Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:13,407 --> 00:01:15,033
- Yes.
- Elke?
4
00:01:15,158 --> 00:01:16,034
'No.'
5
00:01:16,159 --> 00:01:17,494
Mr. Ben Ami...
6
00:01:17,619 --> 00:01:20,080
...does Elke Lindstrom
work there?
7
00:01:20,205 --> 00:01:21,707
Uh, t-this is a friend.
8
00:01:21,832 --> 00:01:24,251
- Yes, she does, but--
- A-a friend from Stockholm.
9
00:01:24,376 --> 00:01:26,962
Uh, she's on vacation,
left this morning.
10
00:01:27,087 --> 00:01:28,297
Oh, dear.
11
00:01:28,422 --> 00:01:30,591
Well... her mother
asked me to bring
12
00:01:30,716 --> 00:01:32,801
these clothes
and records for her.
13
00:01:50,068 --> 00:01:53,322
♪ Always in love
always in love ♪
14
00:01:53,447 --> 00:01:57,075
♪ You'll always
be a part of me ♪
15
00:01:57,200 --> 00:02:00,454
♪ Always in love
always in love... ♪
16
00:02:03,165 --> 00:02:05,667
Thank you very much.
That's very kind of you.
17
00:02:05,792 --> 00:02:08,170
Uh, won't you come in
and have a coffee or...
18
00:02:08,295 --> 00:02:10,797
Oh, no, I can't.
I have a car waiting.
19
00:02:10,922 --> 00:02:12,132
Uh, maybe another time.
20
00:02:12,257 --> 00:02:14,343
- Maybe.
- Thank you very much.
21
00:02:14,468 --> 00:02:17,554
Oh, when Elke gets back,
please ask her to call me.
22
00:02:17,679 --> 00:02:19,806
Katrine from Stockholm.
23
00:02:19,931 --> 00:02:20,974
Okay.
24
00:02:21,099 --> 00:02:23,352
Aha, you must be Gabriel.
25
00:02:23,477 --> 00:02:25,979
- Yeah.
- Elke's told me all about you.
26
00:02:26,104 --> 00:02:27,481
Oh.
27
00:02:27,606 --> 00:02:29,816
Well, when she gets back,
we'll have some fun, okay?
28
00:02:29,941 --> 00:02:32,027
- Okay. Bye-bye.
- Bye-bye.
29
00:02:48,919 --> 00:02:52,798
♪ Always in love ♪
30
00:03:10,649 --> 00:03:12,359
♪ Always in love you... ♪♪
31
00:03:12,484 --> 00:03:14,945
'Did you follow
your regular bus route?'
32
00:03:15,070 --> 00:03:17,030
Yes. It's the same every day.
33
00:03:17,155 --> 00:03:18,824
'And you knew the boy, Gabriel?'
34
00:03:18,949 --> 00:03:20,450
I have told the police
over and over--
35
00:03:20,575 --> 00:03:23,036
'I sure you have, but we wish
to hear it ourselves.'
36
00:03:23,161 --> 00:03:24,830
'You knew the boy, Gabriel?'
37
00:03:24,955 --> 00:03:26,498
Yes, I knew him.
38
00:03:26,623 --> 00:03:29,042
'And you knew that his father
was an Israeli diplomat?'
39
00:03:29,167 --> 00:03:30,252
Yes.
40
00:03:30,377 --> 00:03:31,878
'And you were given
no special instructions'
41
00:03:32,003 --> 00:03:33,338
'regarding security for him?'
42
00:03:33,463 --> 00:03:34,715
- 'No.'
- Simon.
43
00:03:34,840 --> 00:03:36,967
The inspector is here
with the reconstruction.
44
00:03:37,634 --> 00:03:39,720
- You wait here.
- Ya, mm-hmm.
45
00:03:42,514 --> 00:03:44,725
Ah, Sir Litvak.
46
00:03:44,850 --> 00:03:47,060
This reconstruction was made...
47
00:03:47,185 --> 00:03:49,312
...by our most senior
bomb technician
48
00:03:49,438 --> 00:03:51,481
with his own hands personally.
49
00:03:52,274 --> 00:03:53,984
Genius.
50
00:03:54,109 --> 00:03:55,944
They're calling this
"The Bikini Bomb."
51
00:03:56,069 --> 00:03:58,947
Do you know that?
The bare minimum.
52
00:03:59,072 --> 00:04:01,158
Like on the beach in Israel.
53
00:04:03,076 --> 00:04:05,579
You got fragments
of the original bomb?
54
00:04:12,294 --> 00:04:15,255
You're calling this
liaison, Mr. Litvak.
55
00:04:15,380 --> 00:04:17,758
We give and you take.
Is this liaison?
56
00:04:18,717 --> 00:04:21,303
After all, between
Germans and Jews today...
57
00:04:21,428 --> 00:04:22,971
...we are normalized.
58
00:04:23,096 --> 00:04:25,140
Mind if we borrow this?
59
00:04:28,727 --> 00:04:32,189
It's not our fault they have
problems with the Arabs.
60
00:04:32,314 --> 00:04:35,817
They have problems
with everyone... always.
61
00:04:39,321 --> 00:04:40,655
Have you got Jerusalem on that?
62
00:04:40,781 --> 00:04:42,699
- Yes.
- Get Kurtz to me.
63
00:04:42,824 --> 00:04:44,409
- Now.
- On Shabbat?
64
00:04:44,534 --> 00:04:47,496
If necessary, drag him
out of the synagogue.
65
00:04:48,246 --> 00:04:50,248
He's been waiting for this.
66
00:04:50,999 --> 00:04:53,585
- Khalil?
- Khalil.
67
00:04:53,710 --> 00:04:56,797
Khalil's bomb,
Khalil's signature...
68
00:04:56,922 --> 00:04:59,341
...and Martin Kurtz's lucky day.
69
00:05:00,550 --> 00:05:02,260
They call us terrorists.
70
00:05:02,385 --> 00:05:03,637
Why?
71
00:05:03,762 --> 00:05:06,306
Because we must deliver
our bombs with our hands.
72
00:05:06,431 --> 00:05:09,601
We have no American planes
to drop them from.
73
00:05:09,726 --> 00:05:11,812
No tanks to shell their towns.
74
00:05:11,937 --> 00:05:15,816
This Israeli tank commander who
fires his cannon into our camps
75
00:05:15,941 --> 00:05:18,109
so that our women and children
have their flesh
76
00:05:18,235 --> 00:05:22,030
burned from their bones.
This Israeli's called a hero.
77
00:05:23,114 --> 00:05:24,574
But when we strike back...
78
00:05:24,699 --> 00:05:27,869
...the only way we can...
with our hands...
79
00:05:27,994 --> 00:05:30,455
...we are called terrorists.
80
00:05:30,580 --> 00:05:32,749
If the Israelis will
give us their aeroplanes
81
00:05:32,874 --> 00:05:34,209
we will give them our suitcases.
82
00:05:34,334 --> 00:05:36,086
Hold on there,
you Palestinians are running
83
00:05:36,211 --> 00:05:37,712
the richest revolution
in history.
84
00:05:37,838 --> 00:05:39,214
'Is that a
question or an insult?'
85
00:05:39,339 --> 00:05:40,465
- It's a good question.
- No, no.
86
00:05:40,590 --> 00:05:41,800
The money is irrelevant.
87
00:05:41,925 --> 00:05:43,510
The question is who's right
and who's wrong.
88
00:05:43,635 --> 00:05:44,344
Please.
89
00:05:44,469 --> 00:05:46,096
The Palestinians
have been wronged.
90
00:05:46,221 --> 00:05:47,347
They've been driven off of land
91
00:05:47,472 --> 00:05:48,974
that's been theirs
for centuries and now
92
00:05:49,099 --> 00:05:51,059
'they're herded
into camps all across--'
93
00:05:51,184 --> 00:05:53,270
'Sit down. Please.'
94
00:05:55,438 --> 00:05:58,483
If he sold his clothes, he could
afford his own bloody plane.
95
00:05:59,484 --> 00:06:01,027
We will never surrender.
96
00:06:01,152 --> 00:06:04,489
Even with one Palestinian
left alive, we will fight.
97
00:06:04,614 --> 00:06:06,992
'We will fight
with what weapons we have.'
98
00:06:07,117 --> 00:06:10,579
What we ask is the return
of what was taken from us
99
00:06:10,704 --> 00:06:13,206
by force and by terror.
100
00:06:13,331 --> 00:06:16,459
We ask for justice.
That's all.
101
00:06:20,755 --> 00:06:23,174
I'm sure we all appreciate
that our speaker...
102
00:06:23,300 --> 00:06:25,677
...whose name we may only
give us as Michel...
103
00:06:25,802 --> 00:06:27,220
...has come at great risk.
104
00:06:27,345 --> 00:06:29,389
He'll not be with us
for the Sunday seminar...
105
00:06:29,514 --> 00:06:31,850
...but we do hope that one day,
in a better world
106
00:06:31,975 --> 00:06:34,895
he'll be able to return here
freely and without subterfuge.
107
00:06:35,020 --> 00:06:36,271
Thank you.
108
00:06:36,396 --> 00:06:38,523
- Thank you very much, Michel.
- Thank you.
109
00:06:40,483 --> 00:06:43,028
Thank you. Thank you.
110
00:06:43,153 --> 00:06:44,696
Thank you.
111
00:06:47,282 --> 00:06:49,367
My revolution thanks you.
112
00:06:50,785 --> 00:06:52,787
And I thank you.
113
00:07:01,004 --> 00:07:03,131
And a horny
bloody terrorist at that.
114
00:07:10,138 --> 00:07:11,598
'We have had
him under surveillance'
115
00:07:11,723 --> 00:07:14,017
'since he returned
from England.'
116
00:07:14,142 --> 00:07:17,938
'He's Khalil's youngest brother
and he uses the name, Michel.'
117
00:07:18,063 --> 00:07:20,815
'Khalil makes the bombs,
Michel delivers them.'
118
00:07:22,233 --> 00:07:23,944
'We know that
he and a blond girl'
119
00:07:24,069 --> 00:07:27,113
'delivered the one that blew up
the house in Bad Godesburg.'
120
00:07:27,864 --> 00:07:29,824
'He's a handsome boy.'
121
00:07:29,950 --> 00:07:33,703
'Girls...you wouldn't believe
how many in one week.'
122
00:07:33,828 --> 00:07:36,581
'Studies, likes to smile...'
123
00:07:36,706 --> 00:07:39,501
'Now and then, it's hard to
believe this other side of him.'
124
00:07:39,626 --> 00:07:41,252
You have to tell Kurtz this.
125
00:07:41,378 --> 00:07:43,463
The interpretation is,
he's going to Istanbul
126
00:07:43,588 --> 00:07:44,881
to pick up explosives.
127
00:07:45,006 --> 00:07:46,383
And then bring them
back up to Germany.
128
00:07:46,508 --> 00:07:47,842
We should kill him now.
129
00:07:47,968 --> 00:07:49,928
Put a Russian RPG
across the road.
130
00:07:50,053 --> 00:07:52,722
Arab pig kills Arab pig.
Happens everyday.
131
00:07:52,847 --> 00:07:54,849
Kurtz says, if you
want to catch a lion--
132
00:07:54,975 --> 00:07:56,601
First tether the goat.
133
00:07:57,811 --> 00:08:01,398
First tether the goat.
That boy is our goat.
134
00:08:01,523 --> 00:08:03,775
It's his
big brother Khalil we want.
135
00:08:03,900 --> 00:08:06,486
Come, take a look, Simon,
before he closes the curtain.
136
00:08:06,611 --> 00:08:07,862
He is on the phone.
137
00:08:07,988 --> 00:08:10,365
- What's he saying?
- He's talkin' to a girl.
138
00:08:10,490 --> 00:08:12,450
No name.
139
00:08:13,493 --> 00:08:15,078
'We'll let him go to Istanbul'
140
00:08:15,203 --> 00:08:17,288
'to pick up the explosives
and then we'll pick him up.'
141
00:08:17,414 --> 00:08:19,541
'Have we got
the girl we can use as bait?'
142
00:08:19,666 --> 00:08:21,626
'We're working on it.'
143
00:08:22,669 --> 00:08:24,838
Mr. Jeffreys, Mr. Humphreys,
your call, please.
144
00:08:24,963 --> 00:08:27,007
Three minutes.
145
00:08:28,049 --> 00:08:29,801
- Much of a house?
- Fantastic.
146
00:08:29,926 --> 00:08:31,094
Not bad.
147
00:08:31,219 --> 00:08:32,637
- Is Ned out there?
- Yep.
148
00:08:32,762 --> 00:08:35,598
The useless Ned and he has
your commercial producer in tow.
149
00:08:35,724 --> 00:08:37,017
'Well, he got
me a wine commercial.'
150
00:08:37,142 --> 00:08:38,893
What's your agent done
for you lately?
151
00:08:39,019 --> 00:08:41,855
Sell out girl. It's my advice.
Hawk yourself rotten.
152
00:08:41,980 --> 00:08:43,606
You can't eat
principles now, can you?
153
00:08:43,732 --> 00:08:46,151
Gielgud does commercials.
So does, Olivier.
154
00:08:47,569 --> 00:08:50,030
- Jesus Christ.
- What?
155
00:08:50,155 --> 00:08:52,699
'Oh, look.
In-it's in the second row...'
156
00:08:52,824 --> 00:08:55,452
...in his red blazer,
it's the revolution, isn't it?
157
00:08:55,577 --> 00:08:56,536
'It's Michel.'
158
00:08:56,661 --> 00:08:58,204
'Could be.'
159
00:08:58,329 --> 00:09:00,165
'The Gucci terrorist himself.'
160
00:09:00,290 --> 00:09:02,667
'Rings on his fingers
and bombs in his pockets.'
161
00:09:02,792 --> 00:09:04,085
What's he doing here,
do you think?
162
00:09:04,210 --> 00:09:05,920
Well, it's not to see me, dear.
163
00:09:06,046 --> 00:09:07,714
- Platform beginners, please.
- Right.
164
00:09:07,839 --> 00:09:09,758
Platform beginners,
please, on stage.
165
00:09:13,386 --> 00:09:14,971
Charlie.
166
00:09:15,096 --> 00:09:16,890
Alright. Okay.
167
00:09:17,015 --> 00:09:19,059
Standby, tabs.
168
00:09:20,268 --> 00:09:22,187
Tabs go.
169
00:09:22,312 --> 00:09:24,355
And you, my one faithful.
170
00:09:24,481 --> 00:09:26,524
What comfort
have you for St. Joan?
171
00:09:26,649 --> 00:09:28,526
Well, whatever
they amount to.
172
00:09:28,651 --> 00:09:30,028
These kings and captains
173
00:09:30,153 --> 00:09:32,822
and bishops and lawyers
and such like...
174
00:09:32,947 --> 00:09:35,075
...they just leave you
in the ditch to bleed to death
175
00:09:35,200 --> 00:09:37,619
and the next thing is,
you meet them. Down there.
176
00:09:37,744 --> 00:09:40,455
For all the airs
they give themselves.
177
00:09:40,580 --> 00:09:42,582
- You see, it's like this.
- Sound queue 20.
178
00:09:42,707 --> 00:09:44,042
Go.
179
00:09:46,127 --> 00:09:49,089
Excuse me.
A pressing appointment.
180
00:09:55,011 --> 00:09:58,181
Oh, God, that made us
this beautiful Earth...
181
00:09:59,390 --> 00:10:02,519
...when will it be ready
to receive thy saints?
182
00:10:03,603 --> 00:10:05,647
How long, O Lord?
183
00:10:07,107 --> 00:10:09,109
How long?
184
00:10:14,030 --> 00:10:16,157
Will you get that
bloody bell cue right?
185
00:10:43,518 --> 00:10:44,811
- Charlie.
- 'Yeah.'
186
00:10:44,936 --> 00:10:46,354
These just came for you.
187
00:10:46,479 --> 00:10:48,398
- Oh, my God !
- Hmm.
188
00:10:48,523 --> 00:10:51,442
This is really... Thanks.
Thanks, Pam.
189
00:10:51,568 --> 00:10:52,986
- Hey, orchids.
- Yeah.
190
00:10:53,111 --> 00:10:54,696
- Yeah.
- They're gorgeous.
191
00:10:54,821 --> 00:10:55,822
I know.
192
00:10:55,947 --> 00:10:56,948
Who they from?
193
00:10:57,073 --> 00:10:58,658
- I don't know.
- Charlie.
194
00:10:58,783 --> 00:11:00,243
Excuse me, girls,
just one moment please.
195
00:11:00,368 --> 00:11:01,953
Charlie, you got the job.
196
00:11:02,078 --> 00:11:04,455
He's mad about you. He's outside
and he's just dying to meet you.
197
00:11:04,581 --> 00:11:07,083
And it's 5000 pounds
for a week on a Greek island.
198
00:11:07,208 --> 00:11:08,459
- 'Kay.
- Now, I beg of you, now.
199
00:11:08,585 --> 00:11:10,920
No politics, no sermons,
no nuclear disarmaments
200
00:11:11,045 --> 00:11:12,630
or fallen women or lost art.
201
00:11:12,755 --> 00:11:14,883
- Who sent you the flowers?
- I don't know.
202
00:11:19,971 --> 00:11:21,514
I'm sorry.
203
00:11:21,639 --> 00:11:22,932
- Charlie.
- Huh?
204
00:11:23,057 --> 00:11:25,268
May I call you Charlie?
You were wonderful.
205
00:11:25,393 --> 00:11:26,436
I am Leslie Gold.
206
00:11:26,561 --> 00:11:27,478
Ned's told you,
you will have to
207
00:11:27,604 --> 00:11:28,813
suffer a week on Mykonos?
208
00:11:28,938 --> 00:11:30,231
Yes, lovely to meet you.
Yes, he did.
209
00:11:30,356 --> 00:11:31,816
Now we can only hope that
210
00:11:31,941 --> 00:11:34,360
Apollo wine is as appealing
as our Apollo wine girl.
211
00:11:34,485 --> 00:11:35,820
Oh, well, thank you very much--
212
00:11:35,945 --> 00:11:37,572
Well, we gotta catch
a train back to London.
213
00:11:37,697 --> 00:11:40,200
I just had to tell you
how much I admired you.
214
00:11:40,325 --> 00:11:42,118
And how pleased I am
that you are our girl.
215
00:11:42,243 --> 00:11:44,078
- Oh, thank you.
- Come on, Ned.
216
00:11:44,204 --> 00:11:45,705
I'm sorry, Ned.
217
00:11:45,830 --> 00:11:47,790
I don't know what to make
of him, but he's got the money.
218
00:11:47,916 --> 00:11:49,125
And it's wine after all.
219
00:11:49,250 --> 00:11:50,585
- Uh-huh, good.
- Not laxative.
220
00:11:50,710 --> 00:11:52,128
Okay, I'll call you
in the morning with details.
221
00:11:52,253 --> 00:11:54,297
- Congrats!
- Thank you.
222
00:12:11,147 --> 00:12:12,982
Pam, who brought the orchids?
223
00:12:13,107 --> 00:12:14,108
Just the lad from the florist.
224
00:12:14,234 --> 00:12:16,361
- No one else?
- Not that I saw.
225
00:14:14,979 --> 00:14:17,023
You want to walk
all the way to Malibu?
226
00:14:17,148 --> 00:14:20,193
I'm heading for Thessalonica.
How 'bout you?
227
00:14:20,318 --> 00:14:22,320
Jump in!
228
00:15:14,914 --> 00:15:16,707
'Apollo wine for lovers.'
229
00:15:16,833 --> 00:15:18,960
'Da da da da
da da da da...'
230
00:15:19,085 --> 00:15:20,878
Cut.
231
00:15:21,003 --> 00:15:22,213
Have that man there
during the shot.
232
00:15:22,338 --> 00:15:24,257
'Yeah, I think maybe so.'
233
00:15:24,382 --> 00:15:26,509
'Get him away.
Set it up again, same angle.'
234
00:15:26,634 --> 00:15:28,010
Philip, go down and talk to him.
235
00:15:28,136 --> 00:15:29,303
- No, I'll go, I'll go.
- It's alright, dear.
236
00:15:29,429 --> 00:15:31,389
I got six people
paid to do that.
237
00:15:41,941 --> 00:15:42,859
Michel.
238
00:15:45,361 --> 00:15:46,446
Michel?
239
00:15:46,571 --> 00:15:47,989
You're Michel, aren't you?
240
00:15:48,114 --> 00:15:50,366
Oh, I'm afraid not. I'm sorry.
241
00:15:51,659 --> 00:15:53,870
Then you must be Joseph.
242
00:15:53,995 --> 00:15:55,413
Mr. Joseph?
243
00:15:55,538 --> 00:15:57,874
He was the lad with the coat
of many colors, wasn't he?
244
00:15:59,667 --> 00:16:01,961
Okay, then I must be Joseph.
245
00:16:03,254 --> 00:16:05,339
I'd like you to call me Charlie.
246
00:16:06,215 --> 00:16:08,217
Hello, Charlie.
247
00:16:09,218 --> 00:16:10,636
Hello.
248
00:16:10,761 --> 00:16:13,139
'Hey, camera ready.'
249
00:16:13,264 --> 00:16:15,391
- 'Oh.'
- Back off that way.
250
00:16:15,516 --> 00:16:16,559
I'm afraid you're in our shot.
251
00:16:16,684 --> 00:16:18,019
You see, we're filming over
there, so maybe
252
00:16:18,144 --> 00:16:20,188
if you just, uh,
if you just move a little way.
253
00:16:20,313 --> 00:16:22,190
Watch that man
with the waving arms.
254
00:16:22,315 --> 00:16:24,317
Of course.
255
00:16:26,110 --> 00:16:28,196
I'm sorry.
256
00:16:34,202 --> 00:16:36,954
Is the revolution
taking time off your tan?
257
00:16:37,079 --> 00:16:39,123
I'm not sure I understand.
258
00:16:39,248 --> 00:16:41,501
Where's that smashing
red blazer of yours?
259
00:16:41,626 --> 00:16:42,877
Red blazer?
260
00:16:43,002 --> 00:16:46,047
In Nottingham...
week before last?
261
00:16:49,258 --> 00:16:51,427
I think you must confuse me
with somebody else.
262
00:16:52,345 --> 00:16:54,430
I don't make mistakes on faces.
263
00:16:55,598 --> 00:16:57,558
I've never been in Nottingham.
264
00:17:23,125 --> 00:17:25,753
Oh, no. This is new for me.
I'm not an actor.
265
00:17:25,878 --> 00:17:28,089
Well, I've modeled
for fashion ads in Italy.
266
00:17:28,214 --> 00:17:29,840
They saw my picture. No actor.
267
00:17:29,966 --> 00:17:31,551
Yeah, well, I spent
two years at the academy
268
00:17:31,676 --> 00:17:34,303
for dramatic arts and I'd say
we're playing dead even.
269
00:17:34,428 --> 00:17:35,721
Oh, but you are a true actress.
270
00:17:35,846 --> 00:17:37,473
Oh, no. There's not much to it.
271
00:17:37,598 --> 00:17:38,808
All we have to do is look as if
272
00:17:38,933 --> 00:17:41,477
the wine
is making us wanna screw.
273
00:17:43,062 --> 00:17:45,189
I mean, that doesn't require
much acting, does it, huh?
274
00:17:49,277 --> 00:17:51,862
Some wine. Cheers.
275
00:17:53,155 --> 00:17:55,616
Oh, excuse me, would you just
a minute? I'll be right back.
276
00:17:55,741 --> 00:17:56,867
Yes, of course, but...
277
00:17:56,993 --> 00:17:59,328
- I'll be back.
- I mean, I... I was...
278
00:18:06,085 --> 00:18:09,714
Please.
I have to apologize to you.
279
00:18:09,839 --> 00:18:13,092
You don't owe me an apology.
You gave me my name.
280
00:18:13,217 --> 00:18:15,261
Please have a seat.
281
00:18:20,516 --> 00:18:22,560
- You would like a glass?
- Yeah, what is it?
282
00:18:23,477 --> 00:18:26,897
Boutari wine. White and gold.
283
00:18:27,023 --> 00:18:29,025
Long as it's not Apollo.
284
00:18:29,859 --> 00:18:30,860
Uh.
285
00:18:35,740 --> 00:18:39,452
I did hear you speak.
Several weeks ago in Dorset.
286
00:18:40,244 --> 00:18:41,495
I was really impressed.
287
00:18:41,621 --> 00:18:43,122
It was stupid of me
to think that you would
288
00:18:43,247 --> 00:18:45,875
reveal your identity.
I shouldn't have challenged you.
289
00:18:47,001 --> 00:18:49,629
I won't do it again. I promise.
290
00:18:51,797 --> 00:18:53,674
I should call you Charlie?
291
00:18:56,594 --> 00:18:57,637
Yes.
292
00:18:59,930 --> 00:19:02,600
Is this filming
for a television commercial?
293
00:19:02,725 --> 00:19:04,185
Oh, yeah, if you stand
real close you notice
294
00:19:04,310 --> 00:19:06,062
the bottle
gets all the good angles.
295
00:19:06,187 --> 00:19:07,730
But we're gonna be shooting
tomorrow, maybe you'd like
296
00:19:07,855 --> 00:19:11,317
to come around and ruin another
shot or... just watch.
297
00:19:11,442 --> 00:19:12,693
I'd love to.
298
00:19:12,818 --> 00:19:14,695
- Thank you.
- Charlie!
299
00:19:14,820 --> 00:19:16,113
Huh?
300
00:19:16,238 --> 00:19:18,240
Charlie. Come on.
301
00:19:19,200 --> 00:19:21,327
So, I'll see you tomorrow?
302
00:19:21,452 --> 00:19:23,788
- Goodnight.
- Goodnight.
303
00:19:31,796 --> 00:19:33,839
Go, Charlie.
304
00:19:35,675 --> 00:19:36,634
'Whoo!'
305
00:19:46,560 --> 00:19:47,937
Ready...roll.
306
00:19:48,979 --> 00:19:51,440
- Speak.
- Apollo wine, scene 3, take 8.
307
00:19:51,565 --> 00:19:53,401
Action.
308
00:19:53,526 --> 00:19:55,069
- Apollo wine.
- Give her a look.
309
00:19:55,194 --> 00:19:56,862
- A look.
- The wine for lovers.
310
00:19:56,987 --> 00:19:58,823
Cut, cut.
311
00:19:58,948 --> 00:20:00,741
'Make sure the bottle
is turned towards the camera.'
312
00:20:00,866 --> 00:20:02,284
- 'Like this?'
- 'Yeah.'
313
00:20:02,410 --> 00:20:04,120
'Okay...let's go again.'
314
00:20:04,245 --> 00:20:05,996
'Oh, we are already after one.'
315
00:20:07,039 --> 00:20:08,999
'Alright. Break for lunch.'
316
00:20:09,125 --> 00:20:10,876
Lunch everybody.
317
00:20:15,589 --> 00:20:16,924
- Charlie.
- Yeah?
318
00:20:17,049 --> 00:20:18,843
If you don't want
the cater, be back by two.
319
00:20:18,968 --> 00:20:19,969
Alright.
320
00:20:23,013 --> 00:20:25,057
It's lunch.
Do you wanna join them?
321
00:20:25,182 --> 00:20:27,226
- Do you walk?
- Oh, compulsively.
322
00:20:27,351 --> 00:20:29,937
Yes, in several
directions at once.
323
00:20:30,062 --> 00:20:32,314
I walk, I ride, I-I even hunt.
324
00:20:32,440 --> 00:20:35,359
Oh, I-I did until
I realized how awful it was.
325
00:20:35,484 --> 00:20:36,360
I went to Foxcroft.
326
00:20:36,485 --> 00:20:37,778
It was this school in Virginia
327
00:20:37,903 --> 00:20:40,197
where all the girls
had their own horses.
328
00:20:40,322 --> 00:20:42,491
Ugh! It was very social.
329
00:20:42,616 --> 00:20:43,784
You're American?
330
00:20:43,909 --> 00:20:45,911
Can't you tell?
331
00:20:46,454 --> 00:20:47,913
Where'd you grow up?
332
00:20:48,038 --> 00:20:50,166
In the Middle East.
333
00:20:50,291 --> 00:20:52,501
Broke my promise
by asking again.
334
00:20:52,626 --> 00:20:55,337
Just checking to see
if the paint's still wet.
335
00:20:55,463 --> 00:20:56,464
Huh?
336
00:20:58,674 --> 00:21:01,552
I've, uh, I've played Laura
in "Glass Menagerie."
337
00:21:01,677 --> 00:21:03,262
Jo in a "Taste of Honey."
338
00:21:03,387 --> 00:21:06,348
Lady Bracknell in "The
Importance of Being Ernest."
339
00:21:06,474 --> 00:21:09,143
I've done Pinter, Osborne
340
00:21:09,268 --> 00:21:11,395
Stoppard, Brecht, Shakespeare.
341
00:21:11,896 --> 00:21:14,023
And now, ugh...
342
00:21:14,148 --> 00:21:16,233
...Miss Apollo Wine.
343
00:21:16,358 --> 00:21:18,402
All different lives.
344
00:21:18,527 --> 00:21:21,363
And with all your different
lives, which is the real you?
345
00:21:21,489 --> 00:21:23,657
I don't know that actors
have much center to be candid.
346
00:21:23,783 --> 00:21:27,161
We're bits of people,
like my mothers rag bag.
347
00:21:27,286 --> 00:21:29,622
We steal from everybody.
You'd better watch out.
348
00:21:31,999 --> 00:21:33,876
So, what do you got Joe's, hm?
349
00:21:34,001 --> 00:21:36,962
Brothers, sisters, six bouncing
babies, I don't mind, you see
350
00:21:37,087 --> 00:21:39,423
I... I just...
351
00:21:39,548 --> 00:21:41,592
...just wanna know.
352
00:21:42,218 --> 00:21:44,345
I'm by myself.
353
00:21:44,470 --> 00:21:46,639
I guess you have to be,
don't you?
354
00:21:50,392 --> 00:21:52,353
In a way.
355
00:21:55,981 --> 00:21:58,067
Let's cut the bullshit,
shall we?
356
00:21:59,193 --> 00:22:01,278
We both know who you are, right?
357
00:22:02,321 --> 00:22:03,322
Right?
358
00:22:04,448 --> 00:22:05,491
Yes.
359
00:22:06,534 --> 00:22:09,078
Yeah, and you're here
for me, aren't you?
360
00:22:09,203 --> 00:22:10,538
I mean, the revolution
doesn't just
361
00:22:10,663 --> 00:22:12,581
sit around and sunbathe does it?
362
00:22:12,706 --> 00:22:14,875
No, it really doesn't.
363
00:22:15,000 --> 00:22:16,043
Charlie.
364
00:22:19,296 --> 00:22:21,382
Charlie, they're waiting on you.
365
00:22:25,970 --> 00:22:27,972
You have two more
days of filming.
366
00:22:28,097 --> 00:22:30,015
I'll have to leave
this afternoon for Athens
367
00:22:30,140 --> 00:22:32,142
to do some business.
368
00:22:32,268 --> 00:22:35,187
Afterwards I'm driving
north to Thessalonica.
369
00:22:35,312 --> 00:22:37,523
Meet me in Athens
and make the trip with me.
370
00:22:39,191 --> 00:22:40,025
Who are you?
371
00:22:40,150 --> 00:22:41,861
I left an envelope at the hotel.
372
00:22:41,986 --> 00:22:44,613
With a ticket, some money
and instructions
373
00:22:44,738 --> 00:22:46,323
how to contact me.
374
00:22:46,448 --> 00:22:48,576
'Charlie, it's my job.'
375
00:22:57,334 --> 00:22:59,003
I say yes.
376
00:22:59,128 --> 00:23:01,088
Yes! Yes!
377
00:23:16,103 --> 00:23:17,980
'Get him up.'
378
00:23:18,105 --> 00:23:19,648
And take those chains off.
379
00:23:19,773 --> 00:23:21,275
You can't do this.
380
00:23:21,400 --> 00:23:23,527
You can't treat
a human being this way.
381
00:23:26,822 --> 00:23:28,699
'Take his hood off.'
382
00:23:29,366 --> 00:23:31,368
'Give us some light.'
383
00:23:31,911 --> 00:23:34,163
I'm Yoland Kuber.
384
00:23:34,288 --> 00:23:37,374
These are my credentials.
International Red Cross.
385
00:23:37,499 --> 00:23:39,460
Paul Torrey.
386
00:23:39,585 --> 00:23:41,670
You never put these
on him again.
387
00:23:43,172 --> 00:23:45,174
Now leave us.
388
00:23:51,013 --> 00:23:53,474
If you make a complaint,
we can get it acted on.
389
00:23:54,808 --> 00:23:57,061
'They haven't
treated you well, have they?'
390
00:23:58,479 --> 00:24:00,606
'You can answer.'
391
00:24:00,731 --> 00:24:03,108
'We are
International Red Cross, yes.'
392
00:24:03,233 --> 00:24:05,319
You understand?
393
00:24:05,444 --> 00:24:08,113
'It's not going to work.'
394
00:24:08,238 --> 00:24:09,365
Come on. Give them the chance.
395
00:24:09,490 --> 00:24:11,533
He's not buying them.
396
00:24:12,368 --> 00:24:15,120
They won't get
anything out of him.
397
00:24:15,245 --> 00:24:17,623
I need just 30 minutes
with my hands.
398
00:24:17,748 --> 00:24:19,291
I've only got four days
to compose
399
00:24:19,416 --> 00:24:21,794
six weeks of love letters
between the two of them.
400
00:24:21,919 --> 00:24:24,296
And Schwili has to
write them by hand.
401
00:24:24,421 --> 00:24:25,798
You've got both their diaries.
402
00:24:25,923 --> 00:24:28,801
Fine for Schwili.
He can copy the handwriting.
403
00:24:28,926 --> 00:24:30,260
But I need more.
404
00:24:30,386 --> 00:24:31,637
The way he expresses
himself in English.
405
00:24:31,762 --> 00:24:33,764
His use of idiom.
406
00:24:33,889 --> 00:24:34,932
How about drugs?
407
00:24:35,057 --> 00:24:36,809
No drugs.
408
00:24:36,934 --> 00:24:39,603
On drugs, his handwriting
won't be typical.
409
00:24:39,728 --> 00:24:42,022
I need his natural script.
410
00:24:42,147 --> 00:24:44,441
If there is a name
you want us to notify...
411
00:24:46,610 --> 00:24:49,530
Are you certain? We are
only here for your protection.
412
00:24:51,281 --> 00:24:53,409
He's makin' fools of them!
413
00:24:53,534 --> 00:24:55,577
Are they giving you food?
414
00:24:57,079 --> 00:24:59,915
'Do you have any
complaint of prison treatment?'
415
00:25:01,250 --> 00:25:03,252
'You can say.'
416
00:25:06,672 --> 00:25:08,382
'Can I look?'
417
00:25:08,507 --> 00:25:10,592
- Not yet.
- Wait, wait, wait.
418
00:25:10,718 --> 00:25:11,927
Where are we going?
419
00:25:12,052 --> 00:25:13,303
Some place very special.
420
00:25:13,429 --> 00:25:15,764
- 'All to ourselves.'
- 'Oh, okay.'
421
00:25:21,729 --> 00:25:24,898
Slowly. Few more steps.
422
00:25:26,025 --> 00:25:28,068
We're almost there.
423
00:25:29,194 --> 00:25:30,320
Okay.
424
00:25:30,446 --> 00:25:32,448
Now, stop.
425
00:25:33,699 --> 00:25:35,743
Open your eyes.
426
00:25:39,580 --> 00:25:41,540
Oh, my God.
427
00:25:42,666 --> 00:25:46,128
Oh, my God. I've seen pictures
of it before, but I never...
428
00:25:46,253 --> 00:25:49,048
It's just... it's incredible.
429
00:25:49,173 --> 00:25:50,382
It's great.
430
00:25:50,507 --> 00:25:52,301
- Isn't it?
- Yeah.
431
00:25:52,426 --> 00:25:54,970
Those columns look straight.
432
00:25:55,095 --> 00:25:56,305
But actually they're not.
433
00:25:56,430 --> 00:25:58,098
They're each slightly curved.
434
00:25:58,223 --> 00:26:00,267
To look from below
as if they're straight.
435
00:26:00,392 --> 00:26:01,602
Did you know that before
436
00:26:01,727 --> 00:26:03,270
or did you just learn that
to impress me?
437
00:26:03,395 --> 00:26:05,606
I read it in a guidebook
this afternoon.
438
00:26:07,566 --> 00:26:10,110
It's a wonderful present.
Should I thank you?
439
00:26:12,112 --> 00:26:14,114
Thank you.
440
00:26:15,824 --> 00:26:18,243
I like thanking you.
Should I thank you again?
441
00:26:21,205 --> 00:26:23,207
And again?
442
00:26:25,000 --> 00:26:26,960
And again.
443
00:26:36,011 --> 00:26:38,013
What's the matter?
444
00:26:39,056 --> 00:26:40,557
We must go.
445
00:26:40,682 --> 00:26:42,226
But we just got here.
446
00:26:42,351 --> 00:26:44,311
Actually we have
very little time.
447
00:26:44,436 --> 00:26:46,522
How long can it take?
448
00:26:46,647 --> 00:26:48,816
Come along.
Quickly now. Come on!
449
00:26:56,240 --> 00:26:59,159
Charlie...this is Dimitri.
450
00:26:59,284 --> 00:27:00,536
His mother
has given him permission
451
00:27:00,661 --> 00:27:02,204
to stay up late tonight.
452
00:27:02,329 --> 00:27:03,997
Hi, Charlie.
453
00:27:04,123 --> 00:27:06,041
Where's our taxi?
Where's my suitcase?
454
00:27:07,376 --> 00:27:09,461
Dimitri put it in the truck.
Come on.
455
00:27:13,173 --> 00:27:15,634
You don't care for it?
Shall I order another?
456
00:27:17,386 --> 00:27:18,804
It's hired then?
457
00:27:18,929 --> 00:27:22,516
It's borrowed. From a friend.
458
00:27:22,641 --> 00:27:24,685
Some fat friend.
459
00:27:58,427 --> 00:28:01,305
Forgive us nosy girls...
but that's how we are.
460
00:28:01,430 --> 00:28:03,390
I just want you to know,
that if I'm being recruited
461
00:28:03,515 --> 00:28:06,018
this is a hell of a way
to do it.
462
00:28:06,143 --> 00:28:08,228
I've lied to you
as little as possible.
463
00:28:08,353 --> 00:28:09,563
You are with us
for a good reason.
464
00:28:09,688 --> 00:28:12,649
Yeah, who's us?
The Palestinians?
465
00:28:14,234 --> 00:28:16,069
'Hey, slow down!'
466
00:28:16,195 --> 00:28:17,321
Slow down!
467
00:28:17,446 --> 00:28:19,907
It's guns, is it,
some small war, some place?
468
00:28:20,032 --> 00:28:21,575
- No, Charlie.
- No, Charlie, not guns.
469
00:28:21,700 --> 00:28:22,701
What? White slave?
470
00:28:22,826 --> 00:28:24,286
- No.
- No, Charlie. Not pimp.
471
00:28:24,411 --> 00:28:25,662
You guys supposed
to have these drugs, doesn't it?
472
00:28:25,787 --> 00:28:27,164
Will you just stop this car?
473
00:28:27,289 --> 00:28:29,333
Because I'm getting car sick
and I'm out of my depth.
474
00:28:29,458 --> 00:28:31,460
Now I want out of here.
475
00:28:44,306 --> 00:28:45,307
You can get out now.
476
00:28:45,432 --> 00:28:46,725
I'm not getting out of this car.
477
00:28:46,850 --> 00:28:48,894
I'm not getting out!
478
00:28:51,271 --> 00:28:52,981
Hello, Charlie. Come on in.
479
00:28:53,106 --> 00:28:54,107
Who the hell are you?
480
00:28:54,233 --> 00:28:55,525
My name is Toby.
481
00:28:55,651 --> 00:28:57,027
Hey! Hey!
482
00:28:57,152 --> 00:28:59,029
Where are you taking those?
Hey, put those down!
483
00:28:59,154 --> 00:29:00,447
Dimitri, I'll...
484
00:29:00,572 --> 00:29:02,449
Dimitri, whatever
the hell your name is!
485
00:29:02,574 --> 00:29:04,159
Put those down!
486
00:29:04,284 --> 00:29:06,578
Put...put them down!
487
00:29:06,703 --> 00:29:10,082
Damn it, that's mine! You! Hey!
488
00:29:10,207 --> 00:29:11,583
My passport's in there...
489
00:29:11,708 --> 00:29:13,293
- Charlie.
- Hi, Charlie.
490
00:29:13,418 --> 00:29:14,753
Charlie.
491
00:29:14,878 --> 00:29:17,381
You're finally here
safely among us.
492
00:29:17,506 --> 00:29:18,590
What the hell is this?
493
00:29:18,715 --> 00:29:20,968
My name is Martin.
Not Leslie Gold.
494
00:29:21,093 --> 00:29:23,887
You are a trusting person.
I took advantage of you.
495
00:29:24,012 --> 00:29:25,514
'Some of us,
you have met on Mykonos.'
496
00:29:25,639 --> 00:29:27,641
'The wine commercial
was a trick to get you here'
497
00:29:27,766 --> 00:29:29,268
and we apologize.
498
00:29:29,393 --> 00:29:30,894
You, you lying bastard.
499
00:29:31,019 --> 00:29:32,854
Charlie, the man
you've named Joseph
500
00:29:32,980 --> 00:29:36,191
is a most loved and legitimate
son of his country.
501
00:29:36,316 --> 00:29:38,151
What country?
502
00:29:38,277 --> 00:29:40,445
Yes, uh, well, now, Charlie...
503
00:29:41,530 --> 00:29:44,533
... I'll admit that
is a little bit of a problem.
504
00:29:44,658 --> 00:29:47,035
Well, let us say, first,
we are decent people...
505
00:29:47,160 --> 00:29:48,787
...deeply concerned
like yourself
506
00:29:48,912 --> 00:29:51,623
in the wrong direction
the world is taking.
507
00:29:51,748 --> 00:29:54,459
I trust you will not
immediately foam at the mouth...
508
00:29:54,584 --> 00:29:57,587
...if I add that
we're also Israeli citizens.
509
00:30:00,757 --> 00:30:02,134
- Israelis?
- Unless, of course.
510
00:30:02,259 --> 00:30:03,719
'It's your conviction, Charlie'
511
00:30:03,844 --> 00:30:05,387
'that Israel should be
swept under the sea.'
512
00:30:05,512 --> 00:30:06,513
'Is that your conviction'
513
00:30:06,638 --> 00:30:07,764
- Charlie?
- Israelis, huh?
514
00:30:07,889 --> 00:30:09,349
Do you feel you among
enemies here?
515
00:30:09,474 --> 00:30:11,143
Oh, Christ, I don't know
what gives you that idea.
516
00:30:11,268 --> 00:30:13,395
Oh, no, anybody who kidnaps
me is a friend for life.
517
00:30:13,520 --> 00:30:14,771
Oh, no, you just
wait a minute now.
518
00:30:14,896 --> 00:30:16,315
You just wait a minute.
519
00:30:16,440 --> 00:30:17,816
Now, you've made
some sort of mistake.
520
00:30:17,941 --> 00:30:19,776
You've got the wrong girl
because I'm not a Jew.
521
00:30:19,901 --> 00:30:21,987
I'm pro-Palestinian.
522
00:30:22,112 --> 00:30:23,739
We know that, Charlie,
we know your politics.
523
00:30:23,864 --> 00:30:25,282
We respect them.
524
00:30:25,407 --> 00:30:26,783
Yeah, well, if you
like them so much
525
00:30:26,908 --> 00:30:28,618
why don't you leave
the poor fucking Arabs alone?
526
00:30:28,744 --> 00:30:30,329
Why don't you give them back
the land you stole from them?
527
00:30:30,454 --> 00:30:32,289
Where would you
have us go, Charlie?
528
00:30:32,414 --> 00:30:35,459
Maybe you would prefer us to
take a piece of Central Africa
529
00:30:35,584 --> 00:30:38,545
or Uruguay?
Not Egypt, thank you.
530
00:30:38,670 --> 00:30:41,381
We tried it once
and it wasn't a success.
531
00:30:43,592 --> 00:30:45,594
Or back to the ghettos.
532
00:30:45,719 --> 00:30:46,803
I just want peace.
533
00:30:46,928 --> 00:30:48,889
Oh, Charlie, so do we.
534
00:30:49,014 --> 00:30:50,724
That's why we chose you.
535
00:30:50,849 --> 00:30:51,767
Chose me for what?
536
00:30:51,892 --> 00:30:54,061
We want to offer
you a job, an acting job.
537
00:30:54,186 --> 00:30:55,562
An act...
What? In what?
538
00:30:55,687 --> 00:30:57,189
It's a play in
a different kind of theatre.
539
00:30:57,314 --> 00:30:58,899
- The theatre of the real.
- Oh.
540
00:30:59,024 --> 00:31:00,942
It's the biggest part you've
ever had, the most demanding
541
00:31:01,068 --> 00:31:02,569
and truly the most important.
542
00:31:02,694 --> 00:31:04,946
Oh, yes, and what
am I supposed to do? Kill Arabs?
543
00:31:05,072 --> 00:31:07,657
We would never ask you
to do that, Charlie.
544
00:31:07,783 --> 00:31:10,202
Charlie...hear us out.
545
00:31:10,327 --> 00:31:13,121
If after that you want to go,
we'll drive you to the airport...
546
00:31:13,246 --> 00:31:16,875
...furnish you with a ticket,
some money and you're free.
547
00:31:17,000 --> 00:31:18,210
Do I have a choice?
548
00:31:18,335 --> 00:31:19,336
You will have
the option to leave
549
00:31:19,461 --> 00:31:20,379
but later after the audition.
550
00:31:20,504 --> 00:31:22,047
Audition? What sort of audition?
551
00:31:22,172 --> 00:31:24,132
We put the string
of questions to you.
552
00:31:24,257 --> 00:31:26,593
You answer them very frankly.
553
00:31:26,718 --> 00:31:29,679
Very truthfully. Don't evaluate.
554
00:31:29,805 --> 00:31:32,974
Don't embroider or try
to come to our side of the net.
555
00:31:33,100 --> 00:31:36,269
If you still want to leave after
that as Joseph has indicated...
556
00:31:37,229 --> 00:31:40,232
...you will have that option.
557
00:31:40,357 --> 00:31:41,358
Uh-huh.
558
00:31:52,619 --> 00:31:54,996
Alright, alright.
559
00:31:55,122 --> 00:31:57,416
Let's get on with it, so I can
get the hell out of here.
560
00:31:58,667 --> 00:32:01,753
I think, we begin then,
with a little family history.
561
00:32:02,838 --> 00:32:05,048
Your father, born, when?
562
00:32:05,173 --> 00:32:06,216
My father?
563
00:32:06,341 --> 00:32:09,594
Oh, God.
564
00:32:09,719 --> 00:32:12,639
Uh. 1925.
565
00:32:14,433 --> 00:32:17,227
'The headmistress
sent for you you said. Great.'
566
00:32:17,352 --> 00:32:20,272
'So, what did she say?
Precisely please.'
567
00:32:20,397 --> 00:32:22,315
- Wait a minute.
- 'Sorry.'
568
00:32:22,441 --> 00:32:24,568
'You'll have to pack
your things. Goodbye, good luck.'
569
00:32:24,693 --> 00:32:26,403
'As far as I can remember.'
570
00:32:26,528 --> 00:32:28,238
'I mean, no
argument or any challenge.'
571
00:32:28,363 --> 00:32:29,656
'No explanation of exactly'
572
00:32:29,781 --> 00:32:31,283
'why they were
asking you to leave?'
573
00:32:31,408 --> 00:32:33,285
'For scandal, of course.'
574
00:32:33,410 --> 00:32:34,786
'Tuition hadn't been
paid in two terms.'
575
00:32:34,911 --> 00:32:37,581
They're in business,
aren't they?
576
00:32:37,706 --> 00:32:40,167
Look, d-don't you think
you gotta call this a day?
577
00:32:40,292 --> 00:32:42,085
- Or a night.
- Thank you.
578
00:32:42,210 --> 00:32:45,422
You said that...
you returned home to--
579
00:32:45,547 --> 00:32:46,631
Chaos, I said, chaos!
580
00:32:46,756 --> 00:32:49,050
Police were swimming
the house like rats.
581
00:32:49,176 --> 00:32:50,510
My mother was crying.
582
00:32:50,635 --> 00:32:52,012
Why did you say
your sister Heidi wasn't there?
583
00:32:52,137 --> 00:32:53,305
I don't know,
she was pregnant, I expect.
584
00:32:53,430 --> 00:32:54,473
She usually was pregnant.
585
00:32:54,598 --> 00:32:55,849
No, Heidi wasn't pregnant.
586
00:32:55,974 --> 00:32:57,476
Her first pregnancy
was the following year.
587
00:32:57,601 --> 00:32:59,394
Well, she was... I don't remember
for Christ's sakes.
588
00:32:59,519 --> 00:33:01,480
Fo-it was ten years ago,
I don't remember.
589
00:33:01,605 --> 00:33:03,273
She couldn't face it, I guess.
590
00:33:03,398 --> 00:33:04,774
The disgrace?
591
00:33:04,900 --> 00:33:06,693
Heidi couldn't take the disgrace
of your father's trial?
592
00:33:06,818 --> 00:33:09,321
What other disgrace was there?
593
00:33:09,446 --> 00:33:11,072
Now, we ask you to continue
in your own words
594
00:33:11,198 --> 00:33:13,074
from the van taking your
possessions.
595
00:33:13,200 --> 00:33:14,784
We see that,
what else do we see?
596
00:33:14,910 --> 00:33:18,038
My pony, they took my pony.
I told you that.
597
00:33:18,163 --> 00:33:19,039
Where's your father?
598
00:33:19,164 --> 00:33:20,916
In prison. I told you.
599
00:33:21,041 --> 00:33:23,877
Yes, of course, you told me.
600
00:33:24,002 --> 00:33:26,671
Let's-let's see, umm...
601
00:33:26,796 --> 00:33:28,673
A visit.
602
00:33:28,798 --> 00:33:31,009
Who took you on visiting day?
603
00:33:31,134 --> 00:33:33,303
I never went near it.
I took care of my mother.
604
00:33:34,179 --> 00:33:35,847
The prison, I...
605
00:33:35,972 --> 00:33:38,058
Christ, I mean,
I-I can, I can never visit.
606
00:33:39,142 --> 00:33:43,021
Well, I remember...
when he showed up...
607
00:33:43,855 --> 00:33:46,733
...we, uh,
we'd moved to Baltimore.
608
00:33:48,318 --> 00:33:50,737
We were on welfare.
609
00:33:50,862 --> 00:33:54,449
And, uh... he just
showed up a month early.
610
00:33:55,575 --> 00:33:59,037
He looked slimmer... younger.
611
00:34:00,413 --> 00:34:03,667
He gave me a hug... and wept.
612
00:34:04,751 --> 00:34:07,712
Mother was upstairs,
she was too scared to come down.
613
00:34:09,297 --> 00:34:11,925
I remember... he...
614
00:34:13,677 --> 00:34:16,012
...he was funny about the doors.
615
00:34:17,889 --> 00:34:20,475
He couldn't open them,
he'd just...
616
00:34:20,600 --> 00:34:24,145
...he'd go... up to them
and then he'd...
617
00:34:24,271 --> 00:34:26,189
...stand at attention...
618
00:34:26,314 --> 00:34:28,275
...with his feet together...
619
00:34:28,400 --> 00:34:30,402
...and his head held down and...
620
00:34:30,527 --> 00:34:33,738
...and he'd wait for
the guard to come...
621
00:34:33,863 --> 00:34:36,032
...and unlock the door.
622
00:34:36,157 --> 00:34:37,701
I remember the first
time I saw it
623
00:34:37,826 --> 00:34:41,288
I just screamed at him
to open the goddamn door.
624
00:34:51,881 --> 00:34:55,635
You gave an interview,
"Ipswitch" paper...
625
00:34:55,760 --> 00:34:57,262
'...describing
your standing outside'
626
00:34:57,387 --> 00:34:59,472
his cell block waving to him.
627
00:35:01,016 --> 00:35:03,476
I was... saucing it up.
628
00:35:03,602 --> 00:35:05,145
Hey, you sauce it up.
629
00:35:05,270 --> 00:35:08,064
Your agent Quilley told me
that your father died in prison
630
00:35:08,189 --> 00:35:10,775
not at home at all.
M-more saucing it up.
631
00:35:10,900 --> 00:35:12,986
Well,
that's Ned talking, not me.
632
00:35:15,322 --> 00:35:17,365
How am I doing, Jose?
633
00:35:21,411 --> 00:35:22,704
So? What?
634
00:35:22,829 --> 00:35:24,998
Doesn't anybody sleep
around here, what...
635
00:35:25,749 --> 00:35:27,250
No, huh?
636
00:35:32,422 --> 00:35:34,466
'When you went to
the weekend forum in Dorset'
637
00:35:34,591 --> 00:35:36,468
'you mentioned in passing.'
638
00:35:36,593 --> 00:35:39,846
'Oh, it was AI's
idea. Wasn't that serious.'
639
00:35:39,971 --> 00:35:42,140
'How many times did she say?'
640
00:35:42,974 --> 00:35:44,351
Twice, a couple?
641
00:35:44,476 --> 00:35:47,479
'Want to revise it... four?'
642
00:35:47,604 --> 00:35:50,065
'A couple, that's what I said.'
643
00:35:52,484 --> 00:35:56,404
Signed anything?
Statements, petitions?
644
00:35:56,529 --> 00:35:57,322
No.
645
00:35:57,447 --> 00:35:59,449
But, Charlie...
646
00:35:59,574 --> 00:36:01,409
...always at the end,
after the discussion
647
00:36:01,534 --> 00:36:02,952
there's a resolution to sign,
be reasonable
648
00:36:03,078 --> 00:36:04,204
Yeah, I...
649
00:36:04,329 --> 00:36:05,372
Tell us what was
discussed at this--
650
00:36:05,497 --> 00:36:06,873
I don't know. I don't remember.
651
00:36:06,998 --> 00:36:09,250
Her diary describes four.
652
00:36:09,376 --> 00:36:10,460
Where'd you get that?
653
00:36:10,585 --> 00:36:12,837
She went to four?
654
00:36:12,962 --> 00:36:14,714
Charlie, my confidence
in you is ebbing.
655
00:36:14,839 --> 00:36:16,091
Well, it can goddamn well ebb.
656
00:36:16,216 --> 00:36:19,094
He has no right to take
my diary. That's mine.
657
00:36:19,219 --> 00:36:20,303
Now, I don't want any of this.
658
00:36:20,428 --> 00:36:22,597
I hate all this crap
and I hate you.
659
00:36:22,722 --> 00:36:23,932
I hate all of you anyway.
660
00:36:24,057 --> 00:36:25,517
I'm...getting out of here.
661
00:36:25,642 --> 00:36:27,894
No-no, you just wait.
Now, wait a minute.
662
00:36:28,019 --> 00:36:29,813
You told me that
I could listen and leave.
663
00:36:29,938 --> 00:36:31,940
Now, I want out
and I want out, now.
664
00:36:32,065 --> 00:36:34,192
Your options will be
exercised at specific stages
665
00:36:34,317 --> 00:36:35,568
and only when we invite you.
666
00:36:35,694 --> 00:36:37,320
You've kept me here
the whole goddamn night.
667
00:36:37,445 --> 00:36:40,573
I don't understand this lapse
here, these discrepancies.
668
00:36:40,699 --> 00:36:42,992
We know your father
never went to prison.
669
00:36:43,118 --> 00:36:45,912
No sheriffs, deputies.
No pony taken from you.
670
00:36:46,037 --> 00:36:47,372
No pony, in fact.
671
00:36:47,497 --> 00:36:50,375
You went to a public school,
in Ames, Iowa.
672
00:36:50,500 --> 00:36:52,544
Not a fancy
private school in Virginia.
673
00:36:52,669 --> 00:36:54,379
Your father suffered
a small bankruptcy
674
00:36:54,504 --> 00:36:56,464
but there was no crime.
675
00:36:56,589 --> 00:36:58,508
He worked until
he died in a mortgage office.
676
00:36:58,633 --> 00:37:00,510
The only scandal was your
suspension from school
677
00:37:00,635 --> 00:37:03,138
for a month...
for being discovered
678
00:37:03,263 --> 00:37:05,223
too available to the local boys.
679
00:37:05,348 --> 00:37:07,809
We love all
your inventions, Charlie.
680
00:37:07,934 --> 00:37:09,644
But why do you lie to us?
681
00:37:09,769 --> 00:37:11,187
Why not give us your trust?
682
00:37:11,312 --> 00:37:12,689
Trust, you bastard!
683
00:37:12,814 --> 00:37:13,857
You're the one you...
684
00:37:15,734 --> 00:37:18,194
You bastard.
685
00:37:18,319 --> 00:37:19,571
You bastard!
686
00:37:19,696 --> 00:37:21,114
You bastard!
687
00:37:21,239 --> 00:37:23,324
She gets three minutes,
not more.
688
00:37:23,450 --> 00:37:26,035
She does not change her dress,
or put on some new identity.
689
00:37:26,161 --> 00:37:29,289
She comes straight back in here,
I want the engine kept running.
690
00:37:32,959 --> 00:37:34,377
'Charlie, stop
where you are a minute.'
691
00:37:34,502 --> 00:37:36,546
Wait. I said stop!
692
00:37:39,340 --> 00:37:41,593
You did well.
693
00:37:41,718 --> 00:37:44,304
Congratulations. You took
a dive but you recovered.
694
00:37:44,429 --> 00:37:47,432
You lied, you lost your way,
but...you hung in there
695
00:37:47,557 --> 00:37:49,058
and when the line broke
you threw a tantrum
696
00:37:49,184 --> 00:37:51,853
and blamed your troubles
on the whole world.
697
00:37:51,978 --> 00:37:53,313
We are proud of you.
698
00:37:53,438 --> 00:37:55,899
Next time we'll think
you have a better story to tell.
699
00:37:56,024 --> 00:37:59,986
Hurry back, okay? Time is very,
very short right now.
700
00:38:02,113 --> 00:38:03,782
- 'Martin.'
- Yes?
701
00:38:03,907 --> 00:38:05,575
The Athens embassy has
a break in from Jerusalem.
702
00:38:05,700 --> 00:38:06,659
'Yeah, receive it.'
703
00:38:06,785 --> 00:38:08,828
For your eyes only.
704
00:38:08,953 --> 00:38:10,580
She's everything we want.
705
00:38:10,705 --> 00:38:13,541
Bright, creative,
under-used, romantic.
706
00:38:13,666 --> 00:38:14,667
And a liar.
707
00:38:14,793 --> 00:38:15,794
So who's complaining?
708
00:38:15,919 --> 00:38:17,128
Tonight, she lies for herself
709
00:38:17,253 --> 00:38:19,047
tomorrow she lies for us.
710
00:38:19,172 --> 00:38:21,591
Do we want an angel suddenly?
711
00:38:26,971 --> 00:38:29,015
Now, listen to this.
712
00:38:32,185 --> 00:38:33,728
Michel Geron says...
713
00:38:33,853 --> 00:38:36,981
...we are to pose as Americans.
714
00:38:37,106 --> 00:38:39,025
Isn't that nice?
715
00:38:39,150 --> 00:38:41,486
"On no account will you
admit to her that you are
716
00:38:41,611 --> 00:38:43,571
"Israeli subjects
acting in official
717
00:38:43,696 --> 00:38:45,990
or near official capacity."
718
00:38:46,115 --> 00:38:48,243
I love it.
719
00:38:48,368 --> 00:38:50,703
It's helpful, huh?
720
00:38:50,829 --> 00:38:52,330
And so timely.
721
00:38:52,455 --> 00:38:54,874
Here, cable them.
Yes, repeat no.
722
00:38:54,999 --> 00:38:57,043
Time for you to take over, Gadi.
723
00:39:00,630 --> 00:39:03,967
He's lost it. I know the signs.
724
00:39:04,092 --> 00:39:06,553
He's a fine artist, Simon.
725
00:39:06,678 --> 00:39:08,304
Great fighter.
726
00:39:08,429 --> 00:39:11,391
I never knew a better man
for a dark knight except you.
727
00:39:11,516 --> 00:39:12,934
We should have
used a Jewish girl.
728
00:39:13,059 --> 00:39:15,728
Eventually they're
gonna check on her past.
729
00:39:15,854 --> 00:39:19,148
We need the genuine article,
not an impersonation.
730
00:39:19,274 --> 00:39:20,400
Something that will stand up.
731
00:39:20,525 --> 00:39:22,277
She won't toe the line.
732
00:39:22,402 --> 00:39:23,987
They both will.
733
00:39:24,112 --> 00:39:27,448
Boys, girls,
give them our support.
734
00:39:27,574 --> 00:39:30,285
More warmth now.
735
00:39:30,410 --> 00:39:32,453
A family she can join.
736
00:39:43,214 --> 00:39:46,259
- So, Charlie.
- So?
737
00:39:46,384 --> 00:39:47,635
I lied.
738
00:39:47,760 --> 00:39:49,220
That only makes
us even, I don't see
739
00:39:49,345 --> 00:39:51,514
what that has to do
with my politics.
740
00:39:51,639 --> 00:39:54,142
Possibly they're as much
a lie as your past.
741
00:39:54,267 --> 00:39:57,562
Goddamn it.
I believe in things.
742
00:39:57,687 --> 00:40:00,273
I believe in helping
in the suffering.
743
00:40:01,190 --> 00:40:02,692
What have you done really?
744
00:40:03,943 --> 00:40:06,321
Gotten yourself filmed in one
demonstration or another
745
00:40:06,446 --> 00:40:08,489
in Trafalgar Square?
746
00:40:08,615 --> 00:40:10,950
You even made the evening news
when you sat on a road
747
00:40:11,075 --> 00:40:14,412
in front of a bus,
and read aloud from Che Guevara.
748
00:40:14,537 --> 00:40:17,290
'Tell us what you've done
besides talk?'
749
00:40:19,375 --> 00:40:20,919
Not a thing.
750
00:40:21,044 --> 00:40:24,714
You said you wanted to stop
the killing. Fine, so do we.
751
00:40:25,840 --> 00:40:28,092
What have you done?
752
00:40:28,217 --> 00:40:31,012
What would you do? Tell me.
753
00:40:37,727 --> 00:40:38,770
Charlie.
754
00:40:45,568 --> 00:40:47,362
Listen to me, Charlie.
755
00:40:47,487 --> 00:40:50,615
Both sides have their madmen,
their extremists.
756
00:40:50,740 --> 00:40:53,201
They have some who would
drive us into the sea.
757
00:40:53,326 --> 00:40:55,036
We have some
who would wipe them out
758
00:40:55,161 --> 00:40:57,705
and have the weapons to do it.
759
00:40:57,830 --> 00:40:59,666
But some, some on both sides
760
00:40:59,791 --> 00:41:01,751
want to come together, Charlie.
761
00:41:01,876 --> 00:41:04,963
Want the Palestinians to have
their homeland beside us.
762
00:41:05,755 --> 00:41:07,090
'I do.'
763
00:41:07,215 --> 00:41:08,383
'I left the unit
because I couldn't'
764
00:41:08,508 --> 00:41:10,593
justify the killing anymore.
765
00:41:10,718 --> 00:41:12,470
And I'm back
because I don't want to
766
00:41:12,595 --> 00:41:16,599
leave the solution to madmen.
Do you?
767
00:41:16,724 --> 00:41:17,850
No.
768
00:41:17,976 --> 00:41:19,185
Do you want to
go back to England
769
00:41:19,310 --> 00:41:21,813
and block traffic
in Trafalgar Square?
770
00:41:21,938 --> 00:41:24,023
Or do you really want to help?
771
00:41:25,566 --> 00:41:29,404
So that big romantic tour
of Greece was just...
772
00:41:29,529 --> 00:41:31,823
...a come-on, wasn't it?
773
00:41:31,948 --> 00:41:34,701
I want very much to make
that tour with you, Charlie.
774
00:41:49,924 --> 00:41:51,843
The audition's over, Charlie.
775
00:41:51,968 --> 00:41:54,137
The part is yours
if you want it.
776
00:41:54,262 --> 00:41:56,597
'Or you're free to leave.
Now, if you wish.'
777
00:42:17,994 --> 00:42:19,287
Who do I play?
778
00:42:19,412 --> 00:42:20,496
Yourself.
779
00:42:21,914 --> 00:42:23,291
We take care of the plot...
780
00:42:23,416 --> 00:42:24,709
...Joseph plays Michel
and writes the dialogue
781
00:42:24,834 --> 00:42:26,919
with a lot of help from you.
782
00:42:28,463 --> 00:42:30,423
You have a few hours to sleep.
783
00:42:30,548 --> 00:42:33,051
And you have
a big part to learn.
784
00:42:33,176 --> 00:42:34,969
'So go to bed.'
785
00:42:35,094 --> 00:42:36,721
'Rachel will wake you
when it's time.'
786
00:42:48,608 --> 00:42:50,401
Who's the real Michel?
787
00:42:50,526 --> 00:42:52,070
You met him.
788
00:42:52,195 --> 00:42:55,239
He wore a ski mask
and lectured you in Dorset.
789
00:42:55,364 --> 00:42:57,450
You'll meet him again. Later.
790
00:42:59,786 --> 00:43:01,829
So goodnight, Charlie.
791
00:43:03,039 --> 00:43:05,083
So goodnight to you too.
792
00:43:13,508 --> 00:43:16,552
You haven't lost your touch,
Gadi. She's going to do it.
793
00:43:17,595 --> 00:43:19,430
She going to do it for you.
794
00:43:19,555 --> 00:43:20,973
I'll leave it to your discretion
how you want to
795
00:43:21,099 --> 00:43:22,558
play it with her emotions.
796
00:43:22,683 --> 00:43:24,268
You might get close...
797
00:43:24,393 --> 00:43:27,271
...you might play distance
and get lost.
798
00:43:27,396 --> 00:43:28,648
This one is distance.
799
00:43:28,773 --> 00:43:31,609
Good luck to you, Gadi.
Good luck, heh.
800
00:43:40,326 --> 00:43:41,285
Charlie?
801
00:43:41,410 --> 00:43:42,453
Huh?
802
00:43:43,913 --> 00:43:45,206
- Wake up.
- Oh, God.
803
00:43:45,331 --> 00:43:48,084
Wake up, Charlie. It's time.
804
00:43:53,589 --> 00:43:55,800
What time is it?
805
00:43:55,925 --> 00:43:57,385
It's 11 o'clock.
806
00:43:57,510 --> 00:43:59,637
You've had four hours.
I bought you a dress.
807
00:43:59,762 --> 00:44:02,557
Also new underclothes
in that box.
808
00:44:02,682 --> 00:44:05,309
Look around, remember this room.
809
00:44:05,434 --> 00:44:07,770
We had a wonderful dinner
last night.
810
00:44:09,522 --> 00:44:12,567
Boutari wine, white and cold.
811
00:44:12,692 --> 00:44:14,068
Lobster.
812
00:44:14,193 --> 00:44:15,486
'Who are you?'
813
00:44:15,611 --> 00:44:17,530
From now on, I'm playing
the part of Michel.
814
00:44:17,655 --> 00:44:19,198
'You'll be playing yourself.'
815
00:44:19,323 --> 00:44:21,659
We'll be acting out
a love affair.
816
00:44:21,784 --> 00:44:23,995
This room is where
we spent the night.
817
00:44:24,120 --> 00:44:26,789
I first took you
to the Acropolis.
818
00:44:26,914 --> 00:44:30,585
We had it all to ourselves.
Then I brought you here.
819
00:44:30,710 --> 00:44:33,254
We made very passionate love...
820
00:44:34,213 --> 00:44:35,214
...very frenzied.
821
00:44:35,339 --> 00:44:37,049
How do you rate in the charts?
822
00:44:37,175 --> 00:44:38,551
I'm impressive.
823
00:44:38,676 --> 00:44:40,219
What I lack in imagination
824
00:44:40,344 --> 00:44:42,597
I make up for in enthusiasm.
825
00:44:42,722 --> 00:44:44,974
I'm sorry I swiped you, Jose.
826
00:44:45,099 --> 00:44:47,435
Feel under the pillow.
827
00:44:47,560 --> 00:44:48,561
There.
828
00:44:50,938 --> 00:44:52,982
Oh, my God.
829
00:44:53,691 --> 00:44:56,152
It's a Walther automatic.
830
00:44:56,277 --> 00:44:58,779
A gift from my brother, Khalil.
831
00:44:58,905 --> 00:45:00,615
Who is like a God to me.
832
00:45:00,740 --> 00:45:03,492
It searched every bed
we sleep in.
833
00:45:03,618 --> 00:45:05,161
We call it our child.
834
00:45:05,286 --> 00:45:08,789
It's there when we're making
love. We never forget it.
835
00:45:08,915 --> 00:45:10,374
That's how we live.
836
00:45:10,499 --> 00:45:12,585
Now, hurry up and get dressed.
837
00:45:35,858 --> 00:45:38,194
- Has he talked yet?
- Not a peep.
838
00:45:38,319 --> 00:45:40,780
- Not a sound at all?
- Sound, yes. Speech, no.
839
00:45:42,907 --> 00:45:45,493
- And what's his condition?
- He's very tired.
840
00:45:45,618 --> 00:45:46,911
In three days,
he's had seven nights
841
00:45:47,036 --> 00:45:49,455
and a total of five hours
and 20 minutes of sleep.
842
00:45:50,248 --> 00:45:52,416
Won't eat,
only takes in water.
843
00:45:52,541 --> 00:45:54,585
If he doesn't trust the taste,
he spits it out.
844
00:45:54,710 --> 00:45:56,504
Now, Charlie's
letters we have got?
845
00:45:56,629 --> 00:45:59,799
A few. With what information we
had. Schwili's working on them.
846
00:45:59,924 --> 00:46:01,342
You are checking
the mail at his flat?
847
00:46:01,467 --> 00:46:02,510
Twice a day.
848
00:46:02,635 --> 00:46:03,886
I can show you their love story
849
00:46:04,011 --> 00:46:05,388
as far as they've been
able to take it.
850
00:46:05,513 --> 00:46:08,474
From Athens to Thessalonica.
But then what?
851
00:46:08,599 --> 00:46:10,893
We have to know what Michel
was planning to do with the car.
852
00:46:11,018 --> 00:46:14,188
The explosives.
Who he was planning to contact.
853
00:46:14,313 --> 00:46:16,065
And when.
854
00:46:16,190 --> 00:46:18,526
It's a real problem
if we can't break him down.
855
00:46:21,112 --> 00:46:23,489
You have a tape there
of a real beating?
856
00:46:24,282 --> 00:46:26,284
- Yup.
- A bad one?
857
00:46:26,409 --> 00:46:28,703
- Yup.
- We'll use it tomorrow.
858
00:46:28,828 --> 00:46:32,748
Give him more sleep tonight.
Let him feel forgotten.
859
00:46:32,873 --> 00:46:34,792
You people need patience, huh?
860
00:46:39,922 --> 00:46:41,299
- Listen to me, Charlie.
- Mmm.
861
00:46:41,424 --> 00:46:43,342
- They call me Michel.
- No.
862
00:46:43,467 --> 00:46:45,511
- No, not again.
- Charlie.
863
00:46:45,636 --> 00:46:49,223
I'm tired of Michel.
Give him a break.
864
00:46:49,348 --> 00:46:51,684
Can't you just
be Joseph for tonight?
865
00:46:51,809 --> 00:46:53,394
Charlie, we haven't got time.
866
00:46:53,519 --> 00:46:55,938
Sooner or later you'll be
questioned about tonight.
867
00:46:56,063 --> 00:46:58,107
Okay, alright.
Alright, okay, okay.
868
00:46:58,232 --> 00:46:59,859
So you're Michel.
869
00:46:59,984 --> 00:47:01,277
- I'm Michel.
- Yeah.
870
00:47:01,402 --> 00:47:04,155
But I also have an Arab name.
Salim.
871
00:47:05,239 --> 00:47:07,742
I was born to a family
of a small village.
872
00:47:07,867 --> 00:47:10,202
Not far from the town of Khalil.
873
00:47:10,328 --> 00:47:12,330
Which the Jews call Hebron.
874
00:47:12,455 --> 00:47:14,373
Khalil, say it.
875
00:47:14,498 --> 00:47:17,793
"Khalil." Your brother's name.
876
00:47:17,918 --> 00:47:19,920
My father was the mukhtar.
877
00:47:20,046 --> 00:47:23,424
The chief of the village where
our family lived for centuries.
878
00:47:23,549 --> 00:47:25,801
My father admired the Jews.
879
00:47:25,926 --> 00:47:27,678
My brother, Akhmed,
remembered bringing
880
00:47:27,803 --> 00:47:30,348
my grandfather's horse
to the water and hearing
881
00:47:30,473 --> 00:47:33,684
wonderful stories from Jewish
travelers and peddlers.
882
00:47:33,809 --> 00:47:35,936
In 1948,
do you know what happened
883
00:47:36,062 --> 00:47:38,272
to my grandfather's horse?
884
00:47:38,397 --> 00:47:39,815
He sold it to buy a rifle
885
00:47:39,940 --> 00:47:42,193
to shoot the Zionists
when they attacked our villages.
886
00:47:42,985 --> 00:47:46,238
The Zionist shot
my grandfather instead.
887
00:47:46,364 --> 00:47:49,575
They made my father stand
beside them when they did it.
888
00:47:49,700 --> 00:47:51,744
My father, who believed in them.
889
00:47:52,370 --> 00:47:54,455
Is that true?
890
00:47:54,580 --> 00:47:56,665
Do you know
the words Deir Yassin?
891
00:47:57,958 --> 00:47:58,918
No.
892
00:47:59,043 --> 00:48:00,503
In the village of Deir Yassin
893
00:48:00,628 --> 00:48:03,005
on April 9, 1948...
894
00:48:03,130 --> 00:48:06,384
...254 women, old men
and children were butchered
895
00:48:06,509 --> 00:48:08,844
by Zionist terrorist squads...
896
00:48:08,969 --> 00:48:11,347
...while the young men
were working in the fields.
897
00:48:11,472 --> 00:48:14,475
In a few days, nearly
half a million Palestinians
898
00:48:14,600 --> 00:48:16,936
fled their own country.
899
00:48:17,061 --> 00:48:20,398
'But our village stayed,
on my father's command.'
900
00:48:20,523 --> 00:48:22,483
Until 1967.
901
00:48:24,402 --> 00:48:27,738
That's when the Israeli tanks
came to flatten our houses.
902
00:48:27,863 --> 00:48:29,824
To make room
for their own settlements.
903
00:48:31,992 --> 00:48:33,953
So we learned
to fight the Zionists.
904
00:48:34,995 --> 00:48:36,664
Do you know the man
who said the words
905
00:48:36,789 --> 00:48:38,958
"I fight, therefore I exist?"
906
00:48:40,960 --> 00:48:42,294
He's a Polish terrorist.
907
00:48:42,420 --> 00:48:44,713
Killed many British
and many Palestinians.
908
00:48:44,839 --> 00:48:47,675
He's a proud winner
of the Nobel Prize For Peace.
909
00:48:49,093 --> 00:48:52,847
He's the prime minister
of my country, Palestine
910
00:48:52,972 --> 00:48:55,683
which they stole
and now call Israel.
911
00:49:05,818 --> 00:49:08,821
I love you. Share my cause.
912
00:49:11,657 --> 00:49:14,118
Who are you?
913
00:49:14,243 --> 00:49:16,287
Does he play?
914
00:49:18,164 --> 00:49:20,166
Yes. He plays.
915
00:49:31,927 --> 00:49:33,262
Keep it.
916
00:49:33,387 --> 00:49:35,514
Souvenir of this wonderful
night.
917
00:49:45,149 --> 00:49:47,234
Where were you during all this?
918
00:49:48,319 --> 00:49:50,321
You. Joseph.
919
00:49:52,740 --> 00:49:55,951
I was in those Israeli tanks
in 1967, Charlie.
920
00:50:14,512 --> 00:50:16,805
Please. Please.
921
00:50:16,931 --> 00:50:18,098
- Stop right here!
- Please!
922
00:50:18,224 --> 00:50:19,141
You will not
take him anywhere.
923
00:50:19,266 --> 00:50:20,309
Get away now.
924
00:50:20,434 --> 00:50:21,685
It's a Geneva protocol--
925
00:50:21,810 --> 00:50:23,479
Well, you can shove
the Geneva Protocols.
926
00:50:23,604 --> 00:50:24,980
After what we saw last night
927
00:50:25,105 --> 00:50:27,399
you do nothing
until I see the authorities.
928
00:50:29,151 --> 00:50:30,152
Alright.
929
00:50:31,695 --> 00:50:33,739
Let's go.
930
00:50:39,870 --> 00:50:42,790
'Ah, Colonel
Hilzcsh. I want to talk to you.'
931
00:50:42,915 --> 00:50:44,500
- 'We have a complaint.'
- 'What is it?'
932
00:50:44,625 --> 00:50:46,252
'The protest this
morning must be answered'
933
00:50:46,377 --> 00:50:47,545
'before you take this man.'
934
00:50:47,670 --> 00:50:48,963
'There is no answer.'
935
00:50:49,088 --> 00:50:51,215
'We have seen this man's
brother. Khalil Kasab.'
936
00:50:51,340 --> 00:50:53,133
'They nearly
beat him to death last night.'
937
00:50:53,259 --> 00:50:56,011
- 'Last night was an accident.'
- 'It was not an accident.'
938
00:50:56,136 --> 00:50:57,846
'He was savagely tortured.'
939
00:50:57,972 --> 00:51:00,099
'Khalil Kasab is
a terrorist and a murderer.'
940
00:51:00,224 --> 00:51:01,517
'I have no sympathy for him.'
941
00:51:01,642 --> 00:51:03,102
'You will be responsible then.'
942
00:51:03,227 --> 00:51:05,646
'For an International Red Cross
full public condemnation.'
943
00:51:12,611 --> 00:51:13,862
My name is Colonel Hilzch.
944
00:51:13,988 --> 00:51:16,115
I have a few
questions to ask you.
945
00:51:17,950 --> 00:51:19,994
You are Salim Kasab?
946
00:51:22,871 --> 00:51:24,623
You were seized by the IDF...
947
00:51:24,748 --> 00:51:27,918
...for your crimes
against Israeli nationals.
948
00:51:28,043 --> 00:51:30,838
We found in your possession
the Walther automatic
949
00:51:30,963 --> 00:51:33,465
given to you
by your brother Khalil Kasab.
950
00:51:36,051 --> 00:51:38,971
Will you confirm
that you are Salim Kasab?
951
00:51:42,391 --> 00:51:45,394
Okay. You have been a brave boy.
952
00:51:45,519 --> 00:51:47,688
Eleven days and not a word.
953
00:51:48,606 --> 00:51:50,649
Many don't last an hour.
954
00:51:52,109 --> 00:51:55,779
But you know... everyone talks.
955
00:52:04,246 --> 00:52:06,332
Are you Salim Kasab?
956
00:52:12,671 --> 00:52:13,797
Please.
957
00:52:17,676 --> 00:52:19,970
Can I see my brother, please?
958
00:52:20,846 --> 00:52:22,181
- Got him.
- 'Yes.'
959
00:52:22,306 --> 00:52:24,475
'I hope we can arrange that.'
960
00:52:26,226 --> 00:52:27,728
'Martin's getting it all.'
961
00:52:27,853 --> 00:52:29,313
'The boy's a fountain.'
962
00:52:29,438 --> 00:52:32,066
'Khalil's people will
pick up the car in Leibniz.'
963
00:52:32,858 --> 00:52:35,194
She should put the keys
in the tailpipe.
964
00:52:36,737 --> 00:52:38,781
He's signing out.
965
00:52:41,742 --> 00:52:43,911
Will they expect
a girl to be driving?
966
00:52:44,036 --> 00:52:46,455
She's used them before.
They'll believe it.
967
00:52:46,580 --> 00:52:48,624
Tell Martin to stand by.
968
00:52:56,048 --> 00:52:58,592
Here is some more for you.
969
00:52:58,717 --> 00:53:01,178
After you park,
put the keys in the tailpipe.
970
00:53:01,303 --> 00:53:02,513
Then catch the next
train to Munich.
971
00:53:02,638 --> 00:53:04,932
One more time.
What's in the car?
972
00:53:05,057 --> 00:53:06,266
Michel assures you, there's no--
973
00:53:06,392 --> 00:53:08,727
What is in the car?
974
00:53:08,852 --> 00:53:10,145
Explosives.
975
00:53:10,270 --> 00:53:13,399
Two hundred pounds of flash
and plastic explosive.
976
00:53:13,524 --> 00:53:15,693
Where did they hide it?
977
00:53:15,818 --> 00:53:17,653
It's been in the car
since we got it.
978
00:53:17,778 --> 00:53:19,947
Oh, my God ! Where?
979
00:53:20,072 --> 00:53:22,324
Under the seat,
in the doors, in the roof.
980
00:53:22,449 --> 00:53:23,534
What's it to be used for?
981
00:53:23,659 --> 00:53:26,787
The cause. Just don't
turn on the radio.
982
00:53:26,912 --> 00:53:28,997
- You're joking.
- Yes, I am.
983
00:53:29,123 --> 00:53:31,333
What? Don't.
984
00:53:32,209 --> 00:53:33,669
She's all yours, Charlie.
985
00:53:33,794 --> 00:53:35,087
Whose are these?
986
00:53:35,212 --> 00:53:37,297
Those were his.
Sprayed with elixir of Michel.
987
00:53:37,423 --> 00:53:40,801
Yeah, I'll be the first
corpse to be embalmed in Aramis.
988
00:53:40,926 --> 00:53:42,970
Look at the papers once more.
989
00:53:43,095 --> 00:53:44,304
I know them.
990
00:53:44,430 --> 00:53:46,056
The border
is four kilometers north.
991
00:53:46,181 --> 00:53:48,726
The route through
Yugoslavia is 700 miles.
992
00:53:48,851 --> 00:53:51,228
They'll expect you by noon
the day past tomorrow.
993
00:53:51,353 --> 00:53:53,188
I have it.
Station on the square.
994
00:53:53,313 --> 00:53:54,815
I'll find the place.
995
00:53:54,940 --> 00:53:57,192
Put the keys in the tailpipe,
first train to Munich.
996
00:53:57,317 --> 00:53:59,528
I do have a mind.
997
00:54:03,615 --> 00:54:05,993
It's alright, it's alright.
I know what I'm doing.
998
00:54:07,494 --> 00:54:08,871
♪ When you're alone... ♪
999
00:54:11,832 --> 00:54:13,792
♪ ...always go ♪
1000
00:54:13,917 --> 00:54:15,502
♪ Downtown ♪
1001
00:54:15,627 --> 00:54:17,671
♪ When you've got... ♪♪
1002
00:54:19,089 --> 00:54:21,133
Tell Martin package posted.
1003
00:54:39,359 --> 00:54:41,278
How much time has she got?
1004
00:54:41,403 --> 00:54:43,947
She passed the border
ten minutes ago.
1005
00:54:44,072 --> 00:54:46,742
The next train is almost here.
She might not make it.
1006
00:54:51,121 --> 00:54:54,458
Give an alert and check them in.
Keep it in German.
1007
00:55:00,088 --> 00:55:00,881
Ja.
1008
00:55:05,344 --> 00:55:06,345
Ja.
1009
00:55:13,685 --> 00:55:15,687
She's here.
1010
00:55:19,066 --> 00:55:20,150
Good.
1011
00:55:23,111 --> 00:55:25,489
She's in time for the train.
1012
00:55:25,614 --> 00:55:27,449
Tell Toby to make
the space for her.
1013
00:55:52,474 --> 00:55:54,393
Nein, nein, nein.
1014
00:55:56,144 --> 00:55:57,896
- What? I--
- American?
1015
00:55:58,021 --> 00:56:00,315
- Yeah.
- What the hell is that?
1016
00:56:00,440 --> 00:56:01,608
Who is he?
1017
00:56:03,151 --> 00:56:05,654
- He's an American.
1018
00:56:05,779 --> 00:56:06,905
Quickly move in.
1019
00:56:10,117 --> 00:56:12,202
Just...come on out.
1020
00:56:12,327 --> 00:56:14,162
Bend cover.
1021
00:56:15,581 --> 00:56:17,207
'Straight back.'
1022
00:56:17,332 --> 00:56:19,835
'Okay, now, turn just a little
bit, little bit.'
1023
00:56:21,044 --> 00:56:22,754
Yeah yeah yeah.
1024
00:56:22,880 --> 00:56:25,090
Back. Okay, now back.
1025
00:56:30,304 --> 00:56:31,305
Forward.
1026
00:56:36,310 --> 00:56:39,271
Well, parking's never
been my strong suit.
1027
00:56:39,396 --> 00:56:40,689
- Yeah, I could tell.
- Yeah.
1028
00:56:40,814 --> 00:56:42,316
- So you from the States?
- Uh-huh.
1029
00:56:42,441 --> 00:56:43,901
- Whereabouts?
- Uh, Iowa.
1030
00:56:44,026 --> 00:56:45,694
- Iowa? Nebraska.
- Hmm.
1031
00:56:45,819 --> 00:56:47,070
We're almost neighbors.
1032
00:56:47,195 --> 00:56:48,739
- Wow.
- Listen, we should celebrate.
1033
00:56:48,864 --> 00:56:50,449
Why don't we go over there
and get a little drink?
1034
00:56:50,574 --> 00:56:52,200
No, it's just my luck,
but I got a train to catch.
1035
00:56:52,326 --> 00:56:53,368
- So I really--
- Okay, let me get that.
1036
00:56:53,493 --> 00:56:55,120
- No, no, no.
- Hey.
1037
00:56:55,245 --> 00:56:57,372
- No problem.
- No, oh.
1038
00:56:58,498 --> 00:57:00,000
- To the station?
- The station.
1039
00:57:00,125 --> 00:57:01,084
Okay.
1040
00:57:02,085 --> 00:57:04,129
The keys.
1041
00:57:04,254 --> 00:57:06,840
She didn't leave the keys.
1042
00:57:06,965 --> 00:57:08,175
- No problem.
- Oh, my coat.
1043
00:57:08,300 --> 00:57:10,302
I-I'll be right back.
1044
00:57:21,396 --> 00:57:23,398
Good girl.
1045
00:57:24,149 --> 00:57:25,359
Who will stay with her?
1046
00:57:29,071 --> 00:57:30,822
- So where're you headed?
- Me? Oh, Graz.
1047
00:57:30,948 --> 00:57:31,949
Oh.
1048
00:57:35,827 --> 00:57:37,079
Hold the middle distance.
1049
00:57:41,041 --> 00:57:43,627
Oh, i-i-it's a long story.
Don't get me started.
1050
00:58:02,646 --> 00:58:04,481
You know,
there'll be a later one.
1051
00:58:04,606 --> 00:58:05,941
Not for me.
1052
00:58:06,066 --> 00:58:07,901
Too bad. I was hoping
for a brief encounter.
1053
00:58:08,026 --> 00:58:10,278
Oh, well, I'm afraid that's
just what you got. Thank you.
1054
00:58:14,866 --> 00:58:16,243
- Here.
- Bye.
1055
00:58:16,368 --> 00:58:17,285
Bye.
1056
00:58:35,262 --> 00:58:37,014
I'll keep following.
1057
00:58:37,139 --> 00:58:39,182
Passenger on board.
1058
00:58:45,564 --> 00:58:47,566
The customer's
just a pedestrian.
1059
00:59:08,336 --> 00:59:10,464
A motorcycle
just circled around twice.
1060
00:59:22,350 --> 00:59:25,187
The lion maybe takes a sniff.
1061
01:00:14,319 --> 01:00:15,946
Customer's back.
1062
01:00:22,035 --> 01:00:23,912
Another sniff.
1063
01:00:41,805 --> 01:00:45,267
'Alder Chloeji Rossino.'
1064
01:00:45,392 --> 01:00:47,435
'Born Rome, 1956.'
1065
01:00:47,561 --> 01:00:49,604
'Writes for a pacifist drag
in Naples.'
1066
01:00:49,729 --> 01:00:52,274
And I always said the son
of a bitch was Red Brigades.
1067
01:00:52,399 --> 01:00:53,608
Send that to Jerusalem.
1068
01:01:00,282 --> 01:01:02,033
The driver's a girl!
1069
01:01:02,659 --> 01:01:03,785
Oh.
1070
01:01:07,247 --> 01:01:09,583
'So it could be the blond
that blew up the house'
1071
01:01:09,708 --> 01:01:11,918
in Bad Godesberg.
1072
01:01:46,161 --> 01:01:47,579
Train coming.
1073
01:01:47,704 --> 01:01:49,664
Rose, where's your customer?
1074
01:01:49,789 --> 01:01:50,707
Go in after her.
1075
01:02:21,905 --> 01:02:24,658
- She's gone.
- Gone?
1076
01:02:42,550 --> 01:02:44,636
Where the hell is he going?
1077
01:02:50,767 --> 01:02:52,852
- Customer's leaving.
- Where?
1078
01:02:54,354 --> 01:02:55,397
She's in the car.
1079
01:02:55,522 --> 01:02:56,398
Everybody go.
1080
01:03:03,071 --> 01:03:05,699
- They split up.
- Company favors the lady.
1081
01:03:11,746 --> 01:03:13,206
Pick her up
as soon as it's safe.
1082
01:03:20,672 --> 01:03:23,341
Charlie, we owe you an orchid.
1083
01:03:26,886 --> 01:03:28,555
No, wait, wait. So no, and...
1084
01:03:28,680 --> 01:03:30,098
So I had the wine in a sack
1085
01:03:30,223 --> 01:03:31,766
you know,
on the floor of the car.
1086
01:03:31,891 --> 01:03:34,477
And when I bent over,
my skirt opened like a book.
1087
01:03:36,146 --> 01:03:37,689
Okay, I'm gonna let
these poor boys
1088
01:03:37,814 --> 01:03:40,066
minding the borders
see a flash of thigh.
1089
01:03:40,191 --> 01:03:41,818
But then Christ,
I thought, "Oh, my God!
1090
01:03:41,943 --> 01:03:43,320
I've been shot because this boy
1091
01:03:43,445 --> 01:03:44,696
he'd-he'd-he'd stamp me
1092
01:03:44,821 --> 01:03:46,448
with his passport stamp.
1093
01:03:46,573 --> 01:03:49,117
Wait a minute, wait. I'm gonna
show you. Look. Right...
1094
01:03:52,495 --> 01:03:55,623
- What a joke.
- I know, I know.
1095
01:03:55,749 --> 01:03:57,667
- You're incredible!
- Thank you.
1096
01:04:04,507 --> 01:04:07,093
We do the letters now.
Time goes.
1097
01:04:07,218 --> 01:04:08,511
I just drove, right?
1098
01:04:08,636 --> 01:04:10,430
Doesn't even a trained seal
get a sardine?
1099
01:04:10,555 --> 01:04:13,808
We have taken the trouble
to write these for you.
1100
01:04:13,933 --> 01:04:15,977
Your letters to Michel.
He saved them.
1101
01:04:16,102 --> 01:04:17,270
Read them.
1102
01:04:17,395 --> 01:04:18,646
Oh, you want my fingerprints?
1103
01:04:18,772 --> 01:04:19,898
Your fingerprints? Yes.
1104
01:04:20,023 --> 01:04:22,859
- Uh-huh.
- Very sharp.
1105
01:04:22,984 --> 01:04:24,027
It's all that you've written him
1106
01:04:24,152 --> 01:04:25,779
since the night in Nottingham.
1107
01:04:25,904 --> 01:04:28,323
Oh, I don't know.
1108
01:04:33,036 --> 01:04:35,955
Oh, my God. Oh, please.
1109
01:04:36,081 --> 01:04:37,540
Oh, no...
1110
01:04:37,665 --> 01:04:40,877
"She's a lustful bitch, here,
isn't she?"
1111
01:04:41,002 --> 01:04:42,587
Oh, God. Well, it's my hand!
1112
01:04:42,712 --> 01:04:44,255
Absolutely my hand.
1113
01:04:44,381 --> 01:04:45,507
And I did write it
in Nottingham.
1114
01:04:45,632 --> 01:04:47,967
Well, how did you
ever know that?
1115
01:04:48,093 --> 01:04:50,762
Let me see, wait, let me see.
1116
01:04:50,887 --> 01:04:52,597
I also wrote that.
1117
01:04:54,933 --> 01:04:57,644
Oh, no.
1118
01:04:57,769 --> 01:04:59,604
Oh, she's shameless.
1119
01:04:59,729 --> 01:05:01,439
This is awful!
1120
01:05:04,776 --> 01:05:07,320
What is it? What's going on?
1121
01:05:07,445 --> 01:05:09,072
It's time to meet Michel.
1122
01:05:09,197 --> 01:05:11,366
- The real one.
- Just for precautions.
1123
01:05:11,491 --> 01:05:13,326
Put these glasses on.
1124
01:05:15,203 --> 01:05:16,538
If you get seasick,
just remember
1125
01:05:16,663 --> 01:05:18,873
he killed
a lot of innocent human beings.
1126
01:05:18,998 --> 01:05:21,835
Everybody has a human face.
This boy's no exception.
1127
01:05:21,960 --> 01:05:24,254
A lot of good looks,
lots of talent
1128
01:05:24,379 --> 01:05:26,423
unused capacity, all wasted.
1129
01:05:26,548 --> 01:05:28,675
Don't talk to him.
Read through that.
1130
01:05:42,647 --> 01:05:43,815
Hold it.
1131
01:05:45,442 --> 01:05:47,193
Look at his hands.
1132
01:05:47,318 --> 01:05:48,403
As long as he was in the camps
1133
01:05:48,528 --> 01:05:50,238
he was going to be a carpenter.
1134
01:05:50,363 --> 01:05:52,282
Now he's a great intellectual.
1135
01:05:52,407 --> 01:05:54,492
Lot of money, lot of girls.
1136
01:05:54,617 --> 01:05:56,369
Good foot, soft hands.
1137
01:05:56,494 --> 01:05:59,622
You're a great intellectual,
that right, little fellow?
1138
01:05:59,747 --> 01:06:02,750
You...get your girls
to do the work for you, hm?
1139
01:06:02,876 --> 01:06:04,669
One girl he actually
used as a bomb.
1140
01:06:04,794 --> 01:06:06,421
Put her in a plane
with some nice-looking luggage.
1141
01:06:06,546 --> 01:06:08,256
The plane blew up.
1142
01:06:08,381 --> 01:06:10,508
I guess, she never even knew
she'd done it.
1143
01:06:10,633 --> 01:06:12,385
And do you want to speak
to this lady?
1144
01:06:12,510 --> 01:06:14,596
Welcome her to our villa here?
1145
01:06:14,721 --> 01:06:16,598
You want to wish her
a good evening, good evening?
1146
01:06:16,723 --> 01:06:19,517
Hm, you want to tell her
a good evening, little fellow?
1147
01:06:19,642 --> 01:06:20,894
Good evening.
1148
01:06:21,019 --> 01:06:22,061
Don't answer.
1149
01:06:22,187 --> 01:06:24,772
Good evening, ma'am.
1150
01:06:24,898 --> 01:06:26,149
Good evening, madam.
1151
01:06:26,274 --> 01:06:28,359
Okay, have him write something.
1152
01:06:39,287 --> 01:06:41,331
See the way he writes?
1153
01:06:41,456 --> 01:06:42,790
Arab style.
1154
01:06:42,916 --> 01:06:45,084
Arab and Jews,
they write from the wrong side.
1155
01:06:45,210 --> 01:06:46,836
Maybe in the middle
of the night, you woke up once
1156
01:06:46,961 --> 01:06:49,130
and found him
doing his accounts. Okay.
1157
01:07:00,391 --> 01:07:02,435
So that's how he look.
1158
01:07:05,897 --> 01:07:07,065
Shy?
1159
01:07:08,775 --> 01:07:10,068
Dear?
1160
01:07:12,153 --> 01:07:14,739
We have one further stage
of this thing.
1161
01:07:16,074 --> 01:07:18,243
We must go through with it now...
1162
01:07:18,368 --> 01:07:20,495
...even if it costs
a little effort.
1163
01:07:25,750 --> 01:07:27,252
Come on, get up.
1164
01:07:47,647 --> 01:07:49,649
Please...
1165
01:07:54,821 --> 01:07:57,156
'No'
1166
01:08:00,952 --> 01:08:02,412
Birthmark.
1167
01:08:02,537 --> 01:08:04,539
Knife wound.
1168
01:08:04,664 --> 01:08:06,583
Turn him around.
1169
01:08:10,420 --> 01:08:12,505
- Please, sir!
- Appendix scar.
1170
01:08:12,630 --> 01:08:14,382
Please!
1171
01:08:14,507 --> 01:08:16,050
Show the feet.
1172
01:08:21,180 --> 01:08:23,725
Jordanians did this to him
when he was a boy.
1173
01:08:23,850 --> 01:08:26,060
Torture by whipping
the soles of the feet.
1174
01:08:26,185 --> 01:08:27,895
Arab specialty.
1175
01:08:28,021 --> 01:08:29,606
That's enough.
1176
01:08:31,524 --> 01:08:33,151
Get him dressed.
1177
01:09:03,681 --> 01:09:04,891
Your letters to Michel
1178
01:09:05,016 --> 01:09:07,518
will be planted
in his apartment.
1179
01:09:07,644 --> 01:09:08,770
His friends will search it
1180
01:09:08,895 --> 01:09:10,980
when they discover he's missing.
1181
01:09:11,105 --> 01:09:12,857
The letters
will lead them to you.
1182
01:09:12,982 --> 01:09:15,818
It maybe a week,
a month or more.
1183
01:09:15,943 --> 01:09:17,695
Whenever they make contact
1184
01:09:17,820 --> 01:09:19,947
put on this red scarf.
1185
01:09:20,782 --> 01:09:22,158
And we'll get to you.
1186
01:09:22,283 --> 01:09:24,452
Are you going to kill him?
1187
01:09:24,577 --> 01:09:26,829
I've killed all the Arabs
I ever want to kill.
1188
01:09:29,123 --> 01:09:31,167
Keep this with you.
1189
01:09:31,292 --> 01:09:33,419
It's a radio.
And it's important.
1190
01:09:35,463 --> 01:09:37,423
His letters to you
are in your flat
1191
01:09:37,548 --> 01:09:39,550
in the back of your desk drawer.
1192
01:09:39,676 --> 01:09:41,636
Michel tells you
to keep them hidden.
1193
01:09:41,761 --> 01:09:43,888
But to carry them with you.
1194
01:09:45,098 --> 01:09:46,724
Emergency signal?
1195
01:09:47,600 --> 01:09:49,102
What was the question?
1196
01:09:49,227 --> 01:09:52,105
If there is an emergency
or you need us to contact you?
1197
01:09:52,230 --> 01:09:55,483
Put on the red scarf. And I know
the Hampstead numbers.
1198
01:09:57,527 --> 01:09:59,529
And I love you. It's alright.
It doesn't affect you.
1199
01:09:59,654 --> 01:10:01,072
I just... thought I'd mention it
1200
01:10:01,197 --> 01:10:03,282
in case one of us
went under a bus.
1201
01:11:02,967 --> 01:11:04,343
She's Swedish, she thinks.
1202
01:11:04,469 --> 01:11:06,387
Her name is Lindstrom,
she thinks.
1203
01:11:06,512 --> 01:11:07,972
Michel picked her up
at a commune
1204
01:11:08,097 --> 01:11:09,766
in Frankfurt, she thinks.
1205
01:11:09,891 --> 01:11:11,100
She is a half-wit who loves
1206
01:11:11,225 --> 01:11:12,935
fucking and blowing people up.
1207
01:11:13,060 --> 01:11:15,521
She admits Godesberg, she half
admits Zurich in a moment--
1208
01:11:15,646 --> 01:11:16,773
She's how old?
1209
01:11:16,898 --> 01:11:18,316
Twenty-one next week.
1210
01:11:18,441 --> 01:11:20,359
- What's your point?
- Tell me a better way.
1211
01:11:20,485 --> 01:11:22,820
We lock her up? Then what?
1212
01:11:22,945 --> 01:11:25,740
They have to have the evidence
that nobody has her
1213
01:11:25,865 --> 01:11:27,825
but God and Michel.
1214
01:11:27,950 --> 01:11:29,619
- Are you disagreeing?
- No.
1215
01:11:29,744 --> 01:11:32,830
No what?
No operation? What is "No?"
1216
01:11:32,955 --> 01:11:35,583
If you let the girl live,
they'll never accept Charlie.
1217
01:11:37,084 --> 01:11:39,378
If we're going on,
this is where we do it.
1218
01:11:39,504 --> 01:11:40,671
If?
1219
01:11:44,383 --> 01:11:47,470
Ask each kid
individually, Simon.
1220
01:11:47,595 --> 01:11:50,139
No mark against anyone
who wants to stand down.
1221
01:11:50,264 --> 01:11:52,475
- I asked them already.
- Ask them again!
1222
01:12:02,193 --> 01:12:04,278
Yeah, go ahead, do it.
1223
01:12:07,073 --> 01:12:08,449
I'm calling Ruth.
1224
01:12:08,574 --> 01:12:10,284
Catch up on family news.
1225
01:12:15,206 --> 01:12:16,499
- 'Darling.'
- Hello, darling.
1226
01:12:16,624 --> 01:12:18,793
- 'Hello.'
- Did I wake you up?
1227
01:12:43,651 --> 01:12:45,570
There's no one behind me.
Check the traffic.
1228
01:12:45,695 --> 01:12:47,071
Post one traffic.
1229
01:12:48,614 --> 01:12:50,491
Post two traffic.
1230
01:12:51,033 --> 01:12:52,577
All clear.
1231
01:13:53,262 --> 01:13:55,306
I will call Gavron.
1232
01:14:09,278 --> 01:14:11,489
You wish to tell me something,
Mr. Becker?
1233
01:14:12,657 --> 01:14:14,075
You have a moral point to make
1234
01:14:14,200 --> 01:14:17,119
that will ease you
into a nice frame of mind?
1235
01:14:44,146 --> 01:14:46,107
- Sam?
- Hello, Charlie!
1236
01:14:46,232 --> 01:14:47,692
- Hello.
- Welcome back!
1237
01:14:47,817 --> 01:14:49,151
- Thank you, thank you.
- You had a nice trip?
1238
01:14:49,276 --> 01:14:50,403
It was wonderful !
I'll talk to you later.
1239
01:14:50,528 --> 01:14:52,029
Yeah, that's good.
1240
01:14:53,531 --> 01:14:55,950
'And I'll begin with the women.'
1241
01:14:56,075 --> 01:14:57,576
'I charge you, oh, women'
1242
01:14:57,702 --> 01:14:59,370
'for the love you bear to men'
1243
01:14:59,495 --> 01:15:02,289
'to like as much of this play
as please you.'
1244
01:15:02,415 --> 01:15:04,500
'And I charge you,
oh, men, for the love--'
1245
01:15:04,625 --> 01:15:05,960
Okay, Charlie,
skip down to the end.
1246
01:15:06,085 --> 01:15:07,253
- Would you?
- 'The end?'
1247
01:15:07,378 --> 01:15:10,256
Yeah. Will you do
the curtsy thing?
1248
01:15:10,381 --> 01:15:14,385
When I make curtsy,
bid me farewell.
1249
01:15:16,804 --> 01:15:18,097
Okay, that's nice, company.
1250
01:15:18,222 --> 01:15:19,515
What are we to do
with the curtain call? It's...
1251
01:15:19,640 --> 01:15:21,058
I didn't have time
to make my changes, so--
1252
01:15:22,309 --> 01:15:23,561
So you take center stage.
1253
01:15:23,686 --> 01:15:25,146
Orlando, if you come in
to Rosy's right, Phoebe...
1254
01:15:25,271 --> 01:15:26,772
- Sebastian...
- And then Sylvia...
1255
01:15:26,897 --> 01:15:28,065
Sebastian, don't you think
1256
01:15:28,190 --> 01:15:29,650
as Rosalind and I are a team
1257
01:15:29,775 --> 01:15:31,277
I should be
in the center with her?
1258
01:15:31,402 --> 01:15:33,112
Sebastian, she's my bloody
daughter, for fuck's sake.
1259
01:15:33,237 --> 01:15:35,072
- No, I am the one to be in--
- Well, just a second, alright.
1260
01:15:38,951 --> 01:15:40,077
'Can you come from behind the...'
1261
01:15:40,202 --> 01:15:42,455
Charlie, Charlie?
1262
01:15:42,580 --> 01:15:44,290
These are for you.
1263
01:15:44,415 --> 01:15:47,918
This time, some lovely man
awaits you in the green room.
1264
01:15:49,128 --> 01:15:51,630
Well, who's the lucky girl, hm?
1265
01:15:59,055 --> 01:16:00,806
Ms. Charlie.
1266
01:16:00,931 --> 01:16:02,141
I bring you greetings
1267
01:16:02,266 --> 01:16:04,185
from our mutual
acquaintance, Michel.
1268
01:16:04,310 --> 01:16:05,186
Who's she?
1269
01:16:05,311 --> 01:16:06,896
I, I don't know Michelle.
1270
01:16:07,021 --> 01:16:09,231
He asked me to bring you orchids
1271
01:16:09,356 --> 01:16:11,817
and to take you to dinner
for him. He insisted.
1272
01:16:11,942 --> 01:16:14,779
Try any other girl. I don't know
Michel and I don't know you.
1273
01:16:19,200 --> 01:16:20,493
- Goodnight, Charlie.
- 'Goodnight.'
1274
01:16:20,618 --> 01:16:22,745
- Goodnight, Charlie.
- Goodnight.
1275
01:16:28,918 --> 01:16:30,920
Michel asked me
to buy you fresh lobster
1276
01:16:31,045 --> 01:16:34,715
a bottle of Boutari wine,
white and cold.
1277
01:16:34,840 --> 01:16:36,967
I have other messages
from him also.
1278
01:16:38,677 --> 01:16:39,804
He'll be very angry
when I tell him
1279
01:16:39,929 --> 01:16:41,263
you refused his hospitality.
1280
01:16:41,388 --> 01:16:43,057
Where is he?
1281
01:16:43,182 --> 01:16:44,892
I'll take you.
1282
01:16:45,017 --> 01:16:46,352
Charlie!
1283
01:16:46,477 --> 01:16:48,521
I got an interview.
I'll call you tomorrow!
1284
01:16:48,646 --> 01:16:50,064
How 'bout a drink?
1285
01:16:50,189 --> 01:16:51,690
Tomorrow!
1286
01:17:31,021 --> 01:17:32,231
Michel?
1287
01:17:32,356 --> 01:17:34,233
Anton, you've
brought me Charlie!
1288
01:17:34,358 --> 01:17:35,818
'This is too nice!'
1289
01:17:35,943 --> 01:17:37,528
- 'Charlie, welcome.'
- Where is he?
1290
01:17:37,653 --> 01:17:39,655
And twice welcome
if you will please show me
1291
01:17:39,780 --> 01:17:42,366
how to work this
ridiculous machine.
1292
01:17:43,117 --> 01:17:45,327
You call me Helga.
1293
01:17:45,452 --> 01:17:47,580
How was she?
Was she fantastic?
1294
01:17:47,705 --> 01:17:51,125
- She was just wonderful.
- I know it was only rehearsal.
1295
01:17:51,250 --> 01:17:54,003
- 'Oh, it starts working.'
- Where is he? Michel?
1296
01:17:54,962 --> 01:17:56,630
Michel?
1297
01:17:56,755 --> 01:17:58,215
'Michel?'
1298
01:18:03,179 --> 01:18:05,306
- Where is he?
- Charlie, please sit down.
1299
01:18:05,431 --> 01:18:06,515
No!
1300
01:18:06,640 --> 01:18:08,559
You told me
you had messages for me.
1301
01:18:08,684 --> 01:18:09,894
When did you
see him last, please?
1302
01:18:10,019 --> 01:18:11,187
It's none of your
goddamn business!
1303
01:18:11,312 --> 01:18:12,354
Answer him, Charlie.
1304
01:18:12,479 --> 01:18:13,480
- Go to hell !
- 'Charlie!'
1305
01:18:13,606 --> 01:18:14,607
You have some letters from him
1306
01:18:14,732 --> 01:18:15,774
which the movement
wishes to see.
1307
01:18:15,900 --> 01:18:18,569
They belong to us. Please sit.
1308
01:18:21,488 --> 01:18:23,324
He's dead, isn't he?
1309
01:18:24,158 --> 01:18:26,243
We're sorry. Yes, he's dead.
1310
01:18:31,457 --> 01:18:32,791
What happened?
1311
01:18:32,917 --> 01:18:34,585
Is she in danger?
1312
01:18:36,128 --> 01:18:37,463
I don't know.
1313
01:18:39,924 --> 01:18:42,343
Zionist bastards.
1314
01:18:43,135 --> 01:18:45,596
Charlie, we all sympathize.
1315
01:18:46,597 --> 01:18:48,015
But crying means nothing.
1316
01:18:48,140 --> 01:18:51,185
Actresses are trained
to cry, okay?
1317
01:18:51,310 --> 01:18:53,270
- Drink this now.
- No.
1318
01:18:56,607 --> 01:18:59,109
You have to answer us
certain things.
1319
01:18:59,235 --> 01:19:02,238
Fucking Jews killed him.
1320
01:19:02,363 --> 01:19:03,989
Why did she say that?
1321
01:19:04,114 --> 01:19:05,157
The police say
it was an accident.
1322
01:19:05,282 --> 01:19:07,034
She's playing hysterics.
1323
01:19:07,159 --> 01:19:10,162
Where are his letters?
1324
01:19:10,287 --> 01:19:12,915
- I burnt them.
- No, no, no, no, no.
1325
01:19:13,040 --> 01:19:15,125
Love does not burn letters.
1326
01:19:17,253 --> 01:19:19,296
Where did you first meet?
1327
01:19:20,297 --> 01:19:21,632
If you don't answer--
1328
01:19:23,259 --> 01:19:26,929
You see, a lie
found out already.
1329
01:19:27,054 --> 01:19:29,431
No more, please.
1330
01:19:29,556 --> 01:19:31,809
This is
a revolutionary movement.
1331
01:19:31,934 --> 01:19:34,812
And we will do
totally everything
1332
01:19:34,937 --> 01:19:36,897
to protect ourselves, okay?
1333
01:19:37,022 --> 01:19:38,107
Great.
1334
01:19:38,232 --> 01:19:40,234
You just do that,
Helga. Terrific.
1335
01:19:40,359 --> 01:19:42,444
When did you meet him first?
1336
01:19:42,569 --> 01:19:45,698
- When? When?
- In Dorset.
1337
01:19:45,823 --> 01:19:48,575
That's a complete lie,
he was never in Dorset.
1338
01:19:49,493 --> 01:19:51,287
Nottingham, yes?
1339
01:19:51,412 --> 01:19:53,455
It was Dorset!
1340
01:19:53,580 --> 01:19:55,374
He spoke there!
1341
01:20:06,969 --> 01:20:08,470
- What's this?
- It's an ashtray.
1342
01:20:08,595 --> 01:20:10,723
- What's it look like?
- Answer me!
1343
01:20:10,848 --> 01:20:12,516
Where did you get it?
1344
01:20:15,519 --> 01:20:18,397
It's from the night
in Thessalonica...
1345
01:20:19,565 --> 01:20:22,026
...when he told me
about his brother...
1346
01:20:22,151 --> 01:20:24,028
...and about Deir Yassin.
1347
01:20:25,612 --> 01:20:26,947
What brother?
1348
01:20:29,408 --> 01:20:31,327
Did he mention a name?
1349
01:20:32,661 --> 01:20:34,663
His brother...
1350
01:20:34,788 --> 01:20:36,081
...Khalil.
1351
01:20:37,666 --> 01:20:40,336
He loved him more than anyone.
1352
01:21:09,031 --> 01:21:10,908
Excuse me,
what's going on up there?
1353
01:21:11,033 --> 01:21:12,159
You live around here, miss?
1354
01:21:12,284 --> 01:21:14,787
I was just curious. Thanks.
1355
01:21:15,371 --> 01:21:16,413
There she is.
1356
01:21:16,538 --> 01:21:17,956
Charlie!
1357
01:21:18,082 --> 01:21:19,666
'Hey, Charlie?'
1358
01:21:29,051 --> 01:21:30,928
I believe,
that was the girl, sir.
1359
01:21:31,053 --> 01:21:33,180
Yes. Yes it was.
1360
01:21:34,473 --> 01:21:36,141
She's running...
1361
01:21:36,266 --> 01:21:38,018
...if that's what you want.
1362
01:21:38,143 --> 01:21:40,396
That's exactly what we want.
1363
01:21:40,521 --> 01:21:41,980
Thank you, commander.
1364
01:21:42,106 --> 01:21:44,358
- 'Thank you, constable.'
- It's alright.
1365
01:21:52,032 --> 01:21:54,076
What, did you call
the pigs on me?
1366
01:21:54,201 --> 01:21:57,788
My flat, I got back
to find a swarm of them.
1367
01:21:57,913 --> 01:21:59,415
I can't...
1368
01:21:59,540 --> 01:22:01,125
Look, I don't understand how you
expect me to do this play!
1369
01:22:01,250 --> 01:22:03,460
They're gonna take me
right off the goddam stage!
1370
01:22:03,585 --> 01:22:06,338
Yeah, well, then,
what am I supposed to do?
1371
01:22:06,463 --> 01:22:08,674
Where's Joseph, for God's sake?
1372
01:22:10,050 --> 01:22:12,678
I put on the red scarf.
He said he'd get to me.
1373
01:22:14,012 --> 01:22:16,223
Tell him that I want him
to fly me to Lebanon tomorrow!
1374
01:22:16,348 --> 01:22:18,392
I can't wait here forever.
1375
01:22:18,517 --> 01:22:21,270
Oh! You son of a bitch!
1376
01:22:21,395 --> 01:22:22,938
- You killed him.
- Yes, we killed him.
1377
01:22:23,063 --> 01:22:25,023
You told me when I joined
this fucking horror show
1378
01:22:25,149 --> 01:22:26,692
that you were gonna put
a stop to the killing!
1379
01:22:26,817 --> 01:22:28,277
We had to kill him
for the operation to go on.
1380
01:22:28,402 --> 01:22:29,820
I asked
if you're gonna kill him!
1381
01:22:29,945 --> 01:22:31,238
I gave you the answer
you wanted to hear.
1382
01:22:31,363 --> 01:22:32,406
- But no more--
- No more what?
1383
01:22:32,531 --> 01:22:33,740
From now on,
we deal only truths.
1384
01:22:33,866 --> 01:22:34,992
Oh, then you just
tell me the truth
1385
01:22:35,117 --> 01:22:36,577
because I wanna know
what I mean to you
1386
01:22:36,702 --> 01:22:38,245
or if I'm just somebody
that you lie to
1387
01:22:38,370 --> 01:22:40,372
so I'll play this part.
1388
01:22:40,497 --> 01:22:41,707
Charlie, come on.
1389
01:22:41,832 --> 01:22:42,708
No!
1390
01:22:42,833 --> 01:22:44,751
No! You never
really touched me.
1391
01:22:44,877 --> 01:22:47,754
You always made me feel
like I was just nothing.
1392
01:22:47,880 --> 01:22:49,590
You did...
What?
1393
01:22:58,515 --> 01:23:00,309
'Tell me about these.'
1394
01:23:01,727 --> 01:23:03,103
'The scars?'
1395
01:23:03,228 --> 01:23:04,271
'Mm-hmm.'
1396
01:23:05,189 --> 01:23:07,399
'Burns from sitting in a tank.'
1397
01:23:07,524 --> 01:23:10,527
'Oh. And these?'
1398
01:23:10,652 --> 01:23:12,863
Bullet holes
from getting out of it.
1399
01:23:15,824 --> 01:23:17,993
And, uh, this?
1400
01:23:18,118 --> 01:23:19,536
Sinai.
1401
01:23:21,914 --> 01:23:22,998
Golan Heights.
1402
01:23:24,708 --> 01:23:26,418
I am a map of the Middle East.
1403
01:23:26,543 --> 01:23:28,712
I used to take pride in that.
1404
01:23:30,088 --> 01:23:31,965
When do you stop?
1405
01:23:32,090 --> 01:23:33,926
When does it end?
1406
01:23:35,594 --> 01:23:38,388
- The end is Khalil.
- What's he like?
1407
01:23:38,514 --> 01:23:40,849
He's not Michel,
he's very good.
1408
01:23:40,974 --> 01:23:43,560
Clever. He always moves.
1409
01:23:44,436 --> 01:23:46,230
He has nobody he relies on.
1410
01:23:46,355 --> 01:23:49,358
His own people
almost never see him.
1411
01:23:49,483 --> 01:23:52,319
He will want to see you
...because of his brother.
1412
01:23:52,444 --> 01:23:54,196
How will I know him?
1413
01:23:55,489 --> 01:23:58,742
I can't tell you. We don't
have any pictures of him.
1414
01:23:58,867 --> 01:24:01,495
- Just his signature.
- Signature?
1415
01:24:02,788 --> 01:24:04,873
A habit, really.
1416
01:24:04,998 --> 01:24:07,084
A roll of extra wire
of the detonator
1417
01:24:07,209 --> 01:24:10,254
that he winds it on itself
and throws in with the bomb.
1418
01:24:10,379 --> 01:24:13,715
Don't you have any physical
description of him I could get?
1419
01:24:13,840 --> 01:24:15,926
Somebody must have seen him.
1420
01:24:18,095 --> 01:24:19,638
Charlie...
1421
01:24:21,848 --> 01:24:23,392
Don't go.
1422
01:24:32,818 --> 01:24:34,069
Don't go?
1423
01:24:34,194 --> 01:24:35,696
You've done enough.
1424
01:24:35,821 --> 01:24:37,906
Martin's ecstatic.
1425
01:24:38,031 --> 01:24:39,700
You lifted the lid
off their operation.
1426
01:24:39,825 --> 01:24:41,326
We can see in.
1427
01:24:41,451 --> 01:24:42,953
You can stop now.
1428
01:24:43,078 --> 01:24:44,288
Why now?
1429
01:24:44,413 --> 01:24:46,206
Until now,
we've never been far away.
1430
01:24:46,331 --> 01:24:48,417
We could always have been
if you needed us.
1431
01:24:48,542 --> 01:24:50,210
If you go over,
you are one of them.
1432
01:24:50,335 --> 01:24:53,213
You share their lives,
their morals, their risks.
1433
01:24:53,338 --> 01:24:55,465
Out of reach,
maybe for weeks or months.
1434
01:24:55,591 --> 01:24:57,259
What does Martin say?
1435
01:24:57,384 --> 01:25:00,220
He always said
you could stop when you wanted.
1436
01:25:00,345 --> 01:25:02,806
But he didn't start me out
to have it end here, did he?
1437
01:25:05,183 --> 01:25:08,770
Charlie, I don't want you to
go.
1438
01:25:12,399 --> 01:25:15,360
I don't wanna be
just what I was, Jose.
1439
01:25:17,738 --> 01:25:20,824
Don't send me back
to Trafalgar Square.
1440
01:25:20,949 --> 01:25:22,326
Please.
1441
01:25:23,660 --> 01:25:25,537
Please, Jose.
1442
01:25:26,705 --> 01:25:28,165
Please.
1443
01:26:03,659 --> 01:26:05,786
- Do you speak French?
- No. Afraid not.
1444
01:26:05,911 --> 01:26:07,579
Then you forgive
my English language.
1445
01:26:07,704 --> 01:26:09,164
Oh, yes. I forgive your English.
1446
01:26:09,289 --> 01:26:11,208
Hm. Thanks.
1447
01:26:38,068 --> 01:26:39,569
What was that?
1448
01:26:40,570 --> 01:26:42,406
Holiday Inn, used to was.
1449
01:26:42,531 --> 01:26:44,908
Used to was. Uh-huh.
1450
01:27:33,874 --> 01:27:34,708
Ms. Charlie?
1451
01:27:34,833 --> 01:27:36,334
I'm Captain Tayeh.
1452
01:27:37,335 --> 01:27:39,421
And I offer you
the, the hospitality
1453
01:27:39,546 --> 01:27:41,298
of our revolution.
1454
01:27:41,423 --> 01:27:42,799
- Welcome.
- Thank you.
1455
01:27:42,924 --> 01:27:44,509
Helga flew you
through the back door, hmm?
1456
01:27:44,634 --> 01:27:47,512
Yes, from Gatwick
to East Berlin to here.
1457
01:27:47,637 --> 01:27:48,930
What may I bring you?
1458
01:27:49,055 --> 01:27:50,515
Coffee, tea?
1459
01:27:50,640 --> 01:27:52,309
- Tea, please.
- Tea.
1460
01:27:58,315 --> 01:27:59,649
Uh...
1461
01:28:02,277 --> 01:28:04,696
Helga says
you want to kill Zionists.
1462
01:28:04,821 --> 01:28:06,448
I hope to.
1463
01:28:06,573 --> 01:28:09,075
Most of the, uh,
enthusiasts we get
1464
01:28:09,201 --> 01:28:12,287
they want to blow up
the whole world.
1465
01:28:12,412 --> 01:28:13,830
Are you like that?
1466
01:28:13,955 --> 01:28:15,248
No.
1467
01:28:15,373 --> 01:28:18,418
These are scum, these people.
1468
01:28:18,543 --> 01:28:21,171
Helga, Mesterbein...
1469
01:28:21,922 --> 01:28:23,715
Necessary...
1470
01:28:23,840 --> 01:28:26,176
...scum. Yes?
1471
01:28:26,301 --> 01:28:28,762
I haven't had time to find out.
1472
01:28:28,887 --> 01:28:30,180
Are you scum?
1473
01:28:30,305 --> 01:28:31,306
No.
1474
01:28:31,431 --> 01:28:32,599
No?
1475
01:28:33,975 --> 01:28:36,061
I don't think so.
1476
01:28:37,437 --> 01:28:39,648
You write beautiful letters.
1477
01:28:40,732 --> 01:28:42,859
They were meant to be private.
1478
01:28:44,027 --> 01:28:45,362
Tea.
1479
01:28:53,036 --> 01:28:55,038
Go home.
1480
01:28:55,163 --> 01:28:58,333
You've done nothing
criminal yet, have you?
1481
01:28:58,458 --> 01:29:01,002
You have your civil rights,
your, uh, democracy.
1482
01:29:01,127 --> 01:29:04,339
W-Why give them up for a bunch
of stateless savages?
1483
01:29:04,464 --> 01:29:06,299
I believe what he believed...
1484
01:29:06,424 --> 01:29:08,260
...what Khalil believes.
1485
01:29:08,385 --> 01:29:10,428
Michel changed my life.
1486
01:29:10,554 --> 01:29:11,930
Did he teach you to hate?
1487
01:29:12,055 --> 01:29:13,682
Hate is for Zionists.
1488
01:29:13,807 --> 01:29:15,225
To fight we must love.
1489
01:29:15,350 --> 01:29:17,394
Anti-Semitism
is a Christian invention.
1490
01:29:17,519 --> 01:29:20,272
He taught you that
in bed, well, well.
1491
01:29:24,401 --> 01:29:26,486
I'm sorry. I'm sorry.
1492
01:29:27,737 --> 01:29:28,864
Sorry.
1493
01:29:28,989 --> 01:29:30,699
What he taught you is true.
1494
01:29:30,824 --> 01:29:31,908
Finish your tea,
go with the boys.
1495
01:29:32,033 --> 01:29:33,535
I'm ready.
1496
01:29:35,495 --> 01:29:37,581
Maybe I believe you...
1497
01:29:37,706 --> 01:29:39,958
...maybe I don't.
1498
01:29:40,083 --> 01:29:42,502
Maybe it won't matter
too much, hm?
1499
01:29:43,420 --> 01:29:45,463
They have clothes for you.
1500
01:30:17,495 --> 01:30:19,289
'Not bad.'
1501
01:31:03,708 --> 01:31:05,168
'Go.'
1502
01:31:16,972 --> 01:31:18,348
'Ten seconds.'
1503
01:31:18,473 --> 01:31:20,016
I know I can do it faster.
Once again.
1504
01:31:35,031 --> 01:31:38,410
'One, two, three'
1505
01:31:38,535 --> 01:31:42,831
four, five, six
1506
01:31:42,956 --> 01:31:45,250
seven, eight
1507
01:31:45,375 --> 01:31:47,836
nine, ten
1508
01:31:47,961 --> 01:31:51,339
eleven, twelve, thirteen--
1509
01:32:36,885 --> 01:32:38,011
Who is the target?
1510
01:32:38,136 --> 01:32:40,263
A professor from
Hebrew University.
1511
01:32:40,388 --> 01:32:41,973
A peacenik, as a matter of fact.
1512
01:32:42,098 --> 01:32:43,767
His name is Asher Minkel.
1513
01:32:43,892 --> 01:32:45,477
He is speaking in Fribourg.
1514
01:32:45,602 --> 01:32:47,645
They want to blow up
an Israeli peacenik.
1515
01:32:47,771 --> 01:32:50,065
- When?
- It's in six days.
1516
01:32:50,190 --> 01:32:52,233
What makes you think
they will use Charlie?
1517
01:32:52,358 --> 01:32:53,610
He'll want her blood.
1518
01:32:53,735 --> 01:32:55,820
Once she is killed,
she has no way back.
1519
01:32:55,945 --> 01:32:58,907
She'll be married to Khalil
for life, to all of them.
1520
01:32:59,032 --> 01:33:01,326
- She doesn't even speak German.
- She doesn't have to.
1521
01:33:01,451 --> 01:33:04,621
She can drive a car,
pull a trigger, plant a bomb.
1522
01:33:04,746 --> 01:33:07,415
They won't trust her
until she's killed.
1523
01:33:07,540 --> 01:33:10,126
And the next killing
is set for Fribourg.
1524
01:33:13,338 --> 01:33:14,506
In a letter you wrote to Michel
1525
01:33:14,631 --> 01:33:16,633
you speak of a child.
What child?
1526
01:33:16,758 --> 01:33:18,635
'I was talking about
the gun. We slept with it.'
1527
01:33:18,760 --> 01:33:20,595
- What type of gun?
- 'A Walther.'
1528
01:33:20,720 --> 01:33:22,931
- Where did he get it from?
- Khalil.
1529
01:33:23,056 --> 01:33:24,516
'Who is Joseph?'
1530
01:33:27,727 --> 01:33:29,604
Joseph, Joseph, who? Please.
1531
01:33:29,729 --> 01:33:31,106
Do I know a Joseph?
1532
01:33:31,231 --> 01:33:33,024
You wrote a card from Mykonos
to a friend
1533
01:33:33,149 --> 01:33:35,360
who was in conversation
with an acquaintance of ours.
1534
01:33:35,485 --> 01:33:36,903
You made reference to a Joseph.
1535
01:33:37,028 --> 01:33:38,530
Oh, that Joseph.
1536
01:33:38,655 --> 01:33:39,906
He was a greasy little Jew
1537
01:33:40,031 --> 01:33:41,407
who tagged on
to watch the girls.
1538
01:33:41,533 --> 01:33:44,035
Don't, don't, don't.
1539
01:33:44,160 --> 01:33:46,579
Don't talk about Jews like that.
1540
01:33:46,704 --> 01:33:49,791
We are not anti-Semitic,
we are anti-Zionist.
1541
01:33:51,042 --> 01:33:52,710
Tell me another.
1542
01:33:58,925 --> 01:34:00,760
'I want now to
present to you a field problem.'
1543
01:34:00,885 --> 01:34:03,346
'You are trained
to deal with field problems.'
1544
01:34:06,015 --> 01:34:07,433
This young fellow...
1545
01:34:07,559 --> 01:34:09,769
...was found less than
a kilometer from here
1546
01:34:09,894 --> 01:34:11,479
yesterday, afternoon.
1547
01:34:11,604 --> 01:34:15,066
For a simple Arab wanderer,
he is remarkably well-equipped.
1548
01:34:15,900 --> 01:34:17,402
Night vision glasses
1549
01:34:17,527 --> 01:34:19,404
radio transmitter.
1550
01:34:19,529 --> 01:34:21,114
V-very old motorbike
1551
01:34:21,239 --> 01:34:23,366
with a v-v-very new engine.
1552
01:34:23,491 --> 01:34:25,910
He says he's Shiite Muslim.
1553
01:34:26,035 --> 01:34:28,246
We say he's Sephardic Jew.
1554
01:34:29,247 --> 01:34:31,666
We seem to be unable to agree.
1555
01:34:31,791 --> 01:34:32,667
What do you think?
1556
01:34:32,792 --> 01:34:35,086
He's a Zionist spy, obviously.
1557
01:34:35,211 --> 01:34:36,963
That's what we think.
1558
01:34:37,088 --> 01:34:38,464
Would you kill him?
1559
01:34:38,590 --> 01:34:40,842
Have you found out
everything he has to tell?
1560
01:34:40,967 --> 01:34:43,219
Since he won't say a word
beyond his name
1561
01:34:43,344 --> 01:34:45,096
I'm afraid, we have, yes.
1562
01:34:45,221 --> 01:34:48,057
'I thought of shooting him.
How does that strike you?'
1563
01:34:55,356 --> 01:34:56,524
Well...
1564
01:34:57,483 --> 01:34:58,902
Please yourself.
1565
01:35:00,820 --> 01:35:02,238
I will.
1566
01:35:38,358 --> 01:35:41,194
We have a mission for you.
1567
01:35:41,319 --> 01:35:44,405
Get your possessions.
Return here immediately.
1568
01:36:05,843 --> 01:36:07,428
'Danke.'
1569
01:36:43,423 --> 01:36:44,716
Hello.
1570
01:36:46,009 --> 01:36:47,552
I'm Yano.
1571
01:36:47,677 --> 01:36:49,429
Could I know your name?
1572
01:36:50,930 --> 01:36:51,806
Imogen.
1573
01:36:51,931 --> 01:36:54,142
Imogen? Hi.
1574
01:36:55,643 --> 01:36:56,978
Come on.
1575
01:37:01,190 --> 01:37:04,235
You may check around,
see if anyone's bothering you.
1576
01:37:09,866 --> 01:37:11,367
You like music?
1577
01:37:13,286 --> 01:37:14,704
Huh?
1578
01:37:14,829 --> 01:37:16,706
- Sure.
- Good.
1579
01:37:20,918 --> 01:37:22,754
I like music.
1580
01:37:52,408 --> 01:37:53,826
Imogen, huh?
1581
01:37:53,951 --> 01:37:56,537
Take care of the roof,
pieces fall off all the time.
1582
01:37:56,662 --> 01:37:58,122
Oh, Helga...
1583
01:37:58,247 --> 01:38:00,041
It's great, t-terrific.
1584
01:38:01,000 --> 01:38:02,752
- Imogen, this is Luigi.
- Hi, how are you?
1585
01:38:02,877 --> 01:38:04,587
Luigi, take her bag.
1586
01:38:05,296 --> 01:38:07,090
We have to call you Imogen.
1587
01:38:07,215 --> 01:38:10,134
Who chooses these
ridiculous names?
1588
01:38:10,259 --> 01:38:13,096
Did Yano have any difficulty
finding you?
1589
01:38:13,221 --> 01:38:14,639
No, not at all.
1590
01:38:16,015 --> 01:38:18,142
'No, we don't
know their plan yet.'
1591
01:38:18,267 --> 01:38:22,397
Certainly we'll keep you
current on all developments.
1592
01:38:22,522 --> 01:38:24,732
Thank you, inspector.
1593
01:38:24,857 --> 01:38:27,443
These German security
are very insecure.
1594
01:38:27,568 --> 01:38:28,945
What should they prepare for?
1595
01:38:29,070 --> 01:38:31,197
Car bombs, automatic weapons?
1596
01:38:31,322 --> 01:38:33,282
And where, auditorium,
the hotel--
1597
01:38:33,408 --> 01:38:35,785
Germany makes you jumpy,
Simon, eh?
1598
01:38:35,910 --> 01:38:37,203
We will know soon enough.
1599
01:38:37,328 --> 01:38:38,871
Now, where the hell is Dimitri?
1600
01:38:38,996 --> 01:38:40,665
No word from him?
1601
01:38:40,790 --> 01:38:41,999
Suppose she give him away?
1602
01:38:42,125 --> 01:38:43,793
So what's your solution?
1603
01:38:43,918 --> 01:38:46,421
Khalil is somewhere
out there, close.
1604
01:38:46,546 --> 01:38:49,090
'Seal everything off,
search until we find him.'
1605
01:38:49,215 --> 01:38:51,676
'Simon, Germany
is not the West Bank.'
1606
01:38:51,801 --> 01:38:53,970
And when we find him,
what do we do then?
1607
01:38:54,095 --> 01:38:55,263
'Kill him.'
1608
01:38:55,388 --> 01:38:57,181
And who kills Charlie,
us or them?
1609
01:38:57,306 --> 01:38:59,684
She is a whore
and she is a communist
1610
01:38:59,809 --> 01:39:00,977
and she's an Arab lover.
1611
01:39:01,102 --> 01:39:02,645
- Take it back.
- Dump her!
1612
01:39:02,770 --> 01:39:03,855
- Who cares?
- Go to rest.
1613
01:39:05,064 --> 01:39:06,399
Coffee.
1614
01:39:07,400 --> 01:39:09,110
Yes?
1615
01:39:09,235 --> 01:39:10,945
No, he's busy.
1616
01:39:11,070 --> 01:39:13,156
This is Simon.
Who's speaking?
1617
01:39:13,906 --> 01:39:15,199
Yes.
1618
01:39:15,783 --> 01:39:16,951
Yes.
1619
01:39:18,411 --> 01:39:20,580
You are a nice boy.
1620
01:39:20,705 --> 01:39:22,623
Charlie has arrived
at the hotel five minutes ago.
1621
01:39:22,748 --> 01:39:25,168
Rossino's with her. They're
having breakfast together.
1622
01:39:25,293 --> 01:39:26,711
Do we have more coverage
to send her?
1623
01:39:26,836 --> 01:39:28,254
Better be fast.
1624
01:39:29,422 --> 01:39:32,300
Udi, Teddy. Udi.
1625
01:39:41,267 --> 01:39:42,643
Don't be nervous.
1626
01:39:42,768 --> 01:39:44,812
You're gonna do just fine.
1627
01:39:47,482 --> 01:39:49,859
Manchester United lost again.
1628
01:39:49,984 --> 01:39:51,694
'Poor old empire.'
1629
01:39:51,819 --> 01:39:53,446
'Blue Peugeot.'
1630
01:39:55,823 --> 01:39:58,534
'Good. He's
carrying the briefcase.'
1631
01:40:00,912 --> 01:40:02,079
Don't force it.
1632
01:40:02,205 --> 01:40:04,373
If it doesn't work,
there's lot of other ways.
1633
01:40:05,750 --> 01:40:07,043
Go.
1634
01:40:12,298 --> 01:40:15,343
So I will need all my money
to buy gifts for my friends.
1635
01:40:17,887 --> 01:40:19,680
- It's too much.
- It's not too much.
1636
01:40:19,805 --> 01:40:21,140
No, you don't have
to-to buy--
1637
01:40:21,265 --> 01:40:23,559
- Anyway, I'll see you later.
- Okay.
1638
01:40:23,684 --> 01:40:25,019
Bye.
1639
01:40:30,483 --> 01:40:33,569
if you have a room
in the back, it will be perfect.
1640
01:40:33,694 --> 01:40:35,655
- Professor Minkel?
- Yes.
1641
01:40:35,780 --> 01:40:37,240
- Oh, my God.
- Why?
1642
01:40:37,365 --> 01:40:39,450
Oh, my God ! Professor,
my name is Imogen Baastrup.
1643
01:40:39,575 --> 01:40:42,036
I'm from Toronto, I'm a graduate
in social anthropology
1644
01:40:42,161 --> 01:40:43,412
at the Witwatersrand University
1645
01:40:43,538 --> 01:40:45,081
and I had the great good fortune
1646
01:40:45,206 --> 01:40:46,707
to hear
your centenary lecture last year
1647
01:40:46,832 --> 01:40:48,668
and I just want you to know,
it changed my life.
1648
01:40:48,793 --> 01:40:51,337
Do you, do you mind
if I shake your hand, please?
1649
01:40:51,462 --> 01:40:52,797
'Oh, this is
so wonderful for me.'
1650
01:40:52,922 --> 01:40:54,340
'This is...
And you must be Mrs. Minkel?'
1651
01:40:54,465 --> 01:40:56,884
- 'Mrs. Minkel.'
- 'Mrs. Minkel, it's just...'
1652
01:40:59,178 --> 01:41:01,472
Yes? Yes.
1653
01:41:01,597 --> 01:41:03,307
Yes. Good.
1654
01:41:03,432 --> 01:41:04,850
Rossino left with the briefcase.
1655
01:41:04,976 --> 01:41:06,519
They will bring it to Khalil.
1656
01:41:06,644 --> 01:41:09,772
He will wire it up and Charlie
will deliver it back to Minkel.
1657
01:41:10,523 --> 01:41:13,109
Probably in the lecture hall.
1658
01:41:13,234 --> 01:41:14,652
Simon, call your German.
1659
01:41:14,777 --> 01:41:16,195
Tell him you want to defuse
a briefcase
1660
01:41:16,320 --> 01:41:17,863
and to set off
our own explosion.
1661
01:41:17,989 --> 01:41:21,367
Just a lot of smoke and noise
and some windows blown out.
1662
01:41:21,492 --> 01:41:23,494
Nobody gets hurt.
1663
01:41:28,040 --> 01:41:30,501
She's a fine girl, Gadi.
1664
01:41:31,210 --> 01:41:32,795
I congratulate you.
1665
01:41:37,300 --> 01:41:38,259
- Wait.
- Wait?
1666
01:41:38,384 --> 01:41:39,635
Yes.
1667
01:41:42,388 --> 01:41:44,432
Come on.
1668
01:41:44,557 --> 01:41:45,850
- Buh-bye.
- Buh-bye, Charlie.
1669
01:41:45,975 --> 01:41:47,560
- Give them my love.
- How will I know?
1670
01:41:47,685 --> 01:41:48,936
- Khalil?
- Yes.
1671
01:41:49,061 --> 01:41:51,606
I've never seen him.
But he will know you.
1672
01:41:52,315 --> 01:41:54,984
Hurry now.
Yano will take you to him.
1673
01:41:59,947 --> 01:42:02,908
- Imogen, hi.
- Hi.
1674
01:42:03,034 --> 01:42:06,203
You like Fribourg?
Beautiful, huh?
1675
01:42:07,455 --> 01:42:08,998
Alright.
1676
01:42:42,615 --> 01:42:44,116
This is it.
1677
01:42:46,744 --> 01:42:48,454
Wait now.
1678
01:42:54,001 --> 01:42:56,295
- Take this. Take it.
- What?
1679
01:42:56,420 --> 01:42:58,881
He likes onions. Turn around.
1680
01:42:59,006 --> 01:43:01,217
Give me your bag. Turn around.
1681
01:43:04,428 --> 01:43:06,097
We all do this.
1682
01:43:09,266 --> 01:43:11,143
All these rules...
1683
01:43:12,436 --> 01:43:14,980
But a job,
you have to do it.
1684
01:43:20,361 --> 01:43:22,238
Nice music, huh?
1685
01:43:25,533 --> 01:43:27,034
'I'm sorry to look through
your purse'
1686
01:43:27,159 --> 01:43:29,286
but those are orders.
1687
01:43:29,412 --> 01:43:30,663
Okay.
1688
01:43:32,415 --> 01:43:33,582
I apologize.
1689
01:43:33,708 --> 01:43:35,918
- Rules again.
- What?
1690
01:43:45,928 --> 01:43:48,139
Okay. That's it.
1691
01:43:57,106 --> 01:43:59,734
Let's go in.
He's waiting for us.
1692
01:43:59,859 --> 01:44:01,360
Let's go.
1693
01:44:21,046 --> 01:44:23,466
- Where is he?
- I don't know.
1694
01:44:23,591 --> 01:44:26,093
He said, if he was delayed,
to start without him.
1695
01:44:26,218 --> 01:44:28,304
Close the door, sit there.
1696
01:44:32,308 --> 01:44:34,018
You were in training camp
in Lebanon?
1697
01:44:34,143 --> 01:44:35,478
Uh-huh.
1698
01:44:38,397 --> 01:44:40,483
You know this type of bomb?
1699
01:44:41,901 --> 01:44:44,612
- Did Tayeh teach you?
- Yeah.
1700
01:44:47,406 --> 01:44:50,743
You are Michel's woman,
aren't you?
1701
01:44:50,868 --> 01:44:52,536
- Yes.
- I knew him.
1702
01:44:52,661 --> 01:44:54,330
He was a good man.
1703
01:44:54,455 --> 01:44:57,666
Khalil is different. Loner.
1704
01:44:57,792 --> 01:45:01,003
Always moving.
Never in one place.
1705
01:45:01,128 --> 01:45:04,673
Never can plan... on where
he's going to be.
1706
01:45:04,799 --> 01:45:07,301
Anyplace. Go ahead.
1707
01:45:09,178 --> 01:45:10,971
'Like just tonight.'
1708
01:45:11,847 --> 01:45:14,391
Maybe he won't even show up.
1709
01:45:15,976 --> 01:45:17,561
Where did you get the bracelet?
1710
01:45:17,686 --> 01:45:19,104
Michel.
1711
01:45:19,230 --> 01:45:21,315
- How much did it cost?
- I don't know.
1712
01:45:21,440 --> 01:45:22,650
You didn't insure it?
1713
01:45:22,775 --> 01:45:25,528
It was given to me
for love, not money.
1714
01:45:25,653 --> 01:45:28,239
Ah. Okay. Take the circuit.
1715
01:45:33,577 --> 01:45:35,955
Okay. Circuit's good.
1716
01:45:36,080 --> 01:45:37,706
Hm.
1717
01:45:37,832 --> 01:45:41,460
Tayeh says, you were
very modest at camp.
1718
01:45:41,585 --> 01:45:44,547
'No boys. Nobody.'
1719
01:45:58,477 --> 01:46:00,896
Why do you stare at me? Please.
1720
01:46:01,021 --> 01:46:03,858
Why don't you trust me enough
to tell me you're Khalil?
1721
01:46:06,443 --> 01:46:07,903
Habits.
1722
01:46:08,028 --> 01:46:10,364
Habits are not always polite.
1723
01:46:11,407 --> 01:46:14,535
'You understand that, hm?'
1724
01:46:46,233 --> 01:46:48,611
My brother was a very lucky man.
1725
01:46:50,988 --> 01:46:54,116
Luigi will bring you
back to me afterwards.
1726
01:46:54,241 --> 01:46:55,242
Yes?
1727
01:46:57,161 --> 01:46:58,579
Go now. Go.
1728
01:47:55,260 --> 01:47:56,053
Hello?
1729
01:47:57,262 --> 01:47:58,347
Hello!
1730
01:48:02,768 --> 01:48:04,770
Hello? Hello!
1731
01:48:04,895 --> 01:48:07,147
Oh, excu...
Do you speak English, please?
1732
01:48:07,272 --> 01:48:08,857
- Uh, yes. I do.
- Yes! Oh!
1733
01:48:08,983 --> 01:48:10,317
Would you please give this
to Professor Minkel
1734
01:48:10,442 --> 01:48:11,902
with Imogen Baastrup's
compliments and tell him
1735
01:48:12,027 --> 01:48:13,195
she said she's terribly sorry.
1736
01:48:13,320 --> 01:48:14,780
- No, uh, c-come with me.
- No.
1737
01:48:14,905 --> 01:48:16,615
But I have to, I have to find
my place in the auditorium.
1738
01:48:16,740 --> 01:48:18,200
I haven't got a ticket yet,
so I really can't.
1739
01:48:18,325 --> 01:48:20,160
- C-c-come with me.
- No! I have to, see...
1740
01:48:20,285 --> 01:48:22,079
You have to give this
to Professor Minkel.
1741
01:48:22,204 --> 01:48:23,497
- Please.
- Fo-follow me.
1742
01:48:23,622 --> 01:48:24,957
The professor-professor's
lecture notes...
1743
01:48:25,082 --> 01:48:27,084
I'm sure he'll be terribly
grateful if you took it.
1744
01:48:27,209 --> 01:48:28,210
Wait!
1745
01:48:28,335 --> 01:48:29,545
- Is there a timer in it?
- What?
1746
01:48:29,670 --> 01:48:30,963
Is there a timer in it?
1747
01:48:31,088 --> 01:48:33,465
No, no. It's rigged to go off
when it's opened.
1748
01:48:33,590 --> 01:48:35,175
Go. Good.
1749
01:48:35,300 --> 01:48:36,719
The explosives are set.
1750
01:48:36,844 --> 01:48:38,595
They're ready to go
as soon as you wire 'em up.
1751
01:48:48,063 --> 01:48:49,356
Say what you would say
and ignore
1752
01:48:49,481 --> 01:48:50,566
everyone who's not at the table.
1753
01:48:50,691 --> 01:48:51,900
Why?
1754
01:48:52,026 --> 01:48:53,027
So you'll remember exactly
what you said
1755
01:48:53,152 --> 01:48:54,862
if he questions you later.
1756
01:48:56,030 --> 01:48:57,656
No. No. I can't.
1757
01:48:57,781 --> 01:48:59,950
- Go ahead. Now.
- Um...
1758
01:49:00,075 --> 01:49:03,162
Um, Professor Minkel,
a terrible thing has happened.
1759
01:49:03,287 --> 01:49:06,248
The stupid hotel people
sent your briefcase to my room
1760
01:49:06,373 --> 01:49:09,293
with my luggage
and a... crazy boy.
1761
01:49:09,418 --> 01:49:10,794
He just got it into his head
that it was my case!
1762
01:49:10,919 --> 01:49:13,088
Give the briefcase
to the professor.
1763
01:49:16,091 --> 01:49:18,385
Go on. Continue.
1764
01:49:18,510 --> 01:49:19,887
I didn't see it
till half an hour ago
1765
01:49:20,012 --> 01:49:21,597
and they just shoved it
into my closet.
1766
01:49:21,722 --> 01:49:23,891
So I'm terribly sorry,
professor. I must go and look.
1767
01:49:24,016 --> 01:49:26,101
Have a very great speech,
and good luck.
1768
01:49:26,226 --> 01:49:27,644
I resent this!
1769
01:49:27,770 --> 01:49:31,482
People like you are going to be
the death of Jewish culture...
1770
01:49:31,607 --> 01:49:34,359
I won't do it.
I can't kill 'em all.
1771
01:49:34,485 --> 01:49:36,570
You stop, Jose, please.
Please, don't let me go. Please.
1772
01:49:36,695 --> 01:49:37,863
- Give me you radio.
- What?
1773
01:49:37,988 --> 01:49:39,656
Your radio.
1774
01:49:39,782 --> 01:49:41,075
What are your orders now?
1775
01:49:41,200 --> 01:49:42,910
I'm to walk down the road
until VerdoStrauss.
1776
01:49:43,035 --> 01:49:44,244
Rossino is waiting for me.
1777
01:49:44,369 --> 01:49:46,246
This is a radio like this one.
1778
01:49:46,371 --> 01:49:48,832
But it also transmits a signal
that we can home in on.
1779
01:49:48,957 --> 01:49:50,250
When will you come, Jose,
please--
1780
01:49:50,375 --> 01:49:52,086
Listen, Charlie.
Are you listening?
1781
01:49:52,211 --> 01:49:53,545
If you press
the volume control on the radio
1782
01:49:53,670 --> 01:49:55,130
not turn it, but press it...
1783
01:49:55,255 --> 01:49:56,799
...you're telling us
he's asleep.
1784
01:49:56,924 --> 01:49:58,300
He won't sleep like that,
he's not like that!
1785
01:49:58,425 --> 01:49:59,676
He's like you, he's awake all...
1786
01:49:59,802 --> 01:50:01,428
Jose, I can't do it!
He wants me!
1787
01:50:01,553 --> 01:50:03,889
He wants me
for a wedding night!
1788
01:50:05,182 --> 01:50:06,809
Go back now!
1789
01:50:16,860 --> 01:50:18,403
Thanks for
your cooperation, sir.
1790
01:50:18,529 --> 01:50:21,448
I say, you have no right
to tell me what risks...
1791
01:50:23,450 --> 01:50:25,536
- We're about set.
- What about the media?
1792
01:50:25,661 --> 01:50:26,995
We can keep them away
for an hour.
1793
01:50:27,121 --> 01:50:29,623
Long enough to feed
our own report to TV and radio.
1794
01:50:29,748 --> 01:50:31,834
- Ready.
- Simon, Julio, stay.
1795
01:50:31,959 --> 01:50:33,293
Everybody else, out.
1796
01:50:33,418 --> 01:50:36,296
Hurry, now, everybody,
come on, out, out!
1797
01:50:37,047 --> 01:50:39,591
Let's go. Hurry. Come on!
1798
01:51:01,321 --> 01:51:04,408
[indistinct announcement
on radio]
1799
01:51:15,752 --> 01:51:17,045
Have you heard anything?
1800
01:51:17,171 --> 01:51:18,380
Not yet.
1801
01:51:58,629 --> 01:52:01,215
- What happened?
- A great victory.
1802
01:52:02,633 --> 01:52:04,676
Minkel died
opening the case.
1803
01:52:06,345 --> 01:52:09,723
'Many Zionist supporters
are wounded.'
1804
01:52:09,848 --> 01:52:13,477
Many, many. Severely.
They are still counting.
1805
01:52:15,062 --> 01:52:17,314
Tomorrow the whole world
will read
1806
01:52:17,439 --> 01:52:19,608
that Palestinians will not wait
1807
01:52:19,733 --> 01:52:21,693
2000 years like the Jews.
1808
01:52:23,153 --> 01:52:24,238
'Seventy-five meters.'
1809
01:52:26,198 --> 01:52:27,991
Seventy.
1810
01:52:28,116 --> 01:52:29,868
Sixty-five meters.
1811
01:52:30,994 --> 01:52:32,704
'Sixty.'
1812
01:52:32,829 --> 01:52:34,581
- 'Fifty-five meters'
- Stop.
1813
01:52:36,500 --> 01:52:38,126
Tell all units
to stay where they are.
1814
01:52:38,252 --> 01:52:40,087
Do not approach further.
1815
01:53:07,447 --> 01:53:09,116
Is he talking about me?
1816
01:53:09,241 --> 01:53:10,659
He's describing you.
1817
01:53:15,622 --> 01:53:17,124
Don't worry.
1818
01:53:17,249 --> 01:53:20,544
We'll look after you.
I promise.
1819
01:53:20,669 --> 01:53:23,922
Tomorrow we,
we start you to Beirut.
1820
01:53:24,923 --> 01:53:28,260
You've done
a great thing for us.
1821
01:53:28,385 --> 01:53:31,096
We protect you with our lives.
1822
01:53:31,221 --> 01:53:33,390
Don't be ashamed.
1823
01:53:33,515 --> 01:53:36,101
Others when they kill,
they laugh.
1824
01:53:36,226 --> 01:53:39,813
Better you weep.
Keep your heart alive.
1825
01:53:48,947 --> 01:53:51,116
Block all exits
in or out. And stand by.
1826
01:53:51,241 --> 01:53:53,744
Nobody makes a move
until you get a signal.
1827
01:53:53,869 --> 01:53:55,579
Understand?
1828
01:53:55,704 --> 01:53:57,956
Ted and Udi
go around the back.
1829
01:53:58,999 --> 01:54:01,084
Zev and Raoul,
take this side.
1830
01:54:08,842 --> 01:54:11,053
- Hey.
- Hm?
1831
01:54:13,555 --> 01:54:15,390
Hey, wake up.
1832
01:54:15,515 --> 01:54:16,850
- You.
- Hm?
1833
01:54:16,975 --> 01:54:18,060
Wake up.
1834
01:54:18,185 --> 01:54:20,479
- Unh. It's better to sleep.
- No.
1835
01:54:20,604 --> 01:54:22,314
Come on.
1836
01:54:22,439 --> 01:54:24,316
Talk to me.
1837
01:54:24,441 --> 01:54:26,193
- Love me.
- I will.
1838
01:54:26,318 --> 01:54:28,028
- You will?
- Yeah.
1839
01:54:28,153 --> 01:54:30,822
- You will?
- Hm.
1840
01:54:30,947 --> 01:54:32,491
So what did this?
1841
01:54:33,241 --> 01:54:35,035
What did this to you?
1842
01:54:35,160 --> 01:54:36,953
- This?
- Yeah.
1843
01:54:40,832 --> 01:54:43,710
- One day in Beirut...
- Yeah.
1844
01:54:43,835 --> 01:54:46,755
I'm a little stupid like Salim.
1845
01:54:47,714 --> 01:54:50,217
I'm in the office, the bus come.
1846
01:54:50,342 --> 01:54:53,804
I'm in a hurry. I expecting
a certain parcel.
1847
01:54:53,929 --> 01:54:55,013
I opened it.
1848
01:54:55,138 --> 01:54:58,225
This was a big mistake.
1849
01:54:58,350 --> 01:55:01,269
When I woke up in a hospital...
1850
01:55:01,395 --> 01:55:02,938
...there was Salim.
1851
01:55:03,605 --> 01:55:05,357
And... he was very pleased
1852
01:55:05,482 --> 01:55:07,859
that I showed myself stupid.
1853
01:55:07,984 --> 01:55:11,321
Next time, before you open
a parcel, he said
1854
01:55:11,446 --> 01:55:13,407
read the postmark first.
1855
01:55:13,532 --> 01:55:15,575
If it comes
from Tel Aviv
1856
01:55:15,700 --> 01:55:18,495
better return it to sender.
1857
01:55:18,620 --> 01:55:20,664
- Hm?
- Hm.
1858
01:55:22,707 --> 01:55:24,501
I loved him.
1859
01:55:26,044 --> 01:55:27,796
You loved him.
1860
01:55:29,214 --> 01:55:31,299
We loved a stupid fellow.
1861
01:55:32,426 --> 01:55:34,428
Maybe.
1862
01:55:34,553 --> 01:55:35,971
Why not?
1863
01:55:52,654 --> 01:55:54,823
Looks like they're
in the ground floor bedroom.
1864
01:55:54,948 --> 01:55:57,367
It's to the left
of the front door as you enter.
1865
01:55:57,492 --> 01:55:58,869
I could try getting closer.
1866
01:55:58,994 --> 01:56:00,537
No, no. That's enough.
1867
01:56:01,496 --> 01:56:03,915
How can they
not sleep all night?
1868
01:56:04,040 --> 01:56:06,793
We gotta go in there
before it gets light.
1869
01:56:06,918 --> 01:56:08,712
No, we wait.
1870
01:56:08,837 --> 01:56:10,881
It's Khalil sure she met.
1871
01:56:37,908 --> 01:56:39,576
No cows.
1872
01:56:54,007 --> 01:56:55,091
'What is it?
What do you see?'
1873
01:56:55,217 --> 01:56:56,760
No cows and no fishermen.
1874
01:56:56,885 --> 01:56:58,345
I see much too little.
1875
01:56:58,470 --> 01:57:00,388
They milk cows at sunrise,
don't they?
1876
01:57:00,514 --> 01:57:02,724
Not for two hours
do they milk.
1877
01:57:04,559 --> 01:57:07,145
No cars. No passing lights.
1878
01:57:08,813 --> 01:57:11,650
Not one laborer
on his way to work.
1879
01:57:11,775 --> 01:57:13,360
And no cows.
1880
01:57:13,485 --> 01:57:15,195
In the summer, they'd keep 'em
indoors, wouldn't they?
1881
01:57:15,320 --> 01:57:17,739
Cars. Who wants to drive cars
around at this hour?
1882
01:57:17,864 --> 01:57:20,283
Not even the Germans
open their offices at this hour.
1883
01:57:20,408 --> 01:57:21,326
So...
1884
01:57:35,882 --> 01:57:38,885
Why do you apologize for them?
1885
01:57:39,010 --> 01:57:42,389
I don't want you to be afraid.
I want to comfort you.
1886
01:57:42,514 --> 01:57:44,307
Why is this, comfort me?
1887
01:57:44,432 --> 01:57:45,809
What-what do you mean?
1888
01:57:45,934 --> 01:57:47,185
You're searched for
by the police
1889
01:57:47,310 --> 01:57:48,687
but you don't fear.
1890
01:57:48,812 --> 01:57:50,063
- Why is that?
- Come on, please, love me.
1891
01:57:50,188 --> 01:57:52,357
Then we'll go...
1892
01:57:52,482 --> 01:57:54,025
- What?
- Where is your radio, Charlie?
1893
01:57:54,150 --> 01:57:56,820
Please. Where is the radio,
the little one?
1894
01:57:56,945 --> 01:57:58,238
- I don't know.
- Where is the radio?
1895
01:57:58,363 --> 01:57:59,447
In my bag!
1896
01:58:08,248 --> 01:58:09,457
Please, turn it on!
1897
01:58:09,583 --> 01:58:11,793
I'd like to hear some music.
1898
01:58:32,939 --> 01:58:35,066
When did you buy
new batteries for this?
1899
01:58:35,650 --> 01:58:36,651
I didn't.
1900
01:58:36,776 --> 01:58:37,944
Then why is it working?
1901
01:58:38,069 --> 01:58:39,487
It's-it's the long-life ones.
1902
01:58:39,613 --> 01:58:41,239
They go on for years
just on one set, so...
1903
01:58:41,364 --> 01:58:43,199
We make a little experiment
of high frequency.
1904
01:58:43,325 --> 01:58:45,118
- Give me the radio.
- No, no.
1905
01:58:45,243 --> 01:58:47,037
No. No!
1906
01:59:17,192 --> 01:59:18,485
Tsk.
1907
01:59:36,336 --> 01:59:38,171
The homing signal stopped.
1908
01:59:42,967 --> 01:59:44,594
Send all units in now!
1909
01:59:46,638 --> 01:59:49,599
Who do you work for, Charlie?
For the German?
1910
01:59:50,558 --> 01:59:52,227
'Or the Zionist?'
1911
01:59:54,938 --> 01:59:56,189
Are you Jewish?
1912
01:59:56,314 --> 01:59:57,649
No.
1913
01:59:58,942 --> 02:00:01,027
Do you believe in Israel?
1914
02:00:01,152 --> 02:00:04,614
- What are you?
- Nothing. I'm nothing.
1915
02:00:07,409 --> 02:00:08,535
Did you betray my brother?
1916
02:00:08,660 --> 02:00:10,537
I...
1917
02:00:11,663 --> 02:00:12,997
...never knew him.
1918
02:00:13,123 --> 02:00:16,167
They showed him to me
before they killed him
1919
02:00:16,292 --> 02:00:18,837
and the rest was invented.
1920
02:00:18,962 --> 02:00:21,005
Our love affair...
1921
02:00:21,131 --> 02:00:22,465
...everything.
1922
02:00:24,592 --> 02:00:25,969
I...
1923
02:00:26,094 --> 02:00:28,722
I fell in love with a man
who looked after me.
1924
02:00:28,847 --> 02:00:29,931
But that's...
1925
02:00:30,056 --> 02:00:31,683
That's all there is.
1926
02:00:31,808 --> 02:00:33,601
You believe in nothing.
1927
02:00:33,727 --> 02:00:34,769
You have no beliefs.
1928
02:00:45,071 --> 02:00:46,239
Get away from me.
1929
02:00:46,364 --> 02:00:48,700
Get away from me!
1930
02:00:51,119 --> 02:00:52,078
It's okay. It's okay.
1931
02:00:52,203 --> 02:00:53,621
Get in.
1932
02:00:53,747 --> 02:00:54,831
Check the house.
1933
02:00:56,416 --> 02:00:59,085
Go ahead with Joshua.
Go ahead with Joshua.
1934
02:00:59,210 --> 02:01:02,505
Joshua is green.
Joshua is green.
1935
02:01:02,630 --> 02:01:03,965
For sure.
1936
02:01:05,300 --> 02:01:07,385
Let's go.
1937
02:01:40,210 --> 02:01:41,795
Hello?
1938
02:01:43,213 --> 02:01:44,506
Hello?
1939
02:01:46,007 --> 02:01:47,258
Who is this, please?
1940
02:01:57,101 --> 02:01:58,686
Hello?
1941
02:01:58,812 --> 02:01:59,938
Yes.
1942
02:02:00,063 --> 02:02:01,397
No problem.
1943
02:02:09,948 --> 02:02:11,783
Charlie, Charlie.
It's all over now.
1944
02:02:11,908 --> 02:02:13,827
No!
1945
02:02:13,952 --> 02:02:16,079
Go away from me!
1946
02:04:04,979 --> 02:04:07,523
Okay, Charlie. Let's go from
the top of the scene, please.
1947
02:04:07,649 --> 02:04:09,150
Your entrance.
1948
02:04:09,275 --> 02:04:10,902
Go on.
1949
02:04:11,027 --> 02:04:12,904
"I thought of trotting
up there to see him
1950
02:04:13,029 --> 02:04:15,573
but the sky
looks positively impending."
1951
02:04:15,698 --> 02:04:17,992
Christ, I don't know
what, um, impending means.
1952
02:04:18,117 --> 02:04:21,037
Uh, I think instead, we ought...
1953
02:04:21,162 --> 02:04:22,956
No. I...
1954
02:04:23,081 --> 02:04:25,959
I d... I-I-I don't know
what that means.
1955
02:04:26,084 --> 02:04:27,418
It's just a word, Charlie.
1956
02:04:27,543 --> 02:04:29,712
She doesn't
pick them very well.
1957
02:04:29,837 --> 02:04:32,298
Impending rain?
1958
02:04:32,423 --> 02:04:33,716
Right.
1959
02:04:34,342 --> 02:04:35,426
- Okay.
- Okay
1960
02:04:35,551 --> 02:04:37,303
Let's go again.
Same place.
1961
02:04:37,428 --> 02:04:38,596
Yeah. Alright.
1962
02:04:38,721 --> 02:04:40,598
Alright. Here we go,
from the beginning.
1963
02:04:40,723 --> 02:04:41,975
Okay.
1964
02:04:42,767 --> 02:04:44,978
"I, uh...
1965
02:04:45,103 --> 02:04:47,480
"I thought of trotting
up there to see him
1966
02:04:47,605 --> 02:04:49,899
but the sky
looks positively impending."
1967
02:04:50,024 --> 02:04:50,942
Yeah. I think I...
1968
02:04:51,067 --> 02:04:51,985
Okay.
1969
02:04:52,110 --> 02:04:53,486
I think instead,
we ought to--
1970
02:04:53,611 --> 02:04:55,029
'Charlie'
1971
02:04:55,154 --> 02:04:58,241
- Yeah?
- Don't camp it up.
1972
02:04:58,366 --> 02:04:59,784
Keep it real.
1973
02:05:05,331 --> 02:05:06,833
Real?
1974
02:05:07,875 --> 02:05:09,085
Yep.
1975
02:05:14,173 --> 02:05:16,926
- I can't do it.
- 'It's okay. Let's go again.'
1976
02:05:21,264 --> 02:05:22,724
Go on. You can do it.
1977
02:05:24,809 --> 02:05:26,019
'Do it again.
From the top.'
1978
02:05:26,144 --> 02:05:27,520
From the entrance.
1979
02:05:30,314 --> 02:05:32,066
- Okay.
- 'Yep.'
1980
02:05:33,651 --> 02:05:34,986
Okay.
1981
02:05:37,238 --> 02:05:39,240
Okay. Oh, yeah. Alright.
1982
02:05:44,746 --> 02:05:47,373
I, um, I...
1983
02:05:56,466 --> 02:05:58,593
"I thought of trotting up...
1984
02:06:00,053 --> 02:06:02,805
I thought of trotting up
there to see him..."
1985
02:06:07,435 --> 02:06:08,936
'Pam, who is that?'
1986
02:06:09,062 --> 02:06:11,397
'Excuse me,
can we help in some way?'
1987
02:06:12,732 --> 02:06:14,609
Pam, go and sort it out.
1988
02:06:15,943 --> 02:06:17,904
No, um, unh-unh.
1989
02:06:19,405 --> 02:06:22,075
No. I'll take care of it.
1990
02:06:23,367 --> 02:06:24,660
Uh...
1991
02:06:24,786 --> 02:06:26,496
Sebestia...
1992
02:06:26,621 --> 02:06:28,331
I can't...
1993
02:06:29,957 --> 02:06:32,460
Sebastian, I can't do this.
1994
02:06:32,585 --> 02:06:34,087
I'm sorry.
1995
02:06:43,721 --> 02:06:46,974
You got somebody else
you want me to kill, Jose?
1996
02:06:57,652 --> 02:06:59,946
Charlie? Charlie!
1997
02:07:06,119 --> 02:07:08,162
My name isn't Jose.
1998
02:07:08,287 --> 02:07:10,081
It's Gadi Becker.
1999
02:07:11,874 --> 02:07:15,419
I don't know too much anymore
about what's right and wrong.
2000
02:07:16,754 --> 02:07:19,340
I'm here because I love you.
2001
02:07:19,465 --> 02:07:21,092
If you let me.
2002
02:07:23,678 --> 02:07:25,179
I'm dead, Jose.
2003
02:07:26,681 --> 02:07:28,891
You killed me, remember?
2004
02:07:30,726 --> 02:07:32,019
I'm dead.
132161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.