Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:03,310
Kim Chul Su.
2
00:00:03,810 --> 00:00:06,879
You are now the hit-and-run driver
who ended up...
3
00:00:07,280 --> 00:00:08,779
killing Baek Song Yi.
4
00:00:09,210 --> 00:00:10,349
Do you understand?
5
00:00:10,519 --> 00:00:11,580
Yes.
6
00:00:12,750 --> 00:00:14,689
I did some research of my own.
7
00:00:15,519 --> 00:00:19,089
Chairman Wang's son Wang Ji Hoon
caused the accident.
8
00:00:19,719 --> 00:00:21,929
I'm going to prison instead, right?
9
00:00:22,089 --> 00:00:23,800
You don't want to know too much.
10
00:00:24,129 --> 00:00:25,859
Just take the money and do as you're told.
11
00:00:29,100 --> 00:00:30,100
Give me that.
12
00:00:34,140 --> 00:00:35,810
Tell the truth, Wang Ji Hoon.
13
00:00:36,640 --> 00:00:38,109
Was it really you?
14
00:00:38,109 --> 00:00:39,539
Stop it, Yo Han!
15
00:00:40,509 --> 00:00:42,649
Mr. Kim!
16
00:00:45,320 --> 00:00:48,820
Mr. Kim. If you were involved,
I guess it was the chairman's doing.
17
00:00:50,359 --> 00:00:53,759
To cover up what your son did,
did you send someone else to prison...
18
00:00:53,759 --> 00:00:56,390
for driving over Song Yi
instead of Ji Hoon? Is that it?
19
00:00:56,390 --> 00:00:58,329
Will you stop it, Da Jung?
20
00:00:58,359 --> 00:01:00,929
Wang Ji Hoon. Tell the truth.
21
00:01:01,299 --> 00:01:02,500
Tell us!
22
00:01:04,099 --> 00:01:05,439
Tell what?
23
00:01:06,040 --> 00:01:07,370
A recording like that?
24
00:01:07,510 --> 00:01:09,340
Anyone can fake it.
25
00:01:09,840 --> 00:01:11,709
Someone did just that to frame me.
26
00:01:11,709 --> 00:01:13,180
Who made what?
27
00:01:13,750 --> 00:01:14,849
A recording?
28
00:01:15,549 --> 00:01:19,079
What recording is it
that Yo Han's hounding my husband?
29
00:01:20,150 --> 00:01:21,319
He'll soon be a dad.
30
00:01:24,290 --> 00:01:25,859
Were you this cowardly?
31
00:01:26,890 --> 00:01:30,430
This recording and a testimony from Kim
who's doing time in your place...
32
00:01:31,060 --> 00:01:32,359
is enough to get a retrial.
33
00:01:32,359 --> 00:01:34,170
Then what you did will come out!
34
00:01:35,129 --> 00:01:36,370
Do you still deny it?
35
00:01:37,469 --> 00:01:38,469
Yo Han.
36
00:01:39,599 --> 00:01:40,939
Must you be like this too?
37
00:01:42,040 --> 00:01:45,640
Will you please leave me alone?
38
00:01:48,909 --> 00:01:49,909
Wang Ji Hoon.
39
00:01:50,650 --> 00:01:53,180
How could you act like nothing happened
after killing my daughter?
40
00:01:53,849 --> 00:01:56,689
The person who ran over
my daughter Song Yi. It was you, Ji Hoon!
41
00:01:58,859 --> 00:02:00,989
Song Yi died
because of your hit-and-run accident,
42
00:02:01,260 --> 00:02:03,530
and you sent
an innocent man to prison instead.
43
00:02:03,659 --> 00:02:05,260
Didn't you feel a pang of guilt?
44
00:02:05,500 --> 00:02:09,569
How could you, a human being,
act as if nothing was wrong?
45
00:02:09,800 --> 00:02:11,500
You killed a child!
46
00:02:17,340 --> 00:02:18,379
Se Ran.
47
00:02:18,979 --> 00:02:19,979
Kang Se Ran.
48
00:02:27,849 --> 00:02:30,189
Jung Da Jung.
49
00:02:32,120 --> 00:02:33,830
What did you just say?
50
00:02:36,689 --> 00:02:38,699
What I heard...
51
00:02:39,699 --> 00:02:42,800
I misheard, didn't I?
52
00:02:45,270 --> 00:02:46,340
You didn't.
53
00:02:47,939 --> 00:02:49,469
You won't want to believe it,
54
00:02:50,240 --> 00:02:53,650
but Wang Ji Hoon was the driver
who hit Song Yi and drove off.
55
00:02:53,710 --> 00:02:55,949
No. No way.
56
00:02:56,550 --> 00:02:58,419
It can't be.
57
00:02:58,520 --> 00:03:00,150
No!
58
00:03:02,349 --> 00:03:04,819
- Se Ran.
- What's he saying?
59
00:03:06,560 --> 00:03:09,289
Ji Hoon. It's not true, is it?
60
00:03:10,629 --> 00:03:13,900
Please tell me it's not.
61
00:03:16,599 --> 00:03:17,770
Let's go home...
62
00:03:20,669 --> 00:03:23,439
Who are you that you know my Song Yi?
63
00:03:24,280 --> 00:03:25,639
And what's the document you sent?
64
00:03:25,939 --> 00:03:28,409
Oh, you haven't seen the contents, then.
65
00:03:29,349 --> 00:03:30,719
Inside is...
66
00:03:48,430 --> 00:03:52,099
Don't bother.
I made a copy before bringing this here.
67
00:03:59,009 --> 00:04:00,110
Father.
68
00:04:01,949 --> 00:04:05,250
Tell me. What happened?
69
00:04:08,490 --> 00:04:11,060
Wang Ji Hoon. You tell me yourself.
70
00:04:12,860 --> 00:04:17,459
Did you really kill my daughter? Did you?
71
00:04:18,629 --> 00:04:21,269
You didn't, did you? Tell me.
72
00:04:22,029 --> 00:04:25,300
Wang Ji Hoon. Talk to me.
73
00:04:25,639 --> 00:04:27,269
Say something!
74
00:04:27,509 --> 00:04:31,110
Come on! Tell me what happened!
75
00:04:31,839 --> 00:04:33,410
Tell me!
76
00:04:47,089 --> 00:04:50,160
Don't cause such a fuss. It's no big deal.
77
00:04:51,459 --> 00:04:55,069
Sir. How is it not a big deal?
How are we causing a fuss?
78
00:04:55,329 --> 00:04:56,370
Enough.
79
00:04:56,899 --> 00:04:58,269
This is where we work.
80
00:04:58,500 --> 00:05:00,410
It's not where we discuss
our personal issues.
81
00:05:01,769 --> 00:05:03,610
Go back to your seats.
82
00:05:10,279 --> 00:05:13,579
(Dream Food)
83
00:05:18,589 --> 00:05:19,620
Da Jung.
84
00:05:21,089 --> 00:05:22,529
You need to tell me.
85
00:05:24,399 --> 00:05:26,000
I'm Song Yi's mom.
86
00:05:28,800 --> 00:05:30,439
The person who killed my child.
87
00:05:32,439 --> 00:05:33,500
Was it really...
88
00:05:35,470 --> 00:05:37,980
Ji Hoon?
89
00:05:39,879 --> 00:05:40,949
Yes.
90
00:05:42,180 --> 00:05:43,350
It was your husband.
91
00:05:44,149 --> 00:05:45,180
No.
92
00:05:46,449 --> 00:05:50,120
It's a lie. Don't you dare lie.
93
00:05:51,060 --> 00:05:52,120
Da Jung.
94
00:05:52,389 --> 00:05:56,259
I get that you hate me,
but how could you lie about that?
95
00:05:57,529 --> 00:05:58,930
Please don't do this.
96
00:05:59,860 --> 00:06:02,269
Tell me it's not like that.
97
00:06:06,139 --> 00:06:07,509
It's not just hard on you.
98
00:06:08,410 --> 00:06:09,970
It pains me too.
99
00:06:10,439 --> 00:06:12,139
We were both her moms.
100
00:06:14,410 --> 00:06:16,810
Se Ran. It's not a lie.
101
00:06:17,250 --> 00:06:20,019
Ji Hoon's the hit-and-run driver
who caused Song Yi's accident,
102
00:06:20,519 --> 00:06:22,990
and the chairman found someone...
103
00:06:23,350 --> 00:06:25,920
to do time instead,
and those are the facts.
104
00:06:28,990 --> 00:06:32,000
You can't accept it, but it's the truth.
105
00:06:33,129 --> 00:06:34,600
Go and talk to Ji Hoon.
106
00:06:38,569 --> 00:06:39,839
No way.
107
00:06:43,370 --> 00:06:44,439
Then this baby...
108
00:06:46,709 --> 00:06:48,810
What do I do with this baby?
109
00:06:59,220 --> 00:07:01,189
My gosh. Good grief.
110
00:07:01,459 --> 00:07:05,430
Did someone break in? Why is there a mess?
111
00:07:06,160 --> 00:07:07,870
Do we have anything worth stealing?
112
00:07:08,129 --> 00:07:10,329
I don't think so.
113
00:07:10,399 --> 00:07:12,339
What thief would be stupid enough...
114
00:07:12,339 --> 00:07:15,069
to break into a place like ours?
115
00:07:17,139 --> 00:07:18,180
Wait.
116
00:07:20,139 --> 00:07:21,350
Cheon Ae Ja.
117
00:07:21,550 --> 00:07:25,350
I don't have the time
to take your call. Bye.
118
00:07:25,420 --> 00:07:27,589
You met Se Ran, didn't you?
119
00:07:27,949 --> 00:07:30,189
No. Your son must've met her.
120
00:07:30,189 --> 00:07:33,319
What are you talking about?
Who would my son meet?
121
00:07:33,319 --> 00:07:35,689
Don't deny it.
122
00:07:36,259 --> 00:07:39,230
Did you think I wouldn't catch on
that you'd found...
123
00:07:39,230 --> 00:07:40,699
Da Jung's daughter?
124
00:07:41,470 --> 00:07:42,529
What?
125
00:07:44,439 --> 00:07:47,839
Mom. Se Ran got in and searched the place.
126
00:07:49,810 --> 00:07:50,879
The DNA test results.
127
00:07:53,139 --> 00:07:54,180
(MIRAERO Gene Testing Lab)
128
00:07:55,209 --> 00:07:58,050
She read it. Se Ran read the report.
129
00:07:59,480 --> 00:08:01,089
She'll tell the chairman, then.
130
00:08:01,290 --> 00:08:04,819
How dare they think they can dupe me?
131
00:08:06,259 --> 00:08:07,629
Mother!
132
00:08:10,329 --> 00:08:12,629
I'm not deaf yet.
133
00:08:13,970 --> 00:08:16,970
Mother. Our Se Ran's finally pregnant...
134
00:08:17,339 --> 00:08:20,910
with the great-grandchild
you wanted so much.
135
00:08:21,139 --> 00:08:25,180
Don't you want to give her something
to congratulate her?
136
00:08:25,310 --> 00:08:27,509
- A gift to congratulate her?
- Yes.
137
00:08:28,279 --> 00:08:30,579
The building you said you'd give her
after her wedding.
138
00:08:30,850 --> 00:08:32,620
You haven't given it to her yet.
139
00:08:33,350 --> 00:08:35,350
Well, we did get...
140
00:08:35,519 --> 00:08:38,460
a few Dream Food shares,
141
00:08:38,659 --> 00:08:41,230
but that was part of the business deal.
142
00:08:41,559 --> 00:08:44,230
So what? You're asking for a building?
143
00:08:46,059 --> 00:08:48,600
I'm not saying you should give us one.
144
00:08:49,000 --> 00:08:50,600
Se Ran's pregnant...
145
00:08:50,740 --> 00:08:54,669
after a good couple of years of marriage,
146
00:08:54,669 --> 00:08:57,539
so I'd like you to congratulate her.
147
00:08:58,279 --> 00:09:01,179
Okay. I was thinking of doing so.
148
00:09:02,250 --> 00:09:05,820
Take Se Ran to an ob-gyn tomorrow,
149
00:09:06,250 --> 00:09:10,090
and see if she and the baby
will both do well.
150
00:09:11,220 --> 00:09:12,490
Tell the truth.
151
00:09:12,990 --> 00:09:16,730
The envelope the courier gave me
that had come in Song Yi's name.
152
00:09:17,460 --> 00:09:19,899
The call you said
was a voice-phishing scam.
153
00:09:20,230 --> 00:09:21,370
Was that really...
154
00:09:23,629 --> 00:09:25,470
Was that really because of Song Yi?
155
00:09:32,309 --> 00:09:33,409
It's true.
156
00:09:35,309 --> 00:09:36,350
Is it?
157
00:09:36,580 --> 00:09:38,519
Do you think I knew she was your daughter?
158
00:09:41,919 --> 00:09:43,120
You dirtbag.
159
00:09:43,919 --> 00:09:44,990
How can you say that?
160
00:09:55,029 --> 00:09:57,399
The scumbag
who killed my Song Yi is my husband?
161
00:09:57,970 --> 00:09:59,039
No way.
162
00:09:59,600 --> 00:10:01,169
No way!
163
00:10:02,370 --> 00:10:03,370
Yes.
164
00:10:04,179 --> 00:10:07,450
It's all your fault.
You're the reason I killed your daughter.
165
00:10:07,779 --> 00:10:09,279
That's nonsense.
166
00:10:11,919 --> 00:10:13,250
You scumbag.
167
00:10:13,919 --> 00:10:16,820
There are things you should never say!
168
00:10:18,120 --> 00:10:20,059
You blame me for the accident you caused?
169
00:10:20,929 --> 00:10:23,759
Why?
170
00:10:24,500 --> 00:10:26,129
- Why?
- Se Ran.
171
00:10:27,899 --> 00:10:29,000
Don't you remember?
172
00:10:31,399 --> 00:10:33,669
You got me drunk.
173
00:10:35,940 --> 00:10:38,480
What? I got you drunk?
174
00:10:41,350 --> 00:10:43,110
Drink all you want.
175
00:10:47,919 --> 00:10:49,950
I had fun, Ji Hoon.
176
00:10:50,889 --> 00:10:51,889
We'll...
177
00:10:52,889 --> 00:10:54,190
meet again.
178
00:10:56,059 --> 00:10:57,190
It was then?
179
00:10:57,600 --> 00:11:00,299
Yes. It was that very night.
180
00:11:01,500 --> 00:11:03,470
If you hadn't left like that,
181
00:11:04,740 --> 00:11:05,799
then perhaps...
182
00:11:07,509 --> 00:11:09,710
I would've stayed until I'd sobered up.
183
00:11:12,110 --> 00:11:15,350
I regret it so much right now.
184
00:11:18,279 --> 00:11:20,889
No. No way.
185
00:11:21,090 --> 00:11:23,220
It can't be. No.
186
00:11:26,889 --> 00:11:27,929
What's wrong?
187
00:11:36,399 --> 00:11:37,570
She has morning sickness too.
188
00:11:38,799 --> 00:11:40,000
This is insane.
189
00:11:45,039 --> 00:11:46,240
I want a divorce.
190
00:11:46,840 --> 00:11:47,950
Da Jung.
191
00:11:48,980 --> 00:11:50,049
Sir.
192
00:11:51,950 --> 00:11:54,190
How could you keep this from me?
193
00:11:55,950 --> 00:11:57,389
I'm Song Yi's mom.
194
00:11:57,789 --> 00:11:59,389
Se Ran's her birth mom.
195
00:12:00,490 --> 00:12:02,330
You lived with us both,
196
00:12:03,559 --> 00:12:05,460
so how could you act
like nothing happened?
197
00:12:06,429 --> 00:12:09,129
I didn't know. Do you think I did?
198
00:12:09,700 --> 00:12:10,940
You didn't know?
199
00:12:13,169 --> 00:12:16,210
Sang Chul was on the news
causing a scene about Song Yi's death,
200
00:12:16,210 --> 00:12:17,679
and you say you didn't know?
201
00:12:20,009 --> 00:12:21,049
No.
202
00:12:22,580 --> 00:12:24,379
I'm more incredulous that you didn't know.
203
00:12:26,549 --> 00:12:28,090
A child died,
204
00:12:29,950 --> 00:12:32,519
and her parents and relatives suffered.
205
00:12:33,360 --> 00:12:36,490
And you didn't even care
to find out who the child was.
206
00:12:37,429 --> 00:12:39,899
I'm sorry. I had a lot going on.
207
00:12:39,899 --> 00:12:40,929
No.
208
00:12:42,299 --> 00:12:43,529
You just...
209
00:12:44,669 --> 00:12:46,399
cared about your son.
210
00:12:46,399 --> 00:12:49,169
You didn't care what happened to others.
211
00:12:50,879 --> 00:12:53,139
That's why you didn't find out
whose child had died.
212
00:12:55,080 --> 00:12:58,519
You were more intent on finding someone
to do time in Ji Hoon's place.
213
00:12:58,519 --> 00:13:01,149
Anyone would've done the same
in that situation.
214
00:13:01,789 --> 00:13:03,850
Everyone favors their own child.
215
00:13:04,919 --> 00:13:06,460
It's in the past.
216
00:13:07,159 --> 00:13:10,559
Ji Hoon made a mistake
and we can't take it back now.
217
00:13:10,899 --> 00:13:12,000
It's a mistake?
218
00:13:13,730 --> 00:13:14,870
A person,
219
00:13:15,870 --> 00:13:17,029
a child...
220
00:13:18,100 --> 00:13:20,500
died before they could even bloom.
221
00:13:20,500 --> 00:13:21,840
Don't you dare call it a mistake!
222
00:13:23,570 --> 00:13:26,379
I'm sorry. That was terrible of me.
223
00:13:32,519 --> 00:13:33,620
I want a divorce.
224
00:13:35,720 --> 00:13:37,419
It wasn't even a real marriage.
225
00:13:37,759 --> 00:13:40,860
I can't allow that. You know how I feel.
226
00:13:41,860 --> 00:13:42,889
I can't...
227
00:13:43,730 --> 00:13:46,830
live or breathe
in the same space as your son.
228
00:13:48,570 --> 00:13:49,600
Give me a divorce.
229
00:13:50,830 --> 00:13:54,740
I can't stand facing the man
who killed my daughter.
230
00:14:03,210 --> 00:14:04,549
Thanks for everything.
231
00:14:05,750 --> 00:14:06,779
Jung Da Jung.
232
00:14:09,519 --> 00:14:10,720
Please, sir.
233
00:14:31,779 --> 00:14:34,279
It's okay. Nothing bad will happen.
234
00:14:42,389 --> 00:14:46,159
Now that Se Ran knows,
the chairman will find out soon.
235
00:14:46,659 --> 00:14:48,289
I can't just sit and wait.
236
00:14:50,159 --> 00:14:54,029
I'll strike a deal
and get my job at Dream Food back.
237
00:14:54,730 --> 00:14:56,370
(MIRAERO Gene Testing Lab)
238
00:15:01,409 --> 00:15:02,440
Are you okay?
239
00:15:07,539 --> 00:15:11,879
I'm afraid he'll get back at us
because I asked for a divorce.
240
00:15:12,350 --> 00:15:13,649
Don't worry too much.
241
00:15:14,919 --> 00:15:17,820
My uncle's not the type
to sit around doing nothing,
242
00:15:18,519 --> 00:15:21,960
but we have proof of what Ji Hoon did.
243
00:15:27,299 --> 00:15:28,299
Se Ran.
244
00:15:30,330 --> 00:15:31,340
Hands off.
245
00:15:32,370 --> 00:15:33,570
Your dirty mitts.
246
00:15:35,240 --> 00:15:36,470
Keep them off me.
247
00:15:37,240 --> 00:15:38,340
Are you okay?
248
00:15:45,149 --> 00:15:46,149
Drink this.
249
00:15:48,220 --> 00:15:49,419
It should...
250
00:15:51,419 --> 00:15:52,860
make you feel better.
251
00:16:01,399 --> 00:16:02,570
Am I okay?
252
00:16:03,500 --> 00:16:04,570
Hey.
253
00:16:04,940 --> 00:16:08,070
Do I look okay to you? Do I?
254
00:16:12,039 --> 00:16:13,279
You wouldn't be.
255
00:16:15,009 --> 00:16:16,110
I get it.
256
00:16:18,049 --> 00:16:19,450
But for the baby's sake.
257
00:16:23,789 --> 00:16:24,990
I can't stand it.
258
00:16:25,889 --> 00:16:27,990
I'm carrying the baby
of a monster like you.
259
00:16:31,129 --> 00:16:32,830
What are you doing?
260
00:16:36,299 --> 00:16:37,370
I'm...
261
00:16:38,070 --> 00:16:41,940
I'm disgusted and horrified
that I'm pregnant with this baby.
262
00:16:42,409 --> 00:16:43,570
Let go.
263
00:16:43,669 --> 00:16:45,480
I can't stand it either.
264
00:16:47,440 --> 00:16:48,679
But you're already pregnant.
265
00:16:50,110 --> 00:16:51,320
Don't do that to it.
266
00:16:52,179 --> 00:16:53,779
Then bring Song Yi back.
267
00:16:55,590 --> 00:16:57,720
You scumbag.
268
00:17:00,289 --> 00:17:01,990
Bring Song Yi back.
269
00:17:03,730 --> 00:17:05,529
Bring Song Yi back!
270
00:17:10,630 --> 00:17:11,869
I'm sorry, Song Yi.
271
00:17:12,369 --> 00:17:14,910
I ended up becoming...
272
00:17:15,109 --> 00:17:17,210
the worst ever mom.
273
00:17:17,670 --> 00:17:18,980
I'm sorry, Song Yi.
274
00:17:19,940 --> 00:17:22,980
I'm so sorry, Song Yi.
275
00:17:32,390 --> 00:17:35,730
(Dream Food)
276
00:17:46,000 --> 00:17:47,069
Who are you?
277
00:17:57,380 --> 00:17:59,920
I'm Baek Sang Chul.
I worked here in Product Development.
278
00:18:01,450 --> 00:18:02,750
What do you want?
279
00:18:03,119 --> 00:18:04,319
Well...
280
00:18:07,089 --> 00:18:09,289
Are you in a bad mood, sir?
281
00:18:11,259 --> 00:18:13,099
He's not here because of that, then.
282
00:18:13,599 --> 00:18:15,869
I'm here to talk to you about Wang Yo Han.
283
00:18:16,930 --> 00:18:18,069
Wang Yo Han?
284
00:18:19,200 --> 00:18:20,299
Go on.
285
00:18:21,000 --> 00:18:23,440
- Well...
- Come on.
286
00:18:28,950 --> 00:18:32,119
I ran the DNA of his daughter Wang An Na.
287
00:18:33,079 --> 00:18:34,180
An Na?
288
00:18:35,289 --> 00:18:36,490
His daughter?
289
00:18:47,559 --> 00:18:50,299
Wang An Na is my daughter.
290
00:18:52,640 --> 00:18:55,640
What? An Na is yours?
291
00:18:56,069 --> 00:19:00,539
Yes. An Na is the child that was born
between Jung Da Jung and me.
292
00:19:02,549 --> 00:19:03,710
Is that true?
293
00:19:12,720 --> 00:19:14,789
(Baek Sang Chul and Wang An Na
are 99.99 percent likely to be related.)
294
00:19:18,799 --> 00:19:20,130
How did you figure this out?
295
00:19:20,329 --> 00:19:22,930
I guess this makes you An Na's stepfather.
296
00:19:23,470 --> 00:19:25,099
You have the right to know.
297
00:19:26,539 --> 00:19:27,970
But Wang Yo Han...
298
00:19:28,369 --> 00:19:30,369
left me out to spend time with Da Jung,
299
00:19:30,369 --> 00:19:32,039
and they're acting like a family unit.
300
00:19:42,089 --> 00:19:44,559
Thank you. You can go.
301
00:19:46,119 --> 00:19:47,160
What?
302
00:19:47,259 --> 00:19:48,359
Empty-handed?
303
00:19:49,259 --> 00:19:51,230
I can't do that, sir.
304
00:19:54,970 --> 00:19:55,970
Sir.
305
00:19:56,730 --> 00:19:58,099
I came to ask...
306
00:19:58,799 --> 00:20:00,569
if you could reinstate me...
307
00:20:00,569 --> 00:20:02,269
I won't see you out.
308
00:20:13,720 --> 00:20:14,789
Se Ran.
309
00:20:17,890 --> 00:20:19,089
Mother.
310
00:20:19,960 --> 00:20:22,490
What's the matter?
Why do you have a suitcase?
311
00:20:23,230 --> 00:20:24,599
Why do you look so dreadful?
312
00:20:26,160 --> 00:20:27,230
Mother.
313
00:20:28,369 --> 00:20:29,930
I'm getting a divorce.
314
00:20:31,440 --> 00:20:32,569
A divorce?
315
00:20:38,680 --> 00:20:40,980
The truth is, I found my daughter.
316
00:20:41,140 --> 00:20:45,019
But her family isn't just rich,
they're more than rich.
317
00:20:46,779 --> 00:20:51,519
Mr. Baek seems to have figured out
that An Na is his daughter.
318
00:20:51,890 --> 00:20:53,119
What should we do now?
319
00:20:54,119 --> 00:20:57,089
Da Jung only just got to
see her child again.
320
00:20:57,329 --> 00:21:01,329
How should we untangle this mess of fate?
321
00:21:04,369 --> 00:21:07,000
Madam, you need to come outside.
322
00:21:12,509 --> 00:21:14,809
You're killing me.
323
00:21:14,809 --> 00:21:18,150
What happened?
Why would you leave that home?
324
00:21:18,150 --> 00:21:20,549
This would turn the world upside-down.
325
00:21:20,920 --> 00:21:21,920
Goodness.
326
00:21:23,589 --> 00:21:24,690
What's wrong?
327
00:21:24,890 --> 00:21:28,390
Grandma. I want a divorce.
328
00:21:29,059 --> 00:21:30,130
What?
329
00:21:30,289 --> 00:21:31,829
Are you out of your mind?
330
00:21:32,259 --> 00:21:34,970
Why do you want a divorce
when you have Ji Hoon's baby?
331
00:21:35,970 --> 00:21:37,900
You've gone insane.
332
00:21:38,339 --> 00:21:40,200
I can't live with him anymore.
333
00:21:40,900 --> 00:21:42,240
He gives me the chills.
334
00:21:42,809 --> 00:21:44,539
I'd rather die than stay with him!
335
00:21:45,680 --> 00:21:47,579
Did something happen to them?
336
00:21:47,910 --> 00:21:48,980
Well...
337
00:21:51,049 --> 00:21:54,480
Tell her to get some rest
and think about it.
338
00:21:54,950 --> 00:21:56,250
I should go.
339
00:21:58,390 --> 00:22:02,430
But... Wait. Madam Park.
340
00:22:07,059 --> 00:22:09,200
Quit the babbling and talk straight.
341
00:22:09,329 --> 00:22:11,000
I can't live with a murderer.
342
00:22:12,440 --> 00:22:14,069
Wang Ji Hoon that punk...
343
00:22:18,079 --> 00:22:20,839
He's the driver who killed Song Yi.
344
00:22:23,450 --> 00:22:25,950
What? Ji Hoon did what?
345
00:22:27,519 --> 00:22:28,589
But...
346
00:22:29,319 --> 00:22:33,490
Song Yi's hit-and-run driver is in prison.
347
00:22:34,160 --> 00:22:37,529
What are you saying? Ji Hoon is what?
348
00:22:38,359 --> 00:22:41,259
Could there have been a mistake?
349
00:22:41,259 --> 00:22:42,369
No.
350
00:22:45,240 --> 00:22:47,640
Ji Hoon hit Song Yi and drove off.
351
00:22:48,569 --> 00:22:52,240
The chairman bought someone
to do time in his place,
352
00:22:52,609 --> 00:22:54,180
and he's the one in prison.
353
00:22:55,380 --> 00:22:58,680
My goodness.
How could something like that happen?
354
00:22:58,680 --> 00:22:59,779
Madam.
355
00:23:01,220 --> 00:23:02,250
My gosh.
356
00:23:08,730 --> 00:23:09,859
Goodness.
357
00:23:17,329 --> 00:23:19,700
I'll send the housekeeper up
to clean your room.
358
00:23:21,970 --> 00:23:23,109
Ji Hoon.
359
00:23:23,470 --> 00:23:26,940
I heard from Se Ran,
but I still can't believe it.
360
00:23:27,539 --> 00:23:30,009
The Ji Hoon I know wouldn't do that.
361
00:23:30,579 --> 00:23:32,180
How did it happen?
362
00:23:32,779 --> 00:23:34,990
I'm already this close to losing my mind.
363
00:23:36,390 --> 00:23:37,890
Don't add to it.
364
00:23:38,589 --> 00:23:42,730
You can't let your wife leave
when she's carrying your child.
365
00:23:42,829 --> 00:23:45,599
You should've begged and made her stay.
366
00:23:46,029 --> 00:23:47,430
How could I?
367
00:23:48,670 --> 00:23:51,000
I know how dreadful what I did is.
368
00:23:53,339 --> 00:23:55,170
Do you know why I married her...
369
00:23:56,170 --> 00:23:57,740
so suddenly when I didn't want to?
370
00:24:00,809 --> 00:24:04,480
After I drove into that girl
and then drove off...
371
00:24:06,819 --> 00:24:08,150
I didn't really care...
372
00:24:09,619 --> 00:24:11,450
what happened to me next.
373
00:24:13,859 --> 00:24:14,990
My life...
374
00:24:18,259 --> 00:24:20,200
ended that day with Song Yi's.
375
00:24:20,460 --> 00:24:21,569
I know.
376
00:24:22,670 --> 00:24:24,170
I'm so sorry for you.
377
00:24:27,170 --> 00:24:29,710
I don't know what to do.
378
00:24:31,269 --> 00:24:33,039
I cowardly prayed that...
379
00:24:34,640 --> 00:24:35,950
the two women...
380
00:24:37,210 --> 00:24:40,049
would never find out what I'd done.
381
00:24:43,049 --> 00:24:44,490
But now they know.
382
00:24:45,289 --> 00:24:47,490
Nothing stays secret forever.
383
00:24:48,859 --> 00:24:51,900
Ji Hoon. Let's take some time...
384
00:24:51,900 --> 00:24:54,099
to figure out what to do.
385
00:24:55,299 --> 00:24:58,569
We'll have to hear
what Se Ran and Da Jung think.
386
00:24:59,740 --> 00:25:02,309
Whether they'll forgive you...
387
00:25:03,170 --> 00:25:05,839
or call the police
and hold you responsible.
388
00:25:07,309 --> 00:25:08,410
No.
389
00:25:09,880 --> 00:25:11,180
I can't do that.
390
00:25:18,259 --> 00:25:19,490
I really...
391
00:25:20,920 --> 00:25:22,690
want to disappear.
392
00:25:24,960 --> 00:25:27,329
Ji Hoon. Where are you going?
393
00:25:28,700 --> 00:25:29,730
Ji Hoon.
394
00:25:39,309 --> 00:25:40,480
Ji Hoon.
395
00:25:41,440 --> 00:25:44,250
Leave him alone.
He doesn't deserve comfort.
396
00:25:44,920 --> 00:25:47,779
Did you know all about it?
397
00:25:48,420 --> 00:25:50,750
How could I have known? I'm not a deity.
398
00:25:51,549 --> 00:25:54,059
If I'd known,
I wouldn't have managed to stay here.
399
00:25:56,930 --> 00:25:59,329
A blackmailer sent me a recording today.
400
00:26:00,329 --> 00:26:01,900
That's how I found out.
401
00:26:01,900 --> 00:26:04,900
A blackmailer sent you a recording?
402
00:26:05,670 --> 00:26:06,769
It was...
403
00:26:07,740 --> 00:26:09,970
a conversation
between Mr. Kim and the man...
404
00:26:09,970 --> 00:26:12,579
who went to prison instead of Ji Hoon.
405
00:26:14,279 --> 00:26:18,720
Did you go and complain
as soon as you got the recording?
406
00:26:18,720 --> 00:26:19,750
Of course I did.
407
00:26:20,279 --> 00:26:23,549
One man killed my daughter
and another man covered it up.
408
00:26:24,420 --> 00:26:26,720
How could I keep quiet
when I found that out?
409
00:26:27,190 --> 00:26:29,829
It would've been nice
if you'd talked to me first.
410
00:26:31,460 --> 00:26:33,200
What are you saying?
411
00:26:34,200 --> 00:26:35,329
Talk to you first?
412
00:26:36,069 --> 00:26:37,470
Are you putting...
413
00:26:37,470 --> 00:26:40,000
this family's peace of mind
before my child's death?
414
00:26:40,099 --> 00:26:41,970
Why would you say that?
415
00:26:42,240 --> 00:26:43,710
You're twisting what I said.
416
00:26:45,140 --> 00:26:48,809
I'm saying you could've
taken care of this more appropriately.
417
00:26:48,809 --> 00:26:50,109
What would you say...
418
00:26:51,720 --> 00:26:53,450
is more appropriate?
419
00:26:57,089 --> 00:27:00,960
Would you say the same
if it were your daughter who had died?
420
00:27:03,029 --> 00:27:04,859
Don't talk like that
because it's none of your business.
421
00:27:14,740 --> 00:27:18,069
The chairman just ignored you
when you brought him...
422
00:27:18,069 --> 00:27:19,980
that kind of information?
423
00:27:20,579 --> 00:27:23,680
Yes. I didn't even get to
ask for my job back.
424
00:27:24,279 --> 00:27:27,180
They say the rich are stingier.
425
00:27:27,250 --> 00:27:31,390
How could he think of taking it for free?
426
00:27:32,420 --> 00:27:34,759
I wasn't expecting a windfall.
427
00:27:35,130 --> 00:27:38,859
I only shared the truth
for everyone's benefit,
428
00:27:39,029 --> 00:27:41,359
and he kicked me out.
429
00:27:41,829 --> 00:27:45,069
My goodness.
How dare he think that little of my son?
430
00:27:45,500 --> 00:27:46,769
I can't take it anymore.
431
00:27:47,539 --> 00:27:49,440
I'll ask Da Jung for a higher pay.
432
00:27:50,309 --> 00:27:53,480
Hello, Madam. I'll pick up An Na now.
433
00:27:55,410 --> 00:27:56,450
Bye.
434
00:27:57,279 --> 00:27:58,309
An Na.
435
00:27:59,650 --> 00:28:00,650
An Na?
436
00:28:02,720 --> 00:28:05,259
Did you see An Na?
437
00:28:06,319 --> 00:28:09,430
She wasn't with you?
438
00:28:10,759 --> 00:28:14,500
I went to handle a customer's complaint
and she was gone when I returned.
439
00:28:14,829 --> 00:28:18,470
Where on earth did she go, then?
440
00:28:23,339 --> 00:28:24,539
Are you going somewhere?
441
00:28:24,609 --> 00:28:26,410
To Bobaejung to get An Na.
442
00:28:31,819 --> 00:28:34,119
Hello, Madam. I'm on my way to...
443
00:28:37,349 --> 00:28:40,160
What? An Na is missing?
444
00:28:40,619 --> 00:28:41,690
An Na?
445
00:29:00,140 --> 00:29:04,180
(The Third Marriage)
446
00:29:04,180 --> 00:29:08,019
I'm worried the chairman
might have done something to her.
447
00:29:08,019 --> 00:29:10,049
An Na.
448
00:29:10,190 --> 00:29:11,990
I'll strike a deal with the chairman.
449
00:29:11,990 --> 00:29:13,960
Da Jung said she had a copy.
450
00:29:13,960 --> 00:29:16,160
I'll take it to the police.
451
00:29:16,160 --> 00:29:19,630
What do you think An Na saw
that made her draw this?
452
00:29:19,700 --> 00:29:22,099
She should've drawn this too, then.
453
00:29:22,099 --> 00:29:24,299
Did she copy another photo?
454
00:29:26,670 --> 00:29:28,670
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
30625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.