Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,395 --> 00:00:08,378
Por que antes eu era cego...
2
00:00:12,479 --> 00:00:14,829
Aqueles que estejam assistindo este
documentário saibam que eu sou...
3
00:00:15,546 --> 00:00:17,112
Sou uma pessoa normal como você.
4
00:00:17,427 --> 00:00:19,926
Exceto que estou preso a este fenômeno
extremamente estranho.
5
00:00:21,245 --> 00:00:23,829
O que começou como uma experiência
em meu primeiro documentário
6
00:00:24,013 --> 00:00:26,548
agora progrediu em direção a uma realização
que altera a sua vida:
7
00:00:28,083 --> 00:00:29,611
Os fantasmas são reais.
8
00:00:31,865 --> 00:00:33,949
Minha vida, mudou para sempre de
como era antes.
9
00:00:34,214 --> 00:00:36,898
Mesmo assim, mesmo com todas as evidências
que captei com a câmera
10
00:00:37,382 --> 00:00:39,998
Ainda não espero que ninguém
acredite em uma palavra do que eu digo.
11
00:00:41,847 --> 00:00:44,648
Parei de tentar convencer
as pessoas de que existem fantasmas.
12
00:00:46,060 --> 00:00:48,350
A esta altura, ou acredita em mim
ou não.
13
00:00:49,772 --> 00:00:52,570
Porque como já disse antes, eu
realmente não me importo.
14
00:00:53,694 --> 00:00:56,042
Agora eu só me importo com o que vem a seguir.
15
00:00:56,994 --> 00:00:59,027
E o caminho que eu acho que devo seguir.
16
00:01:01,793 --> 00:01:03,710
Por mais que eu realmente quisesse desistir.
17
00:01:05,577 --> 00:01:07,421
Algo me faz seguir em frente.
18
00:01:25,577 --> 00:01:32,421
Legendas Mordor09
19
00:01:34,098 --> 00:01:37,583
Parte 4
20
00:01:42,550 --> 00:01:46,200
26 de Setembro de 2019
21
00:02:26,750 --> 00:02:30,835
8 meses antes
22
00:02:59,119 --> 00:03:03,535
22 de Janeiro de 2019
23
00:03:32,370 --> 00:03:34,171
Quando Greg se mudou da casa Blackwell.
24
00:03:35,834 --> 00:03:37,520
Ele sabia o quão animado eu estava com a casa
25
00:03:37,688 --> 00:03:39,537
E como fiquei chateado quando
tive que me afastar dela.
26
00:03:41,154 --> 00:03:42,820
Ele me ofereceu vários presentes.
27
00:03:44,070 --> 00:03:45,871
Principalmente a arte em suas paredes.
28
00:03:47,070 --> 00:03:48,937
Lembro-me da pintura na lareira.
29
00:03:50,070 --> 00:03:50,920
Eu a peguei
30
00:03:51,086 --> 00:03:53,137
esperando que de alguma
forma isso me traga de volta um sentimento
31
00:03:53,454 --> 00:03:54,655
que não consigo descrever.
32
00:03:57,953 --> 00:03:59,453
Espero recuperá-lo...
33
00:04:08,722 --> 00:04:10,103
3 Meses Depois
34
00:04:10,275 --> 00:04:10,785
27 de Abril de 2019
35
00:04:10,937 --> 00:04:11,497
Alô,
36
00:04:12,009 --> 00:04:14,093
você ligou para o atendimento
automático
37
00:04:14,225 --> 00:04:16,110
do Departamento de
Polícia do Condado de Marion.
38
00:04:16,644 --> 00:04:19,477
Se você sabe o ramal
da pessoa que está tentando entrar em contato
39
00:04:19,627 --> 00:04:21,345
você pode discá-lo a qualquer momento.
40
00:04:22,581 --> 00:04:27,647
{\an8}Oficial Will Ramey{\an8}
41
00:04:22,730 --> 00:04:24,114
então, acho que o que você quer discutir,
42
00:04:24,329 --> 00:04:25,663
o que queria me perguntar
43
00:04:26,162 --> 00:04:26,879
tem algum...
44
00:04:27,663 --> 00:04:28,779
Bom, a pergunta é essa.
45
00:04:31,546 --> 00:04:33,980
Será legal para mim mostrar isso
46
00:04:34,311 --> 00:04:35,296
neste documentário?
47
00:04:35,546 --> 00:04:38,145
Ou isso é um tipo de prova que você acha
que não deve ser divulgada?
48
00:04:39,095 --> 00:04:40,446
Quantas pessoas você acha
que o verão?
49
00:04:41,180 --> 00:04:41,676
Deixe-me ver...
50
00:04:41,913 --> 00:04:42,863
os últimos documentários
51
00:04:43,129 --> 00:04:44,563
foram vistos mais de um milhão de vezes
52
00:04:44,680 --> 00:04:46,997
então pelo menos alguns milhões de pessoas
o verão.
53
00:04:48,297 --> 00:04:48,863
Wow.
54
00:04:50,576 --> 00:04:51,909
Então, para atualizá-los.
55
00:04:52,389 --> 00:04:53,791
Depois dessa noite eu sai da casa,
56
00:04:54,042 --> 00:04:55,192
dormi no meu carro, acordei
57
00:04:55,342 --> 00:04:57,476
voltei no dia seguinte e vi a mensagem no chão.
58
00:04:58,009 --> 00:05:00,374
Voltei ao Kentucky para tentar me recompor.
59
00:05:00,942 --> 00:05:02,659
Tentei encontrar algumas
informações sobre o caso.
60
00:05:02,759 --> 00:05:04,609
Mas qualquer pessoa que tenha pesquisado Lightfoot
na internet
61
00:05:04,708 --> 00:05:06,426
vai dizer que não encontrou nada.
62
00:05:07,209 --> 00:05:09,943
Nenhuma menção aos assassinatos,
nenhuma menção a nada relacionado a este caso.
63
00:05:10,774 --> 00:05:14,409
E para a maioria, isso parece estranho porque vivemos
em uma época em que tudo está on line, certo?
64
00:05:14,580 --> 00:05:15,600
{\an8}Você tem tudo on line{\an8}
65
00:05:16,549 --> 00:05:21,880
{\an8}Casos não resolvidos sem dados públicos. Mais de:
100,000{\an8}
66
00:05:16,347 --> 00:05:17,272
Mas o que as pessoas não percebem
67
00:05:17,389 --> 00:05:20,522
é que se estima que existam
mais de 100.000 casos não resolvidos
68
00:05:20,790 --> 00:05:22,472
com informações que simplesmente
não existem.
69
00:05:23,239 --> 00:05:26,672
E as pessoas tem que saber que isso ocorre porque,
tecnicamente, ainda era um caso aberto,
70
00:05:27,306 --> 00:05:29,123
ou simplesmente nunca
ganhou apelo na mídia.
71
00:05:29,440 --> 00:05:30,639
Na verdade, através de
todas as minhas pesquisas
72
00:05:30,972 --> 00:05:34,289
Só consegui encontrar uma notícia
relacionada a este caso.
73
00:05:34,740 --> 00:05:38,356
Que encontrei em um microfilme
na biblioteca local do condado.
74
00:05:39,473 --> 00:05:43,907
Foi impresso um dia após encontrarem
o corpo de Sarah Baker em 1 de maio de 1972.
75
00:05:44,690 --> 00:05:46,990
Então, considerando que não
há informações sobre este caso
76
00:05:47,623 --> 00:05:50,457
e estou desesperado por qualquer coisa agora
77
00:05:50,957 --> 00:05:52,724
o que significa que só tenho
uma opção
78
00:05:53,141 --> 00:05:55,738
que é fazer amizade com o
primo do dono da casa,
79
00:05:56,006 --> 00:05:56,857
você conhece esse cara.
80
00:05:57,123 --> 00:05:59,273
Meu primo na verdade é o chefe...
81
00:05:59,407 --> 00:06:00,807
da polícia local
82
00:06:01,324 --> 00:06:01,924
e uh
83
00:06:02,156 --> 00:06:03,907
ele já forneceu
84
00:06:04,040 --> 00:06:05,173
alguns documentos
85
00:06:05,406 --> 00:06:07,857
a respeito do que realmente aconteceu
ali.
86
00:06:08,586 --> 00:06:09,840
Então foi isso exatamente o que
fiz.
87
00:06:10,041 --> 00:06:11,624
Eu simplesmente agradeço por
serem tão legais.
88
00:06:11,758 --> 00:06:15,624
Quer dizer, se não fosse por vocês,
eu não poderia, sabe, fazer esse documentário.
89
00:06:15,754 --> 00:06:20,124
E a única razão de eu fazer isso
é por causa do que vocês compartilharam comigo.
90
00:06:20,923 --> 00:06:21,890
O que é isso exatamente?
91
00:06:22,505 --> 00:06:26,709
É a carta encontrada junto ao corpo
na cena do crime.
92
00:06:27,708 --> 00:06:28,988
O que tem nela? O que ela diz?
93
00:06:29,592 --> 00:06:31,709
Umm ... Você tem que ver isto.
94
00:06:32,975 --> 00:06:35,626
Então, para todos que estão confusos agora,
é isso que está acontecendo.
95
00:06:36,325 --> 00:06:39,808
Vocês se lembram no último documentário
quando recebi este e-mail do proprietário.
96
00:06:40,458 --> 00:06:42,560
Parece que houve 18 assassinatos relacionados à casa
97
00:06:42,758 --> 00:06:44,859
e que o assassino deixou algum tipo de
bilhete.
98
00:06:45,525 --> 00:06:47,439
A única coisa que não consegui foi
esse bilhete.
99
00:06:49,509 --> 00:06:50,542
Não sei o que é isso.
100
00:06:51,176 --> 00:06:54,242
Bem, acontece que nem o Roger,
ele na verdade nunca viu o bilhete.
101
00:06:55,141 --> 00:06:58,142
Se tivesse, teria notado
que ele não confessou os 18 assassinatos,
102
00:06:58,309 --> 00:07:00,093
mas que apenas confessou um.
103
00:07:00,643 --> 00:07:01,776
Como estão prestes a ver.
104
00:07:02,309 --> 00:07:04,959
Quando o oficial com quem eu estava falando
finalmente enviou o bilhete para minha caixa de entrada,
105
00:07:05,443 --> 00:07:07,193
não pude acreditar no que eu estava
vendo.
106
00:07:38,244 --> 00:07:39,677
Em 1 de maio de 1973
107
00:07:40,244 --> 00:07:43,077
o corpo de James Lightfoot,
também conhecido como o Serial Killer Lightfoot
108
00:07:43,445 --> 00:07:44,912
foi encontado em sua propriedade.
109
00:07:45,260 --> 00:07:47,911
As autoridades acharam o corpo com
apenas um disparo na cabeça,
110
00:07:48,210 --> 00:07:50,626
uma espingarda calibre 20
ao lado dele no chão
111
00:07:50,893 --> 00:07:53,008
no que pareceu ser uma morte
por suícidio.
112
00:07:54,627 --> 00:07:56,311
no balcão a um metro e meio do seu corpo
113
00:07:56,862 --> 00:07:59,345
Havia um envelope pardo que
continha este bilhete.
114
00:08:01,477 --> 00:08:03,711
O que as autoridades
inicialmente presumiram ser palavras cruzadas
115
00:08:04,228 --> 00:08:05,845
acabou por ser algo muito mais do que isso.
116
00:08:06,812 --> 00:08:10,878
"Enterrei a garrafa com minha primeira morte, Susan.
O quebra-cabeça leva a ela."
117
00:08:11,878 --> 00:08:13,812
O que quase foi jogado fora
118
00:08:14,210 --> 00:08:18,012
agora é a única prova que pode
ou não levar ao local
119
00:08:18,195 --> 00:08:19,746
de uma das vítimas de Lightfoot.
120
00:08:20,128 --> 00:08:21,129
Então essa é a minha pergunta:
121
00:08:21,263 --> 00:08:22,995
Tudo bem se eu colocar isso online?
122
00:08:24,469 --> 00:08:26,649
Temos uma página em rede social para
a série de documentários.
123
00:08:26,951 --> 00:08:28,251
E eu esperava que talvez
124
00:08:28,752 --> 00:08:31,418
você sabe, se eu gastar
cerca de umas 1000 horas nisso,
125
00:08:31,551 --> 00:08:34,967
Poderia ter uma chance melhor de resolvê-lo.
Se é que isso faz sentido.
126
00:08:35,366 --> 00:08:36,403
Teria problema?
127
00:08:38,536 --> 00:08:39,633
Pode fazer isso.
128
00:08:42,348 --> 00:08:44,185
Então que em 1 de maio de 2019
129
00:08:44,603 --> 00:08:46,618
Uppei a carta na página de Blackwell Ghost.
130
00:08:47,287 --> 00:08:49,152
O documento se tornou viral em vários fóruns.
131
00:08:49,385 --> 00:08:51,735
E antes que eu percebesse, já havia
centenas de pessoas tentando ajudar.
132
00:08:52,186 --> 00:08:56,486
Tentando todo tipo de decodificações e percebendo a semelhança incrível
do quebra-cabeça com o do assassino do Zodíaco,
133
00:08:56,885 --> 00:08:58,450
que também nunca foi resolvido.
134
00:08:59,119 --> 00:09:01,852
Olhei para ele durante dias e noites e
não fiz nenhum progresso interessante.
135
00:09:02,270 --> 00:09:04,286
Então decidi me concentrar no que sabia.
136
00:09:05,000 --> 00:09:07,037
Na lista de 18 vítimas
suspeitas de terem sido mortas por Lightfoot
137
00:09:07,466 --> 00:09:10,454
havia o nome de Susan Forester,
cujo corpo nunca foi encontrado.
138
00:09:13,370 --> 00:09:14,737
Decidi começar por aí.
139
00:09:24,520 --> 00:09:25,101
Marca.
140
00:09:28,504 --> 00:09:29,969
Carol, quer algo para beber?
141
00:09:30,887 --> 00:09:32,371
Quer água ou alguma outra
coisa antes de começarmos?
142
00:09:33,370 --> 00:09:34,871
Quanto tempo isso vai demorar?
143
00:09:37,271 --> 00:09:40,985
Susan era minha filha e eu não
poderia ter pedido uma filha melhor.
144
00:09:38,547 --> 00:09:43,727
{\an8}Carol Forester, Mãe de Susan{\an8}
145
00:09:42,254 --> 00:09:44,701
Ela sempre quis
fazer algo com sua vida.
146
00:09:45,401 --> 00:09:47,086
Mas nunca teve a chance.
147
00:09:48,820 --> 00:09:50,137
Ela havia acabado de fazer 18 anos,
148
00:09:50,504 --> 00:09:52,570
antes de ela desaparecer.
149
00:09:53,671 --> 00:09:55,121
Era apenas uma criança.
150
00:09:57,434 --> 00:09:58,888
No dia em que ela desapareceu
151
00:09:59,521 --> 00:10:02,288
disse que iria passear com o cachorro.
152
00:10:04,870 --> 00:10:06,147
Poucas horas depois,
153
00:10:07,352 --> 00:10:09,436
fui olhar o seu quarto para ver
se ela tinha chegado em casa.
154
00:10:11,383 --> 00:10:13,384
Fui então que eu soube que alguma coisa
havia acontecido.
155
00:10:15,000 --> 00:10:17,234
A Polícia não ficou tão preocupada
quanto eu.
156
00:10:17,634 --> 00:10:19,684
Mas eu sabia que havia algo errado.
157
00:10:21,567 --> 00:10:22,817
Ela nunca voltou.
158
00:10:26,718 --> 00:10:28,268
Aquela foi a última vez que
a vi.
159
00:10:32,066 --> 00:10:34,367
Aquela foi a última vez que
eu vi a minha filha.
160
00:10:40,608 --> 00:10:41,608
1 de Agosto de 2019
161
00:10:42,857 --> 00:10:45,258
Essa é minha esposa comprando álcool para
mim e ela está grávida.
162
00:10:45,806 --> 00:10:49,057
Não pode beber, mas tem a amabilidade
de me comprar álcool. Amo você.
163
00:10:51,575 --> 00:10:52,891
Desculpa. O que acabei de dizer?
164
00:10:53,418 --> 00:10:54,356
O que você está fazendo?
165
00:10:55,241 --> 00:10:56,904
Sopa de feijão seco.
166
00:10:57,331 --> 00:10:58,658
Por que o volume está tão ...
167
00:10:58,795 --> 00:11:00,312
Vou fazer amanhã, porque tenho que molhar o...
168
00:11:00,441 --> 00:11:01,108
Olá,
169
00:11:01,294 --> 00:11:02,591
Revendo. De algo...
170
00:11:03,375 --> 00:11:07,308
Devo deixar o feijão de molho durante a noite.
Farei isso para o jantar amanhã.
171
00:11:07,426 --> 00:11:08,374
Tem que deixar o feijão de molho.
172
00:11:09,092 --> 00:11:10,692
Oh, eu vou para a Flórida na segunda.
173
00:11:10,992 --> 00:11:12,956
Você quer que eu compre
algo antes de ir?
174
00:11:13,808 --> 00:11:16,057
Precisamos de uma poltrona reclinável para o
quarto do bebê.
175
00:11:16,225 --> 00:11:20,589
e um daqueles acolchoados para o trocador.
176
00:11:21,409 --> 00:11:22,758
Não sei o que é isso, mas vou descobrir.
177
00:11:22,978 --> 00:11:25,828
Você pode colocar no seu cartão de crédito? Porque
eu realmente não tenho nenhum dinheiro agora.
178
00:11:28,566 --> 00:11:31,433
Bem, talvez se você não comprasse cerveja o tempo todo,
você teria dinheiro bastante.
179
00:11:33,630 --> 00:11:34,332
Sabe, isso é muito injusto.
180
00:11:34,583 --> 00:11:36,330
Não bebo tanto assim.
181
00:11:36,850 --> 00:11:38,449
Vão pensar que sou um alcoólatra!
182
00:11:39,933 --> 00:11:41,640
Eu sou um alcoólatra?
183
00:11:43,933 --> 00:11:45,149
Isso não tem graça.
184
00:11:47,598 --> 00:11:48,813
Não bebo tanto assim.
185
00:11:50,185 --> 00:11:51,450
Você acha que bebo demais?
186
00:11:57,168 --> 00:11:58,918
Então, estou arrumando meu carro aqui.
187
00:11:59,520 --> 00:12:00,735
Como podem ver, estou fazendo as malas para segunda-feira
188
00:12:00,851 --> 00:12:04,384
Vou embora muito cedo, porque
vou demorar o dia todo para chegar à Flórida.
189
00:12:05,567 --> 00:12:07,850
E o principal motivo de eu
voltar para a Flórida é basicamente
190
00:12:07,967 --> 00:12:11,684
porque quero fechar essa lacuna de
comunicação entre mim e esses fantasmas.
191
00:12:11,817 --> 00:12:13,918
Obviamente, eles têm
dificuldade em se comunicar
192
00:12:14,840 --> 00:12:16,632
ou simplesmente me
diriam o que querem que eu faça.
193
00:12:17,518 --> 00:12:18,484
A maneira que eu vejo isso é,
194
00:12:18,851 --> 00:12:20,670
se um fantasma não tem voz
195
00:12:20,419 --> 00:12:21,435
como pode falar?
196
00:12:21,601 --> 00:12:23,748
Portanto, estou vou dar uma voz a eles com
este dispositivo que construí.
197
00:12:24,415 --> 00:12:27,150
Este é um brinquedo comum que talvez
vocês reconheçam
198
00:12:27,469 --> 00:12:30,135
Então eu modifiquei um pouco
para que seja um simulador de voz.
199
00:12:30,318 --> 00:12:31,234
Então, se você pressionar uma tecla
200
00:12:32,235 --> 00:12:33,100
ele dirá uma letra.
201
00:12:33,768 --> 00:12:37,466
Mas a questão é, você sabe, fantasmas não têm dedos.
202
00:12:37,784 --> 00:12:41,951
Então pensei, bem, o que posso
fazer para facilitar isso para os fantasmas?
203
00:12:42,633 --> 00:12:44,169
Então é aí que
essas coisinhas entram em jogo.
204
00:12:44,319 --> 00:12:46,635
Estes são interruptores
controlados por termostato,
205
00:12:47,285 --> 00:12:49,520
são basicamente
termômetros eletrônicos
206
00:12:49,952 --> 00:12:51,582
e estão conectados a
este computador Linux
207
00:12:51,885 --> 00:12:53,530
que está conectado a
este pré-amplificador
208
00:12:53,185 --> 00:12:55,868
que então se conecta a
cada tecla individual aqui.
209
00:12:56,486 --> 00:12:58,819
Portanto, se você alterar a
temperatura em um desses interruptores
210
00:12:58,969 --> 00:13:02,168
ele será ativado e então
a letra correlativa soará.
211
00:13:02,602 --> 00:13:03,753
Deixe-me mostrar as vocês.
212
00:13:08,286 --> 00:13:09,137
Estou muito orgulhoso disso.
213
00:13:09,786 --> 00:13:12,153
Essa coisa me levou uma eternidade
para construir, funciona...
214
00:13:13,568 --> 00:13:15,486
...Na maioria das vezes, vamos
dizer assim.
215
00:13:16,120 --> 00:13:19,203
Vou continuar a arrumar meu carro. Me preparando para
esta viagem para fora da cidade.
216
00:13:22,170 --> 00:13:23,353
Será um longo dia.
217
00:13:25,704 --> 00:13:30,838
4 DIAS DEPOIS
5 de Agosto de 2019
218
00:13:37,226 --> 00:13:41,725
Chegando a FLORIDA
219
00:13:48,611 --> 00:13:50,411
Então, eu postei esse quebra-cabeça
online há um tempo
220
00:13:50,728 --> 00:13:52,894
e ainda ninguém foi capaz
de resolver.
221
00:13:54,930 --> 00:13:55,861
Um garoto chegou muito perto.
222
00:13:55,956 --> 00:13:58,600
Eu tenho que dar crédito a ele, achei
que ele tinha desvendado
223
00:13:58,940 --> 00:14:00,344
mas descobri que não,
realmente me deu esperança.
224
00:14:01,662 --> 00:14:03,462
Então, agora estou indo para a Flórida.
225
00:14:04,212 --> 00:14:05,394
Estou quase chegando
na casa.
226
00:14:06,544 --> 00:14:09,875
E vou focar toda a minha atenção
em passar talvez algumas noites
227
00:14:10,229 --> 00:14:10,962
como antes
228
00:14:11,811 --> 00:14:12,845
e ver o que acontece.
229
00:14:13,994 --> 00:14:16,728
Não é bem um plano, mas é tudo o que tenho agora,
sabem.
230
00:14:22,960 --> 00:14:24,591
Tudo bem, estamos chegando perto
porque vejo os trilhos do trem.
231
00:14:30,991 --> 00:14:32,475
Então logo ali abaixo é onde eles encontraram,
232
00:14:32,942 --> 00:14:38,292
a cerca de 100 metros a frente, foi onde eles encontraram o
corpo de Olivia Jones na velha ponte de cavalete.
233
00:14:39,142 --> 00:14:42,158
Não vou lá hoje porque parece que vai chover.
234
00:14:42,391 --> 00:14:46,260
E da última vez que estive lá,
havia cerca de 1000 cobras bebês.
235
00:14:46,242 --> 00:14:48,600
Então eu vou seguir em frente, se não se importam
236
00:14:49,192 --> 00:14:53,542
E há insetos por todo o meu carro.
Não sei o que porra são essas coisas.
237
00:14:55,172 --> 00:14:55,926
É uma loucura.
238
00:14:56,825 --> 00:14:59,789
Este é definitivamente um território
familiar porque eu não vi um carro
239
00:15:00,840 --> 00:15:01,536
nos últimos 10 minutos ou mais,
240
00:15:05,227 --> 00:15:07,760
Posso dizer que o sentimento de
reclusão está começando a fazer efeito.
241
00:15:16,910 --> 00:15:20,930
Então aqui estamos no trecho
final de acordo com o GPS, a 3,5km da casa
242
00:15:20,844 --> 00:15:21,994
descendo a estrada de terra,
243
00:15:22,994 --> 00:15:23,945
e isso me fez pensar
244
00:15:25,228 --> 00:15:26,794
sabe, das 18 vítimas
245
00:15:28,279 --> 00:15:29,661
só encontraram três corpos
246
00:15:30,610 --> 00:15:31,545
faltando recuperar 15.
247
00:15:31,811 --> 00:15:35,660
E dirigindo por essa floresta densa, por essa estrada de terra,
não posso deixar de pensar
248
00:15:35,962 --> 00:15:36,845
que talvez...
249
00:15:37,675 --> 00:15:39,911
Considerando que os três corpos que encontraram
250
00:15:40,610 --> 00:15:41,713
estavam muito próximos a casa,
251
00:15:42,561 --> 00:15:43,646
falando realisticamente,
252
00:15:43,812 --> 00:15:46,128
posso estar passando pelos restos
mortais de alguém agora.
253
00:15:46,912 --> 00:15:49,280
Eu considero Lightfoot uma pessoa preguiçosa,
254
00:15:49,496 --> 00:15:53,430
então eu não acho que ele se desviou muito
de seu caminho para se livrar desses corpos.
255
00:15:57,962 --> 00:15:58,745
Ali está o farol.
256
00:16:00,729 --> 00:16:04,329
Ou sei lá o quê, eu realmente não sei se é
mesmo um farol, não sei o que é mas ele fica ali.
257
00:16:04,659 --> 00:16:06,213
É onde eles encontraram o corpo dela bem ali.
258
00:16:15,461 --> 00:16:16,960
Ai está.
259
00:16:17,696 --> 00:16:20,846
Oh Deus, não estou feliz por
estar de volta aqui.
260
00:16:24,196 --> 00:16:25,363
Não estou feliz.
261
00:16:31,414 --> 00:16:32,597
É tão assustador.
262
00:16:35,258 --> 00:16:37,615
Quer saber? Estou sentindo algo
que não estava sentindo há um segundo
263
00:16:37,888 --> 00:16:39,401
que é um arrependimento imediato.
264
00:16:43,956 --> 00:16:45,676
Não estou gostando mesmo disso.
265
00:17:16,619 --> 00:17:18,810
Oh Deus.
266
00:17:21,702 --> 00:17:22,422
Bom...
267
00:17:38,259 --> 00:17:38,874
Olá?
268
00:18:39,120 --> 00:18:39,981
Estamos de volta.
269
00:18:49,701 --> 00:18:51,948
Oh, meu Deus eu trouxe tanta coisa.
270
00:19:00,913 --> 00:19:02,878
Estou com todo o meu equipamento aqui,
vou começar montar agora.
271
00:19:30,671 --> 00:19:34,042
Dormitório # 2
272
00:19:38,811 --> 00:19:41,130
Dormitório # 1
273
00:19:41,352 --> 00:19:43,394
Estou com um monte de coisas
274
00:19:43,640 --> 00:19:44,910
que vou instalar nesta casa.
275
00:19:46,710 --> 00:19:49,810
{\an8}Dormitório # 2{\an8}
276
00:19:45,970 --> 00:19:48,787
E um quarto que não investigamos da última
vez que estive aqui.
277
00:19:48,936 --> 00:19:50,569
Portanto, vamos instalar
algumas coisas aqui.
278
00:19:51,137 --> 00:19:52,803
Oh, E eu tenho que mostrar a
vocês algumas das coisas que eu trouxe.
279
00:19:54,790 --> 00:19:55,247
Acho que farei isso agora mesmo.
280
00:19:57,263 --> 00:20:00,377
Todo esse tempo livre me deu a
oportunidade de comprar algumas coisas novas.
281
00:20:00,581 --> 00:20:03,129
Então eu trouxe uma caixa
cheia de bugigangas que tenho que montar.
282
00:20:03,413 --> 00:20:04,664
Trouxe sinos,
283
00:20:05,430 --> 00:20:07,980
sensores de movimento,
vou colocá-los na parte de trás
284
00:20:08,597 --> 00:20:09,347
um rádio
285
00:20:09,594 --> 00:20:10,446
Sabem, só...
286
00:20:10,851 --> 00:20:12,197
brinquedos novos.
287
00:20:13,268 --> 00:20:15,335
Se você não percebeu agora
288
00:20:15,701 --> 00:20:18,285
a razão pela qual estou falando assim tão alto
é porque estou morrendo de medo.
289
00:20:21,618 --> 00:20:23,168
Certo, temos nosso sensor de movimento aqui.
290
00:20:24,334 --> 00:20:25,532
Então como estão vendo.
291
00:20:28,352 --> 00:20:29,717
Um pequeno sensor de movimento.
292
00:20:45,251 --> 00:20:47,652
Também tenho esse rádio
293
00:20:47,919 --> 00:20:50,419
Eu vou deixar ele aqui no quarto,
eu realmente não sei
294
00:20:50,919 --> 00:20:52,386
se vai acontecer algo com isso.
295
00:20:53,520 --> 00:20:56,268
Mas vou colocá-lo aqui em pé.
296
00:20:57,336 --> 00:20:58,267
E vou ligá-lo.
297
00:20:59,850 --> 00:21:00,530
E vou deixar aqui.
298
00:21:03,736 --> 00:21:05,102
Talvez abaixar um pouco.
299
00:21:06,606 --> 00:21:07,173
Muito bem
300
00:21:07,973 --> 00:21:08,573
lá vamos nós.
301
00:21:09,254 --> 00:21:09,887
Muito bem.
302
00:21:54,606 --> 00:21:55,270
Tudo pronto.
303
00:21:56,420 --> 00:21:57,292
Bloco de letras prontas.
304
00:21:58,191 --> 00:22:00,220
Esta é minha pequena maquina "Ghost Whisperer"
305
00:22:00,440 --> 00:22:02,410
Eu mantenho pressionado o botão "liga / desliga".
306
00:22:03,995 --> 00:22:04,995
Bom.
307
00:22:11,743 --> 00:22:12,966
Está muito sensível.
308
00:22:14,756 --> 00:22:15,653
Vou deixar sensível.
309
00:22:16,579 --> 00:22:18,229
Ele está mais sensível agora, apenas para o caso
310
00:22:18,688 --> 00:22:20,719
o ar condicionado
sopra através de um destes...
311
00:22:21,804 --> 00:22:22,688
Destes pequenos...
312
00:22:23,710 --> 00:22:26,365
e ele o ativar, então saberei que tudo o que
tenho a fazer é apertar neste botão novamente.
313
00:22:26,472 --> 00:22:27,890
Então...
314
00:22:27,933 --> 00:22:29,600
Acho que estamos prontos.
315
00:22:31,390 --> 00:22:32,657
Estou gravando o telefone porque já
prevejo
316
00:22:33,573 --> 00:22:35,474
que nosso telefonema
acontecerá hoje à noite.
317
00:22:36,868 --> 00:22:37,956
Tomara que não aconteça.
318
00:22:39,222 --> 00:22:41,690
Porque isso é uma merda. Eu
garanto a vocês.
319
00:22:42,624 --> 00:22:44,607
Eu odeio grampear essa
merda de telefone.
320
00:22:46,176 --> 00:22:46,944
Bom.
321
00:22:49,550 --> 00:22:51,600
Checando. Checando. Bom.
322
00:22:52,625 --> 00:22:53,947
Muito bem, estamos "grampeados".
323
00:22:57,140 --> 00:22:59,391
Então, estou sentado
aqui esperando o sol se pôr
324
00:22:59,925 --> 00:23:01,691
Porque geralmente
é quando as coisas acontecem.
325
00:23:03,541 --> 00:23:04,453
Tentando provocar,
326
00:23:04,668 --> 00:23:05,414
mas mesmo assim
327
00:23:06,966 --> 00:23:09,467
fiquei curioso e verifiquei
minha conta bancária
328
00:23:09,983 --> 00:23:13,315
a que estou usando para esses documentários.
329
00:23:13,465 --> 00:23:17,267
Acontece é que é uma conta conjunta
que tenho com minha esposa
330
00:23:17,984 --> 00:23:22,502
na que estivemos colocando
dinheiro e economizando para as férias.
331
00:23:23,451 --> 00:23:25,217
Eu verifiquei minha conta hoje e...
332
00:23:26,983 --> 00:23:28,201
todo o dinheiro se foi.
333
00:23:29,649 --> 00:23:31,100
Sete mil,
334
00:23:31,952 --> 00:23:32,918
se foram.
335
00:23:33,351 --> 00:23:34,615
E eu pessoalmente não pude acreditar
336
00:23:34,762 --> 00:23:37,635
porque pensei, como gastei sete
mil dólares nesses documentários?
337
00:23:38,429 --> 00:23:39,663
Mas gastei.
338
00:23:39,870 --> 00:23:40,796
E se foram
339
00:23:40,957 --> 00:23:43,828
em passagem aérea, gasolina, hospedagem,
sabe, um monte de coisas.
340
00:23:44,170 --> 00:23:45,214
Mas, de todo jeito
341
00:23:45,398 --> 00:23:46,383
não sei se são
342
00:23:46,631 --> 00:23:48,376
os fantasmas que me mantem acordado a noite
343
00:23:48,520 --> 00:23:50,120
ou o fato de ter que dizer a minha
esposa
344
00:23:50,212 --> 00:23:53,727
que gastei o dinheiro das
nossas férias neste documentário sobre fantasmas.
345
00:23:57,163 --> 00:23:57,759
Sim.
346
00:24:02,494 --> 00:24:04,110
Sim, na verdade não é engraçado, é?
347
00:24:10,694 --> 00:24:12,595
Oh, sou um homem morto!
348
00:25:49,452 --> 00:25:50,156
Alô?
349
00:25:51,627 --> 00:25:52,425
Hey sou eu
350
00:25:54,373 --> 00:25:55,360
Você esqueceu de ligar
351
00:25:57,260 --> 00:25:58,760
Quase me matou de susto.
352
00:25:59,977 --> 00:26:01,943
Bom, desculpa. Você está bem?
353
00:26:02,997 --> 00:26:03,630
O que você quer?
354
00:26:04,666 --> 00:26:07,100
Bem, você deveria me ligar quando você chegasse
na Florida.
355
00:26:08,118 --> 00:26:10,160
Liguei para o seu celular
mas você não atendeu.
356
00:26:12,540 --> 00:26:13,777
Eu esqueci completamente
de ligar para você me desculpe
357
00:26:16,313 --> 00:26:18,650
Você quase me mata de susto, Terry
358
00:26:18,661 --> 00:26:19,528
Está tudo bem?
359
00:26:20,563 --> 00:26:21,442
Posso...
360
00:26:21,859 --> 00:26:23,927
Estou bem, não era minha intenção
fazer isso, posso te ligar amanhã?
361
00:26:24,495 --> 00:26:27,930
Sim, tudo bem, mas você parece muito estressado
362
00:26:27,728 --> 00:26:29,729
Esse lugar é legal durante o dia, é suportável
363
00:26:29,895 --> 00:26:32,646
Mas durante, sabe quando escurece,
começa a ficar um pouco assustador.
364
00:26:33,630 --> 00:26:34,377
Bom, você fez isso com você mesmo
365
00:26:35,130 --> 00:26:37,950
Acabei de medir a minha pressão arterial,
ela atingiu 19 por...
366
00:26:38,278 --> 00:26:40,110
não, não 16 por 9.
367
00:26:40,729 --> 00:26:41,945
Você realmente precisa se acalmar
368
00:26:42,960 --> 00:26:43,513
Eu sei, eu gostaria de poder.
369
00:26:44,529 --> 00:26:46,276
Aconteceu alguma coisa que te assustou?
370
00:26:46,678 --> 00:26:50,429
Acho que na maioria das vezes é a minha imaginação,
porque às vezes não escuto nada
371
00:26:50,607 --> 00:26:51,547
e então algumas vezes eu escuto.
372
00:26:56,180 --> 00:26:56,763
Hey, tenho que desligar,
373
00:26:57,339 --> 00:26:58,340
Te amo...
374
00:26:58,558 --> 00:26:59,641
Te ligo amanhã, ok?
375
00:26:59,791 --> 00:27:00,912
Está bem, não se esqueça!
376
00:27:01,450 --> 00:27:02,110
Certo. Tchau.
377
00:28:35,969 --> 00:28:37,487
Não sei se consigo ficar aqui.
378
00:28:58,235 --> 00:28:59,485
Não acho que consigo ficar aqui.
379
00:29:03,893 --> 00:29:05,593
Achei que poderia ficar aqui
por três noites.
380
00:29:05,844 --> 00:29:06,844
De jeito nenhum.
381
00:29:15,120 --> 00:29:15,912
Não tem como...
382
00:29:31,877 --> 00:29:32,463
cara.
383
00:29:38,334 --> 00:29:39,863
Toda vez que vejo o meu reflexo
384
00:29:41,612 --> 00:29:43,844
quase morro de susto.
385
00:29:51,780 --> 00:29:52,328
Ah Deus.
386
00:29:59,411 --> 00:30:01,596
É melhor eu verificar a minha
pressão. Isso é loucura.
387
00:30:03,613 --> 00:30:04,828
Estou verificando a minha pressão
arterial
388
00:30:05,196 --> 00:30:07,780
porque estou com a pressão alta
389
00:30:07,863 --> 00:30:08,646
preciso controlá-la.
390
00:30:10,613 --> 00:30:11,278
Isso não...
391
00:30:12,960 --> 00:30:14,229
Não é saudável para alguém que tem
a pressão arterial alta.
392
00:30:17,663 --> 00:30:19,446
É a segunda vez que tenho que
verificá-la.
393
00:30:23,812 --> 00:30:24,546
Sabe, gostaria...
394
00:30:25,463 --> 00:30:26,496
Gostaria que essas coisas...
395
00:30:26,830 --> 00:30:28,111
seria muito menos estressante
396
00:30:28,658 --> 00:30:31,563
se esses espíritos ou o que quer
sejam, pudessem falar
397
00:30:32,707 --> 00:30:34,141
porque então eles poderiam
398
00:30:34,442 --> 00:30:36,557
se comunicar muito mais facilmente comigo.
399
00:30:36,759 --> 00:30:37,671
Mas também é verdade que
400
00:30:37,854 --> 00:30:40,910
se eu ouvir uma voz agora,
provavelmente me borraria todo.
401
00:30:51,300 --> 00:30:52,200
Meu Deus!
402
00:31:18,497 --> 00:31:20,194
17 por 10, ótimo.
403
00:31:29,943 --> 00:31:31,427
Acho que vou ficar sentado aqui.
404
00:32:25,320 --> 00:32:25,721
Noite 1
405
00:32:46,910 --> 00:32:47,896
Checando. Checando.
406
00:32:49,862 --> 00:32:50,845
Já está quase na hora.
407
00:36:22,354 --> 00:36:25,604
No dia seguinte.
408
00:37:06,506 --> 00:37:07,489
O medo se define
409
00:37:07,855 --> 00:37:10,400
como sendo uma emoção desagradável
causada pela crença
410
00:37:10,290 --> 00:37:12,789
que alguém ou algo é perigoso
411
00:37:13,560 --> 00:37:14,338
e que provavelmente cause dor.
412
00:37:15,822 --> 00:37:16,772
Quem quer que tenha escrito isso
413
00:37:17,370 --> 00:37:18,222
descreveu muito bem..
414
00:37:19,890 --> 00:37:21,306
Mas não explica o que nos dá medo.
415
00:37:22,255 --> 00:37:24,773
O medo é um mecanismo de defesa
instintivo
416
00:37:25,208 --> 00:37:27,937
em nosso cérebro para nos
impedir de fazer algo estúpido.
417
00:37:29,206 --> 00:37:30,773
Sabemos que você não toca em um fósforo quente,
418
00:37:31,139 --> 00:37:32,405
porque sabe que vai se queimar.
419
00:37:33,224 --> 00:37:35,400
A queimadura é o que causa medo.
420
00:37:36,155 --> 00:37:37,140
Então eu me pergunto
421
00:37:37,340 --> 00:37:39,507
Por que estou com tanto medo
de uma casa que não me machucou?
422
00:37:40,889 --> 00:37:43,457
A resposta é por causa do
que aconteceu comigo ontem à noite.
423
00:37:44,388 --> 00:37:47,474
Percebi que não faço ideia
do que estou fazendo.
424
00:37:48,507 --> 00:37:50,124
E que poderia estar brincando com fogo.
425
00:38:25,750 --> 00:38:26,525
Então estou voltando para a casa agora
426
00:38:26,758 --> 00:38:28,375
depois de um dia interessante
427
00:38:29,329 --> 00:38:31,542
vindo de onde algumas dessas
vítimas foram enterradas.
428
00:38:32,938 --> 00:38:36,274
Foi estranho estar tão perto delas
pela primeira vez
429
00:38:38,878 --> 00:38:41,464
Sinto-me um pouco envergonhado porque
sinto que de alguma forma estou
430
00:38:42,645 --> 00:38:43,694
decepcionando-os.
431
00:38:45,964 --> 00:38:48,284
Porque acho que talvez eu poderia
fazer algo melhor.
432
00:38:49,131 --> 00:38:50,320
Ser melhor nisto.
433
00:38:53,150 --> 00:38:54,552
Na verdade, foi estranho ver
434
00:38:54,852 --> 00:38:57,767
o túmulo de Lightfoot. Passei pelo
cemitério local
435
00:38:57,986 --> 00:38:58,902
apenas por capricho.
436
00:38:59,652 --> 00:39:01,369
E com certeza, eu vi imediatamente
437
00:39:01,637 --> 00:39:04,752
porque está escondido
na parte de trás.
438
00:39:05,336 --> 00:39:06,702
E não tem ninguém enterrado
ao seu lado.
439
00:39:07,302 --> 00:39:09,868
O que eu entendo perfeitamente por que eu
também não gostaria de ser enterrado ao lado daquele cara.
440
00:39:10,732 --> 00:39:11,236
Mas
441
00:39:12,403 --> 00:39:13,987
sabem, o tópico de discussão
442
00:39:14,285 --> 00:39:16,270
que estou evitando no momento é
443
00:39:16,867 --> 00:39:17,919
o que aconteceu ontem à noite.
444
00:39:20,353 --> 00:39:23,290
Algumas das coisas mais épicas
que captei com as câmeras até agora.
445
00:39:24,628 --> 00:39:27,595
E eu realmente não sei como interpretar isso.
446
00:39:28,569 --> 00:39:29,985
Eu senti a cortina se abrir.
447
00:39:30,786 --> 00:39:33,200
Mas então eu tive
que voltar e revisar a filmagem.
448
00:39:33,202 --> 00:39:34,820
E foi quando eu vi o reflexo.
449
00:39:35,102 --> 00:39:37,370
Então eu lembro da casa Blackwell
450
00:39:37,671 --> 00:39:40,583
Eu pensei ter visto algo
no reflexo da televisão uma vez
451
00:39:40,769 --> 00:39:43,170
mas não filmei, então nunca mencionei isso.
452
00:39:44,253 --> 00:39:45,986
Mas agora estou começando
a pensar que talvez haja algo...
453
00:39:48,421 --> 00:39:50,653
algo mais nesses reflexos.
454
00:40:02,269 --> 00:40:03,836
Ok, vamos voltar para a casa.
455
00:40:08,880 --> 00:40:10,503
Tudo bem, acabamos de voltar para a casa.
456
00:40:11,871 --> 00:40:13,936
E parece que vai chover.
457
00:40:30,555 --> 00:40:31,821
Oh meu Deus!
458
00:40:40,634 --> 00:40:42,752
Oh meu Deus! Oh meu Deus!
459
00:40:50,664 --> 00:40:52,115
A porta dos fundos...
460
00:40:58,298 --> 00:41:00,349
Não foi assim que eu deixei
a porta esta manhã.
461
00:41:03,399 --> 00:41:05,117
A porta dos fundos está aberta
462
00:41:11,368 --> 00:41:13,384
Oh meu Deus!
463
00:41:37,778 --> 00:41:39,107
Não tem ninguém aqui.
464
00:41:56,373 --> 00:41:57,174
Alô?
465
00:42:01,410 --> 00:42:01,820
Roger.
466
00:42:02,286 --> 00:42:06,960
Liguei para o Roger, (propietario), achando que
ele estava dentro da casa.
467
00:42:16,342 --> 00:42:17,288
Olá Roger.
468
00:42:27,465 --> 00:42:28,451
Roger?
469
00:42:30,841 --> 00:42:31,558
Olá?
470
00:42:49,740 --> 00:42:50,931
Essas câmeras estão desligadas.
471
00:43:15,848 --> 00:43:16,798
Essas câmeras estão...
472
00:43:46,327 --> 00:43:46,976
Oh meu Deus!
473
00:43:53,652 --> 00:43:55,413
E todas essas câmeras estão desligadas.
474
00:44:02,842 --> 00:44:03,843
Esta continua filmando
475
00:44:04,743 --> 00:44:05,643
porque está com bateria.
476
00:44:13,906 --> 00:44:14,843
Oh sim.
477
00:44:17,844 --> 00:44:19,344
Estou no painel de controle agora.
478
00:44:20,511 --> 00:44:21,661
E há aproximadamente
479
00:44:22,793 --> 00:44:25,212
oito circuitos diferentes que
estão interrompidos individualmente.
480
00:44:25,593 --> 00:44:28,780
A linha principal ainda está ligada, provavelmente
vocês ainda conseguem ouvir o ar condicionado.
481
00:44:28,661 --> 00:44:30,511
Mas há oito circuitos individuais quebrados
482
00:44:30,695 --> 00:44:33,843
e são principalmente tomadas
elétricas e luzes por toda a casa.
483
00:44:34,177 --> 00:44:35,159
Parece que sim.
484
00:44:36,344 --> 00:44:37,508
Esta ainda está gravando.
485
00:44:39,760 --> 00:44:39,962
porque está com bateria.
486
00:44:42,630 --> 00:44:42,795
Mas deve,
487
00:44:42,920 --> 00:44:44,395
com certeza ter filmado a mesa.
488
00:44:48,577 --> 00:44:50,376
Eu me pergunto se as
outras câmeras captaram alguma coisa.
489
00:44:53,225 --> 00:44:54,961
Acabei de sincronizar
490
00:44:55,426 --> 00:44:56,493
todas as câmeras juntas
491
00:44:57,844 --> 00:44:58,661
para ver
492
00:44:59,953 --> 00:45:01,803
sabe, o que aconteceu hoje
enquanto eu estava fora.
493
00:45:03,953 --> 00:45:05,153
Vou apenas colocar
494
00:45:05,304 --> 00:45:06,518
para que vocês possam ver
495
00:45:06,685 --> 00:45:09,129
e então comento, eles não vão querer
ouvir minha voz de qualquer maneira.
496
00:45:09,257 --> 00:45:09,976
Ok, vou colocar.
497
00:45:37,756 --> 00:45:38,754
Como podem ver.
498
00:45:39,238 --> 00:45:39,939
Vocês...
499
00:45:40,456 --> 00:45:42,500
Eu estou familiarizado com esta mesa
500
00:45:42,622 --> 00:45:43,789
virando.
501
00:45:44,839 --> 00:45:46,454
E sabem, a última vez que ela fez isso
502
00:45:46,689 --> 00:45:47,839
soletrou algo para mim.
503
00:45:48,004 --> 00:45:48,814
E então
504
00:45:48,940 --> 00:45:52,119
há pouco tempo, levantei a mesa para ver as letras.
505
00:45:53,191 --> 00:45:55,480
E, infelizmente, não encontrei nenhuma...
506
00:45:55,600 --> 00:45:56,433
nenhuma palavra
507
00:45:57,240 --> 00:45:58,225
ou mensagens para mim.
508
00:45:58,459 --> 00:46:01,157
Estou um pouco confuso porque uma
509
00:46:01,686 --> 00:46:03,208
coisa viraria assim, para começar.
510
00:46:04,140 --> 00:46:04,656
Mas...
511
00:46:05,789 --> 00:46:06,306
Sabe
512
00:46:06,470 --> 00:46:08,906
Algo mais interessante
aconteceu enquanto estive fora.
513
00:46:09,144 --> 00:46:11,327
E eu percebi isso porque
quando eu estava olhando para o ...
514
00:46:11,608 --> 00:46:14,110
sabe, quando você coloca o seu vídeo
em uma linha do tempo
515
00:46:14,724 --> 00:46:17,610
você tem áudio e é uma forma de onda,
é uma pequena linha ondulada.
516
00:46:18,430 --> 00:46:19,594
Bem, normalmente, se ninguém estiver falando
517
00:46:20,260 --> 00:46:21,693
a linha é plana.
518
00:46:22,543 --> 00:46:24,442
Porque ninguém está falando.
Ninguém está fazendo barulho.
519
00:46:24,742 --> 00:46:27,510
Mas eu percebi um pouco mais tarde,
depois que a mesa foi virada
520
00:46:27,793 --> 00:46:29,610
que havia uma linha ondulada.
521
00:46:29,526 --> 00:46:31,193
Então eu adiantei e disse: O que é isso?
522
00:46:32,426 --> 00:46:33,376
E isso é o que aconteceu:
523
00:46:37,743 --> 00:46:48,277
Z L F I T O G N B X S R M E Q V A C U P D H J Y K W
524
00:46:52,294 --> 00:46:53,278
Eu revi várias vezes.
525
00:46:53,492 --> 00:46:55,292
E tive que escrever todas as letras.
526
00:46:55,561 --> 00:46:56,278
E aqui estão
527
00:46:56,661 --> 00:46:58,440
como podem ver, não há...
528
00:46:58,584 --> 00:46:59,967
é apenas um monte de letras bagunçadas, você tem
529
00:47:00,560 --> 00:47:03,877
duas palavras "ajuste" (FIT) e "xícara" (CUP),
que não significam absolutamente nada.
530
00:47:04,480 --> 00:47:07,470
O que me faz pensar que possivelmente
é uma falha do computador.
531
00:47:07,528 --> 00:47:09,640
Aquela coisinha que eu construí.
532
00:47:09,709 --> 00:47:10,763
Não sei o que farei com isso.
533
00:47:10,947 --> 00:47:12,563
Acho que vou diminuir a sensibilidade.
534
00:47:12,663 --> 00:47:15,710
Passei tanto tempo construindo isso,
que não vou desligá-lo.
535
00:47:15,847 --> 00:47:16,361
Independentemente...
536
00:47:17,823 --> 00:47:19,931
Estou apenas mostrando o que tenho até agora.
537
00:47:20,372 --> 00:47:21,658
E o que aconteceu hoje enquanto ele estava fora.
538
00:47:24,990 --> 00:47:26,341
Em termos de significado e propósito.
539
00:47:28,543 --> 00:47:29,508
Não faço ideia.
540
00:47:33,141 --> 00:47:35,359
Eu gostaria que me dissessem o que querem.
541
00:47:35,692 --> 00:47:37,255
Eu só queria que pudessem me dizer.
542
00:47:46,292 --> 00:47:47,375
Vou cortar todas essas câmeras
543
00:47:49,947 --> 00:47:50,892
Tudo bem, aqui vamos nós.
544
00:47:52,251 --> 00:47:55,901
Então estava todo a direita. Vou virar um quarto.
545
00:47:57,551 --> 00:47:58,214
Assim deve ficar bom.
546
00:48:00,984 --> 00:48:01,851
Ok, funcionou.
547
00:48:02,701 --> 00:48:04,935
Então virei um pouco, vamos ver se isso resolve.
548
00:48:05,349 --> 00:48:07,117
Oh, e vou reiniciar o computador.
549
00:48:32,585 --> 00:48:33,652
Eu percebi algo e é que...
550
00:48:33,952 --> 00:48:36,435
muitas vezes a atividade acontece quando eu não estou aqui.
551
00:48:37,152 --> 00:48:40,802
No último documentário, levei minha moto
até o lago para olhar a torre de luz.
552
00:48:41,586 --> 00:48:44,019
E quando voltei, a luz do quarto dos
fundos estava acesa.
553
00:48:44,718 --> 00:48:46,268
E eu sei que não deixei a luz
acesa.
554
00:48:48,516 --> 00:48:49,557
E desta vez, sabe
555
00:48:49,587 --> 00:48:51,650
Eu chego na casa e vejo esta mesa virada.
556
00:48:52,502 --> 00:48:53,486
É a segunda vez.
557
00:48:54,638 --> 00:48:56,718
Na segunda vez, eles sabiam que eu voltaria.
558
00:48:59,370 --> 00:49:01,870
E veria o que eles haviam feito.
559
00:49:05,287 --> 00:49:07,203
É uma maneira educada de fazer isso.
560
00:49:07,836 --> 00:49:08,353
Porque
561
00:49:09,603 --> 00:49:11,721
Eles movem todas essas coisas
enquanto eu não estou aqui
562
00:49:13,565 --> 00:49:15,331
para evitar que eu tenha um
infarto.
563
00:49:16,082 --> 00:49:17,415
Então eu agradeço.
564
00:49:21,699 --> 00:49:23,497
Mas ao mesmo tempo,
565
00:49:24,549 --> 00:49:25,399
quando estou aqui,
566
00:49:26,364 --> 00:49:28,565
E toda essa confusão volta
567
00:49:29,248 --> 00:49:31,432
e não tenho ideia do que seja.
568
00:49:32,446 --> 00:49:33,283
O que é isso?
569
00:49:35,399 --> 00:49:36,330
O que é isso?
570
00:49:53,900 --> 00:49:57,833
Ainda não consegui identificar
de qual cômodo vem.
571
00:49:58,033 --> 00:49:59,949
Deve vir da estrutura.
572
00:50:00,618 --> 00:50:01,767
Deve haver um sótão
573
00:50:02,049 --> 00:50:03,315
uma área de acesso e...
574
00:50:08,017 --> 00:50:09,483
Eu simplesmente não consigo descobrir.
575
00:50:09,935 --> 00:50:10,416
Mas...
576
00:50:10,951 --> 00:50:12,735
Eu também não gosto de
dar as costas para isso.
577
00:51:25,329 --> 00:51:26,028
Está ensolarado.
578
00:51:26,612 --> 00:51:27,826
Ainda há sol.
579
00:51:40,680 --> 00:51:41,861
Está ficando tarde aqui.
580
00:51:44,447 --> 00:51:47,046
Eu ouvi alguns barulhos há um segundo
vindo lá de trás.
581
00:51:49,347 --> 00:51:51,347
Como sempre, já estou acostumando um pouco.
582
00:51:52,828 --> 00:51:53,546
Mas mesmo assim
583
00:51:53,847 --> 00:51:57,414
A maneira como vou começar a lidar
com esse telefonema de madrugada é:
584
00:51:57,580 --> 00:52:00,163
quando ele tocar, e tocará, porque toca todas as noites.
585
00:52:01,617 --> 00:52:03,614
Vou atender, mas não direi nada.
586
00:52:05,377 --> 00:52:07,211
Algumas vezes eu os provoquei,
587
00:52:07,410 --> 00:52:10,193
Sabe, eu falei, mas não acho que é isso que devo fazer.
588
00:52:10,908 --> 00:52:11,861
Eu pensei sobre isso.
589
00:52:12,215 --> 00:52:13,778
Acho que só preciso ouvir.
590
00:52:14,858 --> 00:52:15,858
Sabem como eu vejo que é
591
00:52:16,012 --> 00:52:18,560
Quem está ligando tão tarde
da noite não quer me ouvir falar.
592
00:52:18,744 --> 00:52:20,294
Eles têm algo a dizer.
593
00:52:26,111 --> 00:52:28,145
Pelo menos essa é a minha teoria.
594
00:52:30,043 --> 00:52:31,377
Quer dizer, quem eu realmente não estou...
595
00:52:43,096 --> 00:52:44,912
Eu odeio olhar para aquele corredor.
596
00:52:49,501 --> 00:52:50,412
Aquele corredor...
597
00:52:52,636 --> 00:52:54,153
Me assusta muito.
598
00:52:58,576 --> 00:53:00,083
Mal posso esperar
para sair daqui.
599
00:53:00,916 --> 00:53:03,080
Então eu acho que esta
noite será minha última noite.
600
00:53:03,516 --> 00:53:04,399
Não contem a ninguém.
601
00:53:11,786 --> 00:53:14,009
As coisas estão indo de mal a pior.
602
00:53:16,350 --> 00:53:20,183
Eu só sei que de alguma forma esta noite será pior
do que a noite passada.
603
00:53:21,116 --> 00:53:24,447
Eu me dou cerca de 50% de chance de dormir aqui.
604
00:53:25,900 --> 00:53:27,398
Eu dormi no no sofá a noite passada.
605
00:53:31,172 --> 00:53:31,838
E...
606
00:53:34,148 --> 00:53:36,246
Meus olhos ficaram
abertos o tempo todo.
607
00:54:08,567 --> 00:54:19,377
Z L F I T O G N B X S R
608
00:54:19,507 --> 00:54:33,197
M E Q V A C U P D H J Y K W
609
00:54:56,528 --> 00:54:57,818
São exatamente iguais.
610
00:55:02,438 --> 00:55:03,473
São exatamente iguais.
611
00:55:09,313 --> 00:55:10,566
Já passou da meia noite
612
00:55:11,199 --> 00:55:13,298
e este brinquedo
613
00:55:14,415 --> 00:55:16,200
acabou de cuspir um monte de letras.
614
00:55:17,663 --> 00:55:19,243
E eu ouvi no meu telefone
615
00:55:20,194 --> 00:55:21,697
a na reprodução dessa câmera.
616
00:55:22,430 --> 00:55:25,014
Eu posso jogar aquela câmera no meu telefone
617
00:55:25,197 --> 00:55:26,114
Acabei de ouvir
618
00:55:26,781 --> 00:55:27,915
e eu escrevi todos as letras
619
00:55:28,864 --> 00:55:32,560
e de fato é exatamente o mesmo que aconteceu hoje
620
00:55:32,714 --> 00:55:33,531
que me diz
621
00:55:34,881 --> 00:55:35,831
que é uma falha
622
00:55:37,115 --> 00:55:37,948
tem que ser
623
00:55:38,259 --> 00:55:38,892
porque isso não...
624
00:55:39,058 --> 00:55:40,875
isso não me disse nada mais do que
625
00:55:41,209 --> 00:55:44,109
duas palavrinhas "ajuste" e "xícara"
que não significam absolutamente nada.
626
00:55:44,558 --> 00:55:46,259
E eu construí essa coisa
627
00:55:47,169 --> 00:55:47,703
e eu sei
628
00:55:49,566 --> 00:55:51,064
o quão pouco ela é confiável.
629
00:55:51,190 --> 00:55:51,763
Então...
630
00:55:54,042 --> 00:55:56,309
Sabe, o que é realmente triste,
é que eu construí esta coisa
631
00:55:58,688 --> 00:56:00,089
para ressaltar a minha inteligência.
632
00:56:03,889 --> 00:56:05,538
E isso só me fez parecer um idiota.
633
00:56:11,968 --> 00:56:12,673
Isso é triste.
634
00:56:16,721 --> 00:56:17,221
Bem...
635
00:56:17,414 --> 00:56:19,467
Baixei a sensibilidade completamente.
636
00:56:20,118 --> 00:56:21,051
Eu vou respirar nisso
637
00:56:24,500 --> 00:56:25,150
Viram? nem se quer...
638
00:56:31,024 --> 00:56:32,434
e nada vai ligá-lo.
639
00:56:33,985 --> 00:56:34,902
Que decepção...
640
00:56:35,319 --> 00:56:38,035
...isso também aumentou minhas esperanças,
porque eu pensei que realmente
641
00:56:39,251 --> 00:56:40,002
que iria funcionar.
642
00:56:43,883 --> 00:56:44,397
Merda.
643
00:56:56,373 --> 00:56:57,625
Já passa da meia noite
644
00:56:57,639 --> 00:57:00,006
temos umas duas horas
645
00:57:00,940 --> 00:57:01,923
e 40 minutos
646
00:57:04,406 --> 00:57:05,789
até que o telefone toque.
647
01:01:25,973 --> 01:01:26,589
Alô?
648
01:01:29,552 --> 01:01:30,071
Alô?
649
01:01:40,149 --> 01:01:41,249
Z L
650
01:01:44,230 --> 01:01:45,448
F I
651
01:01:49,563 --> 01:02:10,629
T O G N B X S R M E Q V A C U P D H J Y K W
652
01:02:12,262 --> 01:02:13,158
Oh merda!
653
01:02:13,778 --> 01:02:14,645
Oh merda!
654
01:02:24,688 --> 01:02:25,526
Oh meu Deus!
655
01:04:20,695 --> 01:04:21,379
Alô?
656
01:04:21,787 --> 01:04:22,505
Hey sou eu.
657
01:04:24,953 --> 01:04:26,739
Escuta, preciso de um favor seu.
658
01:04:27,767 --> 01:04:28,687
Certo.
659
01:04:29,722 --> 01:04:30,488
Preciso
660
01:04:31,571 --> 01:04:32,803
comprar uma passagem de avião para
você,
661
01:04:33,354 --> 01:04:34,137
primeira clase,
662
01:04:34,554 --> 01:04:37,788
e preciso que você venha
para a Flórida e fique comigo nesta casa.
663
01:04:39,285 --> 01:04:41,055
Bom, por que você quer que eu faça isso?
664
01:04:42,003 --> 01:04:42,688
Aconteceu uma coisa
665
01:04:45,203 --> 01:04:47,271
e estou muito assustado para ficar
aqui sozinho agora.
666
01:04:47,340 --> 01:04:47,871
E
667
01:04:47,951 --> 01:04:48,551
acho que
668
01:04:48,763 --> 01:04:50,219
não quero encurtar esta viagem
669
01:04:50,591 --> 01:04:52,524
Então eu achei que você
pudesse vir aqui e ficar comigo
670
01:04:54,332 --> 01:04:55,472
Pego você no aeroporto.
671
01:04:55,564 --> 01:04:56,994
Vou comprar sua passagem de primeira classe.
672
01:04:57,638 --> 01:04:58,904
Você pode tomar quantas bebidas quiser
673
01:04:59,271 --> 01:05:00,208
na primeira classe.
674
01:05:00,451 --> 01:05:02,801
Estou grávida, então não posso beber.
675
01:05:02,901 --> 01:05:04,162
É mesmo. Você não pode beber, desculpe.
676
01:05:07,816 --> 01:05:09,184
Você poderia fazer isso por mim, por favor?
677
01:05:10,144 --> 01:05:11,927
Bom, obviamente você esqueceu
678
01:05:12,278 --> 01:05:14,194
que o casamento da minha irmã é amanhã
679
01:05:14,861 --> 01:05:15,877
e eu não posso deixar de ir.
680
01:05:16,196 --> 01:05:16,861
Me esqueci disso.
681
01:05:17,069 --> 01:05:17,570
Um
682
01:05:20,019 --> 01:05:21,019
Você não pode inventar alguma coisa?
683
01:05:21,136 --> 01:05:21,836
E só...
684
01:05:23,051 --> 01:05:24,753
em vez disso, vir para cá?
685
01:05:25,431 --> 01:05:27,149
Eu não vou perder o casamento da minha irmã,
686
01:05:27,915 --> 01:05:28,965
se você estivesse no hospital ou algo assim
687
01:05:29,082 --> 01:05:29,999
eles entenderiam.
688
01:05:30,298 --> 01:05:31,413
Você sabe que eles vão perguntar
689
01:05:31,649 --> 01:05:33,015
por que você não está no casamento.
690
01:05:33,295 --> 01:05:34,149
O que você vai dizer a eles?
691
01:05:34,882 --> 01:05:36,132
O que você acha que vou dizer a eles?
692
01:05:36,562 --> 01:05:38,366
Vou dizer a eles que você prefere gravar
693
01:05:38,550 --> 01:05:40,366
seus documentários sobre fantasmas do
que estar no casamento.
694
01:05:41,016 --> 01:05:42,648
Tenho certeza que eles também irão gostar.
695
01:05:42,950 --> 01:05:44,447
Bem, acho que eles entenderiam.
696
01:05:45,483 --> 01:05:47,266
Certo? Quer dizer, nós conversamos sobre isso.
697
01:05:47,415 --> 01:05:48,698
Não entendo por que você está tão chateada.
698
01:05:49,216 --> 01:05:49,780
Sério?
699
01:05:50,049 --> 01:05:52,516
Você acabou de perguntar à sua esposa grávida
por que ela está chateada?
700
01:05:52,884 --> 01:05:55,063
Ok, você não vai ao casamento da minha irmã.
701
01:05:55,433 --> 01:05:57,666
O médico está surpreso que você esteja
fora da cidade porque
702
01:05:57,767 --> 01:05:59,517
eu posso entrar em trabalho de parto
a qualquer momento
703
01:05:59,949 --> 01:06:00,466
e claro
704
01:06:00,648 --> 01:06:01,717
você não quer me dizer alguma coisa?
705
01:06:01,950 --> 01:06:02,901
Que talvez
706
01:06:03,249 --> 01:06:04,283
você tenha esquecido de me dizer?
707
01:06:04,566 --> 01:06:05,850
Que você já deveria
708
01:06:05,983 --> 01:06:06,883
ter mencionado?
709
01:06:06,927 --> 01:06:07,859
Ok, isso foi injusto.
710
01:06:08,266 --> 01:06:10,183
Isso foi injusto. Sinto muito. Sinto muito.
711
01:06:10,349 --> 01:06:11,249
Sinto muito.
712
01:06:11,382 --> 01:06:12,307
Me escute
713
01:06:12,474 --> 01:06:13,040
Isso foi injusto.
714
01:06:13,149 --> 01:06:14,297
Estou falando de outra coisa.
715
01:06:14,321 --> 01:06:14,850
Sou um idiota.
716
01:06:15,028 --> 01:06:17,629
Estou falando de algo
completamente diferente agora.
717
01:06:20,507 --> 01:06:21,034
De que?
718
01:06:22,391 --> 01:06:23,623
Não tem nada para me falar?
719
01:06:26,207 --> 01:06:28,408
Quer saber? Ontem eu verifiquei nossa conta
para as férias.
720
01:06:28,530 --> 01:06:30,347
Restava apenas 200 dólares.
721
01:06:31,849 --> 01:06:34,463
Você gastou o dinheiro das nossas férias
nos seus documentários?
722
01:06:34,585 --> 01:06:35,982
Terry, eu ia te contar sobre isso. Eu juro.
723
01:06:36,165 --> 01:06:36,865
Sabe que
724
01:06:37,499 --> 01:06:38,682
você está sendo um péssimo marido.
725
01:06:40,169 --> 01:06:40,588
Terry.
726
01:06:43,218 --> 01:06:43,785
Terry.
727
01:06:58,089 --> 01:07:00,322
Eu me sinto péssimo agora, porque minha esposa
728
01:07:00,556 --> 01:07:01,989
praticamente resumiu tudo por telefone.
729
01:07:03,652 --> 01:07:06,536
Sabe, ela realmente colocou tudo em perspectiva,
minha esposa está grávida.
730
01:07:07,014 --> 01:07:08,032
Eu estou aqui na Florida
731
01:07:09,065 --> 01:07:09,981
caçando fantasmas.
732
01:07:10,881 --> 01:07:12,531
Eu não deveria estar aqui.
733
01:07:12,764 --> 01:07:13,965
Eu deveria estar lá ajudando ela.
734
01:07:14,815 --> 01:07:16,482
Porque ela pode entrar em trabalho de parto.
735
01:07:17,232 --> 01:07:18,598
Eu acho que a qualquer momento.
736
01:07:21,432 --> 01:07:23,181
Você sabe, é triste, porque até este ponto
737
01:07:23,331 --> 01:07:26,999
Eu realmente nem sei se tenho filmagens suficientes
para produzir um documentário completo.
738
01:07:27,532 --> 01:07:30,965
É possível que ninguém veja o que estou
filmando com essas câmeras no momento.
739
01:07:31,966 --> 01:07:34,732
Mas, sabe, apesar de todo o trabalho duro que tive com
isso...
740
01:07:35,380 --> 01:07:38,633
Não é isso que mais me incomoda,
que talvez nunca seja visto.
741
01:07:39,099 --> 01:07:40,049
O que mais me incomoda
742
01:07:40,513 --> 01:07:41,481
é o fato de que
743
01:07:43,315 --> 01:07:45,782
Eu estava secretamente esperando o
tempo todo que essas coisas
744
01:07:46,282 --> 01:07:48,166
nesta casa, de alguma forma elas me diriam
745
01:07:48,865 --> 01:07:50,181
o que queriam.
746
01:07:51,466 --> 01:07:53,165
Porque tudo o que eu queria fazer era
ajudar.
747
01:07:57,316 --> 01:08:01,249
E estou começando a me perguntar se
há um propósito para eu estar aqui.
748
01:08:01,650 --> 01:08:03,633
Essa tem sido a questão o tempo todo.
749
01:08:04,216 --> 01:08:07,099
Quer dizer, fiz tudo o que podia.
750
01:08:08,067 --> 01:08:09,716
Eu estive aqui várias vezes.
751
01:08:09,896 --> 01:08:10,717
Estou aqui agora.
752
01:08:13,268 --> 01:08:14,450
Eu não sei mais o que fazer.
753
01:08:15,717 --> 01:08:17,284
Mas meu tempo acabou.
754
01:08:20,315 --> 01:08:21,283
E eu tenho que ir para casa.
755
01:08:27,866 --> 01:08:29,735
Sabe, acho que é mais ou menos como eu disse uma vez:
756
01:08:31,084 --> 01:08:33,416
A vida nem sempre se desenrola como nos filmes.
757
01:08:39,585 --> 01:08:41,334
Às vezes eu gostaria que fosse.
758
01:09:05,495 --> 01:09:06,985
Pouco depois daquele telefonema
759
01:09:07,360 --> 01:09:10,375
Eu percebi uma coisa terrível,
eu estava sendo um péssimo marido.
760
01:09:10,959 --> 01:09:12,843
Algo que prometi a mim mesmo que nunca seria.
761
01:09:13,425 --> 01:09:16,559
Então decidi que era hora de encurtar
minha viagem e ir para casa.
762
01:09:17,327 --> 01:09:19,560
Passei o resto do dia embalando
todas as minhas câmeras
763
01:09:19,859 --> 01:09:21,960
e deixando as coisas como estavam
antes de minha chegada.
764
01:09:22,494 --> 01:09:25,675
No entanto, decidi esperar até
escurecer antes de ir para casa.
765
01:09:26,377 --> 01:09:28,360
Porque ainda havia uma última coisa que queria fazer.
766
01:09:29,076 --> 01:09:31,811
Antes de sair, tirei uma série
de fotos em alta resolução.
767
01:09:32,376 --> 01:09:34,307
De todos os reflexos nas portas de vidro,
768
01:09:34,657 --> 01:09:38,527
na esperança de captar mais uma vez o que quer
que eu tenha visto na noite anterior.
769
01:09:39,142 --> 01:09:40,977
No entanto, no dia seguinte quando
cheguei em casa
770
01:09:41,526 --> 01:09:43,843
olhei as fotos e fiquei
chateado por não encontrar nada.
771
01:09:44,227 --> 01:09:46,710
Foi assim até que encontrei esta fotografia.
772
01:09:47,677 --> 01:09:48,858
Eu não vi a principio
773
01:09:49,410 --> 01:09:50,894
e quase joguei fora com as outras
774
01:09:51,143 --> 01:09:54,193
até que vi o que parecia ser um rosto
embaçado me encarando.
775
01:09:56,210 --> 01:09:58,458
Mas não se preocupe, o documentário não termina assim.
776
01:09:59,541 --> 01:10:01,077
Ao editar este documentário
777
01:10:01,377 --> 01:10:03,844
Eu estava tendo dificuldade em encontrar um final.
778
01:10:04,176 --> 01:10:06,043
E sem fim, de que adianta?
779
01:10:06,845 --> 01:10:09,495
Então comecei a procurar por filmagens
antigas do documentário anterior
780
01:10:09,661 --> 01:10:11,845
esperando montar um conjunto final genérico
781
01:10:12,012 --> 01:10:13,412
para ser capaz de dizer: feito.
782
01:10:14,395 --> 01:10:15,329
E foi então que eu vi.
783
01:10:16,461 --> 01:10:19,325
Algo escondido à vista de todos o tempo todo
784
01:10:19,927 --> 01:10:21,429
que eu nunca tinha notado antes.
785
01:10:22,262 --> 01:10:24,045
Algo que me ajudaria a ligar os pontos
786
01:10:24,725 --> 01:10:25,744
e chegar a um final
787
01:10:26,677 --> 01:10:28,179
com o qual eu só poderia sonhar
788
01:10:28,612 --> 01:10:32,999
{\an8}GRAVAÇÃO DO DOCUMENTÁRIO ANTERIOR{\an8}
789
01:10:28,959 --> 01:10:30,177
Desta vez, estou tentando um truque novo.
790
01:10:30,356 --> 01:10:32,193
Eu tenho alguns blocos de letras aqui.
791
01:10:32,853 --> 01:10:33,774
E o que vou fazer é
792
01:10:33,890 --> 01:10:35,489
Vou jogá-los nesta mesa aqui
793
01:10:35,606 --> 01:10:38,349
E sabe, talvez alguma coisa
queira soletrar algo.
794
01:10:38,461 --> 01:10:39,640
Não sei, é possível.
795
01:10:52,182 --> 01:10:54,134
Algo parecido com "bunda" está
escrito aqui.
796
01:10:57,650 --> 01:10:59,100
Alguma coisa parecido com bunda!
797
01:10:59,557 --> 01:11:01,689
Alguma coisa... bunda...
798
01:11:05,481 --> 01:11:15,798
Z L F I T O G N B X S R
799
01:11:16,169 --> 01:11:30,339
M E Q V A C U P D H J Y K W
800
01:11:39,761 --> 01:11:49,025
...mas agora consigo ver
801
01:11:57,903 --> 01:12:00,421
Criptografia monoalfabética:
802
01:12:00,637 --> 01:12:03,738
Método de criptografia alterando
arbitrariamente a ordem do alfabeto.
803
01:12:48,308 --> 01:13:01,727
{\an8}MENSAGEM DECIFRADA:{\an8}
804
01:12:48,828 --> 01:12:50,885
Vire à direita na 3ª estrada de terra após a
Torre 42 do Condado.
805
01:12:50,976 --> 01:12:52,426
A esquerda na primeira bifurcação
806
01:12:52,543 --> 01:12:53,983
A direita na segunda bifurcação
807
01:12:54,093 --> 01:12:55,527
Pare no cruzamento de terra
808
01:12:55,549 --> 01:12:57,080
Caminhe 200 pés pela estrada esquerda
809
01:12:57,163 --> 01:12:58,636
Pare e vire a bússola para o norte
810
01:12:58,690 --> 01:12:59,590
255 pés.
811
01:12:59,672 --> 01:13:00,657
O X marca o lugar.
812
01:13:03,955 --> 01:13:06,888
{\an8}Torre dos bombeiros da estrada 42 do Condado{\an8}
813
01:13:02,505 --> 01:13:05,920
Olá. Você ligou para o atendimento
automático
814
01:13:06,037 --> 01:13:07,772
do Departamento de Polícia do Condado de Marion.
815
01:13:08,455 --> 01:13:11,271
Se você sabe o ramal da
pessoa que está tentando entrar em contato
816
01:13:08,355 --> 01:13:12,498
{\an8}Comecei a seguir as instruções, literalmente passo a passo.{\an8}
817
01:13:11,847 --> 01:13:13,398
você pode discar a qualquer momento.
818
01:13:14,226 --> 01:13:18,475
{\an8}30 minutos depois...{\an8}
819
01:13:15,354 --> 01:13:18,533
Olá, policial Ramey, sou o
cara que faz o documentários sobre fantasmas.
820
01:13:18,612 --> 01:13:20,746
Você tem meu número, me ligue de volta
821
01:13:21,696 --> 01:13:23,512
acho que acabei de resolver o enigma.
822
01:13:24,046 --> 01:13:25,195
Você não vai acreditar.
823
01:14:30,732 --> 01:14:32,614
Se você pudesse dizer algo para sua filha agora
824
01:14:32,748 --> 01:14:33,464
o que você diria?
825
01:14:34,782 --> 01:14:35,931
Diria que a amo.
826
01:14:37,948 --> 01:14:40,131
E espero vê-la novamente algum dia.
827
01:14:44,782 --> 01:14:47,731
Só espero que não
tenha sido doloroso para ela.
828
01:14:53,697 --> 01:14:55,833
E se James Lightfoot estivesse aqui agora,
829
01:14:56,113 --> 01:14:57,293
o que você diria para ele?
830
01:14:59,088 --> 01:15:01,204
Eu diria para apodrecer no inferno.
831
01:15:11,487 --> 01:15:13,920
Acredita-se que a garrafa encontrada
com Susan Forester tenha
832
01:15:14,138 --> 01:15:16,601
sido enterrada pouco antes
de James Lightfoot tirar a própria vida.
833
01:15:19,143 --> 01:15:21,488
A garrafa foi imediatamente
levada pelas autoridades
834
01:15:21,665 --> 01:15:24,104
para ser inspecionada
e listada como evidência.
835
01:15:26,826 --> 01:15:31,623
Eu ainda não vi o conteúdo do que estava dentro.
836
01:15:34,256 --> 01:15:36,855
Após meses de súplica, o oficial Ramey concordou
837
01:15:37,212 --> 01:15:40,551
Pude ver o conteúdo após do processo,
mas tive que ser paciente.
838
01:15:41,727 --> 01:15:46,761
Quando eu perguntei a ele se ele poderia compartilhar
alguns detalhes comigo, ele me respondeu...
839
01:15:49,178 --> 01:15:53,163
...é um mapa.
840
01:16:00,358 --> 01:16:02,516
Desde o lançamento deste documentário.
841
01:16:02,738 --> 01:16:04,948
Obtive permissão das famílias das vítimas restantes
842
01:16:05,145 --> 01:16:07,330
para incluí-las em meus futuros documentários.
843
01:16:11,064 --> 01:16:17,366
Ainda assim há 14 vítimas esperando serem
encontradas.
844
01:16:19,084 --> 01:16:26,259
Legendas Mordor09
845
01:16:53,084 --> 01:16:57,259
Continua...
846
01:16:57,259 --> 01:16:59,259
847
01:16:59,259 --> 01:17:01,259
EQUIPE SCARY CLUBE
848
01:17:01,259 --> 01:17:03,259
GRUPO ACERVO SCARY NO FACEBOOK
62572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.