Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,310 --> 00:00:01,639
(Right shoulder mole shows broken pixels.)
2
00:00:01,639 --> 00:00:02,970
(Photo was doctored.)
3
00:00:02,970 --> 00:00:04,179
Se Ran...
4
00:00:06,309 --> 00:00:07,950
isn't my granddaughter?
5
00:00:08,550 --> 00:00:13,519
The DNA test report said we were a match.
6
00:00:13,519 --> 00:00:14,949
How is she not my granddaughter?
7
00:00:14,949 --> 00:00:16,019
I apologize.
8
00:00:16,420 --> 00:00:19,019
I think I messed up.
9
00:00:20,359 --> 00:00:22,660
We should do another DNA test.
10
00:00:23,230 --> 00:00:24,260
Yes.
11
00:00:26,100 --> 00:00:29,329
Run another test. Don't let anyone know.
12
00:00:31,839 --> 00:00:32,939
How could...
13
00:00:38,509 --> 00:00:39,740
Be quiet.
14
00:00:39,740 --> 00:00:42,609
You're massaging me so hard,
you might break a bone.
15
00:00:42,850 --> 00:00:45,820
- Do you hear what they're saying?
- I'm sorry, Madam.
16
00:00:46,950 --> 00:00:49,320
- No. They're too far away.
- How does this feel?
17
00:00:49,320 --> 00:00:51,090
I'm fine. You can go now.
18
00:00:52,590 --> 00:00:54,490
Compare the DNA in secret.
19
00:00:55,090 --> 00:00:56,159
Yes, Madam.
20
00:00:57,630 --> 00:00:59,500
She's coming out. Let's go.
21
00:01:14,480 --> 00:01:18,120
What did they talk about
in secret for so long?
22
00:01:19,019 --> 00:01:21,890
There was no secret.
Ms. Yang gave her a massage.
23
00:01:22,019 --> 00:01:26,260
Mom. What do you think
was in the envelope she had?
24
00:01:27,560 --> 00:01:28,629
I wonder too.
25
00:01:30,299 --> 00:01:33,469
Do you think they're going over...
26
00:01:33,670 --> 00:01:37,900
the property register
to give you a building?
27
00:01:38,000 --> 00:01:39,040
You think so?
28
00:01:40,409 --> 00:01:43,480
No. Can't you tell from the way
Grandma acts around us?
29
00:01:45,609 --> 00:01:47,150
I feel so uneasy.
30
00:01:47,609 --> 00:01:49,079
She was displeased...
31
00:01:49,349 --> 00:01:52,450
because I acted like
I was trying to steal her album.
32
00:01:53,079 --> 00:01:54,420
Goodness.
33
00:01:54,420 --> 00:01:56,519
I'm glad I managed to
talk my way out of that.
34
00:01:56,859 --> 00:01:59,560
She'd have killed us if she'd caught us.
35
00:01:59,920 --> 00:02:02,159
I don't know why I feel so uneasy.
36
00:02:03,700 --> 00:02:05,829
Is it because I'm not pregnant?
37
00:02:07,569 --> 00:02:08,669
This won't do.
38
00:02:08,930 --> 00:02:11,939
Say you're craving chicken feet.
39
00:02:11,939 --> 00:02:13,039
Chicken feet?
40
00:02:13,039 --> 00:02:16,169
Why would I eat something so gross?
I don't want to.
41
00:02:16,169 --> 00:02:18,110
I'm craving it.
42
00:02:18,879 --> 00:02:23,210
When you're pregnant,
you crave food you didn't like before.
43
00:02:23,750 --> 00:02:25,120
Say you want some.
44
00:02:25,120 --> 00:02:28,919
And when you get the food,
act like you feel nauseous, okay?
45
00:02:33,629 --> 00:02:34,960
Hello.
46
00:02:41,430 --> 00:02:44,900
(Emergency Exit)
47
00:02:45,039 --> 00:02:46,039
Here.
48
00:02:50,909 --> 00:02:51,979
Why are you smiling?
49
00:02:53,310 --> 00:02:58,080
Meeting for a secret date out here
feels like we're in a spy thriller.
50
00:02:59,719 --> 00:03:02,289
So do you enjoy our dates?
51
00:03:03,389 --> 00:03:06,659
I feel anxious, but I like it too.
52
00:03:07,590 --> 00:03:08,860
That's odd.
53
00:03:09,490 --> 00:03:12,259
Are we dating? We didn't talk about that.
54
00:03:13,360 --> 00:03:16,270
Must you tease me? I'm leaving, then.
55
00:03:16,469 --> 00:03:18,800
What guy always teases
and embarrasses the woman?
56
00:03:19,500 --> 00:03:21,139
I was being silly.
57
00:03:24,009 --> 00:03:26,879
I wanted you to say
we were dating a few more times.
58
00:03:27,610 --> 00:03:28,710
Say it again.
59
00:03:29,349 --> 00:03:31,449
We're at work. What if someone sees?
60
00:03:31,520 --> 00:03:32,919
It's just us.
61
00:03:33,479 --> 00:03:37,120
Don't you know how dangerous our love is?
62
00:03:38,960 --> 00:03:41,229
You just said "love," didn't you?
63
00:03:41,229 --> 00:03:42,860
You did, right?
64
00:03:42,860 --> 00:03:43,900
I'm...
65
00:03:45,030 --> 00:03:46,560
Okay.
66
00:03:47,699 --> 00:03:51,840
We must be careful,
for the future we'll spend together.
67
00:03:52,300 --> 00:03:53,300
Okay?
68
00:03:54,340 --> 00:03:57,409
Ji Hoon's news
upset you this morning, right?
69
00:03:59,439 --> 00:04:01,909
I didn't think the chairman
would let him come back.
70
00:04:03,180 --> 00:04:04,879
But I can't report them because of An Na.
71
00:04:06,449 --> 00:04:09,990
Mr. Jang's looking into something,
so bear with me.
72
00:04:11,460 --> 00:04:13,629
Do you have something on the chairman?
73
00:04:14,629 --> 00:04:17,300
Dream Milling's stock prices
fluctuated abnormally.
74
00:04:18,000 --> 00:04:20,370
He manipulated the stock price?
75
00:04:23,769 --> 00:04:26,639
The recent mishap will be cleared up.
76
00:04:26,800 --> 00:04:28,709
Did you warn the people at the factory?
77
00:04:29,310 --> 00:04:31,180
If something similar happens again,
78
00:04:31,639 --> 00:04:33,579
it won't end with one man losing his job.
79
00:04:34,410 --> 00:04:37,220
How did you manage them
that this happened at all?
80
00:04:37,350 --> 00:04:38,449
I'm sorry, sir.
81
00:04:39,079 --> 00:04:41,750
What about Dream Milling?
No one caught on, right?
82
00:04:41,850 --> 00:04:45,360
We moved so secretively,
there shouldn't be any problems.
83
00:04:45,920 --> 00:04:49,129
Even if someone were to notice,
you won't be held responsible.
84
00:04:49,360 --> 00:04:53,670
If we're caught for stock manipulation,
our image will really crumble.
85
00:04:54,230 --> 00:04:56,129
Sort it out properly. Do you understand?
86
00:04:56,399 --> 00:04:57,569
Yes, sir.
87
00:05:00,269 --> 00:05:01,970
The chicken feet just arrived.
88
00:05:02,139 --> 00:05:03,170
Okay.
89
00:05:06,009 --> 00:05:10,050
Se Ran. The food you were craving is here.
90
00:05:11,279 --> 00:05:14,490
Here you go. Have some.
91
00:05:15,389 --> 00:05:17,790
Yes. If you don't eat what you want...
92
00:05:17,790 --> 00:05:20,860
when you're pregnant,
they say the baby will be wonky-eyed.
93
00:05:21,860 --> 00:05:24,100
Gosh. It looks good.
94
00:05:31,639 --> 00:05:32,740
What's wrong?
95
00:05:33,370 --> 00:05:35,509
What is it? Do you have morning sickness?
96
00:05:35,670 --> 00:05:38,810
Mom, get this away from me.
I can't stand the smell.
97
00:05:38,810 --> 00:05:41,610
Oh, dear. Poor thing.
98
00:06:02,470 --> 00:06:05,639
Will you really divorce the baby's dad?
99
00:06:08,170 --> 00:06:10,910
Getting a divorce
is easier said than done.
100
00:06:12,079 --> 00:06:14,709
She left home out of anger,
101
00:06:15,050 --> 00:06:16,980
but I'm sure Ji Hoon...
102
00:06:17,980 --> 00:06:21,319
and the chairman too
want Se Ran to come home.
103
00:06:21,550 --> 00:06:23,449
Tell me in advance if you want a divorce.
104
00:06:24,160 --> 00:06:27,230
The Dream Bobae collaboration
we formed when you got married...
105
00:06:27,589 --> 00:06:28,889
will have to be dissolved.
106
00:06:33,129 --> 00:06:36,600
(Kang Se Ran)
107
00:06:46,240 --> 00:06:47,550
Dream Bobae?
108
00:06:47,680 --> 00:06:50,819
It was a joint venture and the condition
was that you marry Ji Hoon.
109
00:06:51,550 --> 00:06:55,819
We have no reason to work
with Dream Food if you divorce the heir.
110
00:06:56,920 --> 00:06:59,819
Right. I have Dream Bobae.
111
00:07:00,829 --> 00:07:01,990
Se Ran.
112
00:07:02,889 --> 00:07:05,560
The contract you signed
with the vice CEO from the US.
113
00:07:05,899 --> 00:07:08,000
The Sunsu Ramyeon deal.
114
00:07:08,569 --> 00:07:09,699
- Yes?
- Yes.
115
00:07:10,230 --> 00:07:14,069
Didn't you say Sunsu Ramyeon
would be sold in all the US stores?
116
00:07:14,610 --> 00:07:15,639
I did.
117
00:07:16,670 --> 00:07:20,949
The sales from that deal
must be a fortune.
118
00:07:21,879 --> 00:07:23,779
You don't want to back out of...
119
00:07:24,149 --> 00:07:27,149
a joint venture now
when so much money is about to come in.
120
00:07:29,750 --> 00:07:30,759
Se Ran.
121
00:07:30,889 --> 00:07:34,230
I'll tell Madam Yoon
that you'll have my baby.
122
00:07:34,459 --> 00:07:35,629
Stay right there.
123
00:07:39,860 --> 00:07:41,399
- What is it?
- I don't feel...
124
00:07:42,000 --> 00:07:43,269
too well.
125
00:08:10,930 --> 00:08:12,129
Ms. Yang.
126
00:08:13,300 --> 00:08:14,730
Why are you coming from that end?
127
00:08:15,829 --> 00:08:17,269
That's where my bedroom is.
128
00:08:18,170 --> 00:08:20,439
Well, yes.
129
00:08:21,509 --> 00:08:22,569
What did you do?
130
00:08:23,939 --> 00:08:26,879
Did you search my room
while I wasn't there?
131
00:08:31,720 --> 00:08:33,480
The chicken feet's really good.
132
00:08:34,820 --> 00:08:38,889
Mother, will you have some?
I'm sure these feet were washed clean.
133
00:08:42,330 --> 00:08:45,259
I hope Ms. Yang...
134
00:08:45,259 --> 00:08:48,370
got Se Ran's toothbrush
without getting caught.
135
00:08:53,370 --> 00:08:54,970
Say something.
136
00:08:55,470 --> 00:08:56,970
You stole something, didn't you?
137
00:08:57,610 --> 00:08:59,340
Let's see. What did you take?
138
00:09:00,409 --> 00:09:05,120
I can't answer
if you don't give me the time to speak.
139
00:09:06,019 --> 00:09:10,220
You're pregnant,
so I went in to do some cleaning, okay?
140
00:09:10,389 --> 00:09:12,659
What? You suddenly cleaned my room?
141
00:09:13,620 --> 00:09:15,259
You expect me to believe that?
142
00:09:15,259 --> 00:09:16,929
Why would I lie?
143
00:09:18,059 --> 00:09:20,929
What other reason
would I have to enter your room?
144
00:09:21,500 --> 00:09:24,700
Why must I be treated as a thief
for helping you out?
145
00:09:25,769 --> 00:09:28,210
You acted suspiciously.
146
00:09:28,210 --> 00:09:30,409
What's so suspicious about that?
147
00:09:31,279 --> 00:09:34,409
Should I have bragged about
cleaning your room?
148
00:09:34,879 --> 00:09:35,950
I see.
149
00:09:36,379 --> 00:09:40,379
I'm so very sorry
I didn't live up to your expectations.
150
00:09:40,889 --> 00:09:42,950
I should've stolen something...
151
00:09:43,519 --> 00:09:45,490
so you could fire me for stealing.
152
00:09:45,789 --> 00:09:47,960
You're going too far.
153
00:09:47,960 --> 00:09:51,159
Because I feel wronged. And misunderstood.
154
00:09:57,269 --> 00:10:00,100
Why did she act like
she did nothing wrong?
155
00:10:18,220 --> 00:10:20,259
(Kang Se Ran)
156
00:10:36,639 --> 00:10:38,879
(Kang Se Ran)
157
00:10:43,580 --> 00:10:45,779
Test it in secret.
158
00:10:47,179 --> 00:10:49,149
Yes, Madam. I'll leave now.
159
00:11:04,970 --> 00:11:05,970
What's wrong?
160
00:11:06,340 --> 00:11:10,440
You texted her that and she didn't reply?
161
00:11:10,840 --> 00:11:11,879
No.
162
00:11:12,980 --> 00:11:16,179
She left me on read. How dare she?
163
00:11:17,480 --> 00:11:21,289
Sang Chul. If she doesn't care at all,
164
00:11:21,990 --> 00:11:26,419
don't you think it means
the baby's a Wang and not yours?
165
00:11:26,919 --> 00:11:29,559
That's impossible. It is mine.
166
00:11:30,460 --> 00:11:33,259
Se Ran was married for two years
and she never got pregnant.
167
00:11:33,700 --> 00:11:36,730
But one time with me and she did.
What does that mean?
168
00:11:37,100 --> 00:11:38,500
The baby's mine.
169
00:11:38,639 --> 00:11:41,139
Well, okay, then.
170
00:11:41,470 --> 00:11:42,470
Gosh.
171
00:11:43,370 --> 00:11:46,980
Maybe Song Yi sent you another child.
172
00:11:47,039 --> 00:11:48,409
To be her sibling.
173
00:11:49,480 --> 00:11:52,750
Mom. Why would you mention Song Yi?
174
00:11:53,879 --> 00:11:55,690
- It's upsetting.
- Goodness.
175
00:11:56,289 --> 00:12:00,059
When you lose a child,
you bury them in your heart.
176
00:12:00,690 --> 00:12:04,629
I never go a day without thinking of...
177
00:12:04,629 --> 00:12:06,860
the sweet child that's Song Yi.
178
00:12:08,470 --> 00:12:12,240
I'll live an honest life for her sake.
179
00:12:14,000 --> 00:12:18,409
Yes. Let's both be honest and law-abiding.
180
00:12:24,879 --> 00:12:28,519
Se Ran. Does it make you feel better
if you turn my baby into someone else's?
181
00:12:29,190 --> 00:12:32,090
Shall I go to Ji Hoon
and tell him I slept with you?
182
00:12:32,759 --> 00:12:34,429
Or shall I go to your grandma...
183
00:12:34,429 --> 00:12:37,500
and tell her the baby's mine
and I want compensation?
184
00:12:37,500 --> 00:12:42,230
My gosh. You just said
you'd be honest and look at you.
185
00:12:42,429 --> 00:12:43,570
Baek Sang Chul.
186
00:12:43,929 --> 00:12:46,940
Act rashly and you'll end up with nothing.
187
00:12:48,070 --> 00:12:49,710
If you lie low and keep quiet,
188
00:12:50,139 --> 00:12:53,840
I'll find you a job
and give you an allowance.
189
00:12:54,039 --> 00:12:57,179
Quit making a fuss, okay?
190
00:13:00,620 --> 00:13:01,789
Those two.
191
00:13:02,419 --> 00:13:05,360
They're doing all they can
to shake you and me...
192
00:13:05,360 --> 00:13:07,360
in case they can get some money.
193
00:13:07,629 --> 00:13:11,629
I should silence him first.
Or he'll cause a massive headache.
194
00:13:11,960 --> 00:13:14,330
You shouldn't have crossed the line.
195
00:13:14,830 --> 00:13:16,730
Why did you sleep with that fool?
196
00:13:16,929 --> 00:13:18,639
That's why he sunk his claws in you.
197
00:13:19,240 --> 00:13:20,340
I should...
198
00:13:21,570 --> 00:13:23,370
talk to Father first.
199
00:13:23,539 --> 00:13:24,710
Your father-in-law?
200
00:13:25,879 --> 00:13:27,080
What for?
201
00:13:28,750 --> 00:13:31,519
Are you really going to ask for a divorce?
202
00:13:37,690 --> 00:13:39,690
Dal Rae, I'm off to see Director Wang.
203
00:13:43,490 --> 00:13:44,700
(Dream Bobae Team Leader Kang Se Ran)
204
00:13:45,759 --> 00:13:49,230
Why won't Ms. Kang come in
when she even got the deal signed?
205
00:13:51,799 --> 00:13:53,539
Her husband's here today.
206
00:13:54,509 --> 00:13:56,570
Then Ms. Kang will return soon, right?
207
00:14:19,100 --> 00:14:20,100
Da Jung.
208
00:14:25,669 --> 00:14:27,000
(Dream Food)
209
00:14:28,639 --> 00:14:30,570
Can you approve this for me, sir?
210
00:14:38,820 --> 00:14:40,850
I think Mr. Kim's watching me.
211
00:14:41,649 --> 00:14:43,789
Uncle's watching you even closer.
212
00:14:44,149 --> 00:14:45,320
You should be careful.
213
00:14:45,720 --> 00:14:47,090
Take a look at this.
214
00:14:54,399 --> 00:14:55,429
(Dream Milling Shares)
215
00:14:55,429 --> 00:14:57,769
They used fake news
to reel in independent investors.
216
00:14:58,299 --> 00:15:00,940
They bought a large amount
right before the market closed,
217
00:15:01,610 --> 00:15:04,679
and then the next morning,
they sold it all at an increased price.
218
00:15:04,809 --> 00:15:08,149
They used this pump-and-dump strategy
multiple times...
219
00:15:08,649 --> 00:15:10,379
to put together a slush fund.
220
00:15:10,779 --> 00:15:12,350
This is stock manipulation.
221
00:15:13,179 --> 00:15:16,049
Did financial authorities not catch on?
222
00:15:16,350 --> 00:15:20,019
They could if they monitored
the movement of large transactions,
223
00:15:20,919 --> 00:15:22,789
but my uncle took a step back,
224
00:15:23,259 --> 00:15:27,629
and instead worked with investors
from online forums.
225
00:15:28,129 --> 00:15:30,129
That's why he got away with it.
226
00:15:31,100 --> 00:15:33,299
It won't be easy to find proof.
227
00:15:33,399 --> 00:15:36,940
It won't. I'm sure he used
some connections high up as well.
228
00:15:38,210 --> 00:15:41,080
I don't know how Se Ran blackmailed him,
229
00:15:41,509 --> 00:15:44,750
but it's likely this is the reason
Uncle got her out of prison.
230
00:15:45,549 --> 00:15:46,679
I see.
231
00:15:47,580 --> 00:15:50,350
Where do you think
he put the money he made this way?
232
00:15:50,590 --> 00:15:52,389
It's an illegal slush fund,
233
00:15:52,389 --> 00:15:54,830
so he'll have laundered it
and sent it to a paper company abroad...
234
00:15:54,990 --> 00:15:57,700
Could there be a hidden safe?
235
00:15:58,929 --> 00:16:01,370
It's possible. We should find that.
236
00:16:02,129 --> 00:16:03,299
I'll do that.
237
00:16:03,899 --> 00:16:05,740
He doesn't trust anyone,
238
00:16:06,039 --> 00:16:09,169
so a hint about the safe
will be at home somewhere,
239
00:16:09,639 --> 00:16:11,679
or on his person.
240
00:16:12,009 --> 00:16:13,309
That's too dangerous.
241
00:16:23,519 --> 00:16:27,590
Why was Go Eun
sold to the diner after I left?
242
00:16:27,990 --> 00:16:30,990
After much hard work,
I tracked down and called your ex.
243
00:16:31,559 --> 00:16:32,899
He coldly said...
244
00:16:33,559 --> 00:16:34,970
he didn't know you.
245
00:16:35,129 --> 00:16:38,039
Hae Il! It's me. Don't you recognize me?
246
00:16:38,269 --> 00:16:39,799
It's me, Duk Soo!
247
00:16:40,570 --> 00:16:41,639
Hae Il!
248
00:16:41,769 --> 00:16:43,940
The man who coldly said
he didn't know me...
249
00:16:44,210 --> 00:16:47,480
ran after me as soon as he saw me
and called out so desperately?
250
00:16:48,210 --> 00:16:50,080
It doesn't add up.
251
00:16:52,379 --> 00:16:54,149
How did it go? Did you find out?
252
00:16:56,389 --> 00:16:58,360
What brings you here, sir?
253
00:16:59,389 --> 00:17:01,129
What's too dangerous?
254
00:17:01,129 --> 00:17:05,329
Director Jung wanted to
go on a trip alone with An Na.
255
00:17:05,829 --> 00:17:08,170
You want to go on a trip? Where to?
256
00:17:08,970 --> 00:17:10,630
The three of us can go.
257
00:17:10,630 --> 00:17:11,869
That's a no.
258
00:17:12,599 --> 00:17:14,640
An Na's still young and clueless.
259
00:17:15,309 --> 00:17:16,809
I don't want to confuse her.
260
00:17:17,269 --> 00:17:20,910
Why would a trip with her grandpa
and his wife confuse her?
261
00:17:21,150 --> 00:17:24,750
You don't get how a mother would like to
spend time alone with her child.
262
00:17:25,349 --> 00:17:27,950
Oh, is that it?
263
00:17:28,950 --> 00:17:31,359
- Okay, then.
- Goodbye.
264
00:17:31,490 --> 00:17:34,160
What's that? Is it something he signed?
265
00:17:35,329 --> 00:17:38,299
Aren't I the next to sign it?
I'll take a look at it now.
266
00:17:40,859 --> 00:17:41,900
What should I do?
267
00:17:43,130 --> 00:17:46,599
I didn't look it over properly.
Give it to me.
268
00:17:49,369 --> 00:17:52,809
Why are you so hesitant?
Let me have a look.
269
00:18:02,819 --> 00:18:04,049
(Kang Se Ran)
270
00:18:08,890 --> 00:18:10,029
Hello.
271
00:18:10,029 --> 00:18:11,089
Father.
272
00:18:11,799 --> 00:18:14,259
I'd like to discuss something with you.
273
00:18:14,730 --> 00:18:16,170
Are you free right now?
274
00:18:17,069 --> 00:18:18,140
There's something to discuss?
275
00:18:23,039 --> 00:18:24,269
Okay, then.
276
00:18:28,450 --> 00:18:31,049
Don't be intimidated. And good luck.
277
00:18:31,519 --> 00:18:32,849
Why would I be intimidated?
278
00:18:35,819 --> 00:18:36,920
Ms. Yang.
279
00:18:37,890 --> 00:18:39,859
Why are you out so often?
280
00:18:40,789 --> 00:18:41,890
Me?
281
00:18:42,829 --> 00:18:43,890
Well,
282
00:18:44,559 --> 00:18:46,900
I'm being my usual self.
Why are you so on edge?
283
00:18:47,000 --> 00:18:50,730
She's on edge because she's pregnant.
284
00:18:51,470 --> 00:18:54,299
Ms. Yang. Tell the truth.
285
00:18:54,569 --> 00:18:56,710
Where did you just come from?
286
00:18:57,109 --> 00:18:59,240
Did you have
Madam Yoon's permission to go out?
287
00:18:59,539 --> 00:19:02,250
- Yes.
- Are you having an affair?
288
00:19:02,950 --> 00:19:04,380
Watch what you say.
289
00:19:09,920 --> 00:19:11,019
I feel...
290
00:19:12,559 --> 00:19:13,990
so uneasy.
291
00:19:15,630 --> 00:19:18,359
(Bobaejung)
292
00:19:18,859 --> 00:19:20,400
Drive safely.
293
00:19:20,559 --> 00:19:22,400
Don't get caught, okay?
294
00:19:22,400 --> 00:19:23,670
Don't worry.
295
00:19:24,170 --> 00:19:26,940
Keep an eye on Grandma
and Ms. Yang for me.
296
00:19:27,740 --> 00:19:29,309
They've been acting suspiciously.
297
00:19:44,789 --> 00:19:48,359
Hello. I came to the right place.
298
00:19:49,259 --> 00:19:50,460
Isn't that Kim?
299
00:19:51,500 --> 00:19:54,730
What? Duk Soo was locked up
as a suspect...
300
00:19:54,769 --> 00:19:56,170
in Kang Man Seok's murder?
301
00:19:56,170 --> 00:19:59,869
Yes. I think that was when
Shin Go Eun was sold to the diner.
302
00:20:01,000 --> 00:20:04,779
He was released due to lack of evidence
and searched for his daughter since.
303
00:20:05,180 --> 00:20:07,380
My goodness. Who on earth...
304
00:20:07,740 --> 00:20:10,079
would sell a child to a diner?
305
00:20:10,849 --> 00:20:12,019
My gosh.
306
00:20:12,250 --> 00:20:14,420
They'll pay if I get my hands on them.
307
00:20:22,559 --> 00:20:24,460
She's too young to sell off.
308
00:20:24,960 --> 00:20:26,430
I don't want much money.
309
00:20:27,460 --> 00:20:29,170
I hate her parents' guts,
310
00:20:29,500 --> 00:20:32,200
and I need to do something to feel better.
311
00:20:32,740 --> 00:20:35,740
This is a secret
to take to our graves, okay?
312
00:20:37,869 --> 00:20:39,140
How did you find me here?
313
00:20:41,849 --> 00:20:44,349
That's the first thing you say
when we're meeting in years?
314
00:20:45,019 --> 00:20:49,150
When we share a secret
that we must take to our graves.
315
00:20:49,420 --> 00:20:50,490
A secret?
316
00:20:51,789 --> 00:20:53,490
What are you on about?
317
00:20:54,119 --> 00:20:57,359
We were never close enough
to share secrets.
318
00:20:57,430 --> 00:20:59,259
Come on now. That hurts.
319
00:21:00,430 --> 00:21:04,569
I saw Da Jung on TV.
She grew up into a lovely woman.
320
00:21:06,299 --> 00:21:08,640
Her real name...
321
00:21:08,869 --> 00:21:11,039
was Shin Go Eun, wasn't it?
322
00:21:11,240 --> 00:21:13,279
What does that have to do with me?
323
00:21:13,380 --> 00:21:15,180
You wish it had nothing to do with you.
324
00:21:15,380 --> 00:21:17,779
But we can't pretend
what happened didn't happen.
325
00:21:18,650 --> 00:21:19,680
Shut your mouth.
326
00:21:19,819 --> 00:21:22,619
Da Jung married Dream Food's chairman,
327
00:21:23,119 --> 00:21:24,890
and she's a director there too.
328
00:21:26,460 --> 00:21:30,630
If she were to find out
who sold her to the diner,
329
00:21:31,599 --> 00:21:33,329
wouldn't that be a sight?
330
00:21:33,329 --> 00:21:34,670
Why are you doing this now?
331
00:21:35,369 --> 00:21:36,900
What do you want?
332
00:21:37,930 --> 00:21:40,940
To be honest, I didn't do it alone.
333
00:21:41,609 --> 00:21:44,369
You were part of it,
so don't try to blackmail me.
334
00:21:44,470 --> 00:21:47,380
All I did was do you a favor.
335
00:21:48,380 --> 00:21:51,650
I did some digging
and your daughter Se Ran...
336
00:21:52,750 --> 00:21:54,890
married Dream Food's heir.
337
00:21:55,150 --> 00:21:56,319
I'm warning you.
338
00:21:56,720 --> 00:21:58,119
Leave my daughter alone.
339
00:21:58,259 --> 00:22:01,890
I'm a complete stranger,
so I don't care if I'm caught.
340
00:22:03,089 --> 00:22:04,930
But not you.
341
00:22:06,759 --> 00:22:09,299
What is it that you want?
342
00:22:09,970 --> 00:22:12,170
Why are you digging up the past?
343
00:22:13,970 --> 00:22:16,309
Get me 30,000 dollars by tomorrow.
344
00:22:17,869 --> 00:22:20,009
Your mother-in-law owns Bobaejung.
345
00:22:20,440 --> 00:22:22,309
Isn't that chump change to you?
346
00:22:23,480 --> 00:22:25,279
I can't make that much that soon.
347
00:22:25,650 --> 00:22:27,549
It's not a small amount.
348
00:22:29,650 --> 00:22:31,890
I have no choice, then.
349
00:22:32,859 --> 00:22:37,859
I'll go to Da Jung and get her
to pay me for information.
350
00:22:39,400 --> 00:22:41,059
We're done here. You can go.
351
00:22:41,930 --> 00:22:44,230
Wait a minute.
352
00:22:45,640 --> 00:22:46,670
Fine, then.
353
00:22:47,940 --> 00:22:49,769
I get it, you punk.
354
00:22:51,009 --> 00:22:52,079
But...
355
00:22:53,180 --> 00:22:56,579
I can't get it by tomorrow.
I need more time.
356
00:23:00,480 --> 00:23:02,549
You should've said that sooner.
357
00:23:04,220 --> 00:23:05,220
Darn you.
358
00:23:07,259 --> 00:23:10,490
How did Duk Soo
end up quitting Goeun Milling...
359
00:23:10,630 --> 00:23:12,329
to work as a courier?
360
00:23:14,599 --> 00:23:16,630
It's quite ironic.
361
00:23:17,069 --> 00:23:18,500
How so?
362
00:23:18,940 --> 00:23:20,569
Goeun Milling was bought by...
363
00:23:21,769 --> 00:23:23,609
Dream Food's Chairman Wang.
364
00:23:25,440 --> 00:23:28,309
What? Je Guk bought the company?
365
00:23:28,549 --> 00:23:31,250
Yes. Goeun Milling
was about to go bankrupt.
366
00:23:31,250 --> 00:23:32,720
(Goeun Milling)
367
00:23:32,950 --> 00:23:34,420
That's possible.
368
00:23:34,920 --> 00:23:37,220
His business partner Man Seok died,
369
00:23:37,220 --> 00:23:40,519
and Duk Soo was arrested
at the scene for his death.
370
00:23:40,589 --> 00:23:43,190
It's not surprising
that the business suffered.
371
00:23:43,690 --> 00:23:47,259
Why do you think
Je Guk didn't tell me any of this,
372
00:23:47,660 --> 00:23:49,630
and turned Duk Soo into a stalker?
373
00:23:50,069 --> 00:23:52,170
There are so many questions.
374
00:23:55,609 --> 00:23:58,109
Didn't you live in Pyeongtaek?
375
00:24:00,039 --> 00:24:03,410
I think you lived in Pyeongtaek
when you were young.
376
00:24:03,480 --> 00:24:06,619
Yes. Se Ran's mother was Man Seok's wife.
377
00:24:06,619 --> 00:24:08,450
- How dare you?
- I'm sure...
378
00:24:08,450 --> 00:24:10,789
she must know what happened...
379
00:24:11,089 --> 00:24:12,420
after I left.
380
00:24:23,630 --> 00:24:25,400
Why are you here?
381
00:24:25,740 --> 00:24:28,940
You killed someone,
but your dad got you to get back to work?
382
00:24:31,240 --> 00:24:32,609
Not so loud.
383
00:24:33,079 --> 00:24:35,779
Why? Are you afraid someone will hear?
384
00:24:36,910 --> 00:24:38,779
Why do something so scary?
385
00:24:40,480 --> 00:24:43,349
If you're here to see Father,
go ahead, but keep quiet.
386
00:24:47,819 --> 00:24:48,990
What did Da Jung say?
387
00:24:55,430 --> 00:24:59,099
Didn't she say she'd get you arrested?
388
00:25:04,170 --> 00:25:06,140
She found her daughter An Na, is that it?
389
00:25:10,009 --> 00:25:12,049
While my poor Song Yi's dead.
390
00:25:34,039 --> 00:25:35,769
Move back home.
391
00:25:35,769 --> 00:25:38,880
No. I will divorce Ji Hoon.
392
00:25:39,740 --> 00:25:41,309
- The alimony...
- "Alimony?"
393
00:25:41,380 --> 00:25:43,210
You want alimony?
394
00:25:44,549 --> 00:25:45,650
You brazen thing.
395
00:25:46,720 --> 00:25:49,920
You had a baby out of wedlock,
swapped it with someone else's,
396
00:25:50,589 --> 00:25:52,190
and you want alimony?
397
00:25:53,059 --> 00:25:54,930
If what you did were to become known...
398
00:25:54,930 --> 00:25:58,359
If the fact that Ji Hoon killed my child
in a hit-and-run were to become known,
399
00:25:58,859 --> 00:26:01,059
that would be
a great inconvenience to you too.
400
00:26:02,200 --> 00:26:03,269
You have proof?
401
00:26:03,269 --> 00:26:06,039
The fake driver
you sent to prison is my proof.
402
00:26:06,900 --> 00:26:09,039
You'll take a blade to my throat?
403
00:26:09,039 --> 00:26:10,109
A blade...
404
00:26:11,069 --> 00:26:13,180
is what you used on Yo Han.
405
00:26:14,740 --> 00:26:15,779
But I need to...
406
00:26:16,710 --> 00:26:20,480
survive and raise my child,
so I'm here to bargain with you.
407
00:26:22,190 --> 00:26:25,160
How much do you want, then?
408
00:26:26,789 --> 00:26:29,589
Help me so I can take over Bobaejung.
409
00:26:30,529 --> 00:26:31,589
What?
410
00:26:31,799 --> 00:26:34,099
Grandma said she'll back out of...
411
00:26:34,259 --> 00:26:36,599
the Dream Bobae venture
if I get a divorce.
412
00:26:38,440 --> 00:26:40,269
But as you know,
413
00:26:41,000 --> 00:26:44,170
once Walmart
starts selling our Sunsu Ramyeon,
414
00:26:44,240 --> 00:26:47,440
we'll gain a partner with know-how
in local logistics and infrastructure.
415
00:26:47,880 --> 00:26:51,609
It would be stupid to give up on
a goose that lays golden eggs.
416
00:26:52,450 --> 00:26:54,049
That stubborn old woman.
417
00:26:54,049 --> 00:26:57,519
If you help me inherit
her share of Dream Bobae,
418
00:26:58,359 --> 00:27:00,759
the venture will stand
even if I get divorced.
419
00:27:01,160 --> 00:27:02,329
On top of that,
420
00:27:04,190 --> 00:27:07,299
my grandma's soy sauce recipe
that you want so much.
421
00:27:09,970 --> 00:27:11,200
I'll give it to you.
422
00:27:13,099 --> 00:27:14,539
The soy sauce recipe?
423
00:27:14,869 --> 00:27:16,710
I'll take over Bobaejung first,
424
00:27:17,210 --> 00:27:19,480
and think what to do with Ji Hoon later.
425
00:27:22,609 --> 00:27:25,950
Sleep, dear An Na
426
00:27:30,990 --> 00:27:32,019
Hey.
427
00:27:32,259 --> 00:27:35,059
You said you were sleepy,
but you won't sleep?
428
00:27:35,529 --> 00:27:39,630
I like being on your back so much
that I can't sleep.
429
00:27:40,359 --> 00:27:41,400
Can't you?
430
00:27:41,829 --> 00:27:44,430
Then shall I give you
a piggyback every day?
431
00:27:45,099 --> 00:27:46,099
Really?
432
00:27:49,069 --> 00:27:50,109
Sleep now.
433
00:27:53,640 --> 00:27:58,819
(Bobaejung)
434
00:28:00,519 --> 00:28:02,750
The test results are out, Madam.
435
00:28:04,920 --> 00:28:08,559
Did you pick up the report yourself?
436
00:28:08,759 --> 00:28:11,430
Yes. This time, no one knew.
437
00:28:11,490 --> 00:28:14,099
I made the request myself
and I picked up the report.
438
00:28:38,589 --> 00:28:41,089
How could this be?
439
00:29:01,910 --> 00:29:05,819
(The Third Marriage)
440
00:29:06,150 --> 00:29:08,380
How could they deceive me...
441
00:29:08,380 --> 00:29:12,259
and pretend to be of my blood? How?
442
00:29:12,519 --> 00:29:15,730
I must find the chairman's ledger
or safe connected to the slush fund.
443
00:29:15,730 --> 00:29:18,160
There must be information
on the hiding place.
444
00:29:18,190 --> 00:29:21,099
Did you think your secret
would be safe forever?
445
00:29:21,160 --> 00:29:23,529
Did you want to be
my granddaughter that bad,
446
00:29:23,529 --> 00:29:25,470
you shameless wench?
447
00:29:26,740 --> 00:29:28,740
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
32388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.