Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:25,002 --> 00:01:27,088
Good. All right.
4
00:01:28,672 --> 00:01:31,467
Hey. You always use my work phone
to flirt with your girl.
5
00:01:31,592 --> 00:01:33,928
You're gonna let me kiss your girl
to make up for it!
6
00:01:34,053 --> 00:01:35,054
Let's go!
7
00:01:36,180 --> 00:01:37,681
Acting like a romantic all day.
8
00:01:39,391 --> 00:01:42,394
Hey, Chan. Has the stock price moved?
9
00:01:43,229 --> 00:01:46,482
Really? It's gone up again? Great. Bye.
10
00:02:00,329 --> 00:02:01,831
Hey. We're late. Let's go!
11
00:02:01,956 --> 00:02:03,999
Even if you're late,
your girl won't go away.
12
00:02:04,125 --> 00:02:06,752
Money's different though.
It'll be gone if you don't pay attention.
13
00:02:06,877 --> 00:02:09,755
You can earn your money back.
But girls might not come back for you.
14
00:02:21,392 --> 00:02:22,518
Perfect aim.
15
00:02:22,643 --> 00:02:23,644
I can't keep up!
16
00:02:38,993 --> 00:02:39,994
Thanks.
17
00:02:45,666 --> 00:02:48,419
Your boyfriend congratulates you
on your promotion, Suki.
18
00:02:48,544 --> 00:02:49,545
Here.
19
00:03:00,306 --> 00:03:02,558
Your girlfriend's getting richer.
20
00:03:02,683 --> 00:03:04,685
You might be dumped.
21
00:03:08,814 --> 00:03:10,816
Pretty lady, want to challenge me?
22
00:03:10,941 --> 00:03:14,111
If you win, the gold coins are yours.
If I win, I'll kiss you.
23
00:03:19,200 --> 00:03:20,784
It's only a kiss.
24
00:03:20,910 --> 00:03:22,578
It's worth the risk.
25
00:03:25,664 --> 00:03:28,083
- I've heard that this girl can drink.
- Really?
26
00:03:28,209 --> 00:03:29,585
You're almost drunk anyway.
27
00:03:29,710 --> 00:03:31,837
It's not gonna end well
if you keep it going.
28
00:03:31,962 --> 00:03:35,299
Don't worry. The girl will
pass out within five drinks.
29
00:04:01,492 --> 00:04:02,743
Suki's getting tipsy.
30
00:04:37,528 --> 00:04:38,529
Great!
31
00:04:59,550 --> 00:05:01,051
Shall I take you home?
32
00:05:01,802 --> 00:05:06,223
No. I'm having dinner with my boss
and Lei Siu-Bong tonight.
33
00:05:06,348 --> 00:05:09,810
Lei Siu-Bong, who's just bought
Ka Yee Shipping today for $5 billion?
34
00:05:09,935 --> 00:05:12,187
- That's him.
- He's the most influential man lately;
35
00:05:12,313 --> 00:05:15,190
made lots of investments
and constructions. Any insider tips?
36
00:05:15,316 --> 00:05:19,194
I don't really know him.
My boss is in touch with him though.
37
00:05:19,320 --> 00:05:20,571
I'm going to make a call.
38
00:05:27,453 --> 00:05:30,205
- Hey, what are you doing?
- Don't mind me. It's proper business.
39
00:05:30,331 --> 00:05:31,832
It's dangerous to use her like this.
40
00:05:31,957 --> 00:05:35,377
Promoted so quickly, don't you wanna know
if she's having an affair with her boss?
41
00:05:35,502 --> 00:05:37,838
- What are you talking about?
- Hey, she's coming.
42
00:05:38,922 --> 00:05:41,800
- What are you two up to?
- Nothing.
43
00:05:41,925 --> 00:05:43,552
You two are devious.
44
00:05:43,677 --> 00:05:45,804
- Hey, I'm gonna go now.
- Okay.
45
00:05:50,851 --> 00:05:53,854
Hey, take it easy.
You should get Western girls like me.
46
00:05:53,979 --> 00:05:56,565
Easy to get and easy to dump.
No loose ends.
47
00:05:57,107 --> 00:06:01,111
Thought that I didn't speak Chinese?
I'm dumping you. Go screw yourself!
48
00:06:07,743 --> 00:06:08,577
Chan.
49
00:06:09,244 --> 00:06:10,245
Wong.
50
00:06:10,371 --> 00:06:12,331
Let's toast our cooperation.
51
00:06:12,456 --> 00:06:14,083
Here, cheers.
52
00:06:14,208 --> 00:06:18,921
Mr Lei, don't drink just yet.
I don't think I'm quite happy.
53
00:06:20,130 --> 00:06:22,466
You've made a huge fortune.
54
00:06:22,591 --> 00:06:24,343
Excuse me. I'll be back in a bit.
55
00:06:25,844 --> 00:06:29,890
Wong has told me
that he's discontented with you.
56
00:06:31,517 --> 00:06:33,560
Hey, here comes something juicy.
57
00:06:33,685 --> 00:06:36,980
About your shell corporations
in Italy and France,
58
00:06:37,106 --> 00:06:41,777
if I didn't cook the books,
you wouldn't have got the $2 billion loan.
59
00:06:41,902 --> 00:06:45,406
Why did I only get so little?
60
00:06:51,412 --> 00:06:54,164
If it's not enough, feel free to tell me.
61
00:06:54,289 --> 00:06:56,917
How much do you want? Just say it.
62
00:06:57,793 --> 00:07:00,295
Right. $20 million.
63
00:07:02,548 --> 00:07:05,300
No problem. It's not from my own pocket.
64
00:07:05,884 --> 00:07:07,177
$20 million?
65
00:07:07,302 --> 00:07:09,805
We couldn't make that much
in our entire lives!
66
00:07:09,930 --> 00:07:12,433
It is how Hong Kong is.
67
00:07:12,558 --> 00:07:16,061
I buy your company today;
he buys mine tomorrow.
68
00:07:18,814 --> 00:07:21,066
Rounds of purchases make everyone rich.
69
00:07:23,819 --> 00:07:25,446
Wong,
70
00:07:25,571 --> 00:07:31,577
your financial consultant
is very helpful and smart.
71
00:07:33,328 --> 00:07:36,582
I had lunch with Jeng Yiu-Sing
this afternoon.
72
00:07:36,707 --> 00:07:40,711
I got tipped off that they'll acquire
United Corporation next week.
73
00:07:41,712 --> 00:07:44,882
If you want to get rich,
you might as well buy some stocks.
74
00:07:45,007 --> 00:07:49,470
That's an insider tip! We should buy some
when the price is low. Jackpot, James!
75
00:07:50,679 --> 00:07:53,724
What's up with you?
Aren't you excited to get rich?
76
00:07:53,849 --> 00:07:55,601
We're investigating Lei Siu-Bong now.
77
00:07:55,726 --> 00:07:57,811
Don't forget you're an inspector
of the CCB.
78
00:07:59,730 --> 00:08:03,567
I know, but I always treat it
as a sideline.
79
00:08:03,692 --> 00:08:06,570
My main job is to find
profitable speculations.
80
00:08:10,115 --> 00:08:12,951
- Legal ones, of course.
- You're the most ethical professionally.
81
00:08:13,076 --> 00:08:16,747
James, our investigation
in this case is unofficial.
82
00:08:16,872 --> 00:08:20,000
It's purely because our boss
wants to catch the big fish.
83
00:08:20,125 --> 00:08:22,711
Even if we succeed,
we might not be rewarded.
84
00:08:22,836 --> 00:08:27,799
But if we fail, we'd be punished.
So I have to take care of myself first.
85
00:08:27,925 --> 00:08:30,552
So we just let Lei Siu-Bong swindle money
out of HK people?
86
00:08:30,677 --> 00:08:33,889
Don't you know that HK shopping malls
are full of thieves?
87
00:08:34,014 --> 00:08:36,517
And lots of them
are colluding with high-level officials.
88
00:08:36,642 --> 00:08:40,187
There are more thieves than cops.
What can we do?
89
00:08:40,312 --> 00:08:43,232
So your main job is a thief
and your sideline is a cop. What the hell?
90
00:08:45,484 --> 00:08:47,611
I know that I have conflicting identities.
91
00:08:47,736 --> 00:08:50,739
I can only balance
the conflicting interests.
92
00:08:59,540 --> 00:09:01,041
Carry on. I'll be right back.
93
00:09:01,166 --> 00:09:03,418
- Where are you going?
- Washroom.
94
00:09:19,685 --> 00:09:21,311
You hit me!
95
00:09:21,436 --> 00:09:23,438
I'm leaving!
96
00:09:29,820 --> 00:09:33,574
I'll start another
property investment company next month
97
00:09:33,699 --> 00:09:36,285
specialising in properties
in the US and Canada.
98
00:09:36,410 --> 00:09:39,913
Wong's company can't go beyond Hong Kong.
99
00:09:40,038 --> 00:09:42,708
Why don't you come and help me
take care of this company?
100
00:09:42,833 --> 00:09:45,210
Thank you for putting
your faith in me, Mr Lei.
101
00:09:45,335 --> 00:09:49,339
Why don't we discuss the details tonight?
102
00:09:50,340 --> 00:09:52,342
It's not necessary
as it's such a great offer.
103
00:09:52,467 --> 00:09:56,054
Let me talk to Mr Wong first.
I'll give you a satisfactory reply then.
104
00:09:57,472 --> 00:09:58,473
Good night.
105
00:10:00,225 --> 00:10:01,226
Good night.
106
00:11:33,443 --> 00:11:36,196
You stole my heart.
Now you're stealing my gold too?
107
00:11:53,714 --> 00:11:56,216
What have you got up your sleeve?
Be honest.
108
00:11:58,552 --> 00:12:01,096
It's a bug.
We're investigating Lei Siu-Bong.
109
00:12:01,221 --> 00:12:04,141
John knew that you were
having dinner with him, so…
110
00:12:04,683 --> 00:12:05,934
he put it in your handbag.
111
00:12:06,727 --> 00:12:10,313
How exciting!
Shall I assist you in the investigation?
112
00:12:10,439 --> 00:12:13,066
I also suspect that my boss
is up to something.
113
00:12:13,191 --> 00:12:15,193
Stay out of it. It's dangerous.
114
00:12:18,739 --> 00:12:20,991
Does your boss sexually harass you
all the time?
115
00:12:28,248 --> 00:12:30,125
Can you quit your job?
116
00:12:30,250 --> 00:12:31,752
He looks like a pervert.
117
00:12:34,254 --> 00:12:35,756
Only because he was drunk.
118
00:12:36,631 --> 00:12:38,008
He must be always—
119
00:12:38,133 --> 00:12:40,552
I don't want you being touched by him
all the time.
120
00:12:50,771 --> 00:12:51,772
Sorry.
121
00:13:06,536 --> 00:13:07,537
Let's get married.
122
00:13:16,171 --> 00:13:17,422
Will you marry me?
123
00:13:30,602 --> 00:13:32,103
The night view here is amazing.
124
00:13:35,190 --> 00:13:37,067
I was greedy. I was wrong.
125
00:13:37,192 --> 00:13:40,695
I'll give you back the 20 million, okay?
126
00:13:40,821 --> 00:13:45,283
Mr Lei will give you what he promised,
even though you might not live to take it.
127
00:13:45,408 --> 00:13:46,409
Don't kill me!
128
00:13:49,287 --> 00:13:50,288
Don't kill me!
129
00:14:12,435 --> 00:14:15,272
Chan, sell all the shares
I have immediately.
130
00:14:15,397 --> 00:14:17,232
And buy 100,000 shares of United Corp.
131
00:14:17,357 --> 00:14:19,484
Yes. It's all right.
132
00:14:19,609 --> 00:14:21,862
My cheque will be delivered right away.
133
00:14:21,987 --> 00:14:22,988
Don't worry.
134
00:14:25,115 --> 00:14:26,491
- Morning.
- Hey!
135
00:14:26,616 --> 00:14:29,244
The United Corp is on the rise.
Have you bought any?
136
00:14:30,787 --> 00:14:32,706
Hey, James. The boss is looking for you.
137
00:14:32,831 --> 00:14:35,333
- Where is he?
- Whining about everything out there.
138
00:14:50,599 --> 00:14:52,726
I'm listening to your tapes
from yesterday.
139
00:14:52,851 --> 00:14:55,103
It turns out that Chan Dak-Sun
and Wong Wai-Lim
140
00:14:55,228 --> 00:14:57,272
were behind the false accounts.
141
00:14:57,397 --> 00:14:59,649
We can now take down Lei Siu-Bong.
142
00:15:03,653 --> 00:15:08,408
But this case might get dismissed
by higher-ups. We must act fast.
143
00:15:08,533 --> 00:15:11,411
Use your girlfriend Suki
to help investigate Mr Wong.
144
00:15:12,537 --> 00:15:15,916
John spoke with Suki on the phone
this morning. She has agreed.
145
00:15:16,041 --> 00:15:19,669
I don't agree with you using Suki.
Our relationship isn't that strong.
146
00:15:21,171 --> 00:15:24,049
Then what did you do
at her place last night?
147
00:15:31,681 --> 00:15:33,683
Remember to get rid of the bug next time.
148
00:15:38,396 --> 00:15:40,815
How awesome.
I only needed to buy him a drink.
149
00:15:40,941 --> 00:15:41,983
Really?
150
00:15:43,526 --> 00:15:45,445
- Hey! What are you doing?
- You bastard!
151
00:15:45,570 --> 00:15:46,780
What's your problem?
152
00:15:47,322 --> 00:15:49,574
Let me go!
153
00:15:49,699 --> 00:15:51,493
What're you doing? Have you gone nuts?
154
00:15:57,123 --> 00:15:58,959
Hey, James! Don't!
155
00:15:59,084 --> 00:16:00,669
It's private between me and Suki.
156
00:16:00,794 --> 00:16:02,963
If something happens to her,
I'll come after you!
157
00:16:03,088 --> 00:16:05,966
Are you sure that she's innocent?
Do you know everything about her?
158
00:16:06,091 --> 00:16:07,550
You believe whatever she says.
159
00:16:07,676 --> 00:16:10,053
Why are you so stupid?
Is it your first time in love?
160
00:16:10,178 --> 00:16:11,680
Yes! It is!
161
00:16:22,983 --> 00:16:26,444
James, it was my idea
to ask for Suki's help.
162
00:16:26,987 --> 00:16:28,571
John's right.
163
00:16:28,697 --> 00:16:33,451
You aren't just Suki's boyfriend,
you're also a CCB inspector.
164
00:16:33,576 --> 00:16:36,871
Sir, we've got some news.
Chan was killed by a car last night.
165
00:16:36,997 --> 00:16:39,332
There was also a fire in his office today.
166
00:16:39,874 --> 00:16:42,377
They've started destroying evidence.
167
00:16:42,502 --> 00:16:44,546
We must act faster than Lei Siu-Bong.
168
00:16:45,088 --> 00:16:48,091
James, go and get Wong Wai-Lim at once.
169
00:16:50,218 --> 00:16:51,970
I'd like to flee with you anyway.
170
00:16:55,849 --> 00:16:57,350
You know that I like you.
171
00:17:00,395 --> 00:17:02,731
What's between you and Lei Siu-Bong?
172
00:17:02,856 --> 00:17:04,482
Why are you so afraid of him?
173
00:17:04,649 --> 00:17:06,901
I could tell that you want
to get close to him.
174
00:17:07,027 --> 00:17:08,278
What are you talking about?
175
00:17:08,403 --> 00:17:10,989
Don't forget, you couldn't make it
this far without me.
176
00:17:12,365 --> 00:17:16,619
I earnt everything I've got by myself.
177
00:17:16,745 --> 00:17:20,165
In the past two years, I've made
a lot of money for the company.
178
00:17:20,749 --> 00:17:23,752
- What is it?
- Mr Wong, some cops want to see you.
179
00:17:37,557 --> 00:17:38,558
Wait a moment.
180
00:17:57,077 --> 00:17:58,453
Ten million USD!
181
00:17:59,370 --> 00:18:02,707
We suspect that you're engaged in
commercial crimes. Let's go in.
182
00:18:02,832 --> 00:18:04,375
- Move!
- Hey! What are you doing?
183
00:18:04,501 --> 00:18:06,377
We're police. It's a routine check.
184
00:18:07,212 --> 00:18:08,213
Let me go!
185
00:18:11,049 --> 00:18:12,634
Take away all the documents.
186
00:18:13,176 --> 00:18:15,720
- Who are you?
- I'm his employee.
187
00:18:15,845 --> 00:18:16,846
Please go outside.
188
00:18:22,560 --> 00:18:24,104
Do you have a warrant?
189
00:18:24,229 --> 00:18:25,730
You can't just search my stuff.
190
00:18:25,855 --> 00:18:27,816
I'll get a lawyer and sue you!
191
00:18:47,001 --> 00:18:50,630
Mr Wong has been taken away
by the police. Please wait a minute.
192
00:18:50,755 --> 00:18:52,590
Miss Cheung, he's calling for Mr Wong.
193
00:18:52,715 --> 00:18:55,218
I let it slip
that he was taken away by the police.
194
00:18:55,343 --> 00:18:58,096
- He asked to speak with you.
- All right. Hello?
195
00:18:59,264 --> 00:19:00,515
This is Lei Siu-Bong.
196
00:19:00,640 --> 00:19:04,018
Since your boss has been arrested,
you must look for a new job now.
197
00:19:04,144 --> 00:19:08,148
Well, Suki. I want to know
if the police took any documents away.
198
00:19:09,983 --> 00:19:12,277
I don't know what documents
you're talking about.
199
00:19:12,402 --> 00:19:14,863
Did they or did they not?
200
00:19:15,405 --> 00:19:16,406
I don't know.
201
00:19:46,811 --> 00:19:48,479
- Call an ambulance, quick!
- Right!
202
00:22:14,792 --> 00:22:16,294
How is James?
203
00:22:16,419 --> 00:22:20,340
- Hasn't my boss told you?
- No, he'd left when I got there.
204
00:22:20,465 --> 00:22:22,675
He said something happened to James.
How is he?
205
00:22:22,800 --> 00:22:24,719
He's glorious. He shot the killer dead.
206
00:22:24,844 --> 00:22:27,597
The killer murdered Wong Wai-Lim.
Now it's become huge trouble.
207
00:22:27,722 --> 00:22:29,349
We've asked our boss to handle it.
208
00:22:29,474 --> 00:22:30,475
What?!
209
00:22:31,809 --> 00:22:33,186
The price dropped that much?
210
00:22:33,311 --> 00:22:36,439
Maybe Jeng Yiu-Sing leaked
deceptive information to buy cheap stock?
211
00:22:36,564 --> 00:22:38,566
I don't care. Check it out for me.
212
00:22:40,068 --> 00:22:43,780
United Corp was allegedly involved in
false accounting. Is it fake news?
213
00:22:44,322 --> 00:22:47,325
You're in the CCB.
If you don't even know, how would I?
214
00:22:48,951 --> 00:22:50,328
Hello?
215
00:22:50,453 --> 00:22:52,455
It fell so low? Make a cash injection!
216
00:22:53,623 --> 00:22:55,625
What? It requires more than a million?
217
00:22:56,959 --> 00:22:59,754
I can't sell,
or I'd make a loss of four million.
218
00:23:00,838 --> 00:23:01,839
Let's wait and see.
219
00:23:03,007 --> 00:23:04,967
All right. Keep covering it for me.
220
00:23:06,594 --> 00:23:09,555
Wong Wai-Lim blackmailed Lei Siu-Bong
for ten million USD.
221
00:23:10,098 --> 00:23:11,599
This box is so valuable.
222
00:23:13,351 --> 00:23:17,605
Stephen, take Suki home first.
I'll ask James to meet her.
223
00:23:17,730 --> 00:23:19,399
Remember, protect Suki carefully.
224
00:23:19,524 --> 00:23:21,651
- Okay, let's go.
- Okay.
225
00:23:44,632 --> 00:23:47,635
Investigating me?
Many people would also be in trouble!
226
00:23:50,054 --> 00:23:51,556
Boss, I've just received a fax.
227
00:23:57,186 --> 00:23:59,439
I'm being blackmailed for 10 million USD.
228
00:24:00,815 --> 00:24:03,067
I must pay within two hours.
229
00:24:07,196 --> 00:24:10,199
They really do have my documents.
230
00:24:10,324 --> 00:24:11,576
I have no choice.
231
00:24:12,452 --> 00:24:14,203
Follow the instructions.
232
00:24:14,328 --> 00:24:17,165
- Transfer money to their Swiss account.
- Right.
233
00:24:17,290 --> 00:24:19,542
- Check where the fax was sent from.
- Right.
234
00:24:22,044 --> 00:24:24,213
I want to talk to Suki.
235
00:24:25,465 --> 00:24:28,468
However, she might be
under police surveillance.
236
00:24:44,484 --> 00:24:46,027
One moment. I'll come down soon.
237
00:24:51,240 --> 00:24:52,241
I'm worried.
238
00:24:53,743 --> 00:24:55,870
I'm fine. Are you scared?
239
00:24:55,995 --> 00:24:58,748
I know Mr Wong died. Now I'm scared.
240
00:25:00,124 --> 00:25:02,752
We never thought that Lei Siu-Bong
would be so ruthless.
241
00:25:04,003 --> 00:25:07,924
Oh right. I've heard in the office
that John's made a huge loss in stocks.
242
00:25:08,466 --> 00:25:13,012
He overheard tips from Lei Siu-Bong
that night, so he invested all his money.
243
00:25:13,137 --> 00:25:15,348
Lei Siu-Bong mainly pursues
risky speculations.
244
00:25:15,473 --> 00:25:18,726
John will probably be bankrupt this time.
245
00:25:23,523 --> 00:25:27,193
I'm not gonna interrupt. Keep chatting.
I'll see myself out.
246
00:25:31,906 --> 00:25:32,907
Gun!
247
00:25:41,624 --> 00:25:42,875
Help!
248
00:25:43,000 --> 00:25:44,210
Help!
249
00:26:09,944 --> 00:26:12,863
Help! Let me go!
250
00:26:14,156 --> 00:26:15,533
Help me, quickly!
251
00:26:16,909 --> 00:26:18,286
Let me go!
252
00:26:21,622 --> 00:26:23,124
Help!
253
00:26:50,192 --> 00:26:53,446
- You like screaming?
- Push her out and let her scream!
254
00:26:53,571 --> 00:26:54,947
- No!
- Push her out!
255
00:27:10,338 --> 00:27:11,797
Was it fun?
256
00:28:32,586 --> 00:28:33,587
No!
257
00:30:03,552 --> 00:30:04,678
You've got some skills.
258
00:30:08,307 --> 00:30:09,308
Save me now!
259
00:30:14,772 --> 00:30:15,773
Save me now!
260
00:30:24,031 --> 00:30:25,032
You're quite brave!
261
00:30:25,616 --> 00:30:27,117
Lei Siu-Bong! You're doomed!
262
00:30:29,078 --> 00:30:30,579
But there's no use being brave.
263
00:30:32,414 --> 00:30:33,707
Put the girl down at once!
264
00:30:33,833 --> 00:30:35,960
Return William Wong's documents to me!
265
00:30:36,085 --> 00:30:39,213
- They're at the police station.
- Really at the police station?
266
00:30:39,338 --> 00:30:41,674
I've already transferred the money
into your account.
267
00:30:41,799 --> 00:30:42,967
I don't take bribes!
268
00:30:45,427 --> 00:30:47,388
Sorry, we've got the wrong person.
269
00:30:50,266 --> 00:30:51,267
Don't hurt the girl!
270
00:30:53,102 --> 00:30:55,104
I won't hurt her, but I'll hurt you!
271
00:31:37,021 --> 00:31:39,481
Still tailing us? Inform the boss!
272
00:31:45,362 --> 00:31:46,906
So annoying.
273
00:31:47,031 --> 00:31:48,866
Interrupting our conversation.
274
00:31:49,909 --> 00:31:50,910
No!
275
00:31:51,035 --> 00:31:52,036
No!
276
00:31:53,412 --> 00:31:54,413
No?
277
00:31:54,538 --> 00:31:56,332
I won't shoot him, you will!
278
00:31:56,874 --> 00:31:58,375
No!
279
00:32:02,963 --> 00:32:03,964
No!
280
00:32:06,884 --> 00:32:08,594
No!
281
00:32:08,719 --> 00:32:09,970
No!
282
00:32:52,429 --> 00:32:54,556
Boss, I've asked Superintendent Chan.
283
00:32:54,682 --> 00:32:58,435
He's found out that this fax was sent
from a temporary office of the CCB.
284
00:33:00,437 --> 00:33:02,690
Did they take you to this address?
285
00:33:05,567 --> 00:33:07,820
So, are my documents there?
286
00:33:14,618 --> 00:33:17,037
- Take her to wash her face first.
- Yes.
287
00:33:17,162 --> 00:33:18,914
Take her to the bar and wait for me.
288
00:33:19,039 --> 00:33:22,001
Hello, may I speak to
Superintendent Chan Dak-Sun?
289
00:33:25,004 --> 00:33:27,756
Officer Chan, this is Lei Siu-Bong.
290
00:33:29,008 --> 00:33:30,009
Yes.
291
00:33:32,636 --> 00:33:33,887
Thank you very much.
292
00:33:35,639 --> 00:33:37,474
Don't worry, Officer Chan.
293
00:33:37,599 --> 00:33:39,977
I won't leave loose ends.
294
00:33:45,774 --> 00:33:47,693
Bring all the documents back to me.
295
00:33:55,993 --> 00:33:59,038
You look stunning after washing your face.
296
00:34:15,304 --> 00:34:18,307
Hasn't it been an exciting night?
297
00:34:27,524 --> 00:34:30,027
I'll tell myself
that nothing happened tonight.
298
00:34:32,905 --> 00:34:36,533
Here comes another smart person
in Hong Kong.
299
00:34:40,037 --> 00:34:41,538
But…
300
00:34:42,414 --> 00:34:44,041
you're lying.
301
00:34:46,168 --> 00:34:47,544
I'm gonna punish you.
302
00:35:20,619 --> 00:35:21,954
Have you checked thoroughly?
303
00:35:22,746 --> 00:35:25,249
I did. Something isn't right.
304
00:35:42,808 --> 00:35:46,186
- Why hasn't Stephen shown up?
- I've called, but he hasn't replied yet.
305
00:35:50,983 --> 00:35:53,110
There's something wrong
with these accounts.
306
00:36:30,480 --> 00:36:32,441
Don't chase them! Take all the documents.
307
00:36:32,566 --> 00:36:34,693
- Don't leave a single piece of paper.
- Yes!
308
00:36:39,323 --> 00:36:43,827
Let me learn from Chairman Mao,
crossing the Yangtze River aged 60.
309
00:36:43,952 --> 00:36:46,205
Save your breath,
you exiled former party member.
310
00:36:46,330 --> 00:36:49,583
You're only causing me trouble
if you catch a cold.
311
00:36:49,708 --> 00:36:52,920
Didn't you say that your medical skills
are better than Hua Tuo's?
312
00:36:53,045 --> 00:36:55,797
You can heal anyone
who's still alive, right?
313
00:36:55,923 --> 00:37:00,177
Certainly. If I could get a license,
doctors in HK would have no business.
314
00:37:01,345 --> 00:37:02,346
Braggart!
315
00:37:07,559 --> 00:37:11,438
The East is red
316
00:37:11,563 --> 00:37:15,192
The sun is rising
317
00:37:15,317 --> 00:37:16,443
China—
318
00:37:17,694 --> 00:37:18,946
What's this?
319
00:37:23,992 --> 00:37:25,577
White-haired man! Help!
320
00:37:27,412 --> 00:37:28,413
Careful.
321
00:37:29,081 --> 00:37:30,082
Slowly.
322
00:37:34,336 --> 00:37:35,337
Lay him down.
323
00:37:36,213 --> 00:37:38,632
He's been burnt so badly,
how can anyone save him?
324
00:37:40,008 --> 00:37:42,594
He'd be dead if he's sent to a hospital.
325
00:37:42,719 --> 00:37:45,180
The way you learnt medicine
was worse than others.
326
00:37:45,722 --> 00:37:47,015
He's been burnt so badly.
327
00:37:47,140 --> 00:37:50,852
Even if you can save him,
his life is ruined.
328
00:37:54,231 --> 00:37:59,736
By the way, did this comrade
smuggle himself by a fireboat?
329
00:38:04,491 --> 00:38:06,785
What did he say? Suit key?
330
00:38:07,744 --> 00:38:09,204
Probably his last words.
331
00:38:10,747 --> 00:38:12,332
He's probably not gonna make it.
332
00:38:12,457 --> 00:38:15,252
Just like your wife years ago?
333
00:38:15,377 --> 00:38:16,545
So miserable.
334
00:38:16,670 --> 00:38:18,255
Shut the hell up!
335
00:38:18,839 --> 00:38:22,926
Call Q now. Ask him to bring medicine
by speedboat. Hurry up!
336
00:38:23,510 --> 00:38:25,304
I'll go. Don't get mad.
337
00:39:30,369 --> 00:39:31,953
Billy's checked them.
338
00:39:32,079 --> 00:39:34,331
All the documents have been retrieved.
339
00:39:36,208 --> 00:39:38,960
I've just spoken with Superintendent Chan
and Sir Dewey.
340
00:39:39,127 --> 00:39:41,838
All information about that incident
has been covered up.
341
00:39:42,381 --> 00:39:44,132
No one will look into it again.
342
00:39:45,384 --> 00:39:49,262
Those two cops who survived
must be blackmailing me.
343
00:39:50,263 --> 00:39:53,016
But we mustn't take action for now.
344
00:39:53,141 --> 00:39:54,768
We'll find out in good time.
345
00:39:54,893 --> 00:39:57,479
About the girl we captured,
would you like me to…?
346
00:40:00,023 --> 00:40:04,027
She enjoyed it so much
when I shagged her last night.
347
00:40:07,155 --> 00:40:08,156
How wonderful!
348
00:40:09,408 --> 00:40:12,160
I think she really wants to cling to me.
349
00:40:13,370 --> 00:40:18,375
So I should use her to make money.
350
00:40:36,435 --> 00:40:38,478
Still alive? Finally decided to wake up?
351
00:40:39,688 --> 00:40:41,314
I've been waiting for a week.
352
00:40:41,440 --> 00:40:45,193
My name is Chan Dak-Sun,
the superintendent in charge of this case.
353
00:40:45,318 --> 00:40:48,196
You're suspected of abusing power
and making unauthorised arrests,
354
00:40:48,321 --> 00:40:50,198
causing the deaths of three colleagues.
355
00:40:53,034 --> 00:40:55,287
Didn't my superior Alex talk to you?
356
00:40:55,412 --> 00:40:58,457
Your superior Alex told me he didn't know
that you forged documents
357
00:40:58,582 --> 00:41:00,834
to blackmail the rich businessman
Lei Siu-Bong.
358
00:41:00,959 --> 00:41:03,336
Also, your stockbroker
is waiting for you outside
359
00:41:03,462 --> 00:41:05,714
to pursue your $4 million debt.
360
00:41:05,839 --> 00:41:08,091
But I'm sure you know how to repay it.
361
00:41:11,344 --> 00:41:17,100
We both know what you did, kiddo.
But we don't want to make this big.
362
00:41:17,225 --> 00:41:20,353
You're dismissed now.
You should consider yourself lucky.
363
00:41:20,479 --> 00:41:22,606
Keep your mouth shut when you get out.
364
00:41:50,342 --> 00:41:51,843
We'll head off now, Uncle Shek.
365
00:42:04,523 --> 00:42:07,025
Hey, do you think he's gone mad?
366
00:42:07,567 --> 00:42:09,694
You'd know if you got burnt like that.
367
00:42:12,405 --> 00:42:15,534
If you keep him here, your house
might be demolished eventually.
368
00:42:15,659 --> 00:42:16,868
Screw you.
369
00:42:21,957 --> 00:42:26,169
He's been living here for half a year.
Do you think he's really a cop?
370
00:42:26,294 --> 00:42:29,548
He can't deceive me even if he wants to.
I'm very smart.
371
00:42:29,673 --> 00:42:32,175
Then why didn't he call the police?
372
00:42:32,300 --> 00:42:34,511
How can he face anyone
with such disfigurement?
373
00:42:40,267 --> 00:42:43,186
Officer, you've been hiding
in the fish farm all the time.
374
00:42:43,311 --> 00:42:44,437
You'd go mad one day.
375
00:42:45,021 --> 00:42:47,440
Avoiding people isn't a solution.
376
00:42:47,566 --> 00:42:49,943
You shouldn't lose your self-esteem.
377
00:42:50,068 --> 00:42:53,697
Even though your face is burnt,
it's still the real you.
378
00:42:53,822 --> 00:42:57,075
Most of these people
climb the social ladder
379
00:42:57,200 --> 00:42:58,660
whilst hiding behind a facade.
380
00:42:58,785 --> 00:43:02,622
They're wolves in sheep's clothing.
381
00:43:13,216 --> 00:43:15,135
Hey, where are you going? Come back.
382
00:43:43,455 --> 00:43:44,956
Show me your ID card.
383
00:44:05,894 --> 00:44:07,395
So disgusting. Stay out of sight.
384
00:44:07,979 --> 00:44:11,149
- Guess how he got like this.
- I guess he got burnt.
385
00:44:11,274 --> 00:44:13,777
I don't think so.
He probably got beaten by his wife.
386
00:44:13,902 --> 00:44:16,029
Nah. He probably got hot soup
poured over him.
387
00:44:16,154 --> 00:44:17,155
That's ridiculous.
388
00:44:24,412 --> 00:44:25,914
Hey, are you okay?
389
00:44:26,665 --> 00:44:29,542
Even if you wanna commit suicide,
don't cause me trouble, mate.
390
00:44:29,668 --> 00:44:31,836
- Are you okay?
- I'm okay.
391
00:44:31,961 --> 00:44:32,796
Come on.
392
00:44:36,883 --> 00:44:38,385
- Mr Lei!
- Mr Ho!
393
00:44:38,510 --> 00:44:40,762
- Congratulations.
- Thanks. Thanks for coming.
394
00:44:40,887 --> 00:44:43,264
Mrs Ho. Thanks. Let's get a drink there.
395
00:44:43,390 --> 00:44:45,016
- Okay.
- They're all over there.
396
00:44:45,141 --> 00:44:46,518
Hey, Mr Ho has arrived.
397
00:44:46,643 --> 00:44:49,229
- How are you?
- How are you, Mr Ho?
398
00:44:52,899 --> 00:44:54,567
- We're all here today.
- Yeah.
399
00:45:00,323 --> 00:45:04,202
- Hey, the Finance Commissioner is here.
- Mr Lei, how influential you are
400
00:45:04,327 --> 00:45:07,288
to get the Finance Commissioner
to come and offer his congratulations.
401
00:45:07,414 --> 00:45:11,668
It wasn't me, it was the effort of
my right-hand woman: Suki Cheung.
402
00:45:13,169 --> 00:45:16,423
Also, Suki will lead our company
in the future.
403
00:45:16,548 --> 00:45:18,633
- Look after her, everyone.
- Sure.
404
00:45:18,758 --> 00:45:20,969
I'd appreciate your kind guidance.
405
00:45:21,094 --> 00:45:23,847
- Congratulations.
- Thanks!
406
00:45:27,559 --> 00:45:28,560
Welcome!
407
00:45:29,561 --> 00:45:32,105
- Sir Liu.
- Congratulations on your new business.
408
00:45:32,230 --> 00:45:34,566
- You're so kind.
- How exciting! Congratulations.
409
00:45:34,691 --> 00:45:37,110
Just a small business.
We'd love to have your support.
410
00:45:37,694 --> 00:45:39,154
I'm sure I will!
411
00:45:41,948 --> 00:45:43,950
Sir Liu, let's talk inside.
412
00:45:46,619 --> 00:45:47,620
What's the matter?
413
00:45:50,123 --> 00:45:51,875
- What's the matter?
- Something wrong?
414
00:45:52,000 --> 00:45:54,252
It's about the acquisition of Hengfeng
a while ago.
415
00:45:54,377 --> 00:45:57,172
They've been in a quarrel
since the acquisition.
416
00:45:57,297 --> 00:45:58,298
It's quite serious.
417
00:46:00,842 --> 00:46:06,097
Sir Liu, what do you think about the plan
that we discussed last time?
418
00:46:06,222 --> 00:46:08,099
You've got so many plans going on.
419
00:46:08,224 --> 00:46:10,477
Let's discuss ours another time.
420
00:46:12,771 --> 00:46:13,772
No problem.
421
00:46:25,658 --> 00:46:28,286
Is she your right-hand woman, Suki Cheung?
422
00:46:29,120 --> 00:46:32,207
Yes. She's green and got a lot to learn.
423
00:46:32,749 --> 00:46:35,627
But she's been managing my company.
She's quite capable.
424
00:46:35,752 --> 00:46:37,545
Not only that.
425
00:46:37,670 --> 00:46:41,382
My subordinate says that she's fast
and accurate in the stock market.
426
00:46:41,508 --> 00:46:44,052
She's a strong woman
who's determined and wise.
427
00:46:44,177 --> 00:46:46,012
Not really.
428
00:46:46,137 --> 00:46:47,931
She's a motivated young woman.
429
00:46:57,023 --> 00:46:59,150
Youth makes everything better.
430
00:48:08,511 --> 00:48:11,389
Why are you so scared?
Have you done something wrong?
431
00:48:11,514 --> 00:48:13,641
Why are you hiding in my car?
What do you want?
432
00:48:13,766 --> 00:48:16,769
General Manager Cheung,
I've called but you didn't answer.
433
00:48:16,895 --> 00:48:20,648
You've refused to meet me.
You can avoid me, but you can't avoid him.
434
00:48:21,733 --> 00:48:24,277
These are the things
that James left behind.
435
00:48:31,367 --> 00:48:33,745
It's right that you cry for that fool.
436
00:48:33,870 --> 00:48:37,040
How could you have climbed so high
without betraying him?
437
00:48:37,165 --> 00:48:39,250
You not only betrayed him
but also fooled us all.
438
00:48:39,375 --> 00:48:41,294
It's you who was greedy at the beginning.
439
00:48:41,419 --> 00:48:44,339
You thought that you got insider tips
but took a hit in shares.
440
00:48:44,464 --> 00:48:46,883
Then you used Mr Wong's documents
to blackmail Lei.
441
00:48:47,008 --> 00:48:48,801
You're right about me. I'm very greedy.
442
00:48:48,927 --> 00:48:52,430
So everyone thinks I'm responsible.
But you're the one who knew everything.
443
00:48:52,555 --> 00:48:53,932
Stop playing tricks!
444
00:48:54,057 --> 00:48:55,099
Who's playing tricks?
445
00:49:44,357 --> 00:49:47,694
I love tricks! I'm gonna play with you
until you're dead!
446
00:50:58,514 --> 00:51:02,393
We've actually discussed this plan before.
447
00:51:03,519 --> 00:51:08,399
Even though the crafty old fox Sir Liu
is very interested in it,
448
00:51:08,524 --> 00:51:12,445
he's sceptical about me.
449
00:51:12,570 --> 00:51:14,822
He's been reluctant
to sign a contract with me.
450
00:51:16,574 --> 00:51:21,204
Did he notice something wrong
with your holding companies
451
00:51:21,329 --> 00:51:22,789
other than the land parcel?
452
00:51:23,331 --> 00:51:28,086
I'm also a bit worried,
but he couldn't have known.
453
00:51:28,211 --> 00:51:31,297
He would've taken advantage of me
if he knew my secrets.
454
00:51:31,422 --> 00:51:34,592
If he strikes back,
he might even take my land.
455
00:51:34,717 --> 00:51:37,845
Since it's so dangerous,
why don't we give up on this plan?
456
00:51:37,970 --> 00:51:38,971
Give up?
457
00:51:39,722 --> 00:51:42,600
If we succeed, we'll thrive.
458
00:51:43,351 --> 00:51:45,770
What's without risk in this world?
459
00:51:46,312 --> 00:51:50,149
And I've got an intermediary this time.
460
00:51:50,274 --> 00:51:51,901
Me?
461
00:51:52,026 --> 00:51:54,570
I'm your employee, why would he trust me?
462
00:51:54,695 --> 00:51:58,825
It's only natural if you become his woman.
463
00:51:58,950 --> 00:52:00,034
Absurd!
464
00:52:15,133 --> 00:52:18,136
Do you want to float, sink, or go ashore?
465
00:52:18,719 --> 00:52:20,179
It's up to you.
466
00:52:37,446 --> 00:52:38,447
Welcome.
467
00:52:39,031 --> 00:52:42,493
Officer Chan, only the money god
and Sir Liu are yet to arrive.
468
00:52:44,162 --> 00:52:45,163
Pay attention!
469
00:52:46,497 --> 00:52:47,498
I'm so busy.
470
00:52:49,292 --> 00:52:51,669
- It's really busy tonight.
- Yeah.
471
00:52:56,924 --> 00:52:59,302
Sir Liu, you're looking great!
472
00:52:59,427 --> 00:53:01,262
- So are you!
- If you please.
473
00:53:04,307 --> 00:53:05,933
Sir Liu, welcome.
474
00:53:06,058 --> 00:53:07,685
- Thank you.
- Please come in.
475
00:53:26,704 --> 00:53:28,206
- Thanks.
- No problem.
476
00:54:26,055 --> 00:54:27,682
I know what you're plotting.
477
00:54:28,474 --> 00:54:29,475
What plot?
478
00:54:30,726 --> 00:54:34,480
Lei Siu-Bong wants to lure me
into a beauty trap.
479
00:54:35,231 --> 00:54:37,733
I'm not gonna fall into the trap.
480
00:54:38,901 --> 00:54:43,239
But I'd still appreciate the beauty…
481
00:54:45,283 --> 00:54:48,536
especially the brainy ones.
482
00:54:56,669 --> 00:55:02,258
But… if you pretend to fall for it
and cooperate with Lei Siu-Bong,
483
00:55:02,383 --> 00:55:06,512
I guarantee that you'll earn
at least $5 billion within a week.
484
00:55:06,637 --> 00:55:07,638
How about it?
485
00:55:13,185 --> 00:55:15,688
You're a really interesting woman.
486
00:55:16,897 --> 00:55:18,399
I'm all ears.
487
00:55:25,781 --> 00:55:27,033
What do you think?
488
00:55:29,327 --> 00:55:31,329
I'm getting more interested in you.
489
00:55:31,454 --> 00:55:33,456
You're able to come up with such ideas.
490
00:55:34,332 --> 00:55:36,959
If you come to work for me
after this is done,
491
00:55:38,169 --> 00:55:41,005
I promise that your annual salary
will be above $10 million.
492
00:55:42,465 --> 00:55:44,342
What are your conditions for then?
493
00:55:45,217 --> 00:55:47,053
Of course…
494
00:55:47,178 --> 00:55:51,807
the more conditions,
the higher the return.
495
00:56:22,129 --> 00:56:23,381
Go after him now.
496
00:56:25,466 --> 00:56:26,967
Go after him now!
497
00:56:28,344 --> 00:56:29,970
Don't go!
498
00:56:30,096 --> 00:56:32,765
- What's happened?
- I'm not sure.
499
00:56:32,890 --> 00:56:35,393
- Why not chase?
- It's more important to guard here.
500
00:58:33,052 --> 00:58:33,886
Out of my way!
501
00:58:49,568 --> 00:58:50,486
Get in, quickly!
502
00:59:22,893 --> 00:59:24,186
Sorry, my arse!
503
00:59:24,311 --> 00:59:27,189
You bastard. Made us the scapegoats.
504
00:59:27,314 --> 00:59:30,442
I denied the charges.
But you've forced me to bear all the sins.
505
00:59:30,568 --> 00:59:32,945
You've even lied about never asking us
to investigate Lei.
506
00:59:33,070 --> 00:59:36,073
If you didn't lose money in stocks
and blackmail Lei for ten million USD,
507
00:59:36,198 --> 00:59:38,576
- the case wouldn't be like this.
- I didn't blackmail!
508
00:59:38,701 --> 00:59:42,454
If I had $10 million, I wouldn't have to
sell my house and car. I'm still in debt!
509
00:59:42,580 --> 00:59:45,791
I'd say that you and Suki
are the most suspicious!
510
00:59:47,209 --> 00:59:48,627
You still wanna frame Suki?
511
00:59:48,752 --> 00:59:52,089
If you didn't implicate her,
she wouldn't have become Lei's puppet.
512
00:59:52,214 --> 00:59:55,593
His puppet? We're her puppets!
She led us into her trap from the start!
513
00:59:55,718 --> 00:59:58,345
With Lei's support, she's made her name
in the business world.
514
00:59:58,470 --> 01:00:01,473
She's wealthy now, whilst we're deprived!
515
01:00:01,599 --> 01:00:04,602
She's not that kind of person.
Don't bad-mouth her!
516
01:00:04,727 --> 01:00:07,062
Why are you still supporting her, fool?
517
01:00:07,605 --> 01:00:09,106
Now that you're burnt so badly,
518
01:00:09,231 --> 01:00:11,734
even if the bitch sees you,
she'd pretend not to know you!
519
01:00:11,859 --> 01:00:12,860
Shut up!
520
01:00:13,569 --> 01:00:15,863
Keep dreaming! I'm not a fool like you!
521
01:00:15,988 --> 01:00:17,740
I'll expose her sins!
522
01:00:17,865 --> 01:00:18,866
Calm down!
523
01:00:20,451 --> 01:00:23,746
- Leave Suki alone!
- Knock it off, John! It's beyond you!
524
01:00:23,871 --> 01:00:27,333
Don't worry, Alex.
I won't stand in the way of your pension!
525
01:00:28,250 --> 01:00:29,918
You're the hero!
526
01:01:21,929 --> 01:01:24,181
White-haired man!
527
01:04:13,058 --> 01:04:14,059
Catch!
528
01:04:55,726 --> 01:04:56,727
Start the boat!
529
01:05:00,898 --> 01:05:01,899
Hurry up!
530
01:06:18,892 --> 01:06:20,811
- I'm not James.
- Yes!
531
01:06:20,936 --> 01:06:23,230
Yes! You're James!
532
01:06:23,355 --> 01:06:24,982
- You're James!
- No.
533
01:06:25,107 --> 01:06:26,358
- I'm not James.
- You are!
534
01:06:26,483 --> 01:06:28,276
- No!
- You are James!
535
01:06:57,723 --> 01:07:00,726
Honestly, as long as it's you,
536
01:07:02,602 --> 01:07:04,396
no matter how you look,
537
01:07:06,523 --> 01:07:08,025
I won't mind.
538
01:07:10,235 --> 01:07:12,487
We'll defeat Lei Siu-Bong one day.
539
01:07:13,488 --> 01:07:16,491
After that, I will find…
540
01:07:17,492 --> 01:07:21,371
the best doctor to perform
reconstructive facial surgery for you…
541
01:07:23,290 --> 01:07:25,459
to restore your appearance.
542
01:07:26,043 --> 01:07:31,673
White-haired man, if you're in Heaven,
wish me luck in avenging your death!
543
01:07:47,773 --> 01:07:48,774
Mr Lei.
544
01:07:49,649 --> 01:07:50,650
Are you scared of me?
545
01:07:55,822 --> 01:07:57,449
You've forgotten something.
546
01:07:57,574 --> 01:07:59,076
Take it back.
547
01:08:13,673 --> 01:08:18,178
Sir Liu called me this morning
and he accepted our proposal.
548
01:08:18,720 --> 01:08:19,721
So quick?
549
01:08:21,848 --> 01:08:25,227
I knew I wasn't wrong
to put my trust in you.
550
01:08:25,352 --> 01:08:26,728
You are capable.
551
01:08:27,562 --> 01:08:30,565
It's not necessarily my doing.
552
01:08:30,690 --> 01:08:33,193
Could it be that he figured out your plot?
553
01:08:34,319 --> 01:08:36,196
It's impossible!
554
01:08:36,321 --> 01:08:41,952
Unless the Finance Commissioner
has joined forces with him.
555
01:08:42,077 --> 01:08:44,079
But they hate each other.
556
01:08:45,997 --> 01:08:50,585
And the Finance Commissioner
has such a good relationship with you.
557
01:08:51,711 --> 01:08:54,506
I don't believe there'd be a problem.
558
01:09:08,854 --> 01:09:11,231
If I get into trouble,
you're in trouble too.
559
01:09:12,232 --> 01:09:14,609
We're in the same boat.
560
01:09:16,486 --> 01:09:19,489
Besides, the pistol that killed the cop…
561
01:09:21,241 --> 01:09:23,368
has your fingerprints on it as well.
562
01:09:25,871 --> 01:09:26,872
Right?
563
01:09:33,670 --> 01:09:35,297
In the past few nights,
564
01:09:36,423 --> 01:09:38,175
I didn't sleep well.
565
01:09:40,886 --> 01:09:42,387
I feel on edge.
566
01:09:43,513 --> 01:09:47,267
I'm not used to being in bed without you.
567
01:09:49,019 --> 01:09:51,771
So I want to find someone to replace you.
568
01:09:54,816 --> 01:10:00,155
I'm gonna leave this to you.
569
01:10:18,465 --> 01:10:20,592
This $200,000 cheque is from Mr Lei.
570
01:10:23,803 --> 01:10:25,931
Many people say…
571
01:10:26,056 --> 01:10:30,435
that behind a successful man is a woman.
572
01:10:31,978 --> 01:10:35,190
In fact, behind a successful woman…
573
01:10:36,816 --> 01:10:39,819
is a group of men who support her.
574
01:10:41,071 --> 01:10:42,989
Don't forget this.
575
01:10:43,531 --> 01:10:45,825
I've never said this to anyone.
576
01:10:46,409 --> 01:10:47,369
I won't forget.
577
01:10:49,371 --> 01:10:50,497
Off you go now.
578
01:10:51,206 --> 01:10:52,457
I'm gonna go now.
579
01:11:19,276 --> 01:11:21,528
Miss Cheung,
I don't usually wait for a woman.
580
01:11:21,653 --> 01:11:24,531
But I'm sure it'll be worthwhile
this time.
581
01:11:24,656 --> 01:11:26,658
Worthwhile? We'll see.
582
01:11:27,909 --> 01:11:29,911
These are my trusted assistants.
583
01:11:30,036 --> 01:11:31,746
I needn't introduce you.
584
01:11:31,871 --> 01:11:35,083
Miss Cheung is a significant member
of the Siu-Bong Group.
585
01:11:54,561 --> 01:11:56,062
Are you still afraid of me?
586
01:12:11,453 --> 01:12:12,704
Are you really not afraid?
587
01:13:17,477 --> 01:13:20,980
By the way, are you satisfied
with this profit distribution?
588
01:13:21,106 --> 01:13:24,734
Of course. Without your cooperation
with the Finance Commissioner,
589
01:13:24,859 --> 01:13:26,277
how could we succeed?
590
01:13:26,403 --> 01:13:29,406
So it's right to divide it into three
and one for each.
591
01:13:30,615 --> 01:13:33,993
If it's okay, I hope we can sign
the contract tomorrow afternoon.
592
01:13:34,536 --> 01:13:37,372
So soon?
Wouldn't Lei Siu-Bong be suspicious?
593
01:13:38,415 --> 01:13:41,251
He probably can't wait to go bankrupt.
594
01:14:07,944 --> 01:14:10,905
I don't trust that woman.
595
01:14:11,698 --> 01:14:15,201
She keeps holding us back.
Stopping us from taking revenge.
596
01:14:16,411 --> 01:14:19,706
Women can be more devious than men.
597
01:14:19,831 --> 01:14:23,293
They can be devious to the core.
You take care.
598
01:14:23,835 --> 01:14:24,836
Hello?
599
01:14:27,213 --> 01:14:29,174
- Is it her calling?
- I know.
600
01:14:29,299 --> 01:14:31,301
She's surely telling us to be patient!
601
01:14:31,426 --> 01:14:33,595
I can't hold on any longer!
602
01:14:33,720 --> 01:14:35,346
We'll take action tonight.
603
01:14:35,472 --> 01:14:37,849
So soon? My weapon isn't ready yet!
604
01:14:37,974 --> 01:14:39,726
Why didn't she inform us earlier?
605
01:14:55,742 --> 01:14:58,369
What's up? Why are you here so late?
606
01:15:00,997 --> 01:15:01,998
Come on.
607
01:15:08,129 --> 01:15:11,633
He kept saying that he could do it
and asked me to give him some time,
608
01:15:11,758 --> 01:15:13,760
so I waited for more than an hour!
609
01:15:15,887 --> 01:15:17,889
- He's so embarrassing.
- Yeah!
610
01:15:21,351 --> 01:15:25,855
Seriously,
our plan has gone quite smoothly.
611
01:15:25,980 --> 01:15:29,859
I've decided to act fast
and finish him up.
612
01:15:29,984 --> 01:15:33,029
I'll go through the contract
in the law firm tomorrow morning.
613
01:15:33,154 --> 01:15:34,906
Then we'll sign it in the afternoon.
614
01:15:36,908 --> 01:15:38,535
I completely agree.
615
01:15:40,662 --> 01:15:42,288
It's great news.
616
01:15:43,164 --> 01:15:45,542
Hence I've come all the way
to tell you this.
617
01:15:45,667 --> 01:15:47,293
Girl, you're getting smarter.
618
01:15:48,795 --> 01:15:51,214
If there's nothing else,
go home and get some rest.
619
01:15:52,298 --> 01:15:55,051
I'll not disturb you any more,
I'll head on.
620
01:15:57,554 --> 01:16:00,431
When I came here,
I felt that someone was following me.
621
01:16:00,557 --> 01:16:01,808
Let me escort you back.
622
01:16:24,205 --> 01:16:25,707
Both lanes are blocked?
623
01:16:32,755 --> 01:16:34,299
Get out the car and take a look.
624
01:20:19,565 --> 01:20:20,566
Got it.
625
01:20:21,317 --> 01:20:23,945
Okay, James. See you later.
626
01:21:33,389 --> 01:21:35,391
What?
Are you plagued by feelings of guilt?
627
01:21:38,227 --> 01:21:39,353
What are you scared of?
628
01:21:39,478 --> 01:21:41,522
It's you again! How did you get in?
629
01:21:42,648 --> 01:21:43,649
Me?
630
01:21:55,036 --> 01:21:58,414
After today, that fool James
will be used and dumped by you.
631
01:21:58,956 --> 01:21:59,957
What a pity.
632
01:22:01,000 --> 01:22:02,001
As greedy as you are,
633
01:22:02,126 --> 01:22:05,254
why don't you sell him to the circus,
so he can be a proper clown?
634
01:22:06,756 --> 01:22:08,758
Get out of here, or I'll call the police!
635
01:22:10,760 --> 01:22:13,888
If you pretend to fall for it
and cooperate with Lei Siu-Bong,
636
01:22:14,472 --> 01:22:18,225
I guarantee that you'll earn
at least $5 billion within a week. Well?
637
01:22:18,351 --> 01:22:20,394
You can call the cops to arrest me.
638
01:22:20,519 --> 01:22:22,730
This time,
I won't let you take the risk alone.
639
01:22:22,855 --> 01:22:25,483
I'll also inject ten million USD
in the acquisition.
640
01:22:26,067 --> 01:22:28,069
Come on. Try calling the cops.
641
01:22:28,194 --> 01:22:30,529
I think Lei would be very interested
in this tape.
642
01:22:30,655 --> 01:22:34,158
- Wouldn't Lei be suspicious?
- He probably can't wait to go bankrupt.
643
01:22:34,283 --> 01:22:36,202
Quit acting, Suki.
644
01:22:36,327 --> 01:22:39,997
You're quite something.
You can even screw over your fancy man.
645
01:22:42,458 --> 01:22:44,835
Don't you understand?
This is how the world works.
646
01:22:44,961 --> 01:22:48,047
If one doesn't take, the other will.
See who makes it.
647
01:22:48,172 --> 01:22:50,716
So when I asked you
to investigate Wong Wai-Lim,
648
01:22:50,841 --> 01:22:54,637
you took the opportunity to blackmail Lei
$10 million by fax in our office.
649
01:22:54,762 --> 01:22:56,263
Then made me the scapegoat!
650
01:22:57,848 --> 01:23:01,102
I didn't make you.
You fancied yourself as clever.
651
01:23:01,227 --> 01:23:04,230
You believed in Lei's tips
and made a loss in the stock market,
652
01:23:04,355 --> 01:23:06,983
so everyone thought you blackmailed him.
653
01:23:07,108 --> 01:23:08,109
You're just stupid.
654
01:23:10,236 --> 01:23:12,738
Yes, I thought I was clever.
But I've learnt a lesson.
655
01:23:12,863 --> 01:23:14,824
This time, I'll make you pay for sure!
656
01:23:15,366 --> 01:23:17,868
I'll give you $10 million
if you give me the tape.
657
01:23:17,994 --> 01:23:20,246
How stingy of you.
I don't care about $10 million.
658
01:23:20,371 --> 01:23:23,749
Even if it was $100 million
and I had you as well…
659
01:23:23,874 --> 01:23:28,129
We're actually the same type of people.
We should be a great match.
660
01:24:21,557 --> 01:24:25,728
Fool, be careful.
661
01:24:28,439 --> 01:24:29,857
He wanted to rape me!
662
01:24:31,317 --> 01:24:32,318
She—
663
01:24:41,577 --> 01:24:44,288
I can't bear the sight of him.
Take him away now!
664
01:24:45,206 --> 01:24:46,207
Go!
665
01:24:46,791 --> 01:24:47,792
Go!
666
01:24:48,876 --> 01:24:50,878
Go now!
667
01:24:53,214 --> 01:24:54,965
Hurry up!
668
01:24:55,549 --> 01:24:57,051
Get a move on!
669
01:25:09,438 --> 01:25:12,942
Mr Lei and Sir Liu, you can both sign now.
670
01:25:36,132 --> 01:25:38,134
- Happy cooperation.
- Mr Lei.
671
01:25:39,009 --> 01:25:40,886
- Cheers.
- Thank you.
672
01:25:45,141 --> 01:25:47,143
Boss, someone sent this.
673
01:25:48,519 --> 01:25:49,520
Listen.
674
01:25:59,405 --> 01:26:00,406
You betrayed me?!
675
01:26:02,741 --> 01:26:04,243
Billy, take that contract back!
676
01:26:05,661 --> 01:26:06,871
Don't do anything stupid.
677
01:26:08,622 --> 01:26:11,041
Billy, have someone
bring that bitch to me!
678
01:26:11,167 --> 01:26:12,418
Right!
679
01:26:12,543 --> 01:26:13,544
What's happened?
680
01:26:15,796 --> 01:26:17,047
You don't know shit!
681
01:26:24,680 --> 01:26:27,641
Leave it to me, Miss Cheung.
I've got something important to do.
682
01:26:27,766 --> 01:26:29,518
- See you another day.
- Sir…!
683
01:26:33,939 --> 01:26:34,940
Then I—
684
01:26:52,791 --> 01:26:53,792
You go over there.
685
01:27:52,059 --> 01:27:54,144
Did you give Lei Siu-Bong the tape
for John?
686
01:27:54,270 --> 01:27:56,313
Did you know that it'd ruin my plan?
687
01:27:56,438 --> 01:27:58,107
I handed in that tape!
688
01:27:58,649 --> 01:28:01,652
You didn't stop him?
I did this to avenge you.
689
01:28:03,112 --> 01:28:06,115
I'll do it on my own.
I don't want you to break the law again.
690
01:28:07,741 --> 01:28:09,243
What law did I break?
691
01:28:09,368 --> 01:28:12,246
In this world, whoever has wealth
and power makes the law.
692
01:28:15,499 --> 01:28:18,752
You're so stupid.
No wonder John called you a fool.
693
01:28:19,295 --> 01:28:21,171
Look how miserable you've become.
694
01:28:21,297 --> 01:28:24,717
He is a fool, the stupidest one.
695
01:28:24,842 --> 01:28:27,636
You actually knew everything
but pretended to know nothing.
696
01:28:27,761 --> 01:28:31,015
He saw you push John off the building
with his own eyes.
697
01:28:31,140 --> 01:28:33,642
He helped you hide the truth!
698
01:28:33,767 --> 01:28:35,769
He got into this mess
because he saved you.
699
01:28:38,188 --> 01:28:39,315
Stop arguing.
700
01:28:40,065 --> 01:28:41,817
What does it matter how I look?
701
01:28:42,943 --> 01:28:43,944
Let's go.
702
01:29:15,225 --> 01:29:16,185
Don't move!
703
01:30:27,631 --> 01:30:29,633
- What do you want?
- I want you dead!
704
01:30:30,843 --> 01:30:34,138
Was I right to trick you
with both Sir Liu and the Commissioner?
705
01:30:36,140 --> 01:30:37,266
Yes.
706
01:30:37,850 --> 01:30:39,560
Correct answer,
707
01:30:39,685 --> 01:30:41,311
but you're lying!
708
01:30:42,813 --> 01:30:43,814
I'm gonna punish you!
709
01:30:46,024 --> 01:30:48,986
You wanna go ashore? I want you to jump!
710
01:30:54,575 --> 01:30:56,577
- Jump down! Jump!
- No!
711
01:30:57,578 --> 01:30:59,329
- Jump!
- Don't, Suki.
712
01:31:00,914 --> 01:31:01,915
Jump!
713
01:31:06,420 --> 01:31:07,421
Jump down!
714
01:31:07,963 --> 01:31:09,465
Don't, Suki.
715
01:31:10,716 --> 01:31:13,927
Jump! Jump down! Jump!
716
01:31:16,847 --> 01:31:18,724
I've lost everything, Suki.
717
01:31:20,559 --> 01:31:21,560
Jump!
718
01:31:23,604 --> 01:31:24,730
Jump!
719
01:31:48,253 --> 01:31:49,254
Are you okay?
720
01:31:52,382 --> 01:31:53,383
Are you okay?
721
01:31:53,509 --> 01:31:58,263
I wonder if you've ever—
722
01:31:58,388 --> 01:32:00,265
- Yes.
- Really?
723
01:32:00,390 --> 01:32:02,935
I loved you then…
724
01:32:03,477 --> 01:32:05,896
and I love you now!
725
01:32:06,021 --> 01:32:09,399
It's all my fault.
Please give me a chance!
726
01:32:09,525 --> 01:32:10,651
Don't die!
727
01:32:11,902 --> 01:32:14,905
Don't die! You can't die!
52182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.