All language subtitles for The.Blackwell.Ghost.4.2020.720p.WEBRip.H264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,395 --> 00:00:08,378 Por que antes eu era cego... 2 00:00:12,479 --> 00:00:14,829 Aqueles que estejam assistindo este documentário saibam que eu sou... 3 00:00:15,546 --> 00:00:17,112 Sou uma pessoa normal como você. 4 00:00:17,427 --> 00:00:19,926 Exceto que estou preso a este fenômeno extremamente estranho. 5 00:00:21,245 --> 00:00:23,829 O que começou como uma experiência em meu primeiro documentário 6 00:00:24,013 --> 00:00:26,548 agora progrediu em direção a uma realização que altera a sua vida: 7 00:00:28,083 --> 00:00:29,611 Os fantasmas são reais. 8 00:00:31,865 --> 00:00:33,949 Minha vida, mudou para sempre de como era antes. 9 00:00:34,214 --> 00:00:36,898 Mesmo assim, mesmo com todas as evidências que captei com a câmera 10 00:00:37,382 --> 00:00:39,998 Ainda não espero que ninguém acredite em uma palavra do que eu digo. 11 00:00:41,847 --> 00:00:44,648 Parei de tentar convencer as pessoas de que existem fantasmas. 12 00:00:46,060 --> 00:00:48,350 A esta altura, ou acredita em mim ou não. 13 00:00:49,772 --> 00:00:52,570 Porque como já disse antes, eu realmente não me importo. 14 00:00:53,694 --> 00:00:56,042 Agora eu só me importo com o que vem a seguir. 15 00:00:56,994 --> 00:00:59,027 E o caminho que eu acho que devo seguir. 16 00:01:01,793 --> 00:01:03,710 Por mais que eu realmente quisesse desistir. 17 00:01:05,577 --> 00:01:07,421 Algo me faz seguir em frente. 18 00:01:25,577 --> 00:01:32,421 Legendas Mordor09 19 00:01:34,098 --> 00:01:37,583 Parte 4 20 00:01:42,550 --> 00:01:46,200 26 de Setembro de 2019 21 00:02:26,750 --> 00:02:30,835 8 meses antes 22 00:02:59,119 --> 00:03:03,535 22 de Janeiro de 2019 23 00:03:32,370 --> 00:03:34,171 Quando Greg se mudou da casa Blackwell. 24 00:03:35,834 --> 00:03:37,520 Ele sabia o quão animado eu estava com a casa 25 00:03:37,688 --> 00:03:39,537 E como fiquei chateado quando tive que me afastar dela. 26 00:03:41,154 --> 00:03:42,820 Ele me ofereceu vários presentes. 27 00:03:44,070 --> 00:03:45,871 Principalmente a arte em suas paredes. 28 00:03:47,070 --> 00:03:48,937 Lembro-me da pintura na lareira. 29 00:03:50,070 --> 00:03:50,920 Eu a peguei 30 00:03:51,086 --> 00:03:53,137 esperando que de alguma forma isso me traga de volta um sentimento 31 00:03:53,454 --> 00:03:54,655 que não consigo descrever. 32 00:03:57,953 --> 00:03:59,453 Espero recuperá-lo... 33 00:04:08,722 --> 00:04:10,103 3 Meses Depois 34 00:04:10,275 --> 00:04:10,785 27 de Abril de 2019 35 00:04:10,937 --> 00:04:11,497 Alô, 36 00:04:12,009 --> 00:04:14,093 você ligou para o atendimento automático 37 00:04:14,225 --> 00:04:16,110 do Departamento de Polícia do Condado de Marion. 38 00:04:16,644 --> 00:04:19,477 Se você sabe o ramal da pessoa que está tentando entrar em contato 39 00:04:19,627 --> 00:04:21,345 você pode discá-lo a qualquer momento. 40 00:04:22,581 --> 00:04:27,647 {\an8}Oficial Will Ramey{\an8} 41 00:04:22,730 --> 00:04:24,114 então, acho que o que você quer discutir, 42 00:04:24,329 --> 00:04:25,663 o que queria me perguntar 43 00:04:26,162 --> 00:04:26,879 tem algum... 44 00:04:27,663 --> 00:04:28,779 Bom, a pergunta é essa. 45 00:04:31,546 --> 00:04:33,980 Será legal para mim mostrar isso 46 00:04:34,311 --> 00:04:35,296 neste documentário? 47 00:04:35,546 --> 00:04:38,145 Ou isso é um tipo de prova que você acha que não deve ser divulgada? 48 00:04:39,095 --> 00:04:40,446 Quantas pessoas você acha que o verão? 49 00:04:41,180 --> 00:04:41,676 Deixe-me ver... 50 00:04:41,913 --> 00:04:42,863 os últimos documentários 51 00:04:43,129 --> 00:04:44,563 foram vistos mais de um milhão de vezes 52 00:04:44,680 --> 00:04:46,997 então pelo menos alguns milhões de pessoas o verão. 53 00:04:48,297 --> 00:04:48,863 Wow. 54 00:04:50,576 --> 00:04:51,909 Então, para atualizá-los. 55 00:04:52,389 --> 00:04:53,791 Depois dessa noite eu sai da casa, 56 00:04:54,042 --> 00:04:55,192 dormi no meu carro, acordei 57 00:04:55,342 --> 00:04:57,476 voltei no dia seguinte e vi a mensagem no chão. 58 00:04:58,009 --> 00:05:00,374 Voltei ao Kentucky para tentar me recompor. 59 00:05:00,942 --> 00:05:02,659 Tentei encontrar algumas informações sobre o caso. 60 00:05:02,759 --> 00:05:04,609 Mas qualquer pessoa que tenha pesquisado Lightfoot na internet 61 00:05:04,708 --> 00:05:06,426 vai dizer que não encontrou nada. 62 00:05:07,209 --> 00:05:09,943 Nenhuma menção aos assassinatos, nenhuma menção a nada relacionado a este caso. 63 00:05:10,774 --> 00:05:14,409 E para a maioria, isso parece estranho porque vivemos em uma época em que tudo está on line, certo? 64 00:05:14,580 --> 00:05:15,600 {\an8}Você tem tudo on line{\an8} 65 00:05:16,549 --> 00:05:21,880 {\an8}Casos não resolvidos sem dados públicos. Mais de: 100,000{\an8} 66 00:05:16,347 --> 00:05:17,272 Mas o que as pessoas não percebem 67 00:05:17,389 --> 00:05:20,522 é que se estima que existam mais de 100.000 casos não resolvidos 68 00:05:20,790 --> 00:05:22,472 com informações que simplesmente não existem. 69 00:05:23,239 --> 00:05:26,672 E as pessoas tem que saber que isso ocorre porque, tecnicamente, ainda era um caso aberto, 70 00:05:27,306 --> 00:05:29,123 ou simplesmente nunca ganhou apelo na mídia. 71 00:05:29,440 --> 00:05:30,639 Na verdade, através de todas as minhas pesquisas 72 00:05:30,972 --> 00:05:34,289 Só consegui encontrar uma notícia relacionada a este caso. 73 00:05:34,740 --> 00:05:38,356 Que encontrei em um microfilme na biblioteca local do condado. 74 00:05:39,473 --> 00:05:43,907 Foi impresso um dia após encontrarem o corpo de Sarah Baker em 1 de maio de 1972. 75 00:05:44,690 --> 00:05:46,990 Então, considerando que não há informações sobre este caso 76 00:05:47,623 --> 00:05:50,457 e estou desesperado por qualquer coisa agora 77 00:05:50,957 --> 00:05:52,724 o que significa que só tenho uma opção 78 00:05:53,141 --> 00:05:55,738 que é fazer amizade com o primo do dono da casa, 79 00:05:56,006 --> 00:05:56,857 você conhece esse cara. 80 00:05:57,123 --> 00:05:59,273 Meu primo na verdade é o chefe... 81 00:05:59,407 --> 00:06:00,807 da polícia local 82 00:06:01,324 --> 00:06:01,924 e uh 83 00:06:02,156 --> 00:06:03,907 ele já forneceu 84 00:06:04,040 --> 00:06:05,173 alguns documentos 85 00:06:05,406 --> 00:06:07,857 a respeito do que realmente aconteceu ali. 86 00:06:08,586 --> 00:06:09,840 Então foi isso exatamente o que fiz. 87 00:06:10,041 --> 00:06:11,624 Eu simplesmente agradeço por serem tão legais. 88 00:06:11,758 --> 00:06:15,624 Quer dizer, se não fosse por vocês, eu não poderia, sabe, fazer esse documentário. 89 00:06:15,754 --> 00:06:20,124 E a única razão de eu fazer isso é por causa do que vocês compartilharam comigo. 90 00:06:20,923 --> 00:06:21,890 O que é isso exatamente? 91 00:06:22,505 --> 00:06:26,709 É a carta encontrada junto ao corpo na cena do crime. 92 00:06:27,708 --> 00:06:28,988 O que tem nela? O que ela diz? 93 00:06:29,592 --> 00:06:31,709 Umm ... Você tem que ver isto. 94 00:06:32,975 --> 00:06:35,626 Então, para todos que estão confusos agora, é isso que está acontecendo. 95 00:06:36,325 --> 00:06:39,808 Vocês se lembram no último documentário quando recebi este e-mail do proprietário. 96 00:06:40,458 --> 00:06:42,560 Parece que houve 18 assassinatos relacionados à casa 97 00:06:42,758 --> 00:06:44,859 e que o assassino deixou algum tipo de bilhete. 98 00:06:45,525 --> 00:06:47,439 A única coisa que não consegui foi esse bilhete. 99 00:06:49,509 --> 00:06:50,542 Não sei o que é isso. 100 00:06:51,176 --> 00:06:54,242 Bem, acontece que nem o Roger, ele na verdade nunca viu o bilhete. 101 00:06:55,141 --> 00:06:58,142 Se tivesse, teria notado que ele não confessou os 18 assassinatos, 102 00:06:58,309 --> 00:07:00,093 mas que apenas confessou um. 103 00:07:00,643 --> 00:07:01,776 Como estão prestes a ver. 104 00:07:02,309 --> 00:07:04,959 Quando o oficial com quem eu estava falando finalmente enviou o bilhete para minha caixa de entrada, 105 00:07:05,443 --> 00:07:07,193 não pude acreditar no que eu estava vendo. 106 00:07:38,244 --> 00:07:39,677 Em 1 de maio de 1973 107 00:07:40,244 --> 00:07:43,077 o corpo de James Lightfoot, também conhecido como o Serial Killer Lightfoot 108 00:07:43,445 --> 00:07:44,912 foi encontado em sua propriedade. 109 00:07:45,260 --> 00:07:47,911 As autoridades acharam o corpo com apenas um disparo na cabeça, 110 00:07:48,210 --> 00:07:50,626 uma espingarda calibre 20 ao lado dele no chão 111 00:07:50,893 --> 00:07:53,008 no que pareceu ser uma morte por suícidio. 112 00:07:54,627 --> 00:07:56,311 no balcão a um metro e meio do seu corpo 113 00:07:56,862 --> 00:07:59,345 Havia um envelope pardo que continha este bilhete. 114 00:08:01,477 --> 00:08:03,711 O que as autoridades inicialmente presumiram ser palavras cruzadas 115 00:08:04,228 --> 00:08:05,845 acabou por ser algo muito mais do que isso. 116 00:08:06,812 --> 00:08:10,878 "Enterrei a garrafa com minha primeira morte, Susan. O quebra-cabeça leva a ela." 117 00:08:11,878 --> 00:08:13,812 O que quase foi jogado fora 118 00:08:14,210 --> 00:08:18,012 agora é a única prova que pode ou não levar ao local 119 00:08:18,195 --> 00:08:19,746 de uma das vítimas de Lightfoot. 120 00:08:20,128 --> 00:08:21,129 Então essa é a minha pergunta: 121 00:08:21,263 --> 00:08:22,995 Tudo bem se eu colocar isso online? 122 00:08:24,469 --> 00:08:26,649 Temos uma página em rede social para a série de documentários. 123 00:08:26,951 --> 00:08:28,251 E eu esperava que talvez 124 00:08:28,752 --> 00:08:31,418 você sabe, se eu gastar cerca de umas 1000 horas nisso, 125 00:08:31,551 --> 00:08:34,967 Poderia ter uma chance melhor de resolvê-lo. Se é que isso faz sentido. 126 00:08:35,366 --> 00:08:36,403 Teria problema? 127 00:08:38,536 --> 00:08:39,633 Pode fazer isso. 128 00:08:42,348 --> 00:08:44,185 Então que em 1 de maio de 2019 129 00:08:44,603 --> 00:08:46,618 Uppei a carta na página de Blackwell Ghost. 130 00:08:47,287 --> 00:08:49,152 O documento se tornou viral em vários fóruns. 131 00:08:49,385 --> 00:08:51,735 E antes que eu percebesse, já havia centenas de pessoas tentando ajudar. 132 00:08:52,186 --> 00:08:56,486 Tentando todo tipo de decodificações e percebendo a semelhança incrível do quebra-cabeça com o do assassino do Zodíaco, 133 00:08:56,885 --> 00:08:58,450 que também nunca foi resolvido. 134 00:08:59,119 --> 00:09:01,852 Olhei para ele durante dias e noites e não fiz nenhum progresso interessante. 135 00:09:02,270 --> 00:09:04,286 Então decidi me concentrar no que sabia. 136 00:09:05,000 --> 00:09:07,037 Na lista de 18 vítimas suspeitas de terem sido mortas por Lightfoot 137 00:09:07,466 --> 00:09:10,454 havia o nome de Susan Forester, cujo corpo nunca foi encontrado. 138 00:09:13,370 --> 00:09:14,737 Decidi começar por aí. 139 00:09:24,520 --> 00:09:25,101 Marca. 140 00:09:28,504 --> 00:09:29,969 Carol, quer algo para beber? 141 00:09:30,887 --> 00:09:32,371 Quer água ou alguma outra coisa antes de começarmos? 142 00:09:33,370 --> 00:09:34,871 Quanto tempo isso vai demorar? 143 00:09:37,271 --> 00:09:40,985 Susan era minha filha e eu não poderia ter pedido uma filha melhor. 144 00:09:38,547 --> 00:09:43,727 {\an8}Carol Forester, Mãe de Susan{\an8} 145 00:09:42,254 --> 00:09:44,701 Ela sempre quis fazer algo com sua vida. 146 00:09:45,401 --> 00:09:47,086 Mas nunca teve a chance. 147 00:09:48,820 --> 00:09:50,137 Ela havia acabado de fazer 18 anos, 148 00:09:50,504 --> 00:09:52,570 antes de ela desaparecer. 149 00:09:53,671 --> 00:09:55,121 Era apenas uma criança. 150 00:09:57,434 --> 00:09:58,888 No dia em que ela desapareceu 151 00:09:59,521 --> 00:10:02,288 disse que iria passear com o cachorro. 152 00:10:04,870 --> 00:10:06,147 Poucas horas depois, 153 00:10:07,352 --> 00:10:09,436 fui olhar o seu quarto para ver se ela tinha chegado em casa. 154 00:10:11,383 --> 00:10:13,384 Fui então que eu soube que alguma coisa havia acontecido. 155 00:10:15,000 --> 00:10:17,234 A Polícia não ficou tão preocupada quanto eu. 156 00:10:17,634 --> 00:10:19,684 Mas eu sabia que havia algo errado. 157 00:10:21,567 --> 00:10:22,817 Ela nunca voltou. 158 00:10:26,718 --> 00:10:28,268 Aquela foi a última vez que a vi. 159 00:10:32,066 --> 00:10:34,367 Aquela foi a última vez que eu vi a minha filha. 160 00:10:40,608 --> 00:10:41,608 1 de Agosto de 2019 161 00:10:42,857 --> 00:10:45,258 Essa é minha esposa comprando álcool para mim e ela está grávida. 162 00:10:45,806 --> 00:10:49,057 Não pode beber, mas tem a amabilidade de me comprar álcool. Amo você. 163 00:10:51,575 --> 00:10:52,891 Desculpa. O que acabei de dizer? 164 00:10:53,418 --> 00:10:54,356 O que você está fazendo? 165 00:10:55,241 --> 00:10:56,904 Sopa de feijão seco. 166 00:10:57,331 --> 00:10:58,658 Por que o volume está tão ... 167 00:10:58,795 --> 00:11:00,312 Vou fazer amanhã, porque tenho que molhar o... 168 00:11:00,441 --> 00:11:01,108 Olá, 169 00:11:01,294 --> 00:11:02,591 Revendo. De algo... 170 00:11:03,375 --> 00:11:07,308 Devo deixar o feijão de molho durante a noite. Farei isso para o jantar amanhã. 171 00:11:07,426 --> 00:11:08,374 Tem que deixar o feijão de molho. 172 00:11:09,092 --> 00:11:10,692 Oh, eu vou para a Flórida na segunda. 173 00:11:10,992 --> 00:11:12,956 Você quer que eu compre algo antes de ir? 174 00:11:13,808 --> 00:11:16,057 Precisamos de uma poltrona reclinável para o quarto do bebê. 175 00:11:16,225 --> 00:11:20,589 e um daqueles acolchoados para o trocador. 176 00:11:21,409 --> 00:11:22,758 Não sei o que é isso, mas vou descobrir. 177 00:11:22,978 --> 00:11:25,828 Você pode colocar no seu cartão de crédito? Porque eu realmente não tenho nenhum dinheiro agora. 178 00:11:28,566 --> 00:11:31,433 Bem, talvez se você não comprasse cerveja o tempo todo, você teria dinheiro bastante. 179 00:11:33,630 --> 00:11:34,332 Sabe, isso é muito injusto. 180 00:11:34,583 --> 00:11:36,330 Não bebo tanto assim. 181 00:11:36,850 --> 00:11:38,449 Vão pensar que sou um alcoólatra! 182 00:11:39,933 --> 00:11:41,640 Eu sou um alcoólatra? 183 00:11:43,933 --> 00:11:45,149 Isso não tem graça. 184 00:11:47,598 --> 00:11:48,813 Não bebo tanto assim. 185 00:11:50,185 --> 00:11:51,450 Você acha que bebo demais? 186 00:11:57,168 --> 00:11:58,918 Então, estou arrumando meu carro aqui. 187 00:11:59,520 --> 00:12:00,735 Como podem ver, estou fazendo as malas para segunda-feira 188 00:12:00,851 --> 00:12:04,384 Vou embora muito cedo, porque vou demorar o dia todo para chegar à Flórida. 189 00:12:05,567 --> 00:12:07,850 E o principal motivo de eu voltar para a Flórida é basicamente 190 00:12:07,967 --> 00:12:11,684 porque quero fechar essa lacuna de comunicação entre mim e esses fantasmas. 191 00:12:11,817 --> 00:12:13,918 Obviamente, eles têm dificuldade em se comunicar 192 00:12:14,840 --> 00:12:16,632 ou simplesmente me diriam o que querem que eu faça. 193 00:12:17,518 --> 00:12:18,484 A maneira que eu vejo isso é, 194 00:12:18,851 --> 00:12:20,670 se um fantasma não tem voz 195 00:12:20,419 --> 00:12:21,435 como pode falar? 196 00:12:21,601 --> 00:12:23,748 Portanto, estou vou dar uma voz a eles com este dispositivo que construí. 197 00:12:24,415 --> 00:12:27,150 Este é um brinquedo comum que talvez vocês reconheçam 198 00:12:27,469 --> 00:12:30,135 Então eu modifiquei um pouco para que seja um simulador de voz. 199 00:12:30,318 --> 00:12:31,234 Então, se você pressionar uma tecla 200 00:12:32,235 --> 00:12:33,100 ele dirá uma letra. 201 00:12:33,768 --> 00:12:37,466 Mas a questão é, você sabe, fantasmas não têm dedos. 202 00:12:37,784 --> 00:12:41,951 Então pensei, bem, o que posso fazer para facilitar isso para os fantasmas? 203 00:12:42,633 --> 00:12:44,169 Então é aí que essas coisinhas entram em jogo. 204 00:12:44,319 --> 00:12:46,635 Estes são interruptores controlados por termostato, 205 00:12:47,285 --> 00:12:49,520 são basicamente termômetros eletrônicos 206 00:12:49,952 --> 00:12:51,582 e estão conectados a este computador Linux 207 00:12:51,885 --> 00:12:53,530 que está conectado a este pré-amplificador 208 00:12:53,185 --> 00:12:55,868 que então se conecta a cada tecla individual aqui. 209 00:12:56,486 --> 00:12:58,819 Portanto, se você alterar a temperatura em um desses interruptores 210 00:12:58,969 --> 00:13:02,168 ele será ativado e então a letra correlativa soará. 211 00:13:02,602 --> 00:13:03,753 Deixe-me mostrar as vocês. 212 00:13:08,286 --> 00:13:09,137 Estou muito orgulhoso disso. 213 00:13:09,786 --> 00:13:12,153 Essa coisa me levou uma eternidade para construir, funciona... 214 00:13:13,568 --> 00:13:15,486 ...Na maioria das vezes, vamos dizer assim. 215 00:13:16,120 --> 00:13:19,203 Vou continuar a arrumar meu carro. Me preparando para esta viagem para fora da cidade. 216 00:13:22,170 --> 00:13:23,353 Será um longo dia. 217 00:13:25,704 --> 00:13:30,838 4 DIAS DEPOIS 5 de Agosto de 2019 218 00:13:37,226 --> 00:13:41,725 Chegando a FLORIDA 219 00:13:48,611 --> 00:13:50,411 Então, eu postei esse quebra-cabeça online há um tempo 220 00:13:50,728 --> 00:13:52,894 e ainda ninguém foi capaz de resolver. 221 00:13:54,930 --> 00:13:55,861 Um garoto chegou muito perto. 222 00:13:55,956 --> 00:13:58,600 Eu tenho que dar crédito a ele, achei que ele tinha desvendado 223 00:13:58,940 --> 00:14:00,344 mas descobri que não, realmente me deu esperança. 224 00:14:01,662 --> 00:14:03,462 Então, agora estou indo para a Flórida. 225 00:14:04,212 --> 00:14:05,394 Estou quase chegando na casa. 226 00:14:06,544 --> 00:14:09,875 E vou focar toda a minha atenção em passar talvez algumas noites 227 00:14:10,229 --> 00:14:10,962 como antes 228 00:14:11,811 --> 00:14:12,845 e ver o que acontece. 229 00:14:13,994 --> 00:14:16,728 Não é bem um plano, mas é tudo o que tenho agora, sabem. 230 00:14:22,960 --> 00:14:24,591 Tudo bem, estamos chegando perto porque vejo os trilhos do trem. 231 00:14:30,991 --> 00:14:32,475 Então logo ali abaixo é onde eles encontraram, 232 00:14:32,942 --> 00:14:38,292 a cerca de 100 metros a frente, foi onde eles encontraram o corpo de Olivia Jones na velha ponte de cavalete. 233 00:14:39,142 --> 00:14:42,158 Não vou lá hoje porque parece que vai chover. 234 00:14:42,391 --> 00:14:46,260 E da última vez que estive lá, havia cerca de 1000 cobras bebês. 235 00:14:46,242 --> 00:14:48,600 Então eu vou seguir em frente, se não se importam 236 00:14:49,192 --> 00:14:53,542 E há insetos por todo o meu carro. Não sei o que porra são essas coisas. 237 00:14:55,172 --> 00:14:55,926 É uma loucura. 238 00:14:56,825 --> 00:14:59,789 Este é definitivamente um território familiar porque eu não vi um carro 239 00:15:00,840 --> 00:15:01,536 nos últimos 10 minutos ou mais, 240 00:15:05,227 --> 00:15:07,760 Posso dizer que o sentimento de reclusão está começando a fazer efeito. 241 00:15:16,910 --> 00:15:20,930 Então aqui estamos no trecho final de acordo com o GPS, a 3,5km da casa 242 00:15:20,844 --> 00:15:21,994 descendo a estrada de terra, 243 00:15:22,994 --> 00:15:23,945 e isso me fez pensar 244 00:15:25,228 --> 00:15:26,794 sabe, das 18 vítimas 245 00:15:28,279 --> 00:15:29,661 só encontraram três corpos 246 00:15:30,610 --> 00:15:31,545 faltando recuperar 15. 247 00:15:31,811 --> 00:15:35,660 E dirigindo por essa floresta densa, por essa estrada de terra, não posso deixar de pensar 248 00:15:35,962 --> 00:15:36,845 que talvez... 249 00:15:37,675 --> 00:15:39,911 Considerando que os três corpos que encontraram 250 00:15:40,610 --> 00:15:41,713 estavam muito próximos a casa, 251 00:15:42,561 --> 00:15:43,646 falando realisticamente, 252 00:15:43,812 --> 00:15:46,128 posso estar passando pelos restos mortais de alguém agora. 253 00:15:46,912 --> 00:15:49,280 Eu considero Lightfoot uma pessoa preguiçosa, 254 00:15:49,496 --> 00:15:53,430 então eu não acho que ele se desviou muito de seu caminho para se livrar desses corpos. 255 00:15:57,962 --> 00:15:58,745 Ali está o farol. 256 00:16:00,729 --> 00:16:04,329 Ou sei lá o quê, eu realmente não sei se é mesmo um farol, não sei o que é mas ele fica ali. 257 00:16:04,659 --> 00:16:06,213 É onde eles encontraram o corpo dela bem ali. 258 00:16:15,461 --> 00:16:16,960 Ai está. 259 00:16:17,696 --> 00:16:20,846 Oh Deus, não estou feliz por estar de volta aqui. 260 00:16:24,196 --> 00:16:25,363 Não estou feliz. 261 00:16:31,414 --> 00:16:32,597 É tão assustador. 262 00:16:35,258 --> 00:16:37,615 Quer saber? Estou sentindo algo que não estava sentindo há um segundo 263 00:16:37,888 --> 00:16:39,401 que é um arrependimento imediato. 264 00:16:43,956 --> 00:16:45,676 Não estou gostando mesmo disso. 265 00:17:16,619 --> 00:17:18,810 Oh Deus. 266 00:17:21,702 --> 00:17:22,422 Bom... 267 00:17:38,259 --> 00:17:38,874 Olá? 268 00:18:39,120 --> 00:18:39,981 Estamos de volta. 269 00:18:49,701 --> 00:18:51,948 Oh, meu Deus eu trouxe tanta coisa. 270 00:19:00,913 --> 00:19:02,878 Estou com todo o meu equipamento aqui, vou começar montar agora. 271 00:19:30,671 --> 00:19:34,042 Dormitório # 2 272 00:19:38,811 --> 00:19:41,130 Dormitório # 1 273 00:19:41,352 --> 00:19:43,394 Estou com um monte de coisas 274 00:19:43,640 --> 00:19:44,910 que vou instalar nesta casa. 275 00:19:46,710 --> 00:19:49,810 {\an8}Dormitório # 2{\an8} 276 00:19:45,970 --> 00:19:48,787 E um quarto que não investigamos da última vez que estive aqui. 277 00:19:48,936 --> 00:19:50,569 Portanto, vamos instalar algumas coisas aqui. 278 00:19:51,137 --> 00:19:52,803 Oh, E eu tenho que mostrar a vocês algumas das coisas que eu trouxe. 279 00:19:54,790 --> 00:19:55,247 Acho que farei isso agora mesmo. 280 00:19:57,263 --> 00:20:00,377 Todo esse tempo livre me deu a oportunidade de comprar algumas coisas novas. 281 00:20:00,581 --> 00:20:03,129 Então eu trouxe uma caixa cheia de bugigangas que tenho que montar. 282 00:20:03,413 --> 00:20:04,664 Trouxe sinos, 283 00:20:05,430 --> 00:20:07,980 sensores de movimento, vou colocá-los na parte de trás 284 00:20:08,597 --> 00:20:09,347 um rádio 285 00:20:09,594 --> 00:20:10,446 Sabem, só... 286 00:20:10,851 --> 00:20:12,197 brinquedos novos. 287 00:20:13,268 --> 00:20:15,335 Se você não percebeu agora 288 00:20:15,701 --> 00:20:18,285 a razão pela qual estou falando assim tão alto é porque estou morrendo de medo. 289 00:20:21,618 --> 00:20:23,168 Certo, temos nosso sensor de movimento aqui. 290 00:20:24,334 --> 00:20:25,532 Então como estão vendo. 291 00:20:28,352 --> 00:20:29,717 Um pequeno sensor de movimento. 292 00:20:45,251 --> 00:20:47,652 Também tenho esse rádio 293 00:20:47,919 --> 00:20:50,419 Eu vou deixar ele aqui no quarto, eu realmente não sei 294 00:20:50,919 --> 00:20:52,386 se vai acontecer algo com isso. 295 00:20:53,520 --> 00:20:56,268 Mas vou colocá-lo aqui em pé. 296 00:20:57,336 --> 00:20:58,267 E vou ligá-lo. 297 00:20:59,850 --> 00:21:00,530 E vou deixar aqui. 298 00:21:03,736 --> 00:21:05,102 Talvez abaixar um pouco. 299 00:21:06,606 --> 00:21:07,173 Muito bem 300 00:21:07,973 --> 00:21:08,573 lá vamos nós. 301 00:21:09,254 --> 00:21:09,887 Muito bem. 302 00:21:54,606 --> 00:21:55,270 Tudo pronto. 303 00:21:56,420 --> 00:21:57,292 Bloco de letras prontas. 304 00:21:58,191 --> 00:22:00,220 Esta é minha pequena maquina "Ghost Whisperer" 305 00:22:00,440 --> 00:22:02,410 Eu mantenho pressionado o botão "liga / desliga". 306 00:22:03,995 --> 00:22:04,995 Bom. 307 00:22:11,743 --> 00:22:12,966 Está muito sensível. 308 00:22:14,756 --> 00:22:15,653 Vou deixar sensível. 309 00:22:16,579 --> 00:22:18,229 Ele está mais sensível agora, apenas para o caso 310 00:22:18,688 --> 00:22:20,719 o ar condicionado sopra através de um destes... 311 00:22:21,804 --> 00:22:22,688 Destes pequenos... 312 00:22:23,710 --> 00:22:26,365 e ele o ativar, então saberei que tudo o que tenho a fazer é apertar neste botão novamente. 313 00:22:26,472 --> 00:22:27,890 Então... 314 00:22:27,933 --> 00:22:29,600 Acho que estamos prontos. 315 00:22:31,390 --> 00:22:32,657 Estou gravando o telefone porque já prevejo 316 00:22:33,573 --> 00:22:35,474 que nosso telefonema acontecerá hoje à noite. 317 00:22:36,868 --> 00:22:37,956 Tomara que não aconteça. 318 00:22:39,222 --> 00:22:41,690 Porque isso é uma merda. Eu garanto a vocês. 319 00:22:42,624 --> 00:22:44,607 Eu odeio grampear essa merda de telefone. 320 00:22:46,176 --> 00:22:46,944 Bom. 321 00:22:49,550 --> 00:22:51,600 Checando. Checando. Bom. 322 00:22:52,625 --> 00:22:53,947 Muito bem, estamos "grampeados". 323 00:22:57,140 --> 00:22:59,391 Então, estou sentado aqui esperando o sol se pôr 324 00:22:59,925 --> 00:23:01,691 Porque geralmente é quando as coisas acontecem. 325 00:23:03,541 --> 00:23:04,453 Tentando provocar, 326 00:23:04,668 --> 00:23:05,414 mas mesmo assim 327 00:23:06,966 --> 00:23:09,467 fiquei curioso e verifiquei minha conta bancária 328 00:23:09,983 --> 00:23:13,315 a que estou usando para esses documentários. 329 00:23:13,465 --> 00:23:17,267 Acontece é que é uma conta conjunta que tenho com minha esposa 330 00:23:17,984 --> 00:23:22,502 na que estivemos colocando dinheiro e economizando para as férias. 331 00:23:23,451 --> 00:23:25,217 Eu verifiquei minha conta hoje e... 332 00:23:26,983 --> 00:23:28,201 todo o dinheiro se foi. 333 00:23:29,649 --> 00:23:31,100 Sete mil, 334 00:23:31,952 --> 00:23:32,918 se foram. 335 00:23:33,351 --> 00:23:34,615 E eu pessoalmente não pude acreditar 336 00:23:34,762 --> 00:23:37,635 porque pensei, como gastei sete mil dólares nesses documentários? 337 00:23:38,429 --> 00:23:39,663 Mas gastei. 338 00:23:39,870 --> 00:23:40,796 E se foram 339 00:23:40,957 --> 00:23:43,828 em passagem aérea, gasolina, hospedagem, sabe, um monte de coisas. 340 00:23:44,170 --> 00:23:45,214 Mas, de todo jeito 341 00:23:45,398 --> 00:23:46,383 não sei se são 342 00:23:46,631 --> 00:23:48,376 os fantasmas que me mantem acordado a noite 343 00:23:48,520 --> 00:23:50,120 ou o fato de ter que dizer a minha esposa 344 00:23:50,212 --> 00:23:53,727 que gastei o dinheiro das nossas férias neste documentário sobre fantasmas. 345 00:23:57,163 --> 00:23:57,759 Sim. 346 00:24:02,494 --> 00:24:04,110 Sim, na verdade não é engraçado, é? 347 00:24:10,694 --> 00:24:12,595 Oh, sou um homem morto! 348 00:25:49,452 --> 00:25:50,156 Alô? 349 00:25:51,627 --> 00:25:52,425 Hey sou eu 350 00:25:54,373 --> 00:25:55,360 Você esqueceu de ligar 351 00:25:57,260 --> 00:25:58,760 Quase me matou de susto. 352 00:25:59,977 --> 00:26:01,943 Bom, desculpa. Você está bem? 353 00:26:02,997 --> 00:26:03,630 O que você quer? 354 00:26:04,666 --> 00:26:07,100 Bem, você deveria me ligar quando você chegasse na Florida. 355 00:26:08,118 --> 00:26:10,160 Liguei para o seu celular mas você não atendeu. 356 00:26:12,540 --> 00:26:13,777 Eu esqueci completamente de ligar para você me desculpe 357 00:26:16,313 --> 00:26:18,650 Você quase me mata de susto, Terry 358 00:26:18,661 --> 00:26:19,528 Está tudo bem? 359 00:26:20,563 --> 00:26:21,442 Posso... 360 00:26:21,859 --> 00:26:23,927 Estou bem, não era minha intenção fazer isso, posso te ligar amanhã? 361 00:26:24,495 --> 00:26:27,930 Sim, tudo bem, mas você parece muito estressado 362 00:26:27,728 --> 00:26:29,729 Esse lugar é legal durante o dia, é suportável 363 00:26:29,895 --> 00:26:32,646 Mas durante, sabe quando escurece, começa a ficar um pouco assustador. 364 00:26:33,630 --> 00:26:34,377 Bom, você fez isso com você mesmo 365 00:26:35,130 --> 00:26:37,950 Acabei de medir a minha pressão arterial, ela atingiu 19 por... 366 00:26:38,278 --> 00:26:40,110 não, não 16 por 9. 367 00:26:40,729 --> 00:26:41,945 Você realmente precisa se acalmar 368 00:26:42,960 --> 00:26:43,513 Eu sei, eu gostaria de poder. 369 00:26:44,529 --> 00:26:46,276 Aconteceu alguma coisa que te assustou? 370 00:26:46,678 --> 00:26:50,429 Acho que na maioria das vezes é a minha imaginação, porque às vezes não escuto nada 371 00:26:50,607 --> 00:26:51,547 e então algumas vezes eu escuto. 372 00:26:56,180 --> 00:26:56,763 Hey, tenho que desligar, 373 00:26:57,339 --> 00:26:58,340 Te amo... 374 00:26:58,558 --> 00:26:59,641 Te ligo amanhã, ok? 375 00:26:59,791 --> 00:27:00,912 Está bem, não se esqueça! 376 00:27:01,450 --> 00:27:02,110 Certo. Tchau. 377 00:28:35,969 --> 00:28:37,487 Não sei se consigo ficar aqui. 378 00:28:58,235 --> 00:28:59,485 Não acho que consigo ficar aqui. 379 00:29:03,893 --> 00:29:05,593 Achei que poderia ficar aqui por três noites. 380 00:29:05,844 --> 00:29:06,844 De jeito nenhum. 381 00:29:15,120 --> 00:29:15,912 Não tem como... 382 00:29:31,877 --> 00:29:32,463 cara. 383 00:29:38,334 --> 00:29:39,863 Toda vez que vejo o meu reflexo 384 00:29:41,612 --> 00:29:43,844 quase morro de susto. 385 00:29:51,780 --> 00:29:52,328 Ah Deus. 386 00:29:59,411 --> 00:30:01,596 É melhor eu verificar a minha pressão. Isso é loucura. 387 00:30:03,613 --> 00:30:04,828 Estou verificando a minha pressão arterial 388 00:30:05,196 --> 00:30:07,780 porque estou com a pressão alta 389 00:30:07,863 --> 00:30:08,646 preciso controlá-la. 390 00:30:10,613 --> 00:30:11,278 Isso não... 391 00:30:12,960 --> 00:30:14,229 Não é saudável para alguém que tem a pressão arterial alta. 392 00:30:17,663 --> 00:30:19,446 É a segunda vez que tenho que verificá-la. 393 00:30:23,812 --> 00:30:24,546 Sabe, gostaria... 394 00:30:25,463 --> 00:30:26,496 Gostaria que essas coisas... 395 00:30:26,830 --> 00:30:28,111 seria muito menos estressante 396 00:30:28,658 --> 00:30:31,563 se esses espíritos ou o que quer sejam, pudessem falar 397 00:30:32,707 --> 00:30:34,141 porque então eles poderiam 398 00:30:34,442 --> 00:30:36,557 se comunicar muito mais facilmente comigo. 399 00:30:36,759 --> 00:30:37,671 Mas também é verdade que 400 00:30:37,854 --> 00:30:40,910 se eu ouvir uma voz agora, provavelmente me borraria todo. 401 00:30:51,300 --> 00:30:52,200 Meu Deus! 402 00:31:18,497 --> 00:31:20,194 17 por 10, ótimo. 403 00:31:29,943 --> 00:31:31,427 Acho que vou ficar sentado aqui. 404 00:32:25,320 --> 00:32:25,721 Noite 1 405 00:32:46,910 --> 00:32:47,896 Checando. Checando. 406 00:32:49,862 --> 00:32:50,845 Já está quase na hora. 407 00:36:22,354 --> 00:36:25,604 No dia seguinte. 408 00:37:06,506 --> 00:37:07,489 O medo se define 409 00:37:07,855 --> 00:37:10,400 como sendo uma emoção desagradável causada pela crença 410 00:37:10,290 --> 00:37:12,789 que alguém ou algo é perigoso 411 00:37:13,560 --> 00:37:14,338 e que provavelmente cause dor. 412 00:37:15,822 --> 00:37:16,772 Quem quer que tenha escrito isso 413 00:37:17,370 --> 00:37:18,222 descreveu muito bem.. 414 00:37:19,890 --> 00:37:21,306 Mas não explica o que nos dá medo. 415 00:37:22,255 --> 00:37:24,773 O medo é um mecanismo de defesa instintivo 416 00:37:25,208 --> 00:37:27,937 em nosso cérebro para nos impedir de fazer algo estúpido. 417 00:37:29,206 --> 00:37:30,773 Sabemos que você não toca em um fósforo quente, 418 00:37:31,139 --> 00:37:32,405 porque sabe que vai se queimar. 419 00:37:33,224 --> 00:37:35,400 A queimadura é o que causa medo. 420 00:37:36,155 --> 00:37:37,140 Então eu me pergunto 421 00:37:37,340 --> 00:37:39,507 Por que estou com tanto medo de uma casa que não me machucou? 422 00:37:40,889 --> 00:37:43,457 A resposta é por causa do que aconteceu comigo ontem à noite. 423 00:37:44,388 --> 00:37:47,474 Percebi que não faço ideia do que estou fazendo. 424 00:37:48,507 --> 00:37:50,124 E que poderia estar brincando com fogo. 425 00:38:25,750 --> 00:38:26,525 Então estou voltando para a casa agora 426 00:38:26,758 --> 00:38:28,375 depois de um dia interessante 427 00:38:29,329 --> 00:38:31,542 vindo de onde algumas dessas vítimas foram enterradas. 428 00:38:32,938 --> 00:38:36,274 Foi estranho estar tão perto delas pela primeira vez 429 00:38:38,878 --> 00:38:41,464 Sinto-me um pouco envergonhado porque sinto que de alguma forma estou 430 00:38:42,645 --> 00:38:43,694 decepcionando-os. 431 00:38:45,964 --> 00:38:48,284 Porque acho que talvez eu poderia fazer algo melhor. 432 00:38:49,131 --> 00:38:50,320 Ser melhor nisto. 433 00:38:53,150 --> 00:38:54,552 Na verdade, foi estranho ver 434 00:38:54,852 --> 00:38:57,767 o túmulo de Lightfoot. Passei pelo cemitério local 435 00:38:57,986 --> 00:38:58,902 apenas por capricho. 436 00:38:59,652 --> 00:39:01,369 E com certeza, eu vi imediatamente 437 00:39:01,637 --> 00:39:04,752 porque está escondido na parte de trás. 438 00:39:05,336 --> 00:39:06,702 E não tem ninguém enterrado ao seu lado. 439 00:39:07,302 --> 00:39:09,868 O que eu entendo perfeitamente por que eu também não gostaria de ser enterrado ao lado daquele cara. 440 00:39:10,732 --> 00:39:11,236 Mas 441 00:39:12,403 --> 00:39:13,987 sabem, o tópico de discussão 442 00:39:14,285 --> 00:39:16,270 que estou evitando no momento é 443 00:39:16,867 --> 00:39:17,919 o que aconteceu ontem à noite. 444 00:39:20,353 --> 00:39:23,290 Algumas das coisas mais épicas que captei com as câmeras até agora. 445 00:39:24,628 --> 00:39:27,595 E eu realmente não sei como interpretar isso. 446 00:39:28,569 --> 00:39:29,985 Eu senti a cortina se abrir. 447 00:39:30,786 --> 00:39:33,200 Mas então eu tive que voltar e revisar a filmagem. 448 00:39:33,202 --> 00:39:34,820 E foi quando eu vi o reflexo. 449 00:39:35,102 --> 00:39:37,370 Então eu lembro da casa Blackwell 450 00:39:37,671 --> 00:39:40,583 Eu pensei ter visto algo no reflexo da televisão uma vez 451 00:39:40,769 --> 00:39:43,170 mas não filmei, então nunca mencionei isso. 452 00:39:44,253 --> 00:39:45,986 Mas agora estou começando a pensar que talvez haja algo... 453 00:39:48,421 --> 00:39:50,653 algo mais nesses reflexos. 454 00:40:02,269 --> 00:40:03,836 Ok, vamos voltar para a casa. 455 00:40:08,880 --> 00:40:10,503 Tudo bem, acabamos de voltar para a casa. 456 00:40:11,871 --> 00:40:13,936 E parece que vai chover. 457 00:40:30,555 --> 00:40:31,821 Oh meu Deus! 458 00:40:40,634 --> 00:40:42,752 Oh meu Deus! Oh meu Deus! 459 00:40:50,664 --> 00:40:52,115 A porta dos fundos... 460 00:40:58,298 --> 00:41:00,349 Não foi assim que eu deixei a porta esta manhã. 461 00:41:03,399 --> 00:41:05,117 A porta dos fundos está aberta 462 00:41:11,368 --> 00:41:13,384 Oh meu Deus! 463 00:41:37,778 --> 00:41:39,107 Não tem ninguém aqui. 464 00:41:56,373 --> 00:41:57,174 Alô? 465 00:42:01,410 --> 00:42:01,820 Roger. 466 00:42:02,286 --> 00:42:06,960 Liguei para o Roger, (propietario), achando que ele estava dentro da casa. 467 00:42:16,342 --> 00:42:17,288 Olá Roger. 468 00:42:27,465 --> 00:42:28,451 Roger? 469 00:42:30,841 --> 00:42:31,558 Olá? 470 00:42:49,740 --> 00:42:50,931 Essas câmeras estão desligadas. 471 00:43:15,848 --> 00:43:16,798 Essas câmeras estão... 472 00:43:46,327 --> 00:43:46,976 Oh meu Deus! 473 00:43:53,652 --> 00:43:55,413 E todas essas câmeras estão desligadas. 474 00:44:02,842 --> 00:44:03,843 Esta continua filmando 475 00:44:04,743 --> 00:44:05,643 porque está com bateria. 476 00:44:13,906 --> 00:44:14,843 Oh sim. 477 00:44:17,844 --> 00:44:19,344 Estou no painel de controle agora. 478 00:44:20,511 --> 00:44:21,661 E há aproximadamente 479 00:44:22,793 --> 00:44:25,212 oito circuitos diferentes que estão interrompidos individualmente. 480 00:44:25,593 --> 00:44:28,780 A linha principal ainda está ligada, provavelmente vocês ainda conseguem ouvir o ar condicionado. 481 00:44:28,661 --> 00:44:30,511 Mas há oito circuitos individuais quebrados 482 00:44:30,695 --> 00:44:33,843 e são principalmente tomadas elétricas e luzes por toda a casa. 483 00:44:34,177 --> 00:44:35,159 Parece que sim. 484 00:44:36,344 --> 00:44:37,508 Esta ainda está gravando. 485 00:44:39,760 --> 00:44:39,962 porque está com bateria. 486 00:44:42,630 --> 00:44:42,795 Mas deve, 487 00:44:42,920 --> 00:44:44,395 com certeza ter filmado a mesa. 488 00:44:48,577 --> 00:44:50,376 Eu me pergunto se as outras câmeras captaram alguma coisa. 489 00:44:53,225 --> 00:44:54,961 Acabei de sincronizar 490 00:44:55,426 --> 00:44:56,493 todas as câmeras juntas 491 00:44:57,844 --> 00:44:58,661 para ver 492 00:44:59,953 --> 00:45:01,803 sabe, o que aconteceu hoje enquanto eu estava fora. 493 00:45:03,953 --> 00:45:05,153 Vou apenas colocar 494 00:45:05,304 --> 00:45:06,518 para que vocês possam ver 495 00:45:06,685 --> 00:45:09,129 e então comento, eles não vão querer ouvir minha voz de qualquer maneira. 496 00:45:09,257 --> 00:45:09,976 Ok, vou colocar. 497 00:45:37,756 --> 00:45:38,754 Como podem ver. 498 00:45:39,238 --> 00:45:39,939 Vocês... 499 00:45:40,456 --> 00:45:42,500 Eu estou familiarizado com esta mesa 500 00:45:42,622 --> 00:45:43,789 virando. 501 00:45:44,839 --> 00:45:46,454 E sabem, a última vez que ela fez isso 502 00:45:46,689 --> 00:45:47,839 soletrou algo para mim. 503 00:45:48,004 --> 00:45:48,814 E então 504 00:45:48,940 --> 00:45:52,119 há pouco tempo, levantei a mesa para ver as letras. 505 00:45:53,191 --> 00:45:55,480 E, infelizmente, não encontrei nenhuma... 506 00:45:55,600 --> 00:45:56,433 nenhuma palavra 507 00:45:57,240 --> 00:45:58,225 ou mensagens para mim. 508 00:45:58,459 --> 00:46:01,157 Estou um pouco confuso porque uma 509 00:46:01,686 --> 00:46:03,208 coisa viraria assim, para começar. 510 00:46:04,140 --> 00:46:04,656 Mas... 511 00:46:05,789 --> 00:46:06,306 Sabe 512 00:46:06,470 --> 00:46:08,906 Algo mais interessante aconteceu enquanto estive fora. 513 00:46:09,144 --> 00:46:11,327 E eu percebi isso porque quando eu estava olhando para o ... 514 00:46:11,608 --> 00:46:14,110 sabe, quando você coloca o seu vídeo em uma linha do tempo 515 00:46:14,724 --> 00:46:17,610 você tem áudio e é uma forma de onda, é uma pequena linha ondulada. 516 00:46:18,430 --> 00:46:19,594 Bem, normalmente, se ninguém estiver falando 517 00:46:20,260 --> 00:46:21,693 a linha é plana. 518 00:46:22,543 --> 00:46:24,442 Porque ninguém está falando. Ninguém está fazendo barulho. 519 00:46:24,742 --> 00:46:27,510 Mas eu percebi um pouco mais tarde, depois que a mesa foi virada 520 00:46:27,793 --> 00:46:29,610 que havia uma linha ondulada. 521 00:46:29,526 --> 00:46:31,193 Então eu adiantei e disse: O que é isso? 522 00:46:32,426 --> 00:46:33,376 E isso é o que aconteceu: 523 00:46:37,743 --> 00:46:48,277 Z L F I T O G N B X S R M E Q V A C U P D H J Y K W 524 00:46:52,294 --> 00:46:53,278 Eu revi várias vezes. 525 00:46:53,492 --> 00:46:55,292 E tive que escrever todas as letras. 526 00:46:55,561 --> 00:46:56,278 E aqui estão 527 00:46:56,661 --> 00:46:58,440 como podem ver, não há... 528 00:46:58,584 --> 00:46:59,967 é apenas um monte de letras bagunçadas, você tem 529 00:47:00,560 --> 00:47:03,877 duas palavras "ajuste" (FIT) e "xícara" (CUP), que não significam absolutamente nada. 530 00:47:04,480 --> 00:47:07,470 O que me faz pensar que possivelmente é uma falha do computador. 531 00:47:07,528 --> 00:47:09,640 Aquela coisinha que eu construí. 532 00:47:09,709 --> 00:47:10,763 Não sei o que farei com isso. 533 00:47:10,947 --> 00:47:12,563 Acho que vou diminuir a sensibilidade. 534 00:47:12,663 --> 00:47:15,710 Passei tanto tempo construindo isso, que não vou desligá-lo. 535 00:47:15,847 --> 00:47:16,361 Independentemente... 536 00:47:17,823 --> 00:47:19,931 Estou apenas mostrando o que tenho até agora. 537 00:47:20,372 --> 00:47:21,658 E o que aconteceu hoje enquanto ele estava fora. 538 00:47:24,990 --> 00:47:26,341 Em termos de significado e propósito. 539 00:47:28,543 --> 00:47:29,508 Não faço ideia. 540 00:47:33,141 --> 00:47:35,359 Eu gostaria que me dissessem o que querem. 541 00:47:35,692 --> 00:47:37,255 Eu só queria que pudessem me dizer. 542 00:47:46,292 --> 00:47:47,375 Vou cortar todas essas câmeras 543 00:47:49,947 --> 00:47:50,892 Tudo bem, aqui vamos nós. 544 00:47:52,251 --> 00:47:55,901 Então estava todo a direita. Vou virar um quarto. 545 00:47:57,551 --> 00:47:58,214 Assim deve ficar bom. 546 00:48:00,984 --> 00:48:01,851 Ok, funcionou. 547 00:48:02,701 --> 00:48:04,935 Então virei um pouco, vamos ver se isso resolve. 548 00:48:05,349 --> 00:48:07,117 Oh, e vou reiniciar o computador. 549 00:48:32,585 --> 00:48:33,652 Eu percebi algo e é que... 550 00:48:33,952 --> 00:48:36,435 muitas vezes a atividade acontece quando eu não estou aqui. 551 00:48:37,152 --> 00:48:40,802 No último documentário, levei minha moto até o lago para olhar a torre de luz. 552 00:48:41,586 --> 00:48:44,019 E quando voltei, a luz do quarto dos fundos estava acesa. 553 00:48:44,718 --> 00:48:46,268 E eu sei que não deixei a luz acesa. 554 00:48:48,516 --> 00:48:49,557 E desta vez, sabe 555 00:48:49,587 --> 00:48:51,650 Eu chego na casa e vejo esta mesa virada. 556 00:48:52,502 --> 00:48:53,486 É a segunda vez. 557 00:48:54,638 --> 00:48:56,718 Na segunda vez, eles sabiam que eu voltaria. 558 00:48:59,370 --> 00:49:01,870 E veria o que eles haviam feito. 559 00:49:05,287 --> 00:49:07,203 É uma maneira educada de fazer isso. 560 00:49:07,836 --> 00:49:08,353 Porque 561 00:49:09,603 --> 00:49:11,721 Eles movem todas essas coisas enquanto eu não estou aqui 562 00:49:13,565 --> 00:49:15,331 para evitar que eu tenha um infarto. 563 00:49:16,082 --> 00:49:17,415 Então eu agradeço. 564 00:49:21,699 --> 00:49:23,497 Mas ao mesmo tempo, 565 00:49:24,549 --> 00:49:25,399 quando estou aqui, 566 00:49:26,364 --> 00:49:28,565 E toda essa confusão volta 567 00:49:29,248 --> 00:49:31,432 e não tenho ideia do que seja. 568 00:49:32,446 --> 00:49:33,283 O que é isso? 569 00:49:35,399 --> 00:49:36,330 O que é isso? 570 00:49:53,900 --> 00:49:57,833 Ainda não consegui identificar de qual cômodo vem. 571 00:49:58,033 --> 00:49:59,949 Deve vir da estrutura. 572 00:50:00,618 --> 00:50:01,767 Deve haver um sótão 573 00:50:02,049 --> 00:50:03,315 uma área de acesso e... 574 00:50:08,017 --> 00:50:09,483 Eu simplesmente não consigo descobrir. 575 00:50:09,935 --> 00:50:10,416 Mas... 576 00:50:10,951 --> 00:50:12,735 Eu também não gosto de dar as costas para isso. 577 00:51:25,329 --> 00:51:26,028 Está ensolarado. 578 00:51:26,612 --> 00:51:27,826 Ainda há sol. 579 00:51:40,680 --> 00:51:41,861 Está ficando tarde aqui. 580 00:51:44,447 --> 00:51:47,046 Eu ouvi alguns barulhos há um segundo vindo lá de trás. 581 00:51:49,347 --> 00:51:51,347 Como sempre, já estou acostumando um pouco. 582 00:51:52,828 --> 00:51:53,546 Mas mesmo assim 583 00:51:53,847 --> 00:51:57,414 A maneira como vou começar a lidar com esse telefonema de madrugada é: 584 00:51:57,580 --> 00:52:00,163 quando ele tocar, e tocará, porque toca todas as noites. 585 00:52:01,617 --> 00:52:03,614 Vou atender, mas não direi nada. 586 00:52:05,377 --> 00:52:07,211 Algumas vezes eu os provoquei, 587 00:52:07,410 --> 00:52:10,193 Sabe, eu falei, mas não acho que é isso que devo fazer. 588 00:52:10,908 --> 00:52:11,861 Eu pensei sobre isso. 589 00:52:12,215 --> 00:52:13,778 Acho que só preciso ouvir. 590 00:52:14,858 --> 00:52:15,858 Sabem como eu vejo que é 591 00:52:16,012 --> 00:52:18,560 Quem está ligando tão tarde da noite não quer me ouvir falar. 592 00:52:18,744 --> 00:52:20,294 Eles têm algo a dizer. 593 00:52:26,111 --> 00:52:28,145 Pelo menos essa é a minha teoria. 594 00:52:30,043 --> 00:52:31,377 Quer dizer, quem eu realmente não estou... 595 00:52:43,096 --> 00:52:44,912 Eu odeio olhar para aquele corredor. 596 00:52:49,501 --> 00:52:50,412 Aquele corredor... 597 00:52:52,636 --> 00:52:54,153 Me assusta muito. 598 00:52:58,576 --> 00:53:00,083 Mal posso esperar para sair daqui. 599 00:53:00,916 --> 00:53:03,080 Então eu acho que esta noite será minha última noite. 600 00:53:03,516 --> 00:53:04,399 Não contem a ninguém. 601 00:53:11,786 --> 00:53:14,009 As coisas estão indo de mal a pior. 602 00:53:16,350 --> 00:53:20,183 Eu só sei que de alguma forma esta noite será pior do que a noite passada. 603 00:53:21,116 --> 00:53:24,447 Eu me dou cerca de 50% de chance de dormir aqui. 604 00:53:25,900 --> 00:53:27,398 Eu dormi no no sofá a noite passada. 605 00:53:31,172 --> 00:53:31,838 E... 606 00:53:34,148 --> 00:53:36,246 Meus olhos ficaram abertos o tempo todo. 607 00:54:08,567 --> 00:54:19,377 Z L F I T O G N B X S R 608 00:54:19,507 --> 00:54:33,197 M E Q V A C U P D H J Y K W 609 00:54:56,528 --> 00:54:57,818 São exatamente iguais. 610 00:55:02,438 --> 00:55:03,473 São exatamente iguais. 611 00:55:09,313 --> 00:55:10,566 Já passou da meia noite 612 00:55:11,199 --> 00:55:13,298 e este brinquedo 613 00:55:14,415 --> 00:55:16,200 acabou de cuspir um monte de letras. 614 00:55:17,663 --> 00:55:19,243 E eu ouvi no meu telefone 615 00:55:20,194 --> 00:55:21,697 a na reprodução dessa câmera. 616 00:55:22,430 --> 00:55:25,014 Eu posso jogar aquela câmera no meu telefone 617 00:55:25,197 --> 00:55:26,114 Acabei de ouvir 618 00:55:26,781 --> 00:55:27,915 e eu escrevi todos as letras 619 00:55:28,864 --> 00:55:32,560 e de fato é exatamente o mesmo que aconteceu hoje 620 00:55:32,714 --> 00:55:33,531 que me diz 621 00:55:34,881 --> 00:55:35,831 que é uma falha 622 00:55:37,115 --> 00:55:37,948 tem que ser 623 00:55:38,259 --> 00:55:38,892 porque isso não... 624 00:55:39,058 --> 00:55:40,875 isso não me disse nada mais do que 625 00:55:41,209 --> 00:55:44,109 duas palavrinhas "ajuste" e "xícara" que não significam absolutamente nada. 626 00:55:44,558 --> 00:55:46,259 E eu construí essa coisa 627 00:55:47,169 --> 00:55:47,703 e eu sei 628 00:55:49,566 --> 00:55:51,064 o quão pouco ela é confiável. 629 00:55:51,190 --> 00:55:51,763 Então... 630 00:55:54,042 --> 00:55:56,309 Sabe, o que é realmente triste, é que eu construí esta coisa 631 00:55:58,688 --> 00:56:00,089 para ressaltar a minha inteligência. 632 00:56:03,889 --> 00:56:05,538 E isso só me fez parecer um idiota. 633 00:56:11,968 --> 00:56:12,673 Isso é triste. 634 00:56:16,721 --> 00:56:17,221 Bem... 635 00:56:17,414 --> 00:56:19,467 Baixei a sensibilidade completamente. 636 00:56:20,118 --> 00:56:21,051 Eu vou respirar nisso 637 00:56:24,500 --> 00:56:25,150 Viram? nem se quer... 638 00:56:31,024 --> 00:56:32,434 e nada vai ligá-lo. 639 00:56:33,985 --> 00:56:34,902 Que decepção... 640 00:56:35,319 --> 00:56:38,035 ...isso também aumentou minhas esperanças, porque eu pensei que realmente 641 00:56:39,251 --> 00:56:40,002 que iria funcionar. 642 00:56:43,883 --> 00:56:44,397 Merda. 643 00:56:56,373 --> 00:56:57,625 Já passa da meia noite 644 00:56:57,639 --> 00:57:00,006 temos umas duas horas 645 00:57:00,940 --> 00:57:01,923 e 40 minutos 646 00:57:04,406 --> 00:57:05,789 até que o telefone toque. 647 01:01:25,973 --> 01:01:26,589 Alô? 648 01:01:29,552 --> 01:01:30,071 Alô? 649 01:01:40,149 --> 01:01:41,249 Z L 650 01:01:44,230 --> 01:01:45,448 F I 651 01:01:49,563 --> 01:02:10,629 T O G N B X S R M E Q V A C U P D H J Y K W 652 01:02:12,262 --> 01:02:13,158 Oh merda! 653 01:02:13,778 --> 01:02:14,645 Oh merda! 654 01:02:24,688 --> 01:02:25,526 Oh meu Deus! 655 01:04:20,695 --> 01:04:21,379 Alô? 656 01:04:21,787 --> 01:04:22,505 Hey sou eu. 657 01:04:24,953 --> 01:04:26,739 Escuta, preciso de um favor seu. 658 01:04:27,767 --> 01:04:28,687 Certo. 659 01:04:29,722 --> 01:04:30,488 Preciso 660 01:04:31,571 --> 01:04:32,803 comprar uma passagem de avião para você, 661 01:04:33,354 --> 01:04:34,137 primeira clase, 662 01:04:34,554 --> 01:04:37,788 e preciso que você venha para a Flórida e fique comigo nesta casa. 663 01:04:39,285 --> 01:04:41,055 Bom, por que você quer que eu faça isso? 664 01:04:42,003 --> 01:04:42,688 Aconteceu uma coisa 665 01:04:45,203 --> 01:04:47,271 e estou muito assustado para ficar aqui sozinho agora. 666 01:04:47,340 --> 01:04:47,871 E 667 01:04:47,951 --> 01:04:48,551 acho que 668 01:04:48,763 --> 01:04:50,219 não quero encurtar esta viagem 669 01:04:50,591 --> 01:04:52,524 Então eu achei que você pudesse vir aqui e ficar comigo 670 01:04:54,332 --> 01:04:55,472 Pego você no aeroporto. 671 01:04:55,564 --> 01:04:56,994 Vou comprar sua passagem de primeira classe. 672 01:04:57,638 --> 01:04:58,904 Você pode tomar quantas bebidas quiser 673 01:04:59,271 --> 01:05:00,208 na primeira classe. 674 01:05:00,451 --> 01:05:02,801 Estou grávida, então não posso beber. 675 01:05:02,901 --> 01:05:04,162 É mesmo. Você não pode beber, desculpe. 676 01:05:07,816 --> 01:05:09,184 Você poderia fazer isso por mim, por favor? 677 01:05:10,144 --> 01:05:11,927 Bom, obviamente você esqueceu 678 01:05:12,278 --> 01:05:14,194 que o casamento da minha irmã é amanhã 679 01:05:14,861 --> 01:05:15,877 e eu não posso deixar de ir. 680 01:05:16,196 --> 01:05:16,861 Me esqueci disso. 681 01:05:17,069 --> 01:05:17,570 Um 682 01:05:20,019 --> 01:05:21,019 Você não pode inventar alguma coisa? 683 01:05:21,136 --> 01:05:21,836 E só... 684 01:05:23,051 --> 01:05:24,753 em vez disso, vir para cá? 685 01:05:25,431 --> 01:05:27,149 Eu não vou perder o casamento da minha irmã, 686 01:05:27,915 --> 01:05:28,965 se você estivesse no hospital ou algo assim 687 01:05:29,082 --> 01:05:29,999 eles entenderiam. 688 01:05:30,298 --> 01:05:31,413 Você sabe que eles vão perguntar 689 01:05:31,649 --> 01:05:33,015 por que você não está no casamento. 690 01:05:33,295 --> 01:05:34,149 O que você vai dizer a eles? 691 01:05:34,882 --> 01:05:36,132 O que você acha que vou dizer a eles? 692 01:05:36,562 --> 01:05:38,366 Vou dizer a eles que você prefere gravar 693 01:05:38,550 --> 01:05:40,366 seus documentários sobre fantasmas do que estar no casamento. 694 01:05:41,016 --> 01:05:42,648 Tenho certeza que eles também irão gostar. 695 01:05:42,950 --> 01:05:44,447 Bem, acho que eles entenderiam. 696 01:05:45,483 --> 01:05:47,266 Certo? Quer dizer, nós conversamos sobre isso. 697 01:05:47,415 --> 01:05:48,698 Não entendo por que você está tão chateada. 698 01:05:49,216 --> 01:05:49,780 Sério? 699 01:05:50,049 --> 01:05:52,516 Você acabou de perguntar à sua esposa grávida por que ela está chateada? 700 01:05:52,884 --> 01:05:55,063 Ok, você não vai ao casamento da minha irmã. 701 01:05:55,433 --> 01:05:57,666 O médico está surpreso que você esteja fora da cidade porque 702 01:05:57,767 --> 01:05:59,517 eu posso entrar em trabalho de parto a qualquer momento 703 01:05:59,949 --> 01:06:00,466 e claro 704 01:06:00,648 --> 01:06:01,717 você não quer me dizer alguma coisa? 705 01:06:01,950 --> 01:06:02,901 Que talvez 706 01:06:03,249 --> 01:06:04,283 você tenha esquecido de me dizer? 707 01:06:04,566 --> 01:06:05,850 Que você já deveria 708 01:06:05,983 --> 01:06:06,883 ter mencionado? 709 01:06:06,927 --> 01:06:07,859 Ok, isso foi injusto. 710 01:06:08,266 --> 01:06:10,183 Isso foi injusto. Sinto muito. Sinto muito. 711 01:06:10,349 --> 01:06:11,249 Sinto muito. 712 01:06:11,382 --> 01:06:12,307 Me escute 713 01:06:12,474 --> 01:06:13,040 Isso foi injusto. 714 01:06:13,149 --> 01:06:14,297 Estou falando de outra coisa. 715 01:06:14,321 --> 01:06:14,850 Sou um idiota. 716 01:06:15,028 --> 01:06:17,629 Estou falando de algo completamente diferente agora. 717 01:06:20,507 --> 01:06:21,034 De que? 718 01:06:22,391 --> 01:06:23,623 Não tem nada para me falar? 719 01:06:26,207 --> 01:06:28,408 Quer saber? Ontem eu verifiquei nossa conta para as férias. 720 01:06:28,530 --> 01:06:30,347 Restava apenas 200 dólares. 721 01:06:31,849 --> 01:06:34,463 Você gastou o dinheiro das nossas férias nos seus documentários? 722 01:06:34,585 --> 01:06:35,982 Terry, eu ia te contar sobre isso. Eu juro. 723 01:06:36,165 --> 01:06:36,865 Sabe que 724 01:06:37,499 --> 01:06:38,682 você está sendo um péssimo marido. 725 01:06:40,169 --> 01:06:40,588 Terry. 726 01:06:43,218 --> 01:06:43,785 Terry. 727 01:06:58,089 --> 01:07:00,322 Eu me sinto péssimo agora, porque minha esposa 728 01:07:00,556 --> 01:07:01,989 praticamente resumiu tudo por telefone. 729 01:07:03,652 --> 01:07:06,536 Sabe, ela realmente colocou tudo em perspectiva, minha esposa está grávida. 730 01:07:07,014 --> 01:07:08,032 Eu estou aqui na Florida 731 01:07:09,065 --> 01:07:09,981 caçando fantasmas. 732 01:07:10,881 --> 01:07:12,531 Eu não deveria estar aqui. 733 01:07:12,764 --> 01:07:13,965 Eu deveria estar lá ajudando ela. 734 01:07:14,815 --> 01:07:16,482 Porque ela pode entrar em trabalho de parto. 735 01:07:17,232 --> 01:07:18,598 Eu acho que a qualquer momento. 736 01:07:21,432 --> 01:07:23,181 Você sabe, é triste, porque até este ponto 737 01:07:23,331 --> 01:07:26,999 Eu realmente nem sei se tenho filmagens suficientes para produzir um documentário completo. 738 01:07:27,532 --> 01:07:30,965 É possível que ninguém veja o que estou filmando com essas câmeras no momento. 739 01:07:31,966 --> 01:07:34,732 Mas, sabe, apesar de todo o trabalho duro que tive com isso... 740 01:07:35,380 --> 01:07:38,633 Não é isso que mais me incomoda, que talvez nunca seja visto. 741 01:07:39,099 --> 01:07:40,049 O que mais me incomoda 742 01:07:40,513 --> 01:07:41,481 é o fato de que 743 01:07:43,315 --> 01:07:45,782 Eu estava secretamente esperando o tempo todo que essas coisas 744 01:07:46,282 --> 01:07:48,166 nesta casa, de alguma forma elas me diriam 745 01:07:48,865 --> 01:07:50,181 o que queriam. 746 01:07:51,466 --> 01:07:53,165 Porque tudo o que eu queria fazer era ajudar. 747 01:07:57,316 --> 01:08:01,249 E estou começando a me perguntar se há um propósito para eu estar aqui. 748 01:08:01,650 --> 01:08:03,633 Essa tem sido a questão o tempo todo. 749 01:08:04,216 --> 01:08:07,099 Quer dizer, fiz tudo o que podia. 750 01:08:08,067 --> 01:08:09,716 Eu estive aqui várias vezes. 751 01:08:09,896 --> 01:08:10,717 Estou aqui agora. 752 01:08:13,268 --> 01:08:14,450 Eu não sei mais o que fazer. 753 01:08:15,717 --> 01:08:17,284 Mas meu tempo acabou. 754 01:08:20,315 --> 01:08:21,283 E eu tenho que ir para casa. 755 01:08:27,866 --> 01:08:29,735 Sabe, acho que é mais ou menos como eu disse uma vez: 756 01:08:31,084 --> 01:08:33,416 A vida nem sempre se desenrola como nos filmes. 757 01:08:39,585 --> 01:08:41,334 Às vezes eu gostaria que fosse. 758 01:09:05,495 --> 01:09:06,985 Pouco depois daquele telefonema 759 01:09:07,360 --> 01:09:10,375 Eu percebi uma coisa terrível, eu estava sendo um péssimo marido. 760 01:09:10,959 --> 01:09:12,843 Algo que prometi a mim mesmo que nunca seria. 761 01:09:13,425 --> 01:09:16,559 Então decidi que era hora de encurtar minha viagem e ir para casa. 762 01:09:17,327 --> 01:09:19,560 Passei o resto do dia embalando todas as minhas câmeras 763 01:09:19,859 --> 01:09:21,960 e deixando as coisas como estavam antes de minha chegada. 764 01:09:22,494 --> 01:09:25,675 No entanto, decidi esperar até escurecer antes de ir para casa. 765 01:09:26,377 --> 01:09:28,360 Porque ainda havia uma última coisa que queria fazer. 766 01:09:29,076 --> 01:09:31,811 Antes de sair, tirei uma série de fotos em alta resolução. 767 01:09:32,376 --> 01:09:34,307 De todos os reflexos nas portas de vidro, 768 01:09:34,657 --> 01:09:38,527 na esperança de captar mais uma vez o que quer que eu tenha visto na noite anterior. 769 01:09:39,142 --> 01:09:40,977 No entanto, no dia seguinte quando cheguei em casa 770 01:09:41,526 --> 01:09:43,843 olhei as fotos e fiquei chateado por não encontrar nada. 771 01:09:44,227 --> 01:09:46,710 Foi assim até que encontrei esta fotografia. 772 01:09:47,677 --> 01:09:48,858 Eu não vi a principio 773 01:09:49,410 --> 01:09:50,894 e quase joguei fora com as outras 774 01:09:51,143 --> 01:09:54,193 até que vi o que parecia ser um rosto embaçado me encarando. 775 01:09:56,210 --> 01:09:58,458 Mas não se preocupe, o documentário não termina assim. 776 01:09:59,541 --> 01:10:01,077 Ao editar este documentário 777 01:10:01,377 --> 01:10:03,844 Eu estava tendo dificuldade em encontrar um final. 778 01:10:04,176 --> 01:10:06,043 E sem fim, de que adianta? 779 01:10:06,845 --> 01:10:09,495 Então comecei a procurar por filmagens antigas do documentário anterior 780 01:10:09,661 --> 01:10:11,845 esperando montar um conjunto final genérico 781 01:10:12,012 --> 01:10:13,412 para ser capaz de dizer: feito. 782 01:10:14,395 --> 01:10:15,329 E foi então que eu vi. 783 01:10:16,461 --> 01:10:19,325 Algo escondido à vista de todos o tempo todo 784 01:10:19,927 --> 01:10:21,429 que eu nunca tinha notado antes. 785 01:10:22,262 --> 01:10:24,045 Algo que me ajudaria a ligar os pontos 786 01:10:24,725 --> 01:10:25,744 e chegar a um final 787 01:10:26,677 --> 01:10:28,179 com o qual eu só poderia sonhar 788 01:10:28,612 --> 01:10:32,999 {\an8}GRAVAÇÃO DO DOCUMENTÁRIO ANTERIOR{\an8} 789 01:10:28,959 --> 01:10:30,177 Desta vez, estou tentando um truque novo. 790 01:10:30,356 --> 01:10:32,193 Eu tenho alguns blocos de letras aqui. 791 01:10:32,853 --> 01:10:33,774 E o que vou fazer é 792 01:10:33,890 --> 01:10:35,489 Vou jogá-los nesta mesa aqui 793 01:10:35,606 --> 01:10:38,349 E sabe, talvez alguma coisa queira soletrar algo. 794 01:10:38,461 --> 01:10:39,640 Não sei, é possível. 795 01:10:52,182 --> 01:10:54,134 Algo parecido com "bunda" está escrito aqui. 796 01:10:57,650 --> 01:10:59,100 Alguma coisa parecido com bunda! 797 01:10:59,557 --> 01:11:01,689 Alguma coisa... bunda... 798 01:11:05,481 --> 01:11:15,798 Z L F I T O G N B X S R 799 01:11:16,169 --> 01:11:30,339 M E Q V A C U P D H J Y K W 800 01:11:39,761 --> 01:11:49,025 ...mas agora consigo ver 801 01:11:57,903 --> 01:12:00,421 Criptografia monoalfabética: 802 01:12:00,637 --> 01:12:03,738 Método de criptografia alterando arbitrariamente a ordem do alfabeto. 803 01:12:48,308 --> 01:13:01,727 {\an8}MENSAGEM DECIFRADA:{\an8} 804 01:12:48,828 --> 01:12:50,885 Vire à direita na 3ª estrada de terra após a Torre 42 do Condado. 805 01:12:50,976 --> 01:12:52,426 A esquerda na primeira bifurcação 806 01:12:52,543 --> 01:12:53,983 A direita na segunda bifurcação 807 01:12:54,093 --> 01:12:55,527 Pare no cruzamento de terra 808 01:12:55,549 --> 01:12:57,080 Caminhe 200 pés pela estrada esquerda 809 01:12:57,163 --> 01:12:58,636 Pare e vire a bússola para o norte 810 01:12:58,690 --> 01:12:59,590 255 pés. 811 01:12:59,672 --> 01:13:00,657 O X marca o lugar. 812 01:13:03,955 --> 01:13:06,888 {\an8}Torre dos bombeiros da estrada 42 do Condado{\an8} 813 01:13:02,505 --> 01:13:05,920 Olá. Você ligou para o atendimento automático 814 01:13:06,037 --> 01:13:07,772 do Departamento de Polícia do Condado de Marion. 815 01:13:08,455 --> 01:13:11,271 Se você sabe o ramal da pessoa que está tentando entrar em contato 816 01:13:08,355 --> 01:13:12,498 {\an8}Comecei a seguir as instruções, literalmente passo a passo.{\an8} 817 01:13:11,847 --> 01:13:13,398 você pode discar a qualquer momento. 818 01:13:14,226 --> 01:13:18,475 {\an8}30 minutos depois...{\an8} 819 01:13:15,354 --> 01:13:18,533 Olá, policial Ramey, sou o cara que faz o documentários sobre fantasmas. 820 01:13:18,612 --> 01:13:20,746 Você tem meu número, me ligue de volta 821 01:13:21,696 --> 01:13:23,512 acho que acabei de resolver o enigma. 822 01:13:24,046 --> 01:13:25,195 Você não vai acreditar. 823 01:14:30,732 --> 01:14:32,614 Se você pudesse dizer algo para sua filha agora 824 01:14:32,748 --> 01:14:33,464 o que você diria? 825 01:14:34,782 --> 01:14:35,931 Diria que a amo. 826 01:14:37,948 --> 01:14:40,131 E espero vê-la novamente algum dia. 827 01:14:44,782 --> 01:14:47,731 Só espero que não tenha sido doloroso para ela. 828 01:14:53,697 --> 01:14:55,833 E se James Lightfoot estivesse aqui agora, 829 01:14:56,113 --> 01:14:57,293 o que você diria para ele? 830 01:14:59,088 --> 01:15:01,204 Eu diria para apodrecer no inferno. 831 01:15:11,487 --> 01:15:13,920 Acredita-se que a garrafa encontrada com Susan Forester tenha 832 01:15:14,138 --> 01:15:16,601 sido enterrada pouco antes de James Lightfoot tirar a própria vida. 833 01:15:19,143 --> 01:15:21,488 A garrafa foi imediatamente levada pelas autoridades 834 01:15:21,665 --> 01:15:24,104 para ser inspecionada e listada como evidência. 835 01:15:26,826 --> 01:15:31,623 Eu ainda não vi o conteúdo do que estava dentro. 836 01:15:34,256 --> 01:15:36,855 Após meses de súplica, o oficial Ramey concordou 837 01:15:37,212 --> 01:15:40,551 Pude ver o conteúdo após do processo, mas tive que ser paciente. 838 01:15:41,727 --> 01:15:46,761 Quando eu perguntei a ele se ele poderia compartilhar alguns detalhes comigo, ele me respondeu... 839 01:15:49,178 --> 01:15:53,163 ...é um mapa. 840 01:16:00,358 --> 01:16:02,516 Desde o lançamento deste documentário. 841 01:16:02,738 --> 01:16:04,948 Obtive permissão das famílias das vítimas restantes 842 01:16:05,145 --> 01:16:07,330 para incluí-las em meus futuros documentários. 843 01:16:11,064 --> 01:16:17,366 Ainda assim há 14 vítimas esperando serem encontradas. 844 01:16:19,084 --> 01:16:26,259 Legendas Mordor09 845 01:16:53,084 --> 01:16:57,259 Continua... 846 01:16:57,259 --> 01:16:59,259 847 01:16:59,259 --> 01:17:01,259 EQUIPE SCARY CLUBE 848 01:17:01,259 --> 01:17:03,259 GRUPO ACERVO SCARY NO FACEBOOK 62572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.