All language subtitles for The.Little.Drummer.Girl.1984.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,407 --> 00:01:15,033 - Yes. - Elke? 4 00:01:15,158 --> 00:01:16,034 'No.' 5 00:01:16,159 --> 00:01:17,494 Mr. Ben Ami... 6 00:01:17,619 --> 00:01:20,080 ...does Elke Lindstrom work there? 7 00:01:20,205 --> 00:01:21,707 Uh, t-this is a friend. 8 00:01:21,832 --> 00:01:24,251 - Yes, she does, but-- - A-a friend from Stockholm. 9 00:01:24,376 --> 00:01:26,962 Uh, she's on vacation, left this morning. 10 00:01:27,087 --> 00:01:28,297 Oh, dear. 11 00:01:28,422 --> 00:01:30,591 Well... her mother asked me to bring 12 00:01:30,716 --> 00:01:32,801 these clothes and records for her. 13 00:01:50,068 --> 00:01:53,322 ♪ Always in love always in love ♪ 14 00:01:53,447 --> 00:01:57,075 ♪ You'll always be a part of me ♪ 15 00:01:57,200 --> 00:02:00,454 ♪ Always in love always in love... ♪ 16 00:02:03,165 --> 00:02:05,667 Thank you very much. That's very kind of you. 17 00:02:05,792 --> 00:02:08,170 Uh, won't you come in and have a coffee or... 18 00:02:08,295 --> 00:02:10,797 Oh, no, I can't. I have a car waiting. 19 00:02:10,922 --> 00:02:12,132 Uh, maybe another time. 20 00:02:12,257 --> 00:02:14,343 - Maybe. - Thank you very much. 21 00:02:14,468 --> 00:02:17,554 Oh, when Elke gets back, please ask her to call me. 22 00:02:17,679 --> 00:02:19,806 Katrine from Stockholm. 23 00:02:19,931 --> 00:02:20,974 Okay. 24 00:02:21,099 --> 00:02:23,352 Aha, you must be Gabriel. 25 00:02:23,477 --> 00:02:25,979 - Yeah. - Elke's told me all about you. 26 00:02:26,104 --> 00:02:27,481 Oh. 27 00:02:27,606 --> 00:02:29,816 Well, when she gets back, we'll have some fun, okay? 28 00:02:29,941 --> 00:02:32,027 - Okay. Bye-bye. - Bye-bye. 29 00:02:48,919 --> 00:02:52,798 ♪ Always in love ♪ 30 00:03:10,649 --> 00:03:12,359 ♪ Always in love you... ♪♪ 31 00:03:12,484 --> 00:03:14,945 'Did you follow your regular bus route?' 32 00:03:15,070 --> 00:03:17,030 Yes. It's the same every day. 33 00:03:17,155 --> 00:03:18,824 'And you knew the boy, Gabriel?' 34 00:03:18,949 --> 00:03:20,450 I have told the police over and over-- 35 00:03:20,575 --> 00:03:23,036 'I sure you have, but we wish to hear it ourselves.' 36 00:03:23,161 --> 00:03:24,830 'You knew the boy, Gabriel?' 37 00:03:24,955 --> 00:03:26,498 Yes, I knew him. 38 00:03:26,623 --> 00:03:29,042 'And you knew that his father was an Israeli diplomat?' 39 00:03:29,167 --> 00:03:30,252 Yes. 40 00:03:30,377 --> 00:03:31,878 'And you were given no special instructions' 41 00:03:32,003 --> 00:03:33,338 'regarding security for him?' 42 00:03:33,463 --> 00:03:34,715 - 'No.' - Simon. 43 00:03:34,840 --> 00:03:36,967 The inspector is here with the reconstruction. 44 00:03:37,634 --> 00:03:39,720 - You wait here. - Ya, mm-hmm. 45 00:03:42,514 --> 00:03:44,725 Ah, Sir Litvak. 46 00:03:44,850 --> 00:03:47,060 This reconstruction was made... 47 00:03:47,185 --> 00:03:49,312 ...by our most senior bomb technician 48 00:03:49,438 --> 00:03:51,481 with his own hands personally. 49 00:03:52,274 --> 00:03:53,984 Genius. 50 00:03:54,109 --> 00:03:55,944 They're calling this "The Bikini Bomb." 51 00:03:56,069 --> 00:03:58,947 Do you know that? The bare minimum. 52 00:03:59,072 --> 00:04:01,158 Like on the beach in Israel. 53 00:04:03,076 --> 00:04:05,579 You got fragments of the original bomb? 54 00:04:12,294 --> 00:04:15,255 You're calling this liaison, Mr. Litvak. 55 00:04:15,380 --> 00:04:17,758 We give and you take. Is this liaison? 56 00:04:18,717 --> 00:04:21,303 After all, between Germans and Jews today... 57 00:04:21,428 --> 00:04:22,971 ...we are normalized. 58 00:04:23,096 --> 00:04:25,140 Mind if we borrow this? 59 00:04:28,727 --> 00:04:32,189 It's not our fault they have problems with the Arabs. 60 00:04:32,314 --> 00:04:35,817 They have problems with everyone... always. 61 00:04:39,321 --> 00:04:40,655 Have you got Jerusalem on that? 62 00:04:40,781 --> 00:04:42,699 - Yes. - Get Kurtz to me. 63 00:04:42,824 --> 00:04:44,409 - Now. - On Shabbat? 64 00:04:44,534 --> 00:04:47,496 If necessary, drag him out of the synagogue. 65 00:04:48,246 --> 00:04:50,248 He's been waiting for this. 66 00:04:50,999 --> 00:04:53,585 - Khalil? - Khalil. 67 00:04:53,710 --> 00:04:56,797 Khalil's bomb, Khalil's signature... 68 00:04:56,922 --> 00:04:59,341 ...and Martin Kurtz's lucky day. 69 00:05:00,550 --> 00:05:02,260 They call us terrorists. 70 00:05:02,385 --> 00:05:03,637 Why? 71 00:05:03,762 --> 00:05:06,306 Because we must deliver our bombs with our hands. 72 00:05:06,431 --> 00:05:09,601 We have no American planes to drop them from. 73 00:05:09,726 --> 00:05:11,812 No tanks to shell their towns. 74 00:05:11,937 --> 00:05:15,816 This Israeli tank commander who fires his cannon into our camps 75 00:05:15,941 --> 00:05:18,109 so that our women and children have their flesh 76 00:05:18,235 --> 00:05:22,030 burned from their bones. This Israeli's called a hero. 77 00:05:23,114 --> 00:05:24,574 But when we strike back... 78 00:05:24,699 --> 00:05:27,869 ...the only way we can... with our hands... 79 00:05:27,994 --> 00:05:30,455 ...we are called terrorists. 80 00:05:30,580 --> 00:05:32,749 If the Israelis will give us their aeroplanes 81 00:05:32,874 --> 00:05:34,209 we will give them our suitcases. 82 00:05:34,334 --> 00:05:36,086 Hold on there, you Palestinians are running 83 00:05:36,211 --> 00:05:37,712 the richest revolution in history. 84 00:05:37,838 --> 00:05:39,214 'Is that a question or an insult?' 85 00:05:39,339 --> 00:05:40,465 - It's a good question. - No, no. 86 00:05:40,590 --> 00:05:41,800 The money is irrelevant. 87 00:05:41,925 --> 00:05:43,510 The question is who's right and who's wrong. 88 00:05:43,635 --> 00:05:44,344 Please. 89 00:05:44,469 --> 00:05:46,096 The Palestinians have been wronged. 90 00:05:46,221 --> 00:05:47,347 They've been driven off of land 91 00:05:47,472 --> 00:05:48,974 that's been theirs for centuries and now 92 00:05:49,099 --> 00:05:51,059 'they're herded into camps all across--' 93 00:05:51,184 --> 00:05:53,270 'Sit down. Please.' 94 00:05:55,438 --> 00:05:58,483 If he sold his clothes, he could afford his own bloody plane. 95 00:05:59,484 --> 00:06:01,027 We will never surrender. 96 00:06:01,152 --> 00:06:04,489 Even with one Palestinian left alive, we will fight. 97 00:06:04,614 --> 00:06:06,992 'We will fight with what weapons we have.' 98 00:06:07,117 --> 00:06:10,579 What we ask is the return of what was taken from us 99 00:06:10,704 --> 00:06:13,206 by force and by terror. 100 00:06:13,331 --> 00:06:16,459 We ask for justice. That's all. 101 00:06:20,755 --> 00:06:23,174 I'm sure we all appreciate that our speaker... 102 00:06:23,300 --> 00:06:25,677 ...whose name we may only give us as Michel... 103 00:06:25,802 --> 00:06:27,220 ...has come at great risk. 104 00:06:27,345 --> 00:06:29,389 He'll not be with us for the Sunday seminar... 105 00:06:29,514 --> 00:06:31,850 ...but we do hope that one day, in a better world 106 00:06:31,975 --> 00:06:34,895 he'll be able to return here freely and without subterfuge. 107 00:06:35,020 --> 00:06:36,271 Thank you. 108 00:06:36,396 --> 00:06:38,523 - Thank you very much, Michel. - Thank you. 109 00:06:40,483 --> 00:06:43,028 Thank you. Thank you. 110 00:06:43,153 --> 00:06:44,696 Thank you. 111 00:06:47,282 --> 00:06:49,367 My revolution thanks you. 112 00:06:50,785 --> 00:06:52,787 And I thank you. 113 00:07:01,004 --> 00:07:03,131 And a horny bloody terrorist at that. 114 00:07:10,138 --> 00:07:11,598 'We have had him under surveillance' 115 00:07:11,723 --> 00:07:14,017 'since he returned from England.' 116 00:07:14,142 --> 00:07:17,938 'He's Khalil's youngest brother and he uses the name, Michel.' 117 00:07:18,063 --> 00:07:20,815 'Khalil makes the bombs, Michel delivers them.' 118 00:07:22,233 --> 00:07:23,944 'We know that he and a blond girl' 119 00:07:24,069 --> 00:07:27,113 'delivered the one that blew up the house in Bad Godesburg.' 120 00:07:27,864 --> 00:07:29,824 'He's a handsome boy.' 121 00:07:29,950 --> 00:07:33,703 'Girls...you wouldn't believe how many in one week.' 122 00:07:33,828 --> 00:07:36,581 'Studies, likes to smile...' 123 00:07:36,706 --> 00:07:39,501 'Now and then, it's hard to believe this other side of him.' 124 00:07:39,626 --> 00:07:41,252 You have to tell Kurtz this. 125 00:07:41,378 --> 00:07:43,463 The interpretation is, he's going to Istanbul 126 00:07:43,588 --> 00:07:44,881 to pick up explosives. 127 00:07:45,006 --> 00:07:46,383 And then bring them back up to Germany. 128 00:07:46,508 --> 00:07:47,842 We should kill him now. 129 00:07:47,968 --> 00:07:49,928 Put a Russian RPG across the road. 130 00:07:50,053 --> 00:07:52,722 Arab pig kills Arab pig. Happens everyday. 131 00:07:52,847 --> 00:07:54,849 Kurtz says, if you want to catch a lion-- 132 00:07:54,975 --> 00:07:56,601 First tether the goat. 133 00:07:57,811 --> 00:08:01,398 First tether the goat. That boy is our goat. 134 00:08:01,523 --> 00:08:03,775 It's his big brother Khalil we want. 135 00:08:03,900 --> 00:08:06,486 Come, take a look, Simon, before he closes the curtain. 136 00:08:06,611 --> 00:08:07,862 He is on the phone. 137 00:08:07,988 --> 00:08:10,365 - What's he saying? - He's talkin' to a girl. 138 00:08:10,490 --> 00:08:12,450 No name. 139 00:08:13,493 --> 00:08:15,078 'We'll let him go to Istanbul' 140 00:08:15,203 --> 00:08:17,288 'to pick up the explosives and then we'll pick him up.' 141 00:08:17,414 --> 00:08:19,541 'Have we got the girl we can use as bait?' 142 00:08:19,666 --> 00:08:21,626 'We're working on it.' 143 00:08:22,669 --> 00:08:24,838 Mr. Jeffreys, Mr. Humphreys, your call, please. 144 00:08:24,963 --> 00:08:27,007 Three minutes. 145 00:08:28,049 --> 00:08:29,801 - Much of a house? - Fantastic. 146 00:08:29,926 --> 00:08:31,094 Not bad. 147 00:08:31,219 --> 00:08:32,637 - Is Ned out there? - Yep. 148 00:08:32,762 --> 00:08:35,598 The useless Ned and he has your commercial producer in tow. 149 00:08:35,724 --> 00:08:37,017 'Well, he got me a wine commercial.' 150 00:08:37,142 --> 00:08:38,893 What's your agent done for you lately? 151 00:08:39,019 --> 00:08:41,855 Sell out girl. It's my advice. Hawk yourself rotten. 152 00:08:41,980 --> 00:08:43,606 You can't eat principles now, can you? 153 00:08:43,732 --> 00:08:46,151 Gielgud does commercials. So does, Olivier. 154 00:08:47,569 --> 00:08:50,030 - Jesus Christ. - What? 155 00:08:50,155 --> 00:08:52,699 'Oh, look. In-it's in the second row...' 156 00:08:52,824 --> 00:08:55,452 ...in his red blazer, it's the revolution, isn't it? 157 00:08:55,577 --> 00:08:56,536 'It's Michel.' 158 00:08:56,661 --> 00:08:58,204 'Could be.' 159 00:08:58,329 --> 00:09:00,165 'The Gucci terrorist himself.' 160 00:09:00,290 --> 00:09:02,667 'Rings on his fingers and bombs in his pockets.' 161 00:09:02,792 --> 00:09:04,085 What's he doing here, do you think? 162 00:09:04,210 --> 00:09:05,920 Well, it's not to see me, dear. 163 00:09:06,046 --> 00:09:07,714 - Platform beginners, please. - Right. 164 00:09:07,839 --> 00:09:09,758 Platform beginners, please, on stage. 165 00:09:13,386 --> 00:09:14,971 Charlie. 166 00:09:15,096 --> 00:09:16,890 Alright. Okay. 167 00:09:17,015 --> 00:09:19,059 Standby, tabs. 168 00:09:20,268 --> 00:09:22,187 Tabs go. 169 00:09:22,312 --> 00:09:24,355 And you, my one faithful. 170 00:09:24,481 --> 00:09:26,524 What comfort have you for St. Joan? 171 00:09:26,649 --> 00:09:28,526 Well, whatever they amount to. 172 00:09:28,651 --> 00:09:30,028 These kings and captains 173 00:09:30,153 --> 00:09:32,822 and bishops and lawyers and such like... 174 00:09:32,947 --> 00:09:35,075 ...they just leave you in the ditch to bleed to death 175 00:09:35,200 --> 00:09:37,619 and the next thing is, you meet them. Down there. 176 00:09:37,744 --> 00:09:40,455 For all the airs they give themselves. 177 00:09:40,580 --> 00:09:42,582 - You see, it's like this. - Sound queue 20. 178 00:09:42,707 --> 00:09:44,042 Go. 179 00:09:46,127 --> 00:09:49,089 Excuse me. A pressing appointment. 180 00:09:55,011 --> 00:09:58,181 Oh, God, that made us this beautiful Earth... 181 00:09:59,390 --> 00:10:02,519 ...when will it be ready to receive thy saints? 182 00:10:03,603 --> 00:10:05,647 How long, O Lord? 183 00:10:07,107 --> 00:10:09,109 How long? 184 00:10:14,030 --> 00:10:16,157 Will you get that bloody bell cue right? 185 00:10:43,518 --> 00:10:44,811 - Charlie. - 'Yeah.' 186 00:10:44,936 --> 00:10:46,354 These just came for you. 187 00:10:46,479 --> 00:10:48,398 - Oh, my God ! - Hmm. 188 00:10:48,523 --> 00:10:51,442 This is really... Thanks. Thanks, Pam. 189 00:10:51,568 --> 00:10:52,986 - Hey, orchids. - Yeah. 190 00:10:53,111 --> 00:10:54,696 - Yeah. - They're gorgeous. 191 00:10:54,821 --> 00:10:55,822 I know. 192 00:10:55,947 --> 00:10:56,948 Who they from? 193 00:10:57,073 --> 00:10:58,658 - I don't know. - Charlie. 194 00:10:58,783 --> 00:11:00,243 Excuse me, girls, just one moment please. 195 00:11:00,368 --> 00:11:01,953 Charlie, you got the job. 196 00:11:02,078 --> 00:11:04,455 He's mad about you. He's outside and he's just dying to meet you. 197 00:11:04,581 --> 00:11:07,083 And it's 5000 pounds for a week on a Greek island. 198 00:11:07,208 --> 00:11:08,459 - 'Kay. - Now, I beg of you, now. 199 00:11:08,585 --> 00:11:10,920 No politics, no sermons, no nuclear disarmaments 200 00:11:11,045 --> 00:11:12,630 or fallen women or lost art. 201 00:11:12,755 --> 00:11:14,883 - Who sent you the flowers? - I don't know. 202 00:11:19,971 --> 00:11:21,514 I'm sorry. 203 00:11:21,639 --> 00:11:22,932 - Charlie. - Huh? 204 00:11:23,057 --> 00:11:25,268 May I call you Charlie? You were wonderful. 205 00:11:25,393 --> 00:11:26,436 I am Leslie Gold. 206 00:11:26,561 --> 00:11:27,478 Ned's told you, you will have to 207 00:11:27,604 --> 00:11:28,813 suffer a week on Mykonos? 208 00:11:28,938 --> 00:11:30,231 Yes, lovely to meet you. Yes, he did. 209 00:11:30,356 --> 00:11:31,816 Now we can only hope that 210 00:11:31,941 --> 00:11:34,360 Apollo wine is as appealing as our Apollo wine girl. 211 00:11:34,485 --> 00:11:35,820 Oh, well, thank you very much-- 212 00:11:35,945 --> 00:11:37,572 Well, we gotta catch a train back to London. 213 00:11:37,697 --> 00:11:40,200 I just had to tell you how much I admired you. 214 00:11:40,325 --> 00:11:42,118 And how pleased I am that you are our girl. 215 00:11:42,243 --> 00:11:44,078 - Oh, thank you. - Come on, Ned. 216 00:11:44,204 --> 00:11:45,705 I'm sorry, Ned. 217 00:11:45,830 --> 00:11:47,790 I don't know what to make of him, but he's got the money. 218 00:11:47,916 --> 00:11:49,125 And it's wine after all. 219 00:11:49,250 --> 00:11:50,585 - Uh-huh, good. - Not laxative. 220 00:11:50,710 --> 00:11:52,128 Okay, I'll call you in the morning with details. 221 00:11:52,253 --> 00:11:54,297 - Congrats! - Thank you. 222 00:12:11,147 --> 00:12:12,982 Pam, who brought the orchids? 223 00:12:13,107 --> 00:12:14,108 Just the lad from the florist. 224 00:12:14,234 --> 00:12:16,361 - No one else? - Not that I saw. 225 00:14:14,979 --> 00:14:17,023 You want to walk all the way to Malibu? 226 00:14:17,148 --> 00:14:20,193 I'm heading for Thessalonica. How 'bout you? 227 00:14:20,318 --> 00:14:22,320 Jump in! 228 00:15:14,914 --> 00:15:16,707 'Apollo wine for lovers.' 229 00:15:16,833 --> 00:15:18,960 'Da da da da da da da da...' 230 00:15:19,085 --> 00:15:20,878 Cut. 231 00:15:21,003 --> 00:15:22,213 Have that man there during the shot. 232 00:15:22,338 --> 00:15:24,257 'Yeah, I think maybe so.' 233 00:15:24,382 --> 00:15:26,509 'Get him away. Set it up again, same angle.' 234 00:15:26,634 --> 00:15:28,010 Philip, go down and talk to him. 235 00:15:28,136 --> 00:15:29,303 - No, I'll go, I'll go. - It's alright, dear. 236 00:15:29,429 --> 00:15:31,389 I got six people paid to do that. 237 00:15:41,941 --> 00:15:42,859 Michel. 238 00:15:45,361 --> 00:15:46,446 Michel? 239 00:15:46,571 --> 00:15:47,989 You're Michel, aren't you? 240 00:15:48,114 --> 00:15:50,366 Oh, I'm afraid not. I'm sorry. 241 00:15:51,659 --> 00:15:53,870 Then you must be Joseph. 242 00:15:53,995 --> 00:15:55,413 Mr. Joseph? 243 00:15:55,538 --> 00:15:57,874 He was the lad with the coat of many colors, wasn't he? 244 00:15:59,667 --> 00:16:01,961 Okay, then I must be Joseph. 245 00:16:03,254 --> 00:16:05,339 I'd like you to call me Charlie. 246 00:16:06,215 --> 00:16:08,217 Hello, Charlie. 247 00:16:09,218 --> 00:16:10,636 Hello. 248 00:16:10,761 --> 00:16:13,139 'Hey, camera ready.' 249 00:16:13,264 --> 00:16:15,391 - 'Oh.' - Back off that way. 250 00:16:15,516 --> 00:16:16,559 I'm afraid you're in our shot. 251 00:16:16,684 --> 00:16:18,019 You see, we're filming over there, so maybe 252 00:16:18,144 --> 00:16:20,188 if you just, uh, if you just move a little way. 253 00:16:20,313 --> 00:16:22,190 Watch that man with the waving arms. 254 00:16:22,315 --> 00:16:24,317 Of course. 255 00:16:26,110 --> 00:16:28,196 I'm sorry. 256 00:16:34,202 --> 00:16:36,954 Is the revolution taking time off your tan? 257 00:16:37,079 --> 00:16:39,123 I'm not sure I understand. 258 00:16:39,248 --> 00:16:41,501 Where's that smashing red blazer of yours? 259 00:16:41,626 --> 00:16:42,877 Red blazer? 260 00:16:43,002 --> 00:16:46,047 In Nottingham... week before last? 261 00:16:49,258 --> 00:16:51,427 I think you must confuse me with somebody else. 262 00:16:52,345 --> 00:16:54,430 I don't make mistakes on faces. 263 00:16:55,598 --> 00:16:57,558 I've never been in Nottingham. 264 00:17:23,125 --> 00:17:25,753 Oh, no. This is new for me. I'm not an actor. 265 00:17:25,878 --> 00:17:28,089 Well, I've modeled for fashion ads in Italy. 266 00:17:28,214 --> 00:17:29,840 They saw my picture. No actor. 267 00:17:29,966 --> 00:17:31,551 Yeah, well, I spent two years at the academy 268 00:17:31,676 --> 00:17:34,303 for dramatic arts and I'd say we're playing dead even. 269 00:17:34,428 --> 00:17:35,721 Oh, but you are a true actress. 270 00:17:35,846 --> 00:17:37,473 Oh, no. There's not much to it. 271 00:17:37,598 --> 00:17:38,808 All we have to do is look as if 272 00:17:38,933 --> 00:17:41,477 the wine is making us wanna screw. 273 00:17:43,062 --> 00:17:45,189 I mean, that doesn't require much acting, does it, huh? 274 00:17:49,277 --> 00:17:51,862 Some wine. Cheers. 275 00:17:53,155 --> 00:17:55,616 Oh, excuse me, would you just a minute? I'll be right back. 276 00:17:55,741 --> 00:17:56,867 Yes, of course, but... 277 00:17:56,993 --> 00:17:59,328 - I'll be back. - I mean, I... I was... 278 00:18:06,085 --> 00:18:09,714 Please. I have to apologize to you. 279 00:18:09,839 --> 00:18:13,092 You don't owe me an apology. You gave me my name. 280 00:18:13,217 --> 00:18:15,261 Please have a seat. 281 00:18:20,516 --> 00:18:22,560 - You would like a glass? - Yeah, what is it? 282 00:18:23,477 --> 00:18:26,897 Boutari wine. White and gold. 283 00:18:27,023 --> 00:18:29,025 Long as it's not Apollo. 284 00:18:29,859 --> 00:18:30,860 Uh. 285 00:18:35,740 --> 00:18:39,452 I did hear you speak. Several weeks ago in Dorset. 286 00:18:40,244 --> 00:18:41,495 I was really impressed. 287 00:18:41,621 --> 00:18:43,122 It was stupid of me to think that you would 288 00:18:43,247 --> 00:18:45,875 reveal your identity. I shouldn't have challenged you. 289 00:18:47,001 --> 00:18:49,629 I won't do it again. I promise. 290 00:18:51,797 --> 00:18:53,674 I should call you Charlie? 291 00:18:56,594 --> 00:18:57,637 Yes. 292 00:18:59,930 --> 00:19:02,600 Is this filming for a television commercial? 293 00:19:02,725 --> 00:19:04,185 Oh, yeah, if you stand real close you notice 294 00:19:04,310 --> 00:19:06,062 the bottle gets all the good angles. 295 00:19:06,187 --> 00:19:07,730 But we're gonna be shooting tomorrow, maybe you'd like 296 00:19:07,855 --> 00:19:11,317 to come around and ruin another shot or... just watch. 297 00:19:11,442 --> 00:19:12,693 I'd love to. 298 00:19:12,818 --> 00:19:14,695 - Thank you. - Charlie! 299 00:19:14,820 --> 00:19:16,113 Huh? 300 00:19:16,238 --> 00:19:18,240 Charlie. Come on. 301 00:19:19,200 --> 00:19:21,327 So, I'll see you tomorrow? 302 00:19:21,452 --> 00:19:23,788 - Goodnight. - Goodnight. 303 00:19:31,796 --> 00:19:33,839 Go, Charlie. 304 00:19:35,675 --> 00:19:36,634 'Whoo!' 305 00:19:46,560 --> 00:19:47,937 Ready...roll. 306 00:19:48,979 --> 00:19:51,440 - Speak. - Apollo wine, scene 3, take 8. 307 00:19:51,565 --> 00:19:53,401 Action. 308 00:19:53,526 --> 00:19:55,069 - Apollo wine. - Give her a look. 309 00:19:55,194 --> 00:19:56,862 - A look. - The wine for lovers. 310 00:19:56,987 --> 00:19:58,823 Cut, cut. 311 00:19:58,948 --> 00:20:00,741 'Make sure the bottle is turned towards the camera.' 312 00:20:00,866 --> 00:20:02,284 - 'Like this?' - 'Yeah.' 313 00:20:02,410 --> 00:20:04,120 'Okay...let's go again.' 314 00:20:04,245 --> 00:20:05,996 'Oh, we are already after one.' 315 00:20:07,039 --> 00:20:08,999 'Alright. Break for lunch.' 316 00:20:09,125 --> 00:20:10,876 Lunch everybody. 317 00:20:15,589 --> 00:20:16,924 - Charlie. - Yeah? 318 00:20:17,049 --> 00:20:18,843 If you don't want the cater, be back by two. 319 00:20:18,968 --> 00:20:19,969 Alright. 320 00:20:23,013 --> 00:20:25,057 It's lunch. Do you wanna join them? 321 00:20:25,182 --> 00:20:27,226 - Do you walk? - Oh, compulsively. 322 00:20:27,351 --> 00:20:29,937 Yes, in several directions at once. 323 00:20:30,062 --> 00:20:32,314 I walk, I ride, I-I even hunt. 324 00:20:32,440 --> 00:20:35,359 Oh, I-I did until I realized how awful it was. 325 00:20:35,484 --> 00:20:36,360 I went to Foxcroft. 326 00:20:36,485 --> 00:20:37,778 It was this school in Virginia 327 00:20:37,903 --> 00:20:40,197 where all the girls had their own horses. 328 00:20:40,322 --> 00:20:42,491 Ugh! It was very social. 329 00:20:42,616 --> 00:20:43,784 You're American? 330 00:20:43,909 --> 00:20:45,911 Can't you tell? 331 00:20:46,454 --> 00:20:47,913 Where'd you grow up? 332 00:20:48,038 --> 00:20:50,166 In the Middle East. 333 00:20:50,291 --> 00:20:52,501 Broke my promise by asking again. 334 00:20:52,626 --> 00:20:55,337 Just checking to see if the paint's still wet. 335 00:20:55,463 --> 00:20:56,464 Huh? 336 00:20:58,674 --> 00:21:01,552 I've, uh, I've played Laura in "Glass Menagerie." 337 00:21:01,677 --> 00:21:03,262 Jo in a "Taste of Honey." 338 00:21:03,387 --> 00:21:06,348 Lady Bracknell in "The Importance of Being Ernest." 339 00:21:06,474 --> 00:21:09,143 I've done Pinter, Osborne 340 00:21:09,268 --> 00:21:11,395 Stoppard, Brecht, Shakespeare. 341 00:21:11,896 --> 00:21:14,023 And now, ugh... 342 00:21:14,148 --> 00:21:16,233 ...Miss Apollo Wine. 343 00:21:16,358 --> 00:21:18,402 All different lives. 344 00:21:18,527 --> 00:21:21,363 And with all your different lives, which is the real you? 345 00:21:21,489 --> 00:21:23,657 I don't know that actors have much center to be candid. 346 00:21:23,783 --> 00:21:27,161 We're bits of people, like my mothers rag bag. 347 00:21:27,286 --> 00:21:29,622 We steal from everybody. You'd better watch out. 348 00:21:31,999 --> 00:21:33,876 So, what do you got Joe's, hm? 349 00:21:34,001 --> 00:21:36,962 Brothers, sisters, six bouncing babies, I don't mind, you see 350 00:21:37,087 --> 00:21:39,423 I... I just... 351 00:21:39,548 --> 00:21:41,592 ...just wanna know. 352 00:21:42,218 --> 00:21:44,345 I'm by myself. 353 00:21:44,470 --> 00:21:46,639 I guess you have to be, don't you? 354 00:21:50,392 --> 00:21:52,353 In a way. 355 00:21:55,981 --> 00:21:58,067 Let's cut the bullshit, shall we? 356 00:21:59,193 --> 00:22:01,278 We both know who you are, right? 357 00:22:02,321 --> 00:22:03,322 Right? 358 00:22:04,448 --> 00:22:05,491 Yes. 359 00:22:06,534 --> 00:22:09,078 Yeah, and you're here for me, aren't you? 360 00:22:09,203 --> 00:22:10,538 I mean, the revolution doesn't just 361 00:22:10,663 --> 00:22:12,581 sit around and sunbathe does it? 362 00:22:12,706 --> 00:22:14,875 No, it really doesn't. 363 00:22:15,000 --> 00:22:16,043 Charlie. 364 00:22:19,296 --> 00:22:21,382 Charlie, they're waiting on you. 365 00:22:25,970 --> 00:22:27,972 You have two more days of filming. 366 00:22:28,097 --> 00:22:30,015 I'll have to leave this afternoon for Athens 367 00:22:30,140 --> 00:22:32,142 to do some business. 368 00:22:32,268 --> 00:22:35,187 Afterwards I'm driving north to Thessalonica. 369 00:22:35,312 --> 00:22:37,523 Meet me in Athens and make the trip with me. 370 00:22:39,191 --> 00:22:40,025 Who are you? 371 00:22:40,150 --> 00:22:41,861 I left an envelope at the hotel. 372 00:22:41,986 --> 00:22:44,613 With a ticket, some money and instructions 373 00:22:44,738 --> 00:22:46,323 how to contact me. 374 00:22:46,448 --> 00:22:48,576 'Charlie, it's my job.' 375 00:22:57,334 --> 00:22:59,003 I say yes. 376 00:22:59,128 --> 00:23:01,088 Yes! Yes! 377 00:23:16,103 --> 00:23:17,980 'Get him up.' 378 00:23:18,105 --> 00:23:19,648 And take those chains off. 379 00:23:19,773 --> 00:23:21,275 You can't do this. 380 00:23:21,400 --> 00:23:23,527 You can't treat a human being this way. 381 00:23:26,822 --> 00:23:28,699 'Take his hood off.' 382 00:23:29,366 --> 00:23:31,368 'Give us some light.' 383 00:23:31,911 --> 00:23:34,163 I'm Yoland Kuber. 384 00:23:34,288 --> 00:23:37,374 These are my credentials. International Red Cross. 385 00:23:37,499 --> 00:23:39,460 Paul Torrey. 386 00:23:39,585 --> 00:23:41,670 You never put these on him again. 387 00:23:43,172 --> 00:23:45,174 Now leave us. 388 00:23:51,013 --> 00:23:53,474 If you make a complaint, we can get it acted on. 389 00:23:54,808 --> 00:23:57,061 'They haven't treated you well, have they?' 390 00:23:58,479 --> 00:24:00,606 'You can answer.' 391 00:24:00,731 --> 00:24:03,108 'We are International Red Cross, yes.' 392 00:24:03,233 --> 00:24:05,319 You understand? 393 00:24:05,444 --> 00:24:08,113 'It's not going to work.' 394 00:24:08,238 --> 00:24:09,365 Come on. Give them the chance. 395 00:24:09,490 --> 00:24:11,533 He's not buying them. 396 00:24:12,368 --> 00:24:15,120 They won't get anything out of him. 397 00:24:15,245 --> 00:24:17,623 I need just 30 minutes with my hands. 398 00:24:17,748 --> 00:24:19,291 I've only got four days to compose 399 00:24:19,416 --> 00:24:21,794 six weeks of love letters between the two of them. 400 00:24:21,919 --> 00:24:24,296 And Schwili has to write them by hand. 401 00:24:24,421 --> 00:24:25,798 You've got both their diaries. 402 00:24:25,923 --> 00:24:28,801 Fine for Schwili. He can copy the handwriting. 403 00:24:28,926 --> 00:24:30,260 But I need more. 404 00:24:30,386 --> 00:24:31,637 The way he expresses himself in English. 405 00:24:31,762 --> 00:24:33,764 His use of idiom. 406 00:24:33,889 --> 00:24:34,932 How about drugs? 407 00:24:35,057 --> 00:24:36,809 No drugs. 408 00:24:36,934 --> 00:24:39,603 On drugs, his handwriting won't be typical. 409 00:24:39,728 --> 00:24:42,022 I need his natural script. 410 00:24:42,147 --> 00:24:44,441 If there is a name you want us to notify... 411 00:24:46,610 --> 00:24:49,530 Are you certain? We are only here for your protection. 412 00:24:51,281 --> 00:24:53,409 He's makin' fools of them! 413 00:24:53,534 --> 00:24:55,577 Are they giving you food? 414 00:24:57,079 --> 00:24:59,915 'Do you have any complaint of prison treatment?' 415 00:25:01,250 --> 00:25:03,252 'You can say.' 416 00:25:06,672 --> 00:25:08,382 'Can I look?' 417 00:25:08,507 --> 00:25:10,592 - Not yet. - Wait, wait, wait. 418 00:25:10,718 --> 00:25:11,927 Where are we going? 419 00:25:12,052 --> 00:25:13,303 Some place very special. 420 00:25:13,429 --> 00:25:15,764 - 'All to ourselves.' - 'Oh, okay.' 421 00:25:21,729 --> 00:25:24,898 Slowly. Few more steps. 422 00:25:26,025 --> 00:25:28,068 We're almost there. 423 00:25:29,194 --> 00:25:30,320 Okay. 424 00:25:30,446 --> 00:25:32,448 Now, stop. 425 00:25:33,699 --> 00:25:35,743 Open your eyes. 426 00:25:39,580 --> 00:25:41,540 Oh, my God. 427 00:25:42,666 --> 00:25:46,128 Oh, my God. I've seen pictures of it before, but I never... 428 00:25:46,253 --> 00:25:49,048 It's just... it's incredible. 429 00:25:49,173 --> 00:25:50,382 It's great. 430 00:25:50,507 --> 00:25:52,301 - Isn't it? - Yeah. 431 00:25:52,426 --> 00:25:54,970 Those columns look straight. 432 00:25:55,095 --> 00:25:56,305 But actually they're not. 433 00:25:56,430 --> 00:25:58,098 They're each slightly curved. 434 00:25:58,223 --> 00:26:00,267 To look from below as if they're straight. 435 00:26:00,392 --> 00:26:01,602 Did you know that before 436 00:26:01,727 --> 00:26:03,270 or did you just learn that to impress me? 437 00:26:03,395 --> 00:26:05,606 I read it in a guidebook this afternoon. 438 00:26:07,566 --> 00:26:10,110 It's a wonderful present. Should I thank you? 439 00:26:12,112 --> 00:26:14,114 Thank you. 440 00:26:15,824 --> 00:26:18,243 I like thanking you. Should I thank you again? 441 00:26:21,205 --> 00:26:23,207 And again? 442 00:26:25,000 --> 00:26:26,960 And again. 443 00:26:36,011 --> 00:26:38,013 What's the matter? 444 00:26:39,056 --> 00:26:40,557 We must go. 445 00:26:40,682 --> 00:26:42,226 But we just got here. 446 00:26:42,351 --> 00:26:44,311 Actually we have very little time. 447 00:26:44,436 --> 00:26:46,522 How long can it take? 448 00:26:46,647 --> 00:26:48,816 Come along. Quickly now. Come on! 449 00:26:56,240 --> 00:26:59,159 Charlie...this is Dimitri. 450 00:26:59,284 --> 00:27:00,536 His mother has given him permission 451 00:27:00,661 --> 00:27:02,204 to stay up late tonight. 452 00:27:02,329 --> 00:27:03,997 Hi, Charlie. 453 00:27:04,123 --> 00:27:06,041 Where's our taxi? Where's my suitcase? 454 00:27:07,376 --> 00:27:09,461 Dimitri put it in the truck. Come on. 455 00:27:13,173 --> 00:27:15,634 You don't care for it? Shall I order another? 456 00:27:17,386 --> 00:27:18,804 It's hired then? 457 00:27:18,929 --> 00:27:22,516 It's borrowed. From a friend. 458 00:27:22,641 --> 00:27:24,685 Some fat friend. 459 00:27:58,427 --> 00:28:01,305 Forgive us nosy girls... but that's how we are. 460 00:28:01,430 --> 00:28:03,390 I just want you to know, that if I'm being recruited 461 00:28:03,515 --> 00:28:06,018 this is a hell of a way to do it. 462 00:28:06,143 --> 00:28:08,228 I've lied to you as little as possible. 463 00:28:08,353 --> 00:28:09,563 You are with us for a good reason. 464 00:28:09,688 --> 00:28:12,649 Yeah, who's us? The Palestinians? 465 00:28:14,234 --> 00:28:16,069 'Hey, slow down!' 466 00:28:16,195 --> 00:28:17,321 Slow down! 467 00:28:17,446 --> 00:28:19,907 It's guns, is it, some small war, some place? 468 00:28:20,032 --> 00:28:21,575 - No, Charlie. - No, Charlie, not guns. 469 00:28:21,700 --> 00:28:22,701 What? White slave? 470 00:28:22,826 --> 00:28:24,286 - No. - No, Charlie. Not pimp. 471 00:28:24,411 --> 00:28:25,662 You guys supposed to have these drugs, doesn't it? 472 00:28:25,787 --> 00:28:27,164 Will you just stop this car? 473 00:28:27,289 --> 00:28:29,333 Because I'm getting car sick and I'm out of my depth. 474 00:28:29,458 --> 00:28:31,460 Now I want out of here. 475 00:28:44,306 --> 00:28:45,307 You can get out now. 476 00:28:45,432 --> 00:28:46,725 I'm not getting out of this car. 477 00:28:46,850 --> 00:28:48,894 I'm not getting out! 478 00:28:51,271 --> 00:28:52,981 Hello, Charlie. Come on in. 479 00:28:53,106 --> 00:28:54,107 Who the hell are you? 480 00:28:54,233 --> 00:28:55,525 My name is Toby. 481 00:28:55,651 --> 00:28:57,027 Hey! Hey! 482 00:28:57,152 --> 00:28:59,029 Where are you taking those? Hey, put those down! 483 00:28:59,154 --> 00:29:00,447 Dimitri, I'll... 484 00:29:00,572 --> 00:29:02,449 Dimitri, whatever the hell your name is! 485 00:29:02,574 --> 00:29:04,159 Put those down! 486 00:29:04,284 --> 00:29:06,578 Put...put them down! 487 00:29:06,703 --> 00:29:10,082 Damn it, that's mine! You! Hey! 488 00:29:10,207 --> 00:29:11,583 My passport's in there... 489 00:29:11,708 --> 00:29:13,293 - Charlie. - Hi, Charlie. 490 00:29:13,418 --> 00:29:14,753 Charlie. 491 00:29:14,878 --> 00:29:17,381 You're finally here safely among us. 492 00:29:17,506 --> 00:29:18,590 What the hell is this? 493 00:29:18,715 --> 00:29:20,968 My name is Martin. Not Leslie Gold. 494 00:29:21,093 --> 00:29:23,887 You are a trusting person. I took advantage of you. 495 00:29:24,012 --> 00:29:25,514 'Some of us, you have met on Mykonos.' 496 00:29:25,639 --> 00:29:27,641 'The wine commercial was a trick to get you here' 497 00:29:27,766 --> 00:29:29,268 and we apologize. 498 00:29:29,393 --> 00:29:30,894 You, you lying bastard. 499 00:29:31,019 --> 00:29:32,854 Charlie, the man you've named Joseph 500 00:29:32,980 --> 00:29:36,191 is a most loved and legitimate son of his country. 501 00:29:36,316 --> 00:29:38,151 What country? 502 00:29:38,277 --> 00:29:40,445 Yes, uh, well, now, Charlie... 503 00:29:41,530 --> 00:29:44,533 ... I'll admit that is a little bit of a problem. 504 00:29:44,658 --> 00:29:47,035 Well, let us say, first, we are decent people... 505 00:29:47,160 --> 00:29:48,787 ...deeply concerned like yourself 506 00:29:48,912 --> 00:29:51,623 in the wrong direction the world is taking. 507 00:29:51,748 --> 00:29:54,459 I trust you will not immediately foam at the mouth... 508 00:29:54,584 --> 00:29:57,587 ...if I add that we're also Israeli citizens. 509 00:30:00,757 --> 00:30:02,134 - Israelis? - Unless, of course. 510 00:30:02,259 --> 00:30:03,719 'It's your conviction, Charlie' 511 00:30:03,844 --> 00:30:05,387 'that Israel should be swept under the sea.' 512 00:30:05,512 --> 00:30:06,513 'Is that your conviction' 513 00:30:06,638 --> 00:30:07,764 - Charlie? - Israelis, huh? 514 00:30:07,889 --> 00:30:09,349 Do you feel you among enemies here? 515 00:30:09,474 --> 00:30:11,143 Oh, Christ, I don't know what gives you that idea. 516 00:30:11,268 --> 00:30:13,395 Oh, no, anybody who kidnaps me is a friend for life. 517 00:30:13,520 --> 00:30:14,771 Oh, no, you just wait a minute now. 518 00:30:14,896 --> 00:30:16,315 You just wait a minute. 519 00:30:16,440 --> 00:30:17,816 Now, you've made some sort of mistake. 520 00:30:17,941 --> 00:30:19,776 You've got the wrong girl because I'm not a Jew. 521 00:30:19,901 --> 00:30:21,987 I'm pro-Palestinian. 522 00:30:22,112 --> 00:30:23,739 We know that, Charlie, we know your politics. 523 00:30:23,864 --> 00:30:25,282 We respect them. 524 00:30:25,407 --> 00:30:26,783 Yeah, well, if you like them so much 525 00:30:26,908 --> 00:30:28,618 why don't you leave the poor fucking Arabs alone? 526 00:30:28,744 --> 00:30:30,329 Why don't you give them back the land you stole from them? 527 00:30:30,454 --> 00:30:32,289 Where would you have us go, Charlie? 528 00:30:32,414 --> 00:30:35,459 Maybe you would prefer us to take a piece of Central Africa 529 00:30:35,584 --> 00:30:38,545 or Uruguay? Not Egypt, thank you. 530 00:30:38,670 --> 00:30:41,381 We tried it once and it wasn't a success. 531 00:30:43,592 --> 00:30:45,594 Or back to the ghettos. 532 00:30:45,719 --> 00:30:46,803 I just want peace. 533 00:30:46,928 --> 00:30:48,889 Oh, Charlie, so do we. 534 00:30:49,014 --> 00:30:50,724 That's why we chose you. 535 00:30:50,849 --> 00:30:51,767 Chose me for what? 536 00:30:51,892 --> 00:30:54,061 We want to offer you a job, an acting job. 537 00:30:54,186 --> 00:30:55,562 An act... What? In what? 538 00:30:55,687 --> 00:30:57,189 It's a play in a different kind of theatre. 539 00:30:57,314 --> 00:30:58,899 - The theatre of the real. - Oh. 540 00:30:59,024 --> 00:31:00,942 It's the biggest part you've ever had, the most demanding 541 00:31:01,068 --> 00:31:02,569 and truly the most important. 542 00:31:02,694 --> 00:31:04,946 Oh, yes, and what am I supposed to do? Kill Arabs? 543 00:31:05,072 --> 00:31:07,657 We would never ask you to do that, Charlie. 544 00:31:07,783 --> 00:31:10,202 Charlie...hear us out. 545 00:31:10,327 --> 00:31:13,121 If after that you want to go, we'll drive you to the airport... 546 00:31:13,246 --> 00:31:16,875 ...furnish you with a ticket, some money and you're free. 547 00:31:17,000 --> 00:31:18,210 Do I have a choice? 548 00:31:18,335 --> 00:31:19,336 You will have the option to leave 549 00:31:19,461 --> 00:31:20,379 but later after the audition. 550 00:31:20,504 --> 00:31:22,047 Audition? What sort of audition? 551 00:31:22,172 --> 00:31:24,132 We put the string of questions to you. 552 00:31:24,257 --> 00:31:26,593 You answer them very frankly. 553 00:31:26,718 --> 00:31:29,679 Very truthfully. Don't evaluate. 554 00:31:29,805 --> 00:31:32,974 Don't embroider or try to come to our side of the net. 555 00:31:33,100 --> 00:31:36,269 If you still want to leave after that as Joseph has indicated... 556 00:31:37,229 --> 00:31:40,232 ...you will have that option. 557 00:31:40,357 --> 00:31:41,358 Uh-huh. 558 00:31:52,619 --> 00:31:54,996 Alright, alright. 559 00:31:55,122 --> 00:31:57,416 Let's get on with it, so I can get the hell out of here. 560 00:31:58,667 --> 00:32:01,753 I think, we begin then, with a little family history. 561 00:32:02,838 --> 00:32:05,048 Your father, born, when? 562 00:32:05,173 --> 00:32:06,216 My father? 563 00:32:06,341 --> 00:32:09,594 Oh, God. 564 00:32:09,719 --> 00:32:12,639 Uh. 1925. 565 00:32:14,433 --> 00:32:17,227 'The headmistress sent for you you said. Great.' 566 00:32:17,352 --> 00:32:20,272 'So, what did she say? Precisely please.' 567 00:32:20,397 --> 00:32:22,315 - Wait a minute. - 'Sorry.' 568 00:32:22,441 --> 00:32:24,568 'You'll have to pack your things. Goodbye, good luck.' 569 00:32:24,693 --> 00:32:26,403 'As far as I can remember.' 570 00:32:26,528 --> 00:32:28,238 'I mean, no argument or any challenge.' 571 00:32:28,363 --> 00:32:29,656 'No explanation of exactly' 572 00:32:29,781 --> 00:32:31,283 'why they were asking you to leave?' 573 00:32:31,408 --> 00:32:33,285 'For scandal, of course.' 574 00:32:33,410 --> 00:32:34,786 'Tuition hadn't been paid in two terms.' 575 00:32:34,911 --> 00:32:37,581 They're in business, aren't they? 576 00:32:37,706 --> 00:32:40,167 Look, d-don't you think you gotta call this a day? 577 00:32:40,292 --> 00:32:42,085 - Or a night. - Thank you. 578 00:32:42,210 --> 00:32:45,422 You said that... you returned home to-- 579 00:32:45,547 --> 00:32:46,631 Chaos, I said, chaos! 580 00:32:46,756 --> 00:32:49,050 Police were swimming the house like rats. 581 00:32:49,176 --> 00:32:50,510 My mother was crying. 582 00:32:50,635 --> 00:32:52,012 Why did you say your sister Heidi wasn't there? 583 00:32:52,137 --> 00:32:53,305 I don't know, she was pregnant, I expect. 584 00:32:53,430 --> 00:32:54,473 She usually was pregnant. 585 00:32:54,598 --> 00:32:55,849 No, Heidi wasn't pregnant. 586 00:32:55,974 --> 00:32:57,476 Her first pregnancy was the following year. 587 00:32:57,601 --> 00:32:59,394 Well, she was... I don't remember for Christ's sakes. 588 00:32:59,519 --> 00:33:01,480 Fo-it was ten years ago, I don't remember. 589 00:33:01,605 --> 00:33:03,273 She couldn't face it, I guess. 590 00:33:03,398 --> 00:33:04,774 The disgrace? 591 00:33:04,900 --> 00:33:06,693 Heidi couldn't take the disgrace of your father's trial? 592 00:33:06,818 --> 00:33:09,321 What other disgrace was there? 593 00:33:09,446 --> 00:33:11,072 Now, we ask you to continue in your own words 594 00:33:11,198 --> 00:33:13,074 from the van taking your possessions. 595 00:33:13,200 --> 00:33:14,784 We see that, what else do we see? 596 00:33:14,910 --> 00:33:18,038 My pony, they took my pony. I told you that. 597 00:33:18,163 --> 00:33:19,039 Where's your father? 598 00:33:19,164 --> 00:33:20,916 In prison. I told you. 599 00:33:21,041 --> 00:33:23,877 Yes, of course, you told me. 600 00:33:24,002 --> 00:33:26,671 Let's-let's see, umm... 601 00:33:26,796 --> 00:33:28,673 A visit. 602 00:33:28,798 --> 00:33:31,009 Who took you on visiting day? 603 00:33:31,134 --> 00:33:33,303 I never went near it. I took care of my mother. 604 00:33:34,179 --> 00:33:35,847 The prison, I... 605 00:33:35,972 --> 00:33:38,058 Christ, I mean, I-I can, I can never visit. 606 00:33:39,142 --> 00:33:43,021 Well, I remember... when he showed up... 607 00:33:43,855 --> 00:33:46,733 ...we, uh, we'd moved to Baltimore. 608 00:33:48,318 --> 00:33:50,737 We were on welfare. 609 00:33:50,862 --> 00:33:54,449 And, uh... he just showed up a month early. 610 00:33:55,575 --> 00:33:59,037 He looked slimmer... younger. 611 00:34:00,413 --> 00:34:03,667 He gave me a hug... and wept. 612 00:34:04,751 --> 00:34:07,712 Mother was upstairs, she was too scared to come down. 613 00:34:09,297 --> 00:34:11,925 I remember... he... 614 00:34:13,677 --> 00:34:16,012 ...he was funny about the doors. 615 00:34:17,889 --> 00:34:20,475 He couldn't open them, he'd just... 616 00:34:20,600 --> 00:34:24,145 ...he'd go... up to them and then he'd... 617 00:34:24,271 --> 00:34:26,189 ...stand at attention... 618 00:34:26,314 --> 00:34:28,275 ...with his feet together... 619 00:34:28,400 --> 00:34:30,402 ...and his head held down and... 620 00:34:30,527 --> 00:34:33,738 ...and he'd wait for the guard to come... 621 00:34:33,863 --> 00:34:36,032 ...and unlock the door. 622 00:34:36,157 --> 00:34:37,701 I remember the first time I saw it 623 00:34:37,826 --> 00:34:41,288 I just screamed at him to open the goddamn door. 624 00:34:51,881 --> 00:34:55,635 You gave an interview, "Ipswitch" paper... 625 00:34:55,760 --> 00:34:57,262 '...describing your standing outside' 626 00:34:57,387 --> 00:34:59,472 his cell block waving to him. 627 00:35:01,016 --> 00:35:03,476 I was... saucing it up. 628 00:35:03,602 --> 00:35:05,145 Hey, you sauce it up. 629 00:35:05,270 --> 00:35:08,064 Your agent Quilley told me that your father died in prison 630 00:35:08,189 --> 00:35:10,775 not at home at all. M-more saucing it up. 631 00:35:10,900 --> 00:35:12,986 Well, that's Ned talking, not me. 632 00:35:15,322 --> 00:35:17,365 How am I doing, Jose? 633 00:35:21,411 --> 00:35:22,704 So? What? 634 00:35:22,829 --> 00:35:24,998 Doesn't anybody sleep around here, what... 635 00:35:25,749 --> 00:35:27,250 No, huh? 636 00:35:32,422 --> 00:35:34,466 'When you went to the weekend forum in Dorset' 637 00:35:34,591 --> 00:35:36,468 'you mentioned in passing.' 638 00:35:36,593 --> 00:35:39,846 'Oh, it was AI's idea. Wasn't that serious.' 639 00:35:39,971 --> 00:35:42,140 'How many times did she say?' 640 00:35:42,974 --> 00:35:44,351 Twice, a couple? 641 00:35:44,476 --> 00:35:47,479 'Want to revise it... four?' 642 00:35:47,604 --> 00:35:50,065 'A couple, that's what I said.' 643 00:35:52,484 --> 00:35:56,404 Signed anything? Statements, petitions? 644 00:35:56,529 --> 00:35:57,322 No. 645 00:35:57,447 --> 00:35:59,449 But, Charlie... 646 00:35:59,574 --> 00:36:01,409 ...always at the end, after the discussion 647 00:36:01,534 --> 00:36:02,952 there's a resolution to sign, be reasonable 648 00:36:03,078 --> 00:36:04,204 Yeah, I... 649 00:36:04,329 --> 00:36:05,372 Tell us what was discussed at this-- 650 00:36:05,497 --> 00:36:06,873 I don't know. I don't remember. 651 00:36:06,998 --> 00:36:09,250 Her diary describes four. 652 00:36:09,376 --> 00:36:10,460 Where'd you get that? 653 00:36:10,585 --> 00:36:12,837 She went to four? 654 00:36:12,962 --> 00:36:14,714 Charlie, my confidence in you is ebbing. 655 00:36:14,839 --> 00:36:16,091 Well, it can goddamn well ebb. 656 00:36:16,216 --> 00:36:19,094 He has no right to take my diary. That's mine. 657 00:36:19,219 --> 00:36:20,303 Now, I don't want any of this. 658 00:36:20,428 --> 00:36:22,597 I hate all this crap and I hate you. 659 00:36:22,722 --> 00:36:23,932 I hate all of you anyway. 660 00:36:24,057 --> 00:36:25,517 I'm...getting out of here. 661 00:36:25,642 --> 00:36:27,894 No-no, you just wait. Now, wait a minute. 662 00:36:28,019 --> 00:36:29,813 You told me that I could listen and leave. 663 00:36:29,938 --> 00:36:31,940 Now, I want out and I want out, now. 664 00:36:32,065 --> 00:36:34,192 Your options will be exercised at specific stages 665 00:36:34,317 --> 00:36:35,568 and only when we invite you. 666 00:36:35,694 --> 00:36:37,320 You've kept me here the whole goddamn night. 667 00:36:37,445 --> 00:36:40,573 I don't understand this lapse here, these discrepancies. 668 00:36:40,699 --> 00:36:42,992 We know your father never went to prison. 669 00:36:43,118 --> 00:36:45,912 No sheriffs, deputies. No pony taken from you. 670 00:36:46,037 --> 00:36:47,372 No pony, in fact. 671 00:36:47,497 --> 00:36:50,375 You went to a public school, in Ames, Iowa. 672 00:36:50,500 --> 00:36:52,544 Not a fancy private school in Virginia. 673 00:36:52,669 --> 00:36:54,379 Your father suffered a small bankruptcy 674 00:36:54,504 --> 00:36:56,464 but there was no crime. 675 00:36:56,589 --> 00:36:58,508 He worked until he died in a mortgage office. 676 00:36:58,633 --> 00:37:00,510 The only scandal was your suspension from school 677 00:37:00,635 --> 00:37:03,138 for a month... for being discovered 678 00:37:03,263 --> 00:37:05,223 too available to the local boys. 679 00:37:05,348 --> 00:37:07,809 We love all your inventions, Charlie. 680 00:37:07,934 --> 00:37:09,644 But why do you lie to us? 681 00:37:09,769 --> 00:37:11,187 Why not give us your trust? 682 00:37:11,312 --> 00:37:12,689 Trust, you bastard! 683 00:37:12,814 --> 00:37:13,857 You're the one you... 684 00:37:15,734 --> 00:37:18,194 You bastard. 685 00:37:18,319 --> 00:37:19,571 You bastard! 686 00:37:19,696 --> 00:37:21,114 You bastard! 687 00:37:21,239 --> 00:37:23,324 She gets three minutes, not more. 688 00:37:23,450 --> 00:37:26,035 She does not change her dress, or put on some new identity. 689 00:37:26,161 --> 00:37:29,289 She comes straight back in here, I want the engine kept running. 690 00:37:32,959 --> 00:37:34,377 'Charlie, stop where you are a minute.' 691 00:37:34,502 --> 00:37:36,546 Wait. I said stop! 692 00:37:39,340 --> 00:37:41,593 You did well. 693 00:37:41,718 --> 00:37:44,304 Congratulations. You took a dive but you recovered. 694 00:37:44,429 --> 00:37:47,432 You lied, you lost your way, but...you hung in there 695 00:37:47,557 --> 00:37:49,058 and when the line broke you threw a tantrum 696 00:37:49,184 --> 00:37:51,853 and blamed your troubles on the whole world. 697 00:37:51,978 --> 00:37:53,313 We are proud of you. 698 00:37:53,438 --> 00:37:55,899 Next time we'll think you have a better story to tell. 699 00:37:56,024 --> 00:37:59,986 Hurry back, okay? Time is very, very short right now. 700 00:38:02,113 --> 00:38:03,782 - 'Martin.' - Yes? 701 00:38:03,907 --> 00:38:05,575 The Athens embassy has a break in from Jerusalem. 702 00:38:05,700 --> 00:38:06,659 'Yeah, receive it.' 703 00:38:06,785 --> 00:38:08,828 For your eyes only. 704 00:38:08,953 --> 00:38:10,580 She's everything we want. 705 00:38:10,705 --> 00:38:13,541 Bright, creative, under-used, romantic. 706 00:38:13,666 --> 00:38:14,667 And a liar. 707 00:38:14,793 --> 00:38:15,794 So who's complaining? 708 00:38:15,919 --> 00:38:17,128 Tonight, she lies for herself 709 00:38:17,253 --> 00:38:19,047 tomorrow she lies for us. 710 00:38:19,172 --> 00:38:21,591 Do we want an angel suddenly? 711 00:38:26,971 --> 00:38:29,015 Now, listen to this. 712 00:38:32,185 --> 00:38:33,728 Michel Geron says... 713 00:38:33,853 --> 00:38:36,981 ...we are to pose as Americans. 714 00:38:37,106 --> 00:38:39,025 Isn't that nice? 715 00:38:39,150 --> 00:38:41,486 "On no account will you admit to her that you are 716 00:38:41,611 --> 00:38:43,571 "Israeli subjects acting in official 717 00:38:43,696 --> 00:38:45,990 or near official capacity." 718 00:38:46,115 --> 00:38:48,243 I love it. 719 00:38:48,368 --> 00:38:50,703 It's helpful, huh? 720 00:38:50,829 --> 00:38:52,330 And so timely. 721 00:38:52,455 --> 00:38:54,874 Here, cable them. Yes, repeat no. 722 00:38:54,999 --> 00:38:57,043 Time for you to take over, Gadi. 723 00:39:00,630 --> 00:39:03,967 He's lost it. I know the signs. 724 00:39:04,092 --> 00:39:06,553 He's a fine artist, Simon. 725 00:39:06,678 --> 00:39:08,304 Great fighter. 726 00:39:08,429 --> 00:39:11,391 I never knew a better man for a dark knight except you. 727 00:39:11,516 --> 00:39:12,934 We should have used a Jewish girl. 728 00:39:13,059 --> 00:39:15,728 Eventually they're gonna check on her past. 729 00:39:15,854 --> 00:39:19,148 We need the genuine article, not an impersonation. 730 00:39:19,274 --> 00:39:20,400 Something that will stand up. 731 00:39:20,525 --> 00:39:22,277 She won't toe the line. 732 00:39:22,402 --> 00:39:23,987 They both will. 733 00:39:24,112 --> 00:39:27,448 Boys, girls, give them our support. 734 00:39:27,574 --> 00:39:30,285 More warmth now. 735 00:39:30,410 --> 00:39:32,453 A family she can join. 736 00:39:43,214 --> 00:39:46,259 - So, Charlie. - So? 737 00:39:46,384 --> 00:39:47,635 I lied. 738 00:39:47,760 --> 00:39:49,220 That only makes us even, I don't see 739 00:39:49,345 --> 00:39:51,514 what that has to do with my politics. 740 00:39:51,639 --> 00:39:54,142 Possibly they're as much a lie as your past. 741 00:39:54,267 --> 00:39:57,562 Goddamn it. I believe in things. 742 00:39:57,687 --> 00:40:00,273 I believe in helping in the suffering. 743 00:40:01,190 --> 00:40:02,692 What have you done really? 744 00:40:03,943 --> 00:40:06,321 Gotten yourself filmed in one demonstration or another 745 00:40:06,446 --> 00:40:08,489 in Trafalgar Square? 746 00:40:08,615 --> 00:40:10,950 You even made the evening news when you sat on a road 747 00:40:11,075 --> 00:40:14,412 in front of a bus, and read aloud from Che Guevara. 748 00:40:14,537 --> 00:40:17,290 'Tell us what you've done besides talk?' 749 00:40:19,375 --> 00:40:20,919 Not a thing. 750 00:40:21,044 --> 00:40:24,714 You said you wanted to stop the killing. Fine, so do we. 751 00:40:25,840 --> 00:40:28,092 What have you done? 752 00:40:28,217 --> 00:40:31,012 What would you do? Tell me. 753 00:40:37,727 --> 00:40:38,770 Charlie. 754 00:40:45,568 --> 00:40:47,362 Listen to me, Charlie. 755 00:40:47,487 --> 00:40:50,615 Both sides have their madmen, their extremists. 756 00:40:50,740 --> 00:40:53,201 They have some who would drive us into the sea. 757 00:40:53,326 --> 00:40:55,036 We have some who would wipe them out 758 00:40:55,161 --> 00:40:57,705 and have the weapons to do it. 759 00:40:57,830 --> 00:40:59,666 But some, some on both sides 760 00:40:59,791 --> 00:41:01,751 want to come together, Charlie. 761 00:41:01,876 --> 00:41:04,963 Want the Palestinians to have their homeland beside us. 762 00:41:05,755 --> 00:41:07,090 'I do.' 763 00:41:07,215 --> 00:41:08,383 'I left the unit because I couldn't' 764 00:41:08,508 --> 00:41:10,593 justify the killing anymore. 765 00:41:10,718 --> 00:41:12,470 And I'm back because I don't want to 766 00:41:12,595 --> 00:41:16,599 leave the solution to madmen. Do you? 767 00:41:16,724 --> 00:41:17,850 No. 768 00:41:17,976 --> 00:41:19,185 Do you want to go back to England 769 00:41:19,310 --> 00:41:21,813 and block traffic in Trafalgar Square? 770 00:41:21,938 --> 00:41:24,023 Or do you really want to help? 771 00:41:25,566 --> 00:41:29,404 So that big romantic tour of Greece was just... 772 00:41:29,529 --> 00:41:31,823 ...a come-on, wasn't it? 773 00:41:31,948 --> 00:41:34,701 I want very much to make that tour with you, Charlie. 774 00:41:49,924 --> 00:41:51,843 The audition's over, Charlie. 775 00:41:51,968 --> 00:41:54,137 The part is yours if you want it. 776 00:41:54,262 --> 00:41:56,597 'Or you're free to leave. Now, if you wish.' 777 00:42:17,994 --> 00:42:19,287 Who do I play? 778 00:42:19,412 --> 00:42:20,496 Yourself. 779 00:42:21,914 --> 00:42:23,291 We take care of the plot... 780 00:42:23,416 --> 00:42:24,709 ...Joseph plays Michel and writes the dialogue 781 00:42:24,834 --> 00:42:26,919 with a lot of help from you. 782 00:42:28,463 --> 00:42:30,423 You have a few hours to sleep. 783 00:42:30,548 --> 00:42:33,051 And you have a big part to learn. 784 00:42:33,176 --> 00:42:34,969 'So go to bed.' 785 00:42:35,094 --> 00:42:36,721 'Rachel will wake you when it's time.' 786 00:42:48,608 --> 00:42:50,401 Who's the real Michel? 787 00:42:50,526 --> 00:42:52,070 You met him. 788 00:42:52,195 --> 00:42:55,239 He wore a ski mask and lectured you in Dorset. 789 00:42:55,364 --> 00:42:57,450 You'll meet him again. Later. 790 00:42:59,786 --> 00:43:01,829 So goodnight, Charlie. 791 00:43:03,039 --> 00:43:05,083 So goodnight to you too. 792 00:43:13,508 --> 00:43:16,552 You haven't lost your touch, Gadi. She's going to do it. 793 00:43:17,595 --> 00:43:19,430 She going to do it for you. 794 00:43:19,555 --> 00:43:20,973 I'll leave it to your discretion how you want to 795 00:43:21,099 --> 00:43:22,558 play it with her emotions. 796 00:43:22,683 --> 00:43:24,268 You might get close... 797 00:43:24,393 --> 00:43:27,271 ...you might play distance and get lost. 798 00:43:27,396 --> 00:43:28,648 This one is distance. 799 00:43:28,773 --> 00:43:31,609 Good luck to you, Gadi. Good luck, heh. 800 00:43:40,326 --> 00:43:41,285 Charlie? 801 00:43:41,410 --> 00:43:42,453 Huh? 802 00:43:43,913 --> 00:43:45,206 - Wake up. - Oh, God. 803 00:43:45,331 --> 00:43:48,084 Wake up, Charlie. It's time. 804 00:43:53,589 --> 00:43:55,800 What time is it? 805 00:43:55,925 --> 00:43:57,385 It's 11 o'clock. 806 00:43:57,510 --> 00:43:59,637 You've had four hours. I bought you a dress. 807 00:43:59,762 --> 00:44:02,557 Also new underclothes in that box. 808 00:44:02,682 --> 00:44:05,309 Look around, remember this room. 809 00:44:05,434 --> 00:44:07,770 We had a wonderful dinner last night. 810 00:44:09,522 --> 00:44:12,567 Boutari wine, white and cold. 811 00:44:12,692 --> 00:44:14,068 Lobster. 812 00:44:14,193 --> 00:44:15,486 'Who are you?' 813 00:44:15,611 --> 00:44:17,530 From now on, I'm playing the part of Michel. 814 00:44:17,655 --> 00:44:19,198 'You'll be playing yourself.' 815 00:44:19,323 --> 00:44:21,659 We'll be acting out a love affair. 816 00:44:21,784 --> 00:44:23,995 This room is where we spent the night. 817 00:44:24,120 --> 00:44:26,789 I first took you to the Acropolis. 818 00:44:26,914 --> 00:44:30,585 We had it all to ourselves. Then I brought you here. 819 00:44:30,710 --> 00:44:33,254 We made very passionate love... 820 00:44:34,213 --> 00:44:35,214 ...very frenzied. 821 00:44:35,339 --> 00:44:37,049 How do you rate in the charts? 822 00:44:37,175 --> 00:44:38,551 I'm impressive. 823 00:44:38,676 --> 00:44:40,219 What I lack in imagination 824 00:44:40,344 --> 00:44:42,597 I make up for in enthusiasm. 825 00:44:42,722 --> 00:44:44,974 I'm sorry I swiped you, Jose. 826 00:44:45,099 --> 00:44:47,435 Feel under the pillow. 827 00:44:47,560 --> 00:44:48,561 There. 828 00:44:50,938 --> 00:44:52,982 Oh, my God. 829 00:44:53,691 --> 00:44:56,152 It's a Walther automatic. 830 00:44:56,277 --> 00:44:58,779 A gift from my brother, Khalil. 831 00:44:58,905 --> 00:45:00,615 Who is like a God to me. 832 00:45:00,740 --> 00:45:03,492 It searched every bed we sleep in. 833 00:45:03,618 --> 00:45:05,161 We call it our child. 834 00:45:05,286 --> 00:45:08,789 It's there when we're making love. We never forget it. 835 00:45:08,915 --> 00:45:10,374 That's how we live. 836 00:45:10,499 --> 00:45:12,585 Now, hurry up and get dressed. 837 00:45:35,858 --> 00:45:38,194 - Has he talked yet? - Not a peep. 838 00:45:38,319 --> 00:45:40,780 - Not a sound at all? - Sound, yes. Speech, no. 839 00:45:42,907 --> 00:45:45,493 - And what's his condition? - He's very tired. 840 00:45:45,618 --> 00:45:46,911 In three days, he's had seven nights 841 00:45:47,036 --> 00:45:49,455 and a total of five hours and 20 minutes of sleep. 842 00:45:50,248 --> 00:45:52,416 Won't eat, only takes in water. 843 00:45:52,541 --> 00:45:54,585 If he doesn't trust the taste, he spits it out. 844 00:45:54,710 --> 00:45:56,504 Now, Charlie's letters we have got? 845 00:45:56,629 --> 00:45:59,799 A few. With what information we had. Schwili's working on them. 846 00:45:59,924 --> 00:46:01,342 You are checking the mail at his flat? 847 00:46:01,467 --> 00:46:02,510 Twice a day. 848 00:46:02,635 --> 00:46:03,886 I can show you their love story 849 00:46:04,011 --> 00:46:05,388 as far as they've been able to take it. 850 00:46:05,513 --> 00:46:08,474 From Athens to Thessalonica. But then what? 851 00:46:08,599 --> 00:46:10,893 We have to know what Michel was planning to do with the car. 852 00:46:11,018 --> 00:46:14,188 The explosives. Who he was planning to contact. 853 00:46:14,313 --> 00:46:16,065 And when. 854 00:46:16,190 --> 00:46:18,526 It's a real problem if we can't break him down. 855 00:46:21,112 --> 00:46:23,489 You have a tape there of a real beating? 856 00:46:24,282 --> 00:46:26,284 - Yup. - A bad one? 857 00:46:26,409 --> 00:46:28,703 - Yup. - We'll use it tomorrow. 858 00:46:28,828 --> 00:46:32,748 Give him more sleep tonight. Let him feel forgotten. 859 00:46:32,873 --> 00:46:34,792 You people need patience, huh? 860 00:46:39,922 --> 00:46:41,299 - Listen to me, Charlie. - Mmm. 861 00:46:41,424 --> 00:46:43,342 - They call me Michel. - No. 862 00:46:43,467 --> 00:46:45,511 - No, not again. - Charlie. 863 00:46:45,636 --> 00:46:49,223 I'm tired of Michel. Give him a break. 864 00:46:49,348 --> 00:46:51,684 Can't you just be Joseph for tonight? 865 00:46:51,809 --> 00:46:53,394 Charlie, we haven't got time. 866 00:46:53,519 --> 00:46:55,938 Sooner or later you'll be questioned about tonight. 867 00:46:56,063 --> 00:46:58,107 Okay, alright. Alright, okay, okay. 868 00:46:58,232 --> 00:46:59,859 So you're Michel. 869 00:46:59,984 --> 00:47:01,277 - I'm Michel. - Yeah. 870 00:47:01,402 --> 00:47:04,155 But I also have an Arab name. Salim. 871 00:47:05,239 --> 00:47:07,742 I was born to a family of a small village. 872 00:47:07,867 --> 00:47:10,202 Not far from the town of Khalil. 873 00:47:10,328 --> 00:47:12,330 Which the Jews call Hebron. 874 00:47:12,455 --> 00:47:14,373 Khalil, say it. 875 00:47:14,498 --> 00:47:17,793 "Khalil." Your brother's name. 876 00:47:17,918 --> 00:47:19,920 My father was the mukhtar. 877 00:47:20,046 --> 00:47:23,424 The chief of the village where our family lived for centuries. 878 00:47:23,549 --> 00:47:25,801 My father admired the Jews. 879 00:47:25,926 --> 00:47:27,678 My brother, Akhmed, remembered bringing 880 00:47:27,803 --> 00:47:30,348 my grandfather's horse to the water and hearing 881 00:47:30,473 --> 00:47:33,684 wonderful stories from Jewish travelers and peddlers. 882 00:47:33,809 --> 00:47:35,936 In 1948, do you know what happened 883 00:47:36,062 --> 00:47:38,272 to my grandfather's horse? 884 00:47:38,397 --> 00:47:39,815 He sold it to buy a rifle 885 00:47:39,940 --> 00:47:42,193 to shoot the Zionists when they attacked our villages. 886 00:47:42,985 --> 00:47:46,238 The Zionist shot my grandfather instead. 887 00:47:46,364 --> 00:47:49,575 They made my father stand beside them when they did it. 888 00:47:49,700 --> 00:47:51,744 My father, who believed in them. 889 00:47:52,370 --> 00:47:54,455 Is that true? 890 00:47:54,580 --> 00:47:56,665 Do you know the words Deir Yassin? 891 00:47:57,958 --> 00:47:58,918 No. 892 00:47:59,043 --> 00:48:00,503 In the village of Deir Yassin 893 00:48:00,628 --> 00:48:03,005 on April 9, 1948... 894 00:48:03,130 --> 00:48:06,384 ...254 women, old men and children were butchered 895 00:48:06,509 --> 00:48:08,844 by Zionist terrorist squads... 896 00:48:08,969 --> 00:48:11,347 ...while the young men were working in the fields. 897 00:48:11,472 --> 00:48:14,475 In a few days, nearly half a million Palestinians 898 00:48:14,600 --> 00:48:16,936 fled their own country. 899 00:48:17,061 --> 00:48:20,398 'But our village stayed, on my father's command.' 900 00:48:20,523 --> 00:48:22,483 Until 1967. 901 00:48:24,402 --> 00:48:27,738 That's when the Israeli tanks came to flatten our houses. 902 00:48:27,863 --> 00:48:29,824 To make room for their own settlements. 903 00:48:31,992 --> 00:48:33,953 So we learned to fight the Zionists. 904 00:48:34,995 --> 00:48:36,664 Do you know the man who said the words 905 00:48:36,789 --> 00:48:38,958 "I fight, therefore I exist?" 906 00:48:40,960 --> 00:48:42,294 He's a Polish terrorist. 907 00:48:42,420 --> 00:48:44,713 Killed many British and many Palestinians. 908 00:48:44,839 --> 00:48:47,675 He's a proud winner of the Nobel Prize For Peace. 909 00:48:49,093 --> 00:48:52,847 He's the prime minister of my country, Palestine 910 00:48:52,972 --> 00:48:55,683 which they stole and now call Israel. 911 00:49:05,818 --> 00:49:08,821 I love you. Share my cause. 912 00:49:11,657 --> 00:49:14,118 Who are you? 913 00:49:14,243 --> 00:49:16,287 Does he play? 914 00:49:18,164 --> 00:49:20,166 Yes. He plays. 915 00:49:31,927 --> 00:49:33,262 Keep it. 916 00:49:33,387 --> 00:49:35,514 Souvenir of this wonderful night. 917 00:49:45,149 --> 00:49:47,234 Where were you during all this? 918 00:49:48,319 --> 00:49:50,321 You. Joseph. 919 00:49:52,740 --> 00:49:55,951 I was in those Israeli tanks in 1967, Charlie. 920 00:50:14,512 --> 00:50:16,805 Please. Please. 921 00:50:16,931 --> 00:50:18,098 - Stop right here! - Please! 922 00:50:18,224 --> 00:50:19,141 You will not take him anywhere. 923 00:50:19,266 --> 00:50:20,309 Get away now. 924 00:50:20,434 --> 00:50:21,685 It's a Geneva protocol-- 925 00:50:21,810 --> 00:50:23,479 Well, you can shove the Geneva Protocols. 926 00:50:23,604 --> 00:50:24,980 After what we saw last night 927 00:50:25,105 --> 00:50:27,399 you do nothing until I see the authorities. 928 00:50:29,151 --> 00:50:30,152 Alright. 929 00:50:31,695 --> 00:50:33,739 Let's go. 930 00:50:39,870 --> 00:50:42,790 'Ah, Colonel Hilzcsh. I want to talk to you.' 931 00:50:42,915 --> 00:50:44,500 - 'We have a complaint.' - 'What is it?' 932 00:50:44,625 --> 00:50:46,252 'The protest this morning must be answered' 933 00:50:46,377 --> 00:50:47,545 'before you take this man.' 934 00:50:47,670 --> 00:50:48,963 'There is no answer.' 935 00:50:49,088 --> 00:50:51,215 'We have seen this man's brother. Khalil Kasab.' 936 00:50:51,340 --> 00:50:53,133 'They nearly beat him to death last night.' 937 00:50:53,259 --> 00:50:56,011 - 'Last night was an accident.' - 'It was not an accident.' 938 00:50:56,136 --> 00:50:57,846 'He was savagely tortured.' 939 00:50:57,972 --> 00:51:00,099 'Khalil Kasab is a terrorist and a murderer.' 940 00:51:00,224 --> 00:51:01,517 'I have no sympathy for him.' 941 00:51:01,642 --> 00:51:03,102 'You will be responsible then.' 942 00:51:03,227 --> 00:51:05,646 'For an International Red Cross full public condemnation.' 943 00:51:12,611 --> 00:51:13,862 My name is Colonel Hilzch. 944 00:51:13,988 --> 00:51:16,115 I have a few questions to ask you. 945 00:51:17,950 --> 00:51:19,994 You are Salim Kasab? 946 00:51:22,871 --> 00:51:24,623 You were seized by the IDF... 947 00:51:24,748 --> 00:51:27,918 ...for your crimes against Israeli nationals. 948 00:51:28,043 --> 00:51:30,838 We found in your possession the Walther automatic 949 00:51:30,963 --> 00:51:33,465 given to you by your brother Khalil Kasab. 950 00:51:36,051 --> 00:51:38,971 Will you confirm that you are Salim Kasab? 951 00:51:42,391 --> 00:51:45,394 Okay. You have been a brave boy. 952 00:51:45,519 --> 00:51:47,688 Eleven days and not a word. 953 00:51:48,606 --> 00:51:50,649 Many don't last an hour. 954 00:51:52,109 --> 00:51:55,779 But you know... everyone talks. 955 00:52:04,246 --> 00:52:06,332 Are you Salim Kasab? 956 00:52:12,671 --> 00:52:13,797 Please. 957 00:52:17,676 --> 00:52:19,970 Can I see my brother, please? 958 00:52:20,846 --> 00:52:22,181 - Got him. - 'Yes.' 959 00:52:22,306 --> 00:52:24,475 'I hope we can arrange that.' 960 00:52:26,226 --> 00:52:27,728 'Martin's getting it all.' 961 00:52:27,853 --> 00:52:29,313 'The boy's a fountain.' 962 00:52:29,438 --> 00:52:32,066 'Khalil's people will pick up the car in Leibniz.' 963 00:52:32,858 --> 00:52:35,194 She should put the keys in the tailpipe. 964 00:52:36,737 --> 00:52:38,781 He's signing out. 965 00:52:41,742 --> 00:52:43,911 Will they expect a girl to be driving? 966 00:52:44,036 --> 00:52:46,455 She's used them before. They'll believe it. 967 00:52:46,580 --> 00:52:48,624 Tell Martin to stand by. 968 00:52:56,048 --> 00:52:58,592 Here is some more for you. 969 00:52:58,717 --> 00:53:01,178 After you park, put the keys in the tailpipe. 970 00:53:01,303 --> 00:53:02,513 Then catch the next train to Munich. 971 00:53:02,638 --> 00:53:04,932 One more time. What's in the car? 972 00:53:05,057 --> 00:53:06,266 Michel assures you, there's no-- 973 00:53:06,392 --> 00:53:08,727 What is in the car? 974 00:53:08,852 --> 00:53:10,145 Explosives. 975 00:53:10,270 --> 00:53:13,399 Two hundred pounds of flash and plastic explosive. 976 00:53:13,524 --> 00:53:15,693 Where did they hide it? 977 00:53:15,818 --> 00:53:17,653 It's been in the car since we got it. 978 00:53:17,778 --> 00:53:19,947 Oh, my God ! Where? 979 00:53:20,072 --> 00:53:22,324 Under the seat, in the doors, in the roof. 980 00:53:22,449 --> 00:53:23,534 What's it to be used for? 981 00:53:23,659 --> 00:53:26,787 The cause. Just don't turn on the radio. 982 00:53:26,912 --> 00:53:28,997 - You're joking. - Yes, I am. 983 00:53:29,123 --> 00:53:31,333 What? Don't. 984 00:53:32,209 --> 00:53:33,669 She's all yours, Charlie. 985 00:53:33,794 --> 00:53:35,087 Whose are these? 986 00:53:35,212 --> 00:53:37,297 Those were his. Sprayed with elixir of Michel. 987 00:53:37,423 --> 00:53:40,801 Yeah, I'll be the first corpse to be embalmed in Aramis. 988 00:53:40,926 --> 00:53:42,970 Look at the papers once more. 989 00:53:43,095 --> 00:53:44,304 I know them. 990 00:53:44,430 --> 00:53:46,056 The border is four kilometers north. 991 00:53:46,181 --> 00:53:48,726 The route through Yugoslavia is 700 miles. 992 00:53:48,851 --> 00:53:51,228 They'll expect you by noon the day past tomorrow. 993 00:53:51,353 --> 00:53:53,188 I have it. Station on the square. 994 00:53:53,313 --> 00:53:54,815 I'll find the place. 995 00:53:54,940 --> 00:53:57,192 Put the keys in the tailpipe, first train to Munich. 996 00:53:57,317 --> 00:53:59,528 I do have a mind. 997 00:54:03,615 --> 00:54:05,993 It's alright, it's alright. I know what I'm doing. 998 00:54:07,494 --> 00:54:08,871 ♪ When you're alone... ♪ 999 00:54:11,832 --> 00:54:13,792 ♪ ...always go ♪ 1000 00:54:13,917 --> 00:54:15,502 ♪ Downtown ♪ 1001 00:54:15,627 --> 00:54:17,671 ♪ When you've got... ♪♪ 1002 00:54:19,089 --> 00:54:21,133 Tell Martin package posted. 1003 00:54:39,359 --> 00:54:41,278 How much time has she got? 1004 00:54:41,403 --> 00:54:43,947 She passed the border ten minutes ago. 1005 00:54:44,072 --> 00:54:46,742 The next train is almost here. She might not make it. 1006 00:54:51,121 --> 00:54:54,458 Give an alert and check them in. Keep it in German. 1007 00:55:00,088 --> 00:55:00,881 Ja. 1008 00:55:05,344 --> 00:55:06,345 Ja. 1009 00:55:13,685 --> 00:55:15,687 She's here. 1010 00:55:19,066 --> 00:55:20,150 Good. 1011 00:55:23,111 --> 00:55:25,489 She's in time for the train. 1012 00:55:25,614 --> 00:55:27,449 Tell Toby to make the space for her. 1013 00:55:52,474 --> 00:55:54,393 Nein, nein, nein. 1014 00:55:56,144 --> 00:55:57,896 - What? I-- - American? 1015 00:55:58,021 --> 00:56:00,315 - Yeah. - What the hell is that? 1016 00:56:00,440 --> 00:56:01,608 Who is he? 1017 00:56:03,151 --> 00:56:05,654 - He's an American. 1018 00:56:05,779 --> 00:56:06,905 Quickly move in. 1019 00:56:10,117 --> 00:56:12,202 Just...come on out. 1020 00:56:12,327 --> 00:56:14,162 Bend cover. 1021 00:56:15,581 --> 00:56:17,207 'Straight back.' 1022 00:56:17,332 --> 00:56:19,835 'Okay, now, turn just a little bit, little bit.' 1023 00:56:21,044 --> 00:56:22,754 Yeah yeah yeah. 1024 00:56:22,880 --> 00:56:25,090 Back. Okay, now back. 1025 00:56:30,304 --> 00:56:31,305 Forward. 1026 00:56:36,310 --> 00:56:39,271 Well, parking's never been my strong suit. 1027 00:56:39,396 --> 00:56:40,689 - Yeah, I could tell. - Yeah. 1028 00:56:40,814 --> 00:56:42,316 - So you from the States? - Uh-huh. 1029 00:56:42,441 --> 00:56:43,901 - Whereabouts? - Uh, Iowa. 1030 00:56:44,026 --> 00:56:45,694 - Iowa? Nebraska. - Hmm. 1031 00:56:45,819 --> 00:56:47,070 We're almost neighbors. 1032 00:56:47,195 --> 00:56:48,739 - Wow. - Listen, we should celebrate. 1033 00:56:48,864 --> 00:56:50,449 Why don't we go over there and get a little drink? 1034 00:56:50,574 --> 00:56:52,200 No, it's just my luck, but I got a train to catch. 1035 00:56:52,326 --> 00:56:53,368 - So I really-- - Okay, let me get that. 1036 00:56:53,493 --> 00:56:55,120 - No, no, no. - Hey. 1037 00:56:55,245 --> 00:56:57,372 - No problem. - No, oh. 1038 00:56:58,498 --> 00:57:00,000 - To the station? - The station. 1039 00:57:00,125 --> 00:57:01,084 Okay. 1040 00:57:02,085 --> 00:57:04,129 The keys. 1041 00:57:04,254 --> 00:57:06,840 She didn't leave the keys. 1042 00:57:06,965 --> 00:57:08,175 - No problem. - Oh, my coat. 1043 00:57:08,300 --> 00:57:10,302 I-I'll be right back. 1044 00:57:21,396 --> 00:57:23,398 Good girl. 1045 00:57:24,149 --> 00:57:25,359 Who will stay with her? 1046 00:57:29,071 --> 00:57:30,822 - So where're you headed? - Me? Oh, Graz. 1047 00:57:30,948 --> 00:57:31,949 Oh. 1048 00:57:35,827 --> 00:57:37,079 Hold the middle distance. 1049 00:57:41,041 --> 00:57:43,627 Oh, i-i-it's a long story. Don't get me started. 1050 00:58:02,646 --> 00:58:04,481 You know, there'll be a later one. 1051 00:58:04,606 --> 00:58:05,941 Not for me. 1052 00:58:06,066 --> 00:58:07,901 Too bad. I was hoping for a brief encounter. 1053 00:58:08,026 --> 00:58:10,278 Oh, well, I'm afraid that's just what you got. Thank you. 1054 00:58:14,866 --> 00:58:16,243 - Here. - Bye. 1055 00:58:16,368 --> 00:58:17,285 Bye. 1056 00:58:35,262 --> 00:58:37,014 I'll keep following. 1057 00:58:37,139 --> 00:58:39,182 Passenger on board. 1058 00:58:45,564 --> 00:58:47,566 The customer's just a pedestrian. 1059 00:59:08,336 --> 00:59:10,464 A motorcycle just circled around twice. 1060 00:59:22,350 --> 00:59:25,187 The lion maybe takes a sniff. 1061 01:00:14,319 --> 01:00:15,946 Customer's back. 1062 01:00:22,035 --> 01:00:23,912 Another sniff. 1063 01:00:41,805 --> 01:00:45,267 'Alder Chloeji Rossino.' 1064 01:00:45,392 --> 01:00:47,435 'Born Rome, 1956.' 1065 01:00:47,561 --> 01:00:49,604 'Writes for a pacifist drag in Naples.' 1066 01:00:49,729 --> 01:00:52,274 And I always said the son of a bitch was Red Brigades. 1067 01:00:52,399 --> 01:00:53,608 Send that to Jerusalem. 1068 01:01:00,282 --> 01:01:02,033 The driver's a girl! 1069 01:01:02,659 --> 01:01:03,785 Oh. 1070 01:01:07,247 --> 01:01:09,583 'So it could be the blond that blew up the house' 1071 01:01:09,708 --> 01:01:11,918 in Bad Godesberg. 1072 01:01:46,161 --> 01:01:47,579 Train coming. 1073 01:01:47,704 --> 01:01:49,664 Rose, where's your customer? 1074 01:01:49,789 --> 01:01:50,707 Go in after her. 1075 01:02:21,905 --> 01:02:24,658 - She's gone. - Gone? 1076 01:02:42,550 --> 01:02:44,636 Where the hell is he going? 1077 01:02:50,767 --> 01:02:52,852 - Customer's leaving. - Where? 1078 01:02:54,354 --> 01:02:55,397 She's in the car. 1079 01:02:55,522 --> 01:02:56,398 Everybody go. 1080 01:03:03,071 --> 01:03:05,699 - They split up. - Company favors the lady. 1081 01:03:11,746 --> 01:03:13,206 Pick her up as soon as it's safe. 1082 01:03:20,672 --> 01:03:23,341 Charlie, we owe you an orchid. 1083 01:03:26,886 --> 01:03:28,555 No, wait, wait. So no, and... 1084 01:03:28,680 --> 01:03:30,098 So I had the wine in a sack 1085 01:03:30,223 --> 01:03:31,766 you know, on the floor of the car. 1086 01:03:31,891 --> 01:03:34,477 And when I bent over, my skirt opened like a book. 1087 01:03:36,146 --> 01:03:37,689 Okay, I'm gonna let these poor boys 1088 01:03:37,814 --> 01:03:40,066 minding the borders see a flash of thigh. 1089 01:03:40,191 --> 01:03:41,818 But then Christ, I thought, "Oh, my God! 1090 01:03:41,943 --> 01:03:43,320 I've been shot because this boy 1091 01:03:43,445 --> 01:03:44,696 he'd-he'd-he'd stamp me 1092 01:03:44,821 --> 01:03:46,448 with his passport stamp. 1093 01:03:46,573 --> 01:03:49,117 Wait a minute, wait. I'm gonna show you. Look. Right... 1094 01:03:52,495 --> 01:03:55,623 - What a joke. - I know, I know. 1095 01:03:55,749 --> 01:03:57,667 - You're incredible! - Thank you. 1096 01:04:04,507 --> 01:04:07,093 We do the letters now. Time goes. 1097 01:04:07,218 --> 01:04:08,511 I just drove, right? 1098 01:04:08,636 --> 01:04:10,430 Doesn't even a trained seal get a sardine? 1099 01:04:10,555 --> 01:04:13,808 We have taken the trouble to write these for you. 1100 01:04:13,933 --> 01:04:15,977 Your letters to Michel. He saved them. 1101 01:04:16,102 --> 01:04:17,270 Read them. 1102 01:04:17,395 --> 01:04:18,646 Oh, you want my fingerprints? 1103 01:04:18,772 --> 01:04:19,898 Your fingerprints? Yes. 1104 01:04:20,023 --> 01:04:22,859 - Uh-huh. - Very sharp. 1105 01:04:22,984 --> 01:04:24,027 It's all that you've written him 1106 01:04:24,152 --> 01:04:25,779 since the night in Nottingham. 1107 01:04:25,904 --> 01:04:28,323 Oh, I don't know. 1108 01:04:33,036 --> 01:04:35,955 Oh, my God. Oh, please. 1109 01:04:36,081 --> 01:04:37,540 Oh, no... 1110 01:04:37,665 --> 01:04:40,877 "She's a lustful bitch, here, isn't she?" 1111 01:04:41,002 --> 01:04:42,587 Oh, God. Well, it's my hand! 1112 01:04:42,712 --> 01:04:44,255 Absolutely my hand. 1113 01:04:44,381 --> 01:04:45,507 And I did write it in Nottingham. 1114 01:04:45,632 --> 01:04:47,967 Well, how did you ever know that? 1115 01:04:48,093 --> 01:04:50,762 Let me see, wait, let me see. 1116 01:04:50,887 --> 01:04:52,597 I also wrote that. 1117 01:04:54,933 --> 01:04:57,644 Oh, no. 1118 01:04:57,769 --> 01:04:59,604 Oh, she's shameless. 1119 01:04:59,729 --> 01:05:01,439 This is awful! 1120 01:05:04,776 --> 01:05:07,320 What is it? What's going on? 1121 01:05:07,445 --> 01:05:09,072 It's time to meet Michel. 1122 01:05:09,197 --> 01:05:11,366 - The real one. - Just for precautions. 1123 01:05:11,491 --> 01:05:13,326 Put these glasses on. 1124 01:05:15,203 --> 01:05:16,538 If you get seasick, just remember 1125 01:05:16,663 --> 01:05:18,873 he killed a lot of innocent human beings. 1126 01:05:18,998 --> 01:05:21,835 Everybody has a human face. This boy's no exception. 1127 01:05:21,960 --> 01:05:24,254 A lot of good looks, lots of talent 1128 01:05:24,379 --> 01:05:26,423 unused capacity, all wasted. 1129 01:05:26,548 --> 01:05:28,675 Don't talk to him. Read through that. 1130 01:05:42,647 --> 01:05:43,815 Hold it. 1131 01:05:45,442 --> 01:05:47,193 Look at his hands. 1132 01:05:47,318 --> 01:05:48,403 As long as he was in the camps 1133 01:05:48,528 --> 01:05:50,238 he was going to be a carpenter. 1134 01:05:50,363 --> 01:05:52,282 Now he's a great intellectual. 1135 01:05:52,407 --> 01:05:54,492 Lot of money, lot of girls. 1136 01:05:54,617 --> 01:05:56,369 Good foot, soft hands. 1137 01:05:56,494 --> 01:05:59,622 You're a great intellectual, that right, little fellow? 1138 01:05:59,747 --> 01:06:02,750 You...get your girls to do the work for you, hm? 1139 01:06:02,876 --> 01:06:04,669 One girl he actually used as a bomb. 1140 01:06:04,794 --> 01:06:06,421 Put her in a plane with some nice-looking luggage. 1141 01:06:06,546 --> 01:06:08,256 The plane blew up. 1142 01:06:08,381 --> 01:06:10,508 I guess, she never even knew she'd done it. 1143 01:06:10,633 --> 01:06:12,385 And do you want to speak to this lady? 1144 01:06:12,510 --> 01:06:14,596 Welcome her to our villa here? 1145 01:06:14,721 --> 01:06:16,598 You want to wish her a good evening, good evening? 1146 01:06:16,723 --> 01:06:19,517 Hm, you want to tell her a good evening, little fellow? 1147 01:06:19,642 --> 01:06:20,894 Good evening. 1148 01:06:21,019 --> 01:06:22,061 Don't answer. 1149 01:06:22,187 --> 01:06:24,772 Good evening, ma'am. 1150 01:06:24,898 --> 01:06:26,149 Good evening, madam. 1151 01:06:26,274 --> 01:06:28,359 Okay, have him write something. 1152 01:06:39,287 --> 01:06:41,331 See the way he writes? 1153 01:06:41,456 --> 01:06:42,790 Arab style. 1154 01:06:42,916 --> 01:06:45,084 Arab and Jews, they write from the wrong side. 1155 01:06:45,210 --> 01:06:46,836 Maybe in the middle of the night, you woke up once 1156 01:06:46,961 --> 01:06:49,130 and found him doing his accounts. Okay. 1157 01:07:00,391 --> 01:07:02,435 So that's how he look. 1158 01:07:05,897 --> 01:07:07,065 Shy? 1159 01:07:08,775 --> 01:07:10,068 Dear? 1160 01:07:12,153 --> 01:07:14,739 We have one further stage of this thing. 1161 01:07:16,074 --> 01:07:18,243 We must go through with it now... 1162 01:07:18,368 --> 01:07:20,495 ...even if it costs a little effort. 1163 01:07:25,750 --> 01:07:27,252 Come on, get up. 1164 01:07:47,647 --> 01:07:49,649 Please... 1165 01:07:54,821 --> 01:07:57,156 'No' 1166 01:08:00,952 --> 01:08:02,412 Birthmark. 1167 01:08:02,537 --> 01:08:04,539 Knife wound. 1168 01:08:04,664 --> 01:08:06,583 Turn him around. 1169 01:08:10,420 --> 01:08:12,505 - Please, sir! - Appendix scar. 1170 01:08:12,630 --> 01:08:14,382 Please! 1171 01:08:14,507 --> 01:08:16,050 Show the feet. 1172 01:08:21,180 --> 01:08:23,725 Jordanians did this to him when he was a boy. 1173 01:08:23,850 --> 01:08:26,060 Torture by whipping the soles of the feet. 1174 01:08:26,185 --> 01:08:27,895 Arab specialty. 1175 01:08:28,021 --> 01:08:29,606 That's enough. 1176 01:08:31,524 --> 01:08:33,151 Get him dressed. 1177 01:09:03,681 --> 01:09:04,891 Your letters to Michel 1178 01:09:05,016 --> 01:09:07,518 will be planted in his apartment. 1179 01:09:07,644 --> 01:09:08,770 His friends will search it 1180 01:09:08,895 --> 01:09:10,980 when they discover he's missing. 1181 01:09:11,105 --> 01:09:12,857 The letters will lead them to you. 1182 01:09:12,982 --> 01:09:15,818 It maybe a week, a month or more. 1183 01:09:15,943 --> 01:09:17,695 Whenever they make contact 1184 01:09:17,820 --> 01:09:19,947 put on this red scarf. 1185 01:09:20,782 --> 01:09:22,158 And we'll get to you. 1186 01:09:22,283 --> 01:09:24,452 Are you going to kill him? 1187 01:09:24,577 --> 01:09:26,829 I've killed all the Arabs I ever want to kill. 1188 01:09:29,123 --> 01:09:31,167 Keep this with you. 1189 01:09:31,292 --> 01:09:33,419 It's a radio. And it's important. 1190 01:09:35,463 --> 01:09:37,423 His letters to you are in your flat 1191 01:09:37,548 --> 01:09:39,550 in the back of your desk drawer. 1192 01:09:39,676 --> 01:09:41,636 Michel tells you to keep them hidden. 1193 01:09:41,761 --> 01:09:43,888 But to carry them with you. 1194 01:09:45,098 --> 01:09:46,724 Emergency signal? 1195 01:09:47,600 --> 01:09:49,102 What was the question? 1196 01:09:49,227 --> 01:09:52,105 If there is an emergency or you need us to contact you? 1197 01:09:52,230 --> 01:09:55,483 Put on the red scarf. And I know the Hampstead numbers. 1198 01:09:57,527 --> 01:09:59,529 And I love you. It's alright. It doesn't affect you. 1199 01:09:59,654 --> 01:10:01,072 I just... thought I'd mention it 1200 01:10:01,197 --> 01:10:03,282 in case one of us went under a bus. 1201 01:11:02,967 --> 01:11:04,343 She's Swedish, she thinks. 1202 01:11:04,469 --> 01:11:06,387 Her name is Lindstrom, she thinks. 1203 01:11:06,512 --> 01:11:07,972 Michel picked her up at a commune 1204 01:11:08,097 --> 01:11:09,766 in Frankfurt, she thinks. 1205 01:11:09,891 --> 01:11:11,100 She is a half-wit who loves 1206 01:11:11,225 --> 01:11:12,935 fucking and blowing people up. 1207 01:11:13,060 --> 01:11:15,521 She admits Godesberg, she half admits Zurich in a moment-- 1208 01:11:15,646 --> 01:11:16,773 She's how old? 1209 01:11:16,898 --> 01:11:18,316 Twenty-one next week. 1210 01:11:18,441 --> 01:11:20,359 - What's your point? - Tell me a better way. 1211 01:11:20,485 --> 01:11:22,820 We lock her up? Then what? 1212 01:11:22,945 --> 01:11:25,740 They have to have the evidence that nobody has her 1213 01:11:25,865 --> 01:11:27,825 but God and Michel. 1214 01:11:27,950 --> 01:11:29,619 - Are you disagreeing? - No. 1215 01:11:29,744 --> 01:11:32,830 No what? No operation? What is "No?" 1216 01:11:32,955 --> 01:11:35,583 If you let the girl live, they'll never accept Charlie. 1217 01:11:37,084 --> 01:11:39,378 If we're going on, this is where we do it. 1218 01:11:39,504 --> 01:11:40,671 If? 1219 01:11:44,383 --> 01:11:47,470 Ask each kid individually, Simon. 1220 01:11:47,595 --> 01:11:50,139 No mark against anyone who wants to stand down. 1221 01:11:50,264 --> 01:11:52,475 - I asked them already. - Ask them again! 1222 01:12:02,193 --> 01:12:04,278 Yeah, go ahead, do it. 1223 01:12:07,073 --> 01:12:08,449 I'm calling Ruth. 1224 01:12:08,574 --> 01:12:10,284 Catch up on family news. 1225 01:12:15,206 --> 01:12:16,499 - 'Darling.' - Hello, darling. 1226 01:12:16,624 --> 01:12:18,793 - 'Hello.' - Did I wake you up? 1227 01:12:43,651 --> 01:12:45,570 There's no one behind me. Check the traffic. 1228 01:12:45,695 --> 01:12:47,071 Post one traffic. 1229 01:12:48,614 --> 01:12:50,491 Post two traffic. 1230 01:12:51,033 --> 01:12:52,577 All clear. 1231 01:13:53,262 --> 01:13:55,306 I will call Gavron. 1232 01:14:09,278 --> 01:14:11,489 You wish to tell me something, Mr. Becker? 1233 01:14:12,657 --> 01:14:14,075 You have a moral point to make 1234 01:14:14,200 --> 01:14:17,119 that will ease you into a nice frame of mind? 1235 01:14:44,146 --> 01:14:46,107 - Sam? - Hello, Charlie! 1236 01:14:46,232 --> 01:14:47,692 - Hello. - Welcome back! 1237 01:14:47,817 --> 01:14:49,151 - Thank you, thank you. - You had a nice trip? 1238 01:14:49,276 --> 01:14:50,403 It was wonderful ! I'll talk to you later. 1239 01:14:50,528 --> 01:14:52,029 Yeah, that's good. 1240 01:14:53,531 --> 01:14:55,950 'And I'll begin with the women.' 1241 01:14:56,075 --> 01:14:57,576 'I charge you, oh, women' 1242 01:14:57,702 --> 01:14:59,370 'for the love you bear to men' 1243 01:14:59,495 --> 01:15:02,289 'to like as much of this play as please you.' 1244 01:15:02,415 --> 01:15:04,500 'And I charge you, oh, men, for the love--' 1245 01:15:04,625 --> 01:15:05,960 Okay, Charlie, skip down to the end. 1246 01:15:06,085 --> 01:15:07,253 - Would you? - 'The end?' 1247 01:15:07,378 --> 01:15:10,256 Yeah. Will you do the curtsy thing? 1248 01:15:10,381 --> 01:15:14,385 When I make curtsy, bid me farewell. 1249 01:15:16,804 --> 01:15:18,097 Okay, that's nice, company. 1250 01:15:18,222 --> 01:15:19,515 What are we to do with the curtain call? It's... 1251 01:15:19,640 --> 01:15:21,058 I didn't have time to make my changes, so-- 1252 01:15:22,309 --> 01:15:23,561 So you take center stage. 1253 01:15:23,686 --> 01:15:25,146 Orlando, if you come in to Rosy's right, Phoebe... 1254 01:15:25,271 --> 01:15:26,772 - Sebastian... - And then Sylvia... 1255 01:15:26,897 --> 01:15:28,065 Sebastian, don't you think 1256 01:15:28,190 --> 01:15:29,650 as Rosalind and I are a team 1257 01:15:29,775 --> 01:15:31,277 I should be in the center with her? 1258 01:15:31,402 --> 01:15:33,112 Sebastian, she's my bloody daughter, for fuck's sake. 1259 01:15:33,237 --> 01:15:35,072 - No, I am the one to be in-- - Well, just a second, alright. 1260 01:15:38,951 --> 01:15:40,077 'Can you come from behind the...' 1261 01:15:40,202 --> 01:15:42,455 Charlie, Charlie? 1262 01:15:42,580 --> 01:15:44,290 These are for you. 1263 01:15:44,415 --> 01:15:47,918 This time, some lovely man awaits you in the green room. 1264 01:15:49,128 --> 01:15:51,630 Well, who's the lucky girl, hm? 1265 01:15:59,055 --> 01:16:00,806 Ms. Charlie. 1266 01:16:00,931 --> 01:16:02,141 I bring you greetings 1267 01:16:02,266 --> 01:16:04,185 from our mutual acquaintance, Michel. 1268 01:16:04,310 --> 01:16:05,186 Who's she? 1269 01:16:05,311 --> 01:16:06,896 I, I don't know Michelle. 1270 01:16:07,021 --> 01:16:09,231 He asked me to bring you orchids 1271 01:16:09,356 --> 01:16:11,817 and to take you to dinner for him. He insisted. 1272 01:16:11,942 --> 01:16:14,779 Try any other girl. I don't know Michel and I don't know you. 1273 01:16:19,200 --> 01:16:20,493 - Goodnight, Charlie. - 'Goodnight.' 1274 01:16:20,618 --> 01:16:22,745 - Goodnight, Charlie. - Goodnight. 1275 01:16:28,918 --> 01:16:30,920 Michel asked me to buy you fresh lobster 1276 01:16:31,045 --> 01:16:34,715 a bottle of Boutari wine, white and cold. 1277 01:16:34,840 --> 01:16:36,967 I have other messages from him also. 1278 01:16:38,677 --> 01:16:39,804 He'll be very angry when I tell him 1279 01:16:39,929 --> 01:16:41,263 you refused his hospitality. 1280 01:16:41,388 --> 01:16:43,057 Where is he? 1281 01:16:43,182 --> 01:16:44,892 I'll take you. 1282 01:16:45,017 --> 01:16:46,352 Charlie! 1283 01:16:46,477 --> 01:16:48,521 I got an interview. I'll call you tomorrow! 1284 01:16:48,646 --> 01:16:50,064 How 'bout a drink? 1285 01:16:50,189 --> 01:16:51,690 Tomorrow! 1286 01:17:31,021 --> 01:17:32,231 Michel? 1287 01:17:32,356 --> 01:17:34,233 Anton, you've brought me Charlie! 1288 01:17:34,358 --> 01:17:35,818 'This is too nice!' 1289 01:17:35,943 --> 01:17:37,528 - 'Charlie, welcome.' - Where is he? 1290 01:17:37,653 --> 01:17:39,655 And twice welcome if you will please show me 1291 01:17:39,780 --> 01:17:42,366 how to work this ridiculous machine. 1292 01:17:43,117 --> 01:17:45,327 You call me Helga. 1293 01:17:45,452 --> 01:17:47,580 How was she? Was she fantastic? 1294 01:17:47,705 --> 01:17:51,125 - She was just wonderful. - I know it was only rehearsal. 1295 01:17:51,250 --> 01:17:54,003 - 'Oh, it starts working.' - Where is he? Michel? 1296 01:17:54,962 --> 01:17:56,630 Michel? 1297 01:17:56,755 --> 01:17:58,215 'Michel?' 1298 01:18:03,179 --> 01:18:05,306 - Where is he? - Charlie, please sit down. 1299 01:18:05,431 --> 01:18:06,515 No! 1300 01:18:06,640 --> 01:18:08,559 You told me you had messages for me. 1301 01:18:08,684 --> 01:18:09,894 When did you see him last, please? 1302 01:18:10,019 --> 01:18:11,187 It's none of your goddamn business! 1303 01:18:11,312 --> 01:18:12,354 Answer him, Charlie. 1304 01:18:12,479 --> 01:18:13,480 - Go to hell ! - 'Charlie!' 1305 01:18:13,606 --> 01:18:14,607 You have some letters from him 1306 01:18:14,732 --> 01:18:15,774 which the movement wishes to see. 1307 01:18:15,900 --> 01:18:18,569 They belong to us. Please sit. 1308 01:18:21,488 --> 01:18:23,324 He's dead, isn't he? 1309 01:18:24,158 --> 01:18:26,243 We're sorry. Yes, he's dead. 1310 01:18:31,457 --> 01:18:32,791 What happened? 1311 01:18:32,917 --> 01:18:34,585 Is she in danger? 1312 01:18:36,128 --> 01:18:37,463 I don't know. 1313 01:18:39,924 --> 01:18:42,343 Zionist bastards. 1314 01:18:43,135 --> 01:18:45,596 Charlie, we all sympathize. 1315 01:18:46,597 --> 01:18:48,015 But crying means nothing. 1316 01:18:48,140 --> 01:18:51,185 Actresses are trained to cry, okay? 1317 01:18:51,310 --> 01:18:53,270 - Drink this now. - No. 1318 01:18:56,607 --> 01:18:59,109 You have to answer us certain things. 1319 01:18:59,235 --> 01:19:02,238 Fucking Jews killed him. 1320 01:19:02,363 --> 01:19:03,989 Why did she say that? 1321 01:19:04,114 --> 01:19:05,157 The police say it was an accident. 1322 01:19:05,282 --> 01:19:07,034 She's playing hysterics. 1323 01:19:07,159 --> 01:19:10,162 Where are his letters? 1324 01:19:10,287 --> 01:19:12,915 - I burnt them. - No, no, no, no, no. 1325 01:19:13,040 --> 01:19:15,125 Love does not burn letters. 1326 01:19:17,253 --> 01:19:19,296 Where did you first meet? 1327 01:19:20,297 --> 01:19:21,632 If you don't answer-- 1328 01:19:23,259 --> 01:19:26,929 You see, a lie found out already. 1329 01:19:27,054 --> 01:19:29,431 No more, please. 1330 01:19:29,556 --> 01:19:31,809 This is a revolutionary movement. 1331 01:19:31,934 --> 01:19:34,812 And we will do totally everything 1332 01:19:34,937 --> 01:19:36,897 to protect ourselves, okay? 1333 01:19:37,022 --> 01:19:38,107 Great. 1334 01:19:38,232 --> 01:19:40,234 You just do that, Helga. Terrific. 1335 01:19:40,359 --> 01:19:42,444 When did you meet him first? 1336 01:19:42,569 --> 01:19:45,698 - When? When? - In Dorset. 1337 01:19:45,823 --> 01:19:48,575 That's a complete lie, he was never in Dorset. 1338 01:19:49,493 --> 01:19:51,287 Nottingham, yes? 1339 01:19:51,412 --> 01:19:53,455 It was Dorset! 1340 01:19:53,580 --> 01:19:55,374 He spoke there! 1341 01:20:06,969 --> 01:20:08,470 - What's this? - It's an ashtray. 1342 01:20:08,595 --> 01:20:10,723 - What's it look like? - Answer me! 1343 01:20:10,848 --> 01:20:12,516 Where did you get it? 1344 01:20:15,519 --> 01:20:18,397 It's from the night in Thessalonica... 1345 01:20:19,565 --> 01:20:22,026 ...when he told me about his brother... 1346 01:20:22,151 --> 01:20:24,028 ...and about Deir Yassin. 1347 01:20:25,612 --> 01:20:26,947 What brother? 1348 01:20:29,408 --> 01:20:31,327 Did he mention a name? 1349 01:20:32,661 --> 01:20:34,663 His brother... 1350 01:20:34,788 --> 01:20:36,081 ...Khalil. 1351 01:20:37,666 --> 01:20:40,336 He loved him more than anyone. 1352 01:21:09,031 --> 01:21:10,908 Excuse me, what's going on up there? 1353 01:21:11,033 --> 01:21:12,159 You live around here, miss? 1354 01:21:12,284 --> 01:21:14,787 I was just curious. Thanks. 1355 01:21:15,371 --> 01:21:16,413 There she is. 1356 01:21:16,538 --> 01:21:17,956 Charlie! 1357 01:21:18,082 --> 01:21:19,666 'Hey, Charlie?' 1358 01:21:29,051 --> 01:21:30,928 I believe, that was the girl, sir. 1359 01:21:31,053 --> 01:21:33,180 Yes. Yes it was. 1360 01:21:34,473 --> 01:21:36,141 She's running... 1361 01:21:36,266 --> 01:21:38,018 ...if that's what you want. 1362 01:21:38,143 --> 01:21:40,396 That's exactly what we want. 1363 01:21:40,521 --> 01:21:41,980 Thank you, commander. 1364 01:21:42,106 --> 01:21:44,358 - 'Thank you, constable.' - It's alright. 1365 01:21:52,032 --> 01:21:54,076 What, did you call the pigs on me? 1366 01:21:54,201 --> 01:21:57,788 My flat, I got back to find a swarm of them. 1367 01:21:57,913 --> 01:21:59,415 I can't... 1368 01:21:59,540 --> 01:22:01,125 Look, I don't understand how you expect me to do this play! 1369 01:22:01,250 --> 01:22:03,460 They're gonna take me right off the goddam stage! 1370 01:22:03,585 --> 01:22:06,338 Yeah, well, then, what am I supposed to do? 1371 01:22:06,463 --> 01:22:08,674 Where's Joseph, for God's sake? 1372 01:22:10,050 --> 01:22:12,678 I put on the red scarf. He said he'd get to me. 1373 01:22:14,012 --> 01:22:16,223 Tell him that I want him to fly me to Lebanon tomorrow! 1374 01:22:16,348 --> 01:22:18,392 I can't wait here forever. 1375 01:22:18,517 --> 01:22:21,270 Oh! You son of a bitch! 1376 01:22:21,395 --> 01:22:22,938 - You killed him. - Yes, we killed him. 1377 01:22:23,063 --> 01:22:25,023 You told me when I joined this fucking horror show 1378 01:22:25,149 --> 01:22:26,692 that you were gonna put a stop to the killing! 1379 01:22:26,817 --> 01:22:28,277 We had to kill him for the operation to go on. 1380 01:22:28,402 --> 01:22:29,820 I asked if you're gonna kill him! 1381 01:22:29,945 --> 01:22:31,238 I gave you the answer you wanted to hear. 1382 01:22:31,363 --> 01:22:32,406 - But no more-- - No more what? 1383 01:22:32,531 --> 01:22:33,740 From now on, we deal only truths. 1384 01:22:33,866 --> 01:22:34,992 Oh, then you just tell me the truth 1385 01:22:35,117 --> 01:22:36,577 because I wanna know what I mean to you 1386 01:22:36,702 --> 01:22:38,245 or if I'm just somebody that you lie to 1387 01:22:38,370 --> 01:22:40,372 so I'll play this part. 1388 01:22:40,497 --> 01:22:41,707 Charlie, come on. 1389 01:22:41,832 --> 01:22:42,708 No! 1390 01:22:42,833 --> 01:22:44,751 No! You never really touched me. 1391 01:22:44,877 --> 01:22:47,754 You always made me feel like I was just nothing. 1392 01:22:47,880 --> 01:22:49,590 You did... What? 1393 01:22:58,515 --> 01:23:00,309 'Tell me about these.' 1394 01:23:01,727 --> 01:23:03,103 'The scars?' 1395 01:23:03,228 --> 01:23:04,271 'Mm-hmm.' 1396 01:23:05,189 --> 01:23:07,399 'Burns from sitting in a tank.' 1397 01:23:07,524 --> 01:23:10,527 'Oh. And these?' 1398 01:23:10,652 --> 01:23:12,863 Bullet holes from getting out of it. 1399 01:23:15,824 --> 01:23:17,993 And, uh, this? 1400 01:23:18,118 --> 01:23:19,536 Sinai. 1401 01:23:21,914 --> 01:23:22,998 Golan Heights. 1402 01:23:24,708 --> 01:23:26,418 I am a map of the Middle East. 1403 01:23:26,543 --> 01:23:28,712 I used to take pride in that. 1404 01:23:30,088 --> 01:23:31,965 When do you stop? 1405 01:23:32,090 --> 01:23:33,926 When does it end? 1406 01:23:35,594 --> 01:23:38,388 - The end is Khalil. - What's he like? 1407 01:23:38,514 --> 01:23:40,849 He's not Michel, he's very good. 1408 01:23:40,974 --> 01:23:43,560 Clever. He always moves. 1409 01:23:44,436 --> 01:23:46,230 He has nobody he relies on. 1410 01:23:46,355 --> 01:23:49,358 His own people almost never see him. 1411 01:23:49,483 --> 01:23:52,319 He will want to see you ...because of his brother. 1412 01:23:52,444 --> 01:23:54,196 How will I know him? 1413 01:23:55,489 --> 01:23:58,742 I can't tell you. We don't have any pictures of him. 1414 01:23:58,867 --> 01:24:01,495 - Just his signature. - Signature? 1415 01:24:02,788 --> 01:24:04,873 A habit, really. 1416 01:24:04,998 --> 01:24:07,084 A roll of extra wire of the detonator 1417 01:24:07,209 --> 01:24:10,254 that he winds it on itself and throws in with the bomb. 1418 01:24:10,379 --> 01:24:13,715 Don't you have any physical description of him I could get? 1419 01:24:13,840 --> 01:24:15,926 Somebody must have seen him. 1420 01:24:18,095 --> 01:24:19,638 Charlie... 1421 01:24:21,848 --> 01:24:23,392 Don't go. 1422 01:24:32,818 --> 01:24:34,069 Don't go? 1423 01:24:34,194 --> 01:24:35,696 You've done enough. 1424 01:24:35,821 --> 01:24:37,906 Martin's ecstatic. 1425 01:24:38,031 --> 01:24:39,700 You lifted the lid off their operation. 1426 01:24:39,825 --> 01:24:41,326 We can see in. 1427 01:24:41,451 --> 01:24:42,953 You can stop now. 1428 01:24:43,078 --> 01:24:44,288 Why now? 1429 01:24:44,413 --> 01:24:46,206 Until now, we've never been far away. 1430 01:24:46,331 --> 01:24:48,417 We could always have been if you needed us. 1431 01:24:48,542 --> 01:24:50,210 If you go over, you are one of them. 1432 01:24:50,335 --> 01:24:53,213 You share their lives, their morals, their risks. 1433 01:24:53,338 --> 01:24:55,465 Out of reach, maybe for weeks or months. 1434 01:24:55,591 --> 01:24:57,259 What does Martin say? 1435 01:24:57,384 --> 01:25:00,220 He always said you could stop when you wanted. 1436 01:25:00,345 --> 01:25:02,806 But he didn't start me out to have it end here, did he? 1437 01:25:05,183 --> 01:25:08,770 Charlie, I don't want you to go. 1438 01:25:12,399 --> 01:25:15,360 I don't wanna be just what I was, Jose. 1439 01:25:17,738 --> 01:25:20,824 Don't send me back to Trafalgar Square. 1440 01:25:20,949 --> 01:25:22,326 Please. 1441 01:25:23,660 --> 01:25:25,537 Please, Jose. 1442 01:25:26,705 --> 01:25:28,165 Please. 1443 01:26:03,659 --> 01:26:05,786 - Do you speak French? - No. Afraid not. 1444 01:26:05,911 --> 01:26:07,579 Then you forgive my English language. 1445 01:26:07,704 --> 01:26:09,164 Oh, yes. I forgive your English. 1446 01:26:09,289 --> 01:26:11,208 Hm. Thanks. 1447 01:26:38,068 --> 01:26:39,569 What was that? 1448 01:26:40,570 --> 01:26:42,406 Holiday Inn, used to was. 1449 01:26:42,531 --> 01:26:44,908 Used to was. Uh-huh. 1450 01:27:33,874 --> 01:27:34,708 Ms. Charlie? 1451 01:27:34,833 --> 01:27:36,334 I'm Captain Tayeh. 1452 01:27:37,335 --> 01:27:39,421 And I offer you the, the hospitality 1453 01:27:39,546 --> 01:27:41,298 of our revolution. 1454 01:27:41,423 --> 01:27:42,799 - Welcome. - Thank you. 1455 01:27:42,924 --> 01:27:44,509 Helga flew you through the back door, hmm? 1456 01:27:44,634 --> 01:27:47,512 Yes, from Gatwick to East Berlin to here. 1457 01:27:47,637 --> 01:27:48,930 What may I bring you? 1458 01:27:49,055 --> 01:27:50,515 Coffee, tea? 1459 01:27:50,640 --> 01:27:52,309 - Tea, please. - Tea. 1460 01:27:58,315 --> 01:27:59,649 Uh... 1461 01:28:02,277 --> 01:28:04,696 Helga says you want to kill Zionists. 1462 01:28:04,821 --> 01:28:06,448 I hope to. 1463 01:28:06,573 --> 01:28:09,075 Most of the, uh, enthusiasts we get 1464 01:28:09,201 --> 01:28:12,287 they want to blow up the whole world. 1465 01:28:12,412 --> 01:28:13,830 Are you like that? 1466 01:28:13,955 --> 01:28:15,248 No. 1467 01:28:15,373 --> 01:28:18,418 These are scum, these people. 1468 01:28:18,543 --> 01:28:21,171 Helga, Mesterbein... 1469 01:28:21,922 --> 01:28:23,715 Necessary... 1470 01:28:23,840 --> 01:28:26,176 ...scum. Yes? 1471 01:28:26,301 --> 01:28:28,762 I haven't had time to find out. 1472 01:28:28,887 --> 01:28:30,180 Are you scum? 1473 01:28:30,305 --> 01:28:31,306 No. 1474 01:28:31,431 --> 01:28:32,599 No? 1475 01:28:33,975 --> 01:28:36,061 I don't think so. 1476 01:28:37,437 --> 01:28:39,648 You write beautiful letters. 1477 01:28:40,732 --> 01:28:42,859 They were meant to be private. 1478 01:28:44,027 --> 01:28:45,362 Tea. 1479 01:28:53,036 --> 01:28:55,038 Go home. 1480 01:28:55,163 --> 01:28:58,333 You've done nothing criminal yet, have you? 1481 01:28:58,458 --> 01:29:01,002 You have your civil rights, your, uh, democracy. 1482 01:29:01,127 --> 01:29:04,339 W-Why give them up for a bunch of stateless savages? 1483 01:29:04,464 --> 01:29:06,299 I believe what he believed... 1484 01:29:06,424 --> 01:29:08,260 ...what Khalil believes. 1485 01:29:08,385 --> 01:29:10,428 Michel changed my life. 1486 01:29:10,554 --> 01:29:11,930 Did he teach you to hate? 1487 01:29:12,055 --> 01:29:13,682 Hate is for Zionists. 1488 01:29:13,807 --> 01:29:15,225 To fight we must love. 1489 01:29:15,350 --> 01:29:17,394 Anti-Semitism is a Christian invention. 1490 01:29:17,519 --> 01:29:20,272 He taught you that in bed, well, well. 1491 01:29:24,401 --> 01:29:26,486 I'm sorry. I'm sorry. 1492 01:29:27,737 --> 01:29:28,864 Sorry. 1493 01:29:28,989 --> 01:29:30,699 What he taught you is true. 1494 01:29:30,824 --> 01:29:31,908 Finish your tea, go with the boys. 1495 01:29:32,033 --> 01:29:33,535 I'm ready. 1496 01:29:35,495 --> 01:29:37,581 Maybe I believe you... 1497 01:29:37,706 --> 01:29:39,958 ...maybe I don't. 1498 01:29:40,083 --> 01:29:42,502 Maybe it won't matter too much, hm? 1499 01:29:43,420 --> 01:29:45,463 They have clothes for you. 1500 01:30:17,495 --> 01:30:19,289 'Not bad.' 1501 01:31:03,708 --> 01:31:05,168 'Go.' 1502 01:31:16,972 --> 01:31:18,348 'Ten seconds.' 1503 01:31:18,473 --> 01:31:20,016 I know I can do it faster. Once again. 1504 01:31:35,031 --> 01:31:38,410 'One, two, three' 1505 01:31:38,535 --> 01:31:42,831 four, five, six 1506 01:31:42,956 --> 01:31:45,250 seven, eight 1507 01:31:45,375 --> 01:31:47,836 nine, ten 1508 01:31:47,961 --> 01:31:51,339 eleven, twelve, thirteen-- 1509 01:32:36,885 --> 01:32:38,011 Who is the target? 1510 01:32:38,136 --> 01:32:40,263 A professor from Hebrew University. 1511 01:32:40,388 --> 01:32:41,973 A peacenik, as a matter of fact. 1512 01:32:42,098 --> 01:32:43,767 His name is Asher Minkel. 1513 01:32:43,892 --> 01:32:45,477 He is speaking in Fribourg. 1514 01:32:45,602 --> 01:32:47,645 They want to blow up an Israeli peacenik. 1515 01:32:47,771 --> 01:32:50,065 - When? - It's in six days. 1516 01:32:50,190 --> 01:32:52,233 What makes you think they will use Charlie? 1517 01:32:52,358 --> 01:32:53,610 He'll want her blood. 1518 01:32:53,735 --> 01:32:55,820 Once she is killed, she has no way back. 1519 01:32:55,945 --> 01:32:58,907 She'll be married to Khalil for life, to all of them. 1520 01:32:59,032 --> 01:33:01,326 - She doesn't even speak German. - She doesn't have to. 1521 01:33:01,451 --> 01:33:04,621 She can drive a car, pull a trigger, plant a bomb. 1522 01:33:04,746 --> 01:33:07,415 They won't trust her until she's killed. 1523 01:33:07,540 --> 01:33:10,126 And the next killing is set for Fribourg. 1524 01:33:13,338 --> 01:33:14,506 In a letter you wrote to Michel 1525 01:33:14,631 --> 01:33:16,633 you speak of a child. What child? 1526 01:33:16,758 --> 01:33:18,635 'I was talking about the gun. We slept with it.' 1527 01:33:18,760 --> 01:33:20,595 - What type of gun? - 'A Walther.' 1528 01:33:20,720 --> 01:33:22,931 - Where did he get it from? - Khalil. 1529 01:33:23,056 --> 01:33:24,516 'Who is Joseph?' 1530 01:33:27,727 --> 01:33:29,604 Joseph, Joseph, who? Please. 1531 01:33:29,729 --> 01:33:31,106 Do I know a Joseph? 1532 01:33:31,231 --> 01:33:33,024 You wrote a card from Mykonos to a friend 1533 01:33:33,149 --> 01:33:35,360 who was in conversation with an acquaintance of ours. 1534 01:33:35,485 --> 01:33:36,903 You made reference to a Joseph. 1535 01:33:37,028 --> 01:33:38,530 Oh, that Joseph. 1536 01:33:38,655 --> 01:33:39,906 He was a greasy little Jew 1537 01:33:40,031 --> 01:33:41,407 who tagged on to watch the girls. 1538 01:33:41,533 --> 01:33:44,035 Don't, don't, don't. 1539 01:33:44,160 --> 01:33:46,579 Don't talk about Jews like that. 1540 01:33:46,704 --> 01:33:49,791 We are not anti-Semitic, we are anti-Zionist. 1541 01:33:51,042 --> 01:33:52,710 Tell me another. 1542 01:33:58,925 --> 01:34:00,760 'I want now to present to you a field problem.' 1543 01:34:00,885 --> 01:34:03,346 'You are trained to deal with field problems.' 1544 01:34:06,015 --> 01:34:07,433 This young fellow... 1545 01:34:07,559 --> 01:34:09,769 ...was found less than a kilometer from here 1546 01:34:09,894 --> 01:34:11,479 yesterday, afternoon. 1547 01:34:11,604 --> 01:34:15,066 For a simple Arab wanderer, he is remarkably well-equipped. 1548 01:34:15,900 --> 01:34:17,402 Night vision glasses 1549 01:34:17,527 --> 01:34:19,404 radio transmitter. 1550 01:34:19,529 --> 01:34:21,114 V-very old motorbike 1551 01:34:21,239 --> 01:34:23,366 with a v-v-very new engine. 1552 01:34:23,491 --> 01:34:25,910 He says he's Shiite Muslim. 1553 01:34:26,035 --> 01:34:28,246 We say he's Sephardic Jew. 1554 01:34:29,247 --> 01:34:31,666 We seem to be unable to agree. 1555 01:34:31,791 --> 01:34:32,667 What do you think? 1556 01:34:32,792 --> 01:34:35,086 He's a Zionist spy, obviously. 1557 01:34:35,211 --> 01:34:36,963 That's what we think. 1558 01:34:37,088 --> 01:34:38,464 Would you kill him? 1559 01:34:38,590 --> 01:34:40,842 Have you found out everything he has to tell? 1560 01:34:40,967 --> 01:34:43,219 Since he won't say a word beyond his name 1561 01:34:43,344 --> 01:34:45,096 I'm afraid, we have, yes. 1562 01:34:45,221 --> 01:34:48,057 'I thought of shooting him. How does that strike you?' 1563 01:34:55,356 --> 01:34:56,524 Well... 1564 01:34:57,483 --> 01:34:58,902 Please yourself. 1565 01:35:00,820 --> 01:35:02,238 I will. 1566 01:35:38,358 --> 01:35:41,194 We have a mission for you. 1567 01:35:41,319 --> 01:35:44,405 Get your possessions. Return here immediately. 1568 01:36:05,843 --> 01:36:07,428 'Danke.' 1569 01:36:43,423 --> 01:36:44,716 Hello. 1570 01:36:46,009 --> 01:36:47,552 I'm Yano. 1571 01:36:47,677 --> 01:36:49,429 Could I know your name? 1572 01:36:50,930 --> 01:36:51,806 Imogen. 1573 01:36:51,931 --> 01:36:54,142 Imogen? Hi. 1574 01:36:55,643 --> 01:36:56,978 Come on. 1575 01:37:01,190 --> 01:37:04,235 You may check around, see if anyone's bothering you. 1576 01:37:09,866 --> 01:37:11,367 You like music? 1577 01:37:13,286 --> 01:37:14,704 Huh? 1578 01:37:14,829 --> 01:37:16,706 - Sure. - Good. 1579 01:37:20,918 --> 01:37:22,754 I like music. 1580 01:37:52,408 --> 01:37:53,826 Imogen, huh? 1581 01:37:53,951 --> 01:37:56,537 Take care of the roof, pieces fall off all the time. 1582 01:37:56,662 --> 01:37:58,122 Oh, Helga... 1583 01:37:58,247 --> 01:38:00,041 It's great, t-terrific. 1584 01:38:01,000 --> 01:38:02,752 - Imogen, this is Luigi. - Hi, how are you? 1585 01:38:02,877 --> 01:38:04,587 Luigi, take her bag. 1586 01:38:05,296 --> 01:38:07,090 We have to call you Imogen. 1587 01:38:07,215 --> 01:38:10,134 Who chooses these ridiculous names? 1588 01:38:10,259 --> 01:38:13,096 Did Yano have any difficulty finding you? 1589 01:38:13,221 --> 01:38:14,639 No, not at all. 1590 01:38:16,015 --> 01:38:18,142 'No, we don't know their plan yet.' 1591 01:38:18,267 --> 01:38:22,397 Certainly we'll keep you current on all developments. 1592 01:38:22,522 --> 01:38:24,732 Thank you, inspector. 1593 01:38:24,857 --> 01:38:27,443 These German security are very insecure. 1594 01:38:27,568 --> 01:38:28,945 What should they prepare for? 1595 01:38:29,070 --> 01:38:31,197 Car bombs, automatic weapons? 1596 01:38:31,322 --> 01:38:33,282 And where, auditorium, the hotel-- 1597 01:38:33,408 --> 01:38:35,785 Germany makes you jumpy, Simon, eh? 1598 01:38:35,910 --> 01:38:37,203 We will know soon enough. 1599 01:38:37,328 --> 01:38:38,871 Now, where the hell is Dimitri? 1600 01:38:38,996 --> 01:38:40,665 No word from him? 1601 01:38:40,790 --> 01:38:41,999 Suppose she give him away? 1602 01:38:42,125 --> 01:38:43,793 So what's your solution? 1603 01:38:43,918 --> 01:38:46,421 Khalil is somewhere out there, close. 1604 01:38:46,546 --> 01:38:49,090 'Seal everything off, search until we find him.' 1605 01:38:49,215 --> 01:38:51,676 'Simon, Germany is not the West Bank.' 1606 01:38:51,801 --> 01:38:53,970 And when we find him, what do we do then? 1607 01:38:54,095 --> 01:38:55,263 'Kill him.' 1608 01:38:55,388 --> 01:38:57,181 And who kills Charlie, us or them? 1609 01:38:57,306 --> 01:38:59,684 She is a whore and she is a communist 1610 01:38:59,809 --> 01:39:00,977 and she's an Arab lover. 1611 01:39:01,102 --> 01:39:02,645 - Take it back. - Dump her! 1612 01:39:02,770 --> 01:39:03,855 - Who cares? - Go to rest. 1613 01:39:05,064 --> 01:39:06,399 Coffee. 1614 01:39:07,400 --> 01:39:09,110 Yes? 1615 01:39:09,235 --> 01:39:10,945 No, he's busy. 1616 01:39:11,070 --> 01:39:13,156 This is Simon. Who's speaking? 1617 01:39:13,906 --> 01:39:15,199 Yes. 1618 01:39:15,783 --> 01:39:16,951 Yes. 1619 01:39:18,411 --> 01:39:20,580 You are a nice boy. 1620 01:39:20,705 --> 01:39:22,623 Charlie has arrived at the hotel five minutes ago. 1621 01:39:22,748 --> 01:39:25,168 Rossino's with her. They're having breakfast together. 1622 01:39:25,293 --> 01:39:26,711 Do we have more coverage to send her? 1623 01:39:26,836 --> 01:39:28,254 Better be fast. 1624 01:39:29,422 --> 01:39:32,300 Udi, Teddy. Udi. 1625 01:39:41,267 --> 01:39:42,643 Don't be nervous. 1626 01:39:42,768 --> 01:39:44,812 You're gonna do just fine. 1627 01:39:47,482 --> 01:39:49,859 Manchester United lost again. 1628 01:39:49,984 --> 01:39:51,694 'Poor old empire.' 1629 01:39:51,819 --> 01:39:53,446 'Blue Peugeot.' 1630 01:39:55,823 --> 01:39:58,534 'Good. He's carrying the briefcase.' 1631 01:40:00,912 --> 01:40:02,079 Don't force it. 1632 01:40:02,205 --> 01:40:04,373 If it doesn't work, there's lot of other ways. 1633 01:40:05,750 --> 01:40:07,043 Go. 1634 01:40:12,298 --> 01:40:15,343 So I will need all my money to buy gifts for my friends. 1635 01:40:17,887 --> 01:40:19,680 - It's too much. - It's not too much. 1636 01:40:19,805 --> 01:40:21,140 No, you don't have to-to buy-- 1637 01:40:21,265 --> 01:40:23,559 - Anyway, I'll see you later. - Okay. 1638 01:40:23,684 --> 01:40:25,019 Bye. 1639 01:40:30,483 --> 01:40:33,569 if you have a room in the back, it will be perfect. 1640 01:40:33,694 --> 01:40:35,655 - Professor Minkel? - Yes. 1641 01:40:35,780 --> 01:40:37,240 - Oh, my God. - Why? 1642 01:40:37,365 --> 01:40:39,450 Oh, my God ! Professor, my name is Imogen Baastrup. 1643 01:40:39,575 --> 01:40:42,036 I'm from Toronto, I'm a graduate in social anthropology 1644 01:40:42,161 --> 01:40:43,412 at the Witwatersrand University 1645 01:40:43,538 --> 01:40:45,081 and I had the great good fortune 1646 01:40:45,206 --> 01:40:46,707 to hear your centenary lecture last year 1647 01:40:46,832 --> 01:40:48,668 and I just want you to know, it changed my life. 1648 01:40:48,793 --> 01:40:51,337 Do you, do you mind if I shake your hand, please? 1649 01:40:51,462 --> 01:40:52,797 'Oh, this is so wonderful for me.' 1650 01:40:52,922 --> 01:40:54,340 'This is... And you must be Mrs. Minkel?' 1651 01:40:54,465 --> 01:40:56,884 - 'Mrs. Minkel.' - 'Mrs. Minkel, it's just...' 1652 01:40:59,178 --> 01:41:01,472 Yes? Yes. 1653 01:41:01,597 --> 01:41:03,307 Yes. Good. 1654 01:41:03,432 --> 01:41:04,850 Rossino left with the briefcase. 1655 01:41:04,976 --> 01:41:06,519 They will bring it to Khalil. 1656 01:41:06,644 --> 01:41:09,772 He will wire it up and Charlie will deliver it back to Minkel. 1657 01:41:10,523 --> 01:41:13,109 Probably in the lecture hall. 1658 01:41:13,234 --> 01:41:14,652 Simon, call your German. 1659 01:41:14,777 --> 01:41:16,195 Tell him you want to defuse a briefcase 1660 01:41:16,320 --> 01:41:17,863 and to set off our own explosion. 1661 01:41:17,989 --> 01:41:21,367 Just a lot of smoke and noise and some windows blown out. 1662 01:41:21,492 --> 01:41:23,494 Nobody gets hurt. 1663 01:41:28,040 --> 01:41:30,501 She's a fine girl, Gadi. 1664 01:41:31,210 --> 01:41:32,795 I congratulate you. 1665 01:41:37,300 --> 01:41:38,259 - Wait. - Wait? 1666 01:41:38,384 --> 01:41:39,635 Yes. 1667 01:41:42,388 --> 01:41:44,432 Come on. 1668 01:41:44,557 --> 01:41:45,850 - Buh-bye. - Buh-bye, Charlie. 1669 01:41:45,975 --> 01:41:47,560 - Give them my love. - How will I know? 1670 01:41:47,685 --> 01:41:48,936 - Khalil? - Yes. 1671 01:41:49,061 --> 01:41:51,606 I've never seen him. But he will know you. 1672 01:41:52,315 --> 01:41:54,984 Hurry now. Yano will take you to him. 1673 01:41:59,947 --> 01:42:02,908 - Imogen, hi. - Hi. 1674 01:42:03,034 --> 01:42:06,203 You like Fribourg? Beautiful, huh? 1675 01:42:07,455 --> 01:42:08,998 Alright. 1676 01:42:42,615 --> 01:42:44,116 This is it. 1677 01:42:46,744 --> 01:42:48,454 Wait now. 1678 01:42:54,001 --> 01:42:56,295 - Take this. Take it. - What? 1679 01:42:56,420 --> 01:42:58,881 He likes onions. Turn around. 1680 01:42:59,006 --> 01:43:01,217 Give me your bag. Turn around. 1681 01:43:04,428 --> 01:43:06,097 We all do this. 1682 01:43:09,266 --> 01:43:11,143 All these rules... 1683 01:43:12,436 --> 01:43:14,980 But a job, you have to do it. 1684 01:43:20,361 --> 01:43:22,238 Nice music, huh? 1685 01:43:25,533 --> 01:43:27,034 'I'm sorry to look through your purse' 1686 01:43:27,159 --> 01:43:29,286 but those are orders. 1687 01:43:29,412 --> 01:43:30,663 Okay. 1688 01:43:32,415 --> 01:43:33,582 I apologize. 1689 01:43:33,708 --> 01:43:35,918 - Rules again. - What? 1690 01:43:45,928 --> 01:43:48,139 Okay. That's it. 1691 01:43:57,106 --> 01:43:59,734 Let's go in. He's waiting for us. 1692 01:43:59,859 --> 01:44:01,360 Let's go. 1693 01:44:21,046 --> 01:44:23,466 - Where is he? - I don't know. 1694 01:44:23,591 --> 01:44:26,093 He said, if he was delayed, to start without him. 1695 01:44:26,218 --> 01:44:28,304 Close the door, sit there. 1696 01:44:32,308 --> 01:44:34,018 You were in training camp in Lebanon? 1697 01:44:34,143 --> 01:44:35,478 Uh-huh. 1698 01:44:38,397 --> 01:44:40,483 You know this type of bomb? 1699 01:44:41,901 --> 01:44:44,612 - Did Tayeh teach you? - Yeah. 1700 01:44:47,406 --> 01:44:50,743 You are Michel's woman, aren't you? 1701 01:44:50,868 --> 01:44:52,536 - Yes. - I knew him. 1702 01:44:52,661 --> 01:44:54,330 He was a good man. 1703 01:44:54,455 --> 01:44:57,666 Khalil is different. Loner. 1704 01:44:57,792 --> 01:45:01,003 Always moving. Never in one place. 1705 01:45:01,128 --> 01:45:04,673 Never can plan... on where he's going to be. 1706 01:45:04,799 --> 01:45:07,301 Anyplace. Go ahead. 1707 01:45:09,178 --> 01:45:10,971 'Like just tonight.' 1708 01:45:11,847 --> 01:45:14,391 Maybe he won't even show up. 1709 01:45:15,976 --> 01:45:17,561 Where did you get the bracelet? 1710 01:45:17,686 --> 01:45:19,104 Michel. 1711 01:45:19,230 --> 01:45:21,315 - How much did it cost? - I don't know. 1712 01:45:21,440 --> 01:45:22,650 You didn't insure it? 1713 01:45:22,775 --> 01:45:25,528 It was given to me for love, not money. 1714 01:45:25,653 --> 01:45:28,239 Ah. Okay. Take the circuit. 1715 01:45:33,577 --> 01:45:35,955 Okay. Circuit's good. 1716 01:45:36,080 --> 01:45:37,706 Hm. 1717 01:45:37,832 --> 01:45:41,460 Tayeh says, you were very modest at camp. 1718 01:45:41,585 --> 01:45:44,547 'No boys. Nobody.' 1719 01:45:58,477 --> 01:46:00,896 Why do you stare at me? Please. 1720 01:46:01,021 --> 01:46:03,858 Why don't you trust me enough to tell me you're Khalil? 1721 01:46:06,443 --> 01:46:07,903 Habits. 1722 01:46:08,028 --> 01:46:10,364 Habits are not always polite. 1723 01:46:11,407 --> 01:46:14,535 'You understand that, hm?' 1724 01:46:46,233 --> 01:46:48,611 My brother was a very lucky man. 1725 01:46:50,988 --> 01:46:54,116 Luigi will bring you back to me afterwards. 1726 01:46:54,241 --> 01:46:55,242 Yes? 1727 01:46:57,161 --> 01:46:58,579 Go now. Go. 1728 01:47:55,260 --> 01:47:56,053 Hello? 1729 01:47:57,262 --> 01:47:58,347 Hello! 1730 01:48:02,768 --> 01:48:04,770 Hello? Hello! 1731 01:48:04,895 --> 01:48:07,147 Oh, excu... Do you speak English, please? 1732 01:48:07,272 --> 01:48:08,857 - Uh, yes. I do. - Yes! Oh! 1733 01:48:08,983 --> 01:48:10,317 Would you please give this to Professor Minkel 1734 01:48:10,442 --> 01:48:11,902 with Imogen Baastrup's compliments and tell him 1735 01:48:12,027 --> 01:48:13,195 she said she's terribly sorry. 1736 01:48:13,320 --> 01:48:14,780 - No, uh, c-come with me. - No. 1737 01:48:14,905 --> 01:48:16,615 But I have to, I have to find my place in the auditorium. 1738 01:48:16,740 --> 01:48:18,200 I haven't got a ticket yet, so I really can't. 1739 01:48:18,325 --> 01:48:20,160 - C-c-come with me. - No! I have to, see... 1740 01:48:20,285 --> 01:48:22,079 You have to give this to Professor Minkel. 1741 01:48:22,204 --> 01:48:23,497 - Please. - Fo-follow me. 1742 01:48:23,622 --> 01:48:24,957 The professor-professor's lecture notes... 1743 01:48:25,082 --> 01:48:27,084 I'm sure he'll be terribly grateful if you took it. 1744 01:48:27,209 --> 01:48:28,210 Wait! 1745 01:48:28,335 --> 01:48:29,545 - Is there a timer in it? - What? 1746 01:48:29,670 --> 01:48:30,963 Is there a timer in it? 1747 01:48:31,088 --> 01:48:33,465 No, no. It's rigged to go off when it's opened. 1748 01:48:33,590 --> 01:48:35,175 Go. Good. 1749 01:48:35,300 --> 01:48:36,719 The explosives are set. 1750 01:48:36,844 --> 01:48:38,595 They're ready to go as soon as you wire 'em up. 1751 01:48:48,063 --> 01:48:49,356 Say what you would say and ignore 1752 01:48:49,481 --> 01:48:50,566 everyone who's not at the table. 1753 01:48:50,691 --> 01:48:51,900 Why? 1754 01:48:52,026 --> 01:48:53,027 So you'll remember exactly what you said 1755 01:48:53,152 --> 01:48:54,862 if he questions you later. 1756 01:48:56,030 --> 01:48:57,656 No. No. I can't. 1757 01:48:57,781 --> 01:48:59,950 - Go ahead. Now. - Um... 1758 01:49:00,075 --> 01:49:03,162 Um, Professor Minkel, a terrible thing has happened. 1759 01:49:03,287 --> 01:49:06,248 The stupid hotel people sent your briefcase to my room 1760 01:49:06,373 --> 01:49:09,293 with my luggage and a... crazy boy. 1761 01:49:09,418 --> 01:49:10,794 He just got it into his head that it was my case! 1762 01:49:10,919 --> 01:49:13,088 Give the briefcase to the professor. 1763 01:49:16,091 --> 01:49:18,385 Go on. Continue. 1764 01:49:18,510 --> 01:49:19,887 I didn't see it till half an hour ago 1765 01:49:20,012 --> 01:49:21,597 and they just shoved it into my closet. 1766 01:49:21,722 --> 01:49:23,891 So I'm terribly sorry, professor. I must go and look. 1767 01:49:24,016 --> 01:49:26,101 Have a very great speech, and good luck. 1768 01:49:26,226 --> 01:49:27,644 I resent this! 1769 01:49:27,770 --> 01:49:31,482 People like you are going to be the death of Jewish culture... 1770 01:49:31,607 --> 01:49:34,359 I won't do it. I can't kill 'em all. 1771 01:49:34,485 --> 01:49:36,570 You stop, Jose, please. Please, don't let me go. Please. 1772 01:49:36,695 --> 01:49:37,863 - Give me you radio. - What? 1773 01:49:37,988 --> 01:49:39,656 Your radio. 1774 01:49:39,782 --> 01:49:41,075 What are your orders now? 1775 01:49:41,200 --> 01:49:42,910 I'm to walk down the road until VerdoStrauss. 1776 01:49:43,035 --> 01:49:44,244 Rossino is waiting for me. 1777 01:49:44,369 --> 01:49:46,246 This is a radio like this one. 1778 01:49:46,371 --> 01:49:48,832 But it also transmits a signal that we can home in on. 1779 01:49:48,957 --> 01:49:50,250 When will you come, Jose, please-- 1780 01:49:50,375 --> 01:49:52,086 Listen, Charlie. Are you listening? 1781 01:49:52,211 --> 01:49:53,545 If you press the volume control on the radio 1782 01:49:53,670 --> 01:49:55,130 not turn it, but press it... 1783 01:49:55,255 --> 01:49:56,799 ...you're telling us he's asleep. 1784 01:49:56,924 --> 01:49:58,300 He won't sleep like that, he's not like that! 1785 01:49:58,425 --> 01:49:59,676 He's like you, he's awake all... 1786 01:49:59,802 --> 01:50:01,428 Jose, I can't do it! He wants me! 1787 01:50:01,553 --> 01:50:03,889 He wants me for a wedding night! 1788 01:50:05,182 --> 01:50:06,809 Go back now! 1789 01:50:16,860 --> 01:50:18,403 Thanks for your cooperation, sir. 1790 01:50:18,529 --> 01:50:21,448 I say, you have no right to tell me what risks... 1791 01:50:23,450 --> 01:50:25,536 - We're about set. - What about the media? 1792 01:50:25,661 --> 01:50:26,995 We can keep them away for an hour. 1793 01:50:27,121 --> 01:50:29,623 Long enough to feed our own report to TV and radio. 1794 01:50:29,748 --> 01:50:31,834 - Ready. - Simon, Julio, stay. 1795 01:50:31,959 --> 01:50:33,293 Everybody else, out. 1796 01:50:33,418 --> 01:50:36,296 Hurry, now, everybody, come on, out, out! 1797 01:50:37,047 --> 01:50:39,591 Let's go. Hurry. Come on! 1798 01:51:01,321 --> 01:51:04,408 [indistinct announcement on radio] 1799 01:51:15,752 --> 01:51:17,045 Have you heard anything? 1800 01:51:17,171 --> 01:51:18,380 Not yet. 1801 01:51:58,629 --> 01:52:01,215 - What happened? - A great victory. 1802 01:52:02,633 --> 01:52:04,676 Minkel died opening the case. 1803 01:52:06,345 --> 01:52:09,723 'Many Zionist supporters are wounded.' 1804 01:52:09,848 --> 01:52:13,477 Many, many. Severely. They are still counting. 1805 01:52:15,062 --> 01:52:17,314 Tomorrow the whole world will read 1806 01:52:17,439 --> 01:52:19,608 that Palestinians will not wait 1807 01:52:19,733 --> 01:52:21,693 2000 years like the Jews. 1808 01:52:23,153 --> 01:52:24,238 'Seventy-five meters.' 1809 01:52:26,198 --> 01:52:27,991 Seventy. 1810 01:52:28,116 --> 01:52:29,868 Sixty-five meters. 1811 01:52:30,994 --> 01:52:32,704 'Sixty.' 1812 01:52:32,829 --> 01:52:34,581 - 'Fifty-five meters' - Stop. 1813 01:52:36,500 --> 01:52:38,126 Tell all units to stay where they are. 1814 01:52:38,252 --> 01:52:40,087 Do not approach further. 1815 01:53:07,447 --> 01:53:09,116 Is he talking about me? 1816 01:53:09,241 --> 01:53:10,659 He's describing you. 1817 01:53:15,622 --> 01:53:17,124 Don't worry. 1818 01:53:17,249 --> 01:53:20,544 We'll look after you. I promise. 1819 01:53:20,669 --> 01:53:23,922 Tomorrow we, we start you to Beirut. 1820 01:53:24,923 --> 01:53:28,260 You've done a great thing for us. 1821 01:53:28,385 --> 01:53:31,096 We protect you with our lives. 1822 01:53:31,221 --> 01:53:33,390 Don't be ashamed. 1823 01:53:33,515 --> 01:53:36,101 Others when they kill, they laugh. 1824 01:53:36,226 --> 01:53:39,813 Better you weep. Keep your heart alive. 1825 01:53:48,947 --> 01:53:51,116 Block all exits in or out. And stand by. 1826 01:53:51,241 --> 01:53:53,744 Nobody makes a move until you get a signal. 1827 01:53:53,869 --> 01:53:55,579 Understand? 1828 01:53:55,704 --> 01:53:57,956 Ted and Udi go around the back. 1829 01:53:58,999 --> 01:54:01,084 Zev and Raoul, take this side. 1830 01:54:08,842 --> 01:54:11,053 - Hey. - Hm? 1831 01:54:13,555 --> 01:54:15,390 Hey, wake up. 1832 01:54:15,515 --> 01:54:16,850 - You. - Hm? 1833 01:54:16,975 --> 01:54:18,060 Wake up. 1834 01:54:18,185 --> 01:54:20,479 - Unh. It's better to sleep. - No. 1835 01:54:20,604 --> 01:54:22,314 Come on. 1836 01:54:22,439 --> 01:54:24,316 Talk to me. 1837 01:54:24,441 --> 01:54:26,193 - Love me. - I will. 1838 01:54:26,318 --> 01:54:28,028 - You will? - Yeah. 1839 01:54:28,153 --> 01:54:30,822 - You will? - Hm. 1840 01:54:30,947 --> 01:54:32,491 So what did this? 1841 01:54:33,241 --> 01:54:35,035 What did this to you? 1842 01:54:35,160 --> 01:54:36,953 - This? - Yeah. 1843 01:54:40,832 --> 01:54:43,710 - One day in Beirut... - Yeah. 1844 01:54:43,835 --> 01:54:46,755 I'm a little stupid like Salim. 1845 01:54:47,714 --> 01:54:50,217 I'm in the office, the bus come. 1846 01:54:50,342 --> 01:54:53,804 I'm in a hurry. I expecting a certain parcel. 1847 01:54:53,929 --> 01:54:55,013 I opened it. 1848 01:54:55,138 --> 01:54:58,225 This was a big mistake. 1849 01:54:58,350 --> 01:55:01,269 When I woke up in a hospital... 1850 01:55:01,395 --> 01:55:02,938 ...there was Salim. 1851 01:55:03,605 --> 01:55:05,357 And... he was very pleased 1852 01:55:05,482 --> 01:55:07,859 that I showed myself stupid. 1853 01:55:07,984 --> 01:55:11,321 Next time, before you open a parcel, he said 1854 01:55:11,446 --> 01:55:13,407 read the postmark first. 1855 01:55:13,532 --> 01:55:15,575 If it comes from Tel Aviv 1856 01:55:15,700 --> 01:55:18,495 better return it to sender. 1857 01:55:18,620 --> 01:55:20,664 - Hm? - Hm. 1858 01:55:22,707 --> 01:55:24,501 I loved him. 1859 01:55:26,044 --> 01:55:27,796 You loved him. 1860 01:55:29,214 --> 01:55:31,299 We loved a stupid fellow. 1861 01:55:32,426 --> 01:55:34,428 Maybe. 1862 01:55:34,553 --> 01:55:35,971 Why not? 1863 01:55:52,654 --> 01:55:54,823 Looks like they're in the ground floor bedroom. 1864 01:55:54,948 --> 01:55:57,367 It's to the left of the front door as you enter. 1865 01:55:57,492 --> 01:55:58,869 I could try getting closer. 1866 01:55:58,994 --> 01:56:00,537 No, no. That's enough. 1867 01:56:01,496 --> 01:56:03,915 How can they not sleep all night? 1868 01:56:04,040 --> 01:56:06,793 We gotta go in there before it gets light. 1869 01:56:06,918 --> 01:56:08,712 No, we wait. 1870 01:56:08,837 --> 01:56:10,881 It's Khalil sure she met. 1871 01:56:37,908 --> 01:56:39,576 No cows. 1872 01:56:54,007 --> 01:56:55,091 'What is it? What do you see?' 1873 01:56:55,217 --> 01:56:56,760 No cows and no fishermen. 1874 01:56:56,885 --> 01:56:58,345 I see much too little. 1875 01:56:58,470 --> 01:57:00,388 They milk cows at sunrise, don't they? 1876 01:57:00,514 --> 01:57:02,724 Not for two hours do they milk. 1877 01:57:04,559 --> 01:57:07,145 No cars. No passing lights. 1878 01:57:08,813 --> 01:57:11,650 Not one laborer on his way to work. 1879 01:57:11,775 --> 01:57:13,360 And no cows. 1880 01:57:13,485 --> 01:57:15,195 In the summer, they'd keep 'em indoors, wouldn't they? 1881 01:57:15,320 --> 01:57:17,739 Cars. Who wants to drive cars around at this hour? 1882 01:57:17,864 --> 01:57:20,283 Not even the Germans open their offices at this hour. 1883 01:57:20,408 --> 01:57:21,326 So... 1884 01:57:35,882 --> 01:57:38,885 Why do you apologize for them? 1885 01:57:39,010 --> 01:57:42,389 I don't want you to be afraid. I want to comfort you. 1886 01:57:42,514 --> 01:57:44,307 Why is this, comfort me? 1887 01:57:44,432 --> 01:57:45,809 What-what do you mean? 1888 01:57:45,934 --> 01:57:47,185 You're searched for by the police 1889 01:57:47,310 --> 01:57:48,687 but you don't fear. 1890 01:57:48,812 --> 01:57:50,063 - Why is that? - Come on, please, love me. 1891 01:57:50,188 --> 01:57:52,357 Then we'll go... 1892 01:57:52,482 --> 01:57:54,025 - What? - Where is your radio, Charlie? 1893 01:57:54,150 --> 01:57:56,820 Please. Where is the radio, the little one? 1894 01:57:56,945 --> 01:57:58,238 - I don't know. - Where is the radio? 1895 01:57:58,363 --> 01:57:59,447 In my bag! 1896 01:58:08,248 --> 01:58:09,457 Please, turn it on! 1897 01:58:09,583 --> 01:58:11,793 I'd like to hear some music. 1898 01:58:32,939 --> 01:58:35,066 When did you buy new batteries for this? 1899 01:58:35,650 --> 01:58:36,651 I didn't. 1900 01:58:36,776 --> 01:58:37,944 Then why is it working? 1901 01:58:38,069 --> 01:58:39,487 It's-it's the long-life ones. 1902 01:58:39,613 --> 01:58:41,239 They go on for years just on one set, so... 1903 01:58:41,364 --> 01:58:43,199 We make a little experiment of high frequency. 1904 01:58:43,325 --> 01:58:45,118 - Give me the radio. - No, no. 1905 01:58:45,243 --> 01:58:47,037 No. No! 1906 01:59:17,192 --> 01:59:18,485 Tsk. 1907 01:59:36,336 --> 01:59:38,171 The homing signal stopped. 1908 01:59:42,967 --> 01:59:44,594 Send all units in now! 1909 01:59:46,638 --> 01:59:49,599 Who do you work for, Charlie? For the German? 1910 01:59:50,558 --> 01:59:52,227 'Or the Zionist?' 1911 01:59:54,938 --> 01:59:56,189 Are you Jewish? 1912 01:59:56,314 --> 01:59:57,649 No. 1913 01:59:58,942 --> 02:00:01,027 Do you believe in Israel? 1914 02:00:01,152 --> 02:00:04,614 - What are you? - Nothing. I'm nothing. 1915 02:00:07,409 --> 02:00:08,535 Did you betray my brother? 1916 02:00:08,660 --> 02:00:10,537 I... 1917 02:00:11,663 --> 02:00:12,997 ...never knew him. 1918 02:00:13,123 --> 02:00:16,167 They showed him to me before they killed him 1919 02:00:16,292 --> 02:00:18,837 and the rest was invented. 1920 02:00:18,962 --> 02:00:21,005 Our love affair... 1921 02:00:21,131 --> 02:00:22,465 ...everything. 1922 02:00:24,592 --> 02:00:25,969 I... 1923 02:00:26,094 --> 02:00:28,722 I fell in love with a man who looked after me. 1924 02:00:28,847 --> 02:00:29,931 But that's... 1925 02:00:30,056 --> 02:00:31,683 That's all there is. 1926 02:00:31,808 --> 02:00:33,601 You believe in nothing. 1927 02:00:33,727 --> 02:00:34,769 You have no beliefs. 1928 02:00:45,071 --> 02:00:46,239 Get away from me. 1929 02:00:46,364 --> 02:00:48,700 Get away from me! 1930 02:00:51,119 --> 02:00:52,078 It's okay. It's okay. 1931 02:00:52,203 --> 02:00:53,621 Get in. 1932 02:00:53,747 --> 02:00:54,831 Check the house. 1933 02:00:56,416 --> 02:00:59,085 Go ahead with Joshua. Go ahead with Joshua. 1934 02:00:59,210 --> 02:01:02,505 Joshua is green. Joshua is green. 1935 02:01:02,630 --> 02:01:03,965 For sure. 1936 02:01:05,300 --> 02:01:07,385 Let's go. 1937 02:01:40,210 --> 02:01:41,795 Hello? 1938 02:01:43,213 --> 02:01:44,506 Hello? 1939 02:01:46,007 --> 02:01:47,258 Who is this, please? 1940 02:01:57,101 --> 02:01:58,686 Hello? 1941 02:01:58,812 --> 02:01:59,938 Yes. 1942 02:02:00,063 --> 02:02:01,397 No problem. 1943 02:02:09,948 --> 02:02:11,783 Charlie, Charlie. It's all over now. 1944 02:02:11,908 --> 02:02:13,827 No! 1945 02:02:13,952 --> 02:02:16,079 Go away from me! 1946 02:04:04,979 --> 02:04:07,523 Okay, Charlie. Let's go from the top of the scene, please. 1947 02:04:07,649 --> 02:04:09,150 Your entrance. 1948 02:04:09,275 --> 02:04:10,902 Go on. 1949 02:04:11,027 --> 02:04:12,904 "I thought of trotting up there to see him 1950 02:04:13,029 --> 02:04:15,573 but the sky looks positively impending." 1951 02:04:15,698 --> 02:04:17,992 Christ, I don't know what, um, impending means. 1952 02:04:18,117 --> 02:04:21,037 Uh, I think instead, we ought... 1953 02:04:21,162 --> 02:04:22,956 No. I... 1954 02:04:23,081 --> 02:04:25,959 I d... I-I-I don't know what that means. 1955 02:04:26,084 --> 02:04:27,418 It's just a word, Charlie. 1956 02:04:27,543 --> 02:04:29,712 She doesn't pick them very well. 1957 02:04:29,837 --> 02:04:32,298 Impending rain? 1958 02:04:32,423 --> 02:04:33,716 Right. 1959 02:04:34,342 --> 02:04:35,426 - Okay. - Okay 1960 02:04:35,551 --> 02:04:37,303 Let's go again. Same place. 1961 02:04:37,428 --> 02:04:38,596 Yeah. Alright. 1962 02:04:38,721 --> 02:04:40,598 Alright. Here we go, from the beginning. 1963 02:04:40,723 --> 02:04:41,975 Okay. 1964 02:04:42,767 --> 02:04:44,978 "I, uh... 1965 02:04:45,103 --> 02:04:47,480 "I thought of trotting up there to see him 1966 02:04:47,605 --> 02:04:49,899 but the sky looks positively impending." 1967 02:04:50,024 --> 02:04:50,942 Yeah. I think I... 1968 02:04:51,067 --> 02:04:51,985 Okay. 1969 02:04:52,110 --> 02:04:53,486 I think instead, we ought to-- 1970 02:04:53,611 --> 02:04:55,029 'Charlie' 1971 02:04:55,154 --> 02:04:58,241 - Yeah? - Don't camp it up. 1972 02:04:58,366 --> 02:04:59,784 Keep it real. 1973 02:05:05,331 --> 02:05:06,833 Real? 1974 02:05:07,875 --> 02:05:09,085 Yep. 1975 02:05:14,173 --> 02:05:16,926 - I can't do it. - 'It's okay. Let's go again.' 1976 02:05:21,264 --> 02:05:22,724 Go on. You can do it. 1977 02:05:24,809 --> 02:05:26,019 'Do it again. From the top.' 1978 02:05:26,144 --> 02:05:27,520 From the entrance. 1979 02:05:30,314 --> 02:05:32,066 - Okay. - 'Yep.' 1980 02:05:33,651 --> 02:05:34,986 Okay. 1981 02:05:37,238 --> 02:05:39,240 Okay. Oh, yeah. Alright. 1982 02:05:44,746 --> 02:05:47,373 I, um, I... 1983 02:05:56,466 --> 02:05:58,593 "I thought of trotting up... 1984 02:06:00,053 --> 02:06:02,805 I thought of trotting up there to see him..." 1985 02:06:07,435 --> 02:06:08,936 'Pam, who is that?' 1986 02:06:09,062 --> 02:06:11,397 'Excuse me, can we help in some way?' 1987 02:06:12,732 --> 02:06:14,609 Pam, go and sort it out. 1988 02:06:15,943 --> 02:06:17,904 No, um, unh-unh. 1989 02:06:19,405 --> 02:06:22,075 No. I'll take care of it. 1990 02:06:23,367 --> 02:06:24,660 Uh... 1991 02:06:24,786 --> 02:06:26,496 Sebestia... 1992 02:06:26,621 --> 02:06:28,331 I can't... 1993 02:06:29,957 --> 02:06:32,460 Sebastian, I can't do this. 1994 02:06:32,585 --> 02:06:34,087 I'm sorry. 1995 02:06:43,721 --> 02:06:46,974 You got somebody else you want me to kill, Jose? 1996 02:06:57,652 --> 02:06:59,946 Charlie? Charlie! 1997 02:07:06,119 --> 02:07:08,162 My name isn't Jose. 1998 02:07:08,287 --> 02:07:10,081 It's Gadi Becker. 1999 02:07:11,874 --> 02:07:15,419 I don't know too much anymore about what's right and wrong. 2000 02:07:16,754 --> 02:07:19,340 I'm here because I love you. 2001 02:07:19,465 --> 02:07:21,092 If you let me. 2002 02:07:23,678 --> 02:07:25,179 I'm dead, Jose. 2003 02:07:26,681 --> 02:07:28,891 You killed me, remember? 2004 02:07:30,726 --> 02:07:32,019 I'm dead. 132161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.