Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,710 --> 00:00:01,870
(Episode 92)
2
00:00:01,870 --> 00:00:02,910
(Bobaejung)
3
00:00:03,140 --> 00:00:04,809
Are you building something inside?
4
00:00:05,309 --> 00:00:07,780
- Yes.
- Here's a yellow block.
5
00:00:07,950 --> 00:00:09,650
A yellow block.
6
00:00:10,779 --> 00:00:11,949
That goes there.
7
00:00:12,220 --> 00:00:14,019
- It's a castle.
- Yes.
8
00:00:15,019 --> 00:00:16,920
- And this one?
- Here.
9
00:00:17,420 --> 00:00:18,660
It fits.
10
00:00:18,789 --> 00:00:19,989
You're so good at this.
11
00:00:21,730 --> 00:00:24,399
And now this one.
12
00:00:31,699 --> 00:00:33,039
Let's make it pretty.
13
00:00:34,609 --> 00:00:37,380
Chairman Wang can't know
An Na's my daughter.
14
00:00:38,140 --> 00:00:39,539
We must get away before he does.
15
00:00:43,549 --> 00:00:45,750
How do I bring up our divorce?
16
00:00:47,990 --> 00:00:51,159
Why were you spying on Da Jung and An Na?
17
00:00:51,520 --> 00:00:52,990
Confess right away.
18
00:00:53,390 --> 00:00:54,789
Confess what?
19
00:00:54,990 --> 00:00:56,689
What would I have to hide?
20
00:00:56,859 --> 00:00:59,100
Then why were you spying on them?
21
00:00:59,299 --> 00:01:00,670
It looked suspicious.
22
00:01:00,799 --> 00:01:01,799
Seriously?
23
00:01:02,229 --> 00:01:04,239
I missed my daughter Song Yi,
24
00:01:04,239 --> 00:01:07,040
so I was waiting for a chance
to talk to Da Jung, okay?
25
00:01:07,040 --> 00:01:09,810
Do you take me for a fool?
26
00:01:10,140 --> 00:01:12,109
How dare you raise your voice at me?
27
00:01:12,109 --> 00:01:13,239
You have no right to.
28
00:01:13,609 --> 00:01:16,310
I saw you spying on them
and found it suspicious.
29
00:01:17,549 --> 00:01:19,219
Should I stare at someone else's wife
in the open, then?
30
00:01:19,579 --> 00:01:21,950
She's not just any man's wife.
She's Chairman Wang's wife.
31
00:01:22,989 --> 00:01:25,920
I don't want to be sued
for being an affair partner.
32
00:01:27,359 --> 00:01:29,530
I guess you have a point.
33
00:01:29,890 --> 00:01:30,930
Are we done?
34
00:01:31,930 --> 00:01:34,629
Wait, Mr. Baek. Come back here.
35
00:01:36,370 --> 00:01:37,370
Goodness.
36
00:01:39,900 --> 00:01:41,239
Da Jung's daughter.
37
00:01:42,209 --> 00:01:43,980
Do you know anything?
38
00:01:44,909 --> 00:01:46,040
No.
39
00:01:46,780 --> 00:01:48,780
You're her dad,
40
00:01:49,180 --> 00:01:52,420
and you're not interested in finding out?
41
00:01:52,719 --> 00:01:54,019
My gosh.
42
00:01:54,390 --> 00:01:56,719
I can tell a lot about a person,
43
00:01:56,719 --> 00:01:59,019
and you never do anything properly.
44
00:02:01,859 --> 00:02:02,930
Ms. Cheon.
45
00:02:03,500 --> 00:02:05,829
I might be Madam Yoon's driver,
46
00:02:06,000 --> 00:02:08,930
but I'm not someone
you can mock and belittle.
47
00:02:08,930 --> 00:02:12,039
I see your self-esteem's still intact.
48
00:02:13,469 --> 00:02:16,370
Who are you that I can't mock...
49
00:02:16,669 --> 00:02:18,340
or belittle you, Mr. Baek?
50
00:02:20,080 --> 00:02:21,150
I'm...
51
00:02:23,180 --> 00:02:26,379
seeing your daughter Se Ran again.
52
00:02:26,620 --> 00:02:28,120
Get your facts straight.
53
00:02:28,919 --> 00:02:31,020
What?
54
00:02:31,759 --> 00:02:34,360
Se Ran's dating you, the driver?
55
00:02:34,590 --> 00:02:38,000
Yes. We even slept together recently.
56
00:02:38,229 --> 00:02:40,199
Nothing can split us up now.
57
00:02:44,199 --> 00:02:46,169
What was that about?
58
00:02:46,939 --> 00:02:48,370
Has Se Ran lost her mind?
59
00:02:49,009 --> 00:02:52,409
Why would she do that?
What if Ji Hoon were to find out?
60
00:02:52,409 --> 00:02:53,550
Why are you yelling?
61
00:02:54,580 --> 00:02:55,610
What's the matter?
62
00:02:56,580 --> 00:02:58,949
It's nothing.
63
00:03:00,590 --> 00:03:02,020
What did you say?
64
00:03:02,120 --> 00:03:04,490
Da Jung and Yo Han's daughter...
65
00:03:04,490 --> 00:03:06,419
called each other "Mom" and "daughter?"
66
00:03:06,590 --> 00:03:08,960
Yes. I saw it with my own eyes.
67
00:03:09,759 --> 00:03:11,400
Da Jung and Yo Han's daughter...
68
00:03:12,530 --> 00:03:15,870
said "Mom" and "my daughter"
and hugged each other tight.
69
00:03:15,870 --> 00:03:17,569
They looked like mom and child.
70
00:03:18,169 --> 00:03:19,199
Did they?
71
00:03:19,969 --> 00:03:21,240
No way.
72
00:03:21,310 --> 00:03:23,939
They could be nicknames
they have for each other.
73
00:03:24,080 --> 00:03:26,340
Like how we call people "auntie"
at restaurants...
74
00:03:26,340 --> 00:03:27,610
when we want to order.
75
00:03:28,409 --> 00:03:31,180
Mom. Not long ago, Wang Yo Han said...
76
00:03:32,280 --> 00:03:35,789
"An Na's birth mother showed up."
77
00:03:36,090 --> 00:03:37,120
I see.
78
00:03:37,289 --> 00:03:40,629
He said "birth mother"
and not just "mother?"
79
00:03:41,689 --> 00:03:42,759
Then...
80
00:03:43,860 --> 00:03:46,900
was Yo Han married twice?
81
00:03:47,030 --> 00:03:48,199
It's possible.
82
00:03:48,870 --> 00:03:51,939
The shameless fool.
How many times was he divorced?
83
00:03:52,240 --> 00:03:53,610
And he lusted after Da Jung too?
84
00:03:54,009 --> 00:03:55,740
I know.
85
00:03:55,740 --> 00:03:58,310
He acted like he was so noble and good,
86
00:03:58,310 --> 00:04:00,849
but I guess
you can't judge a book by its cover.
87
00:04:01,479 --> 00:04:02,479
Wait.
88
00:04:03,210 --> 00:04:05,050
Why did An Na call Da Jung "Mom?"
89
00:04:05,879 --> 00:04:07,449
And why would Da Jung say "my daughter?"
90
00:04:07,620 --> 00:04:09,849
It's obvious.
91
00:04:10,020 --> 00:04:11,960
Da Jung wants to divorce the chairman...
92
00:04:11,960 --> 00:04:14,129
to marry and live with Yo Han.
93
00:04:14,129 --> 00:04:17,000
I bet they talked about it already...
94
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
and made plans.
95
00:04:23,899 --> 00:04:24,970
What are you doing?
96
00:04:25,939 --> 00:04:27,009
Mom.
97
00:04:28,139 --> 00:04:29,240
What if...
98
00:04:29,810 --> 00:04:31,639
- What?
- What if...
99
00:04:34,110 --> 00:04:35,709
Yo Han adopted An Na?
100
00:04:37,379 --> 00:04:39,779
What? He adopted her?
101
00:04:41,519 --> 00:04:44,420
Wait. My goodness.
102
00:04:44,560 --> 00:04:46,019
That makes sense.
103
00:04:50,899 --> 00:04:53,769
It's my first official date with Yo Han.
104
00:04:55,069 --> 00:04:56,670
Did she lose some weight?
105
00:04:57,769 --> 00:04:59,670
I should order her a tonic.
106
00:05:00,569 --> 00:05:01,569
Yo Han.
107
00:05:03,069 --> 00:05:04,240
Yo Han.
108
00:05:05,240 --> 00:05:06,709
Yes. What?
109
00:05:07,550 --> 00:05:09,149
What were you thinking about?
110
00:05:09,310 --> 00:05:12,720
I'd been calling and you ignored me.
111
00:05:13,889 --> 00:05:15,949
Sorry. What did you say?
112
00:05:16,449 --> 00:05:18,189
You're on a date with me.
113
00:05:18,920 --> 00:05:20,959
You should focus on me, then.
114
00:05:21,459 --> 00:05:22,860
I am.
115
00:05:23,930 --> 00:05:26,199
You didn't look at me much while we ate,
116
00:05:26,500 --> 00:05:28,029
and your answers are halfhearted.
117
00:05:28,829 --> 00:05:30,899
Do you even remember what I said today?
118
00:05:31,740 --> 00:05:34,009
It doesn't matter what I remember.
119
00:05:34,339 --> 00:05:35,670
I'm here, and that's what counts.
120
00:05:36,439 --> 00:05:38,339
Well, I guess?
121
00:05:39,379 --> 00:05:42,410
It means something to you
that you're with me, right?
122
00:05:44,149 --> 00:05:46,220
If we're done eating, shall we go?
123
00:05:47,490 --> 00:05:50,990
What? Wait for me, Yo Han.
124
00:05:52,290 --> 00:05:53,589
Is that true?
125
00:05:53,660 --> 00:05:56,790
Yes. Ha Rin just called.
126
00:05:57,459 --> 00:05:59,029
She sounded so excited.
127
00:05:59,560 --> 00:06:01,870
Did Yo Han finally grow up?
128
00:06:02,000 --> 00:06:05,199
He said the time spent with her
meant more,
129
00:06:05,199 --> 00:06:06,970
and they agreed to go on another date.
130
00:06:08,170 --> 00:06:10,980
I wonder if we'll end up
attending a wedding soon.
131
00:06:11,540 --> 00:06:14,610
Aren't you getting too carried away
when it's been just one date?
132
00:06:14,949 --> 00:06:16,610
You might be naming their kids next.
133
00:06:17,319 --> 00:06:19,019
What's wrong with that?
134
00:06:19,019 --> 00:06:21,220
It would be nice
if An Na were to have a sibling.
135
00:06:21,449 --> 00:06:24,259
You're getting ahead of yourself, Noel.
136
00:06:24,759 --> 00:06:26,889
Yo Han is still young.
137
00:06:27,129 --> 00:06:30,189
It would be nice to marry him off
to someone good enough.
138
00:06:30,699 --> 00:06:34,500
He might manage
to be a single dad right now,
139
00:06:35,199 --> 00:06:36,699
but An Na is a girl.
140
00:06:37,069 --> 00:06:39,339
She'll need extra care when puberty hits.
141
00:06:39,639 --> 00:06:43,069
It feels great knowing
Yo Han's making progress...
142
00:06:43,069 --> 00:06:44,379
with Ha Rin.
143
00:06:45,509 --> 00:06:48,949
I don't feel as great as you.
144
00:06:49,550 --> 00:06:50,850
Keep that in mind.
145
00:06:53,420 --> 00:06:56,449
Goodness. She can be so odd.
146
00:07:01,959 --> 00:07:03,529
Let's see.
147
00:07:19,540 --> 00:07:22,750
Ms. Park,
can I place the order for the tiara?
148
00:07:28,389 --> 00:07:30,019
Ms. Park?
149
00:07:30,560 --> 00:07:32,220
What? Sorry.
150
00:07:32,420 --> 00:07:34,029
What were you thinking about?
151
00:07:36,089 --> 00:07:38,629
The hairpin made me think of my daughter.
152
00:07:56,949 --> 00:07:59,819
My dear daughter.
Even if you're already dead,
153
00:08:00,350 --> 00:08:04,389
I hope I recover all my memories of you.
154
00:08:08,389 --> 00:08:09,560
I love you.
155
00:08:10,730 --> 00:08:11,800
Go Eun.
156
00:08:13,360 --> 00:08:14,370
Here we go.
157
00:08:19,040 --> 00:08:21,069
Hey, you're home, An Na.
158
00:08:21,069 --> 00:08:22,870
- Grandpa.
- Goodness.
159
00:08:23,709 --> 00:08:26,910
You seem to be in a great mood.
160
00:08:26,910 --> 00:08:29,310
I had so much fun with Ms. Da Jung.
161
00:08:31,019 --> 00:08:33,120
What did you do
that made you so happy?
162
00:08:33,279 --> 00:08:37,149
We played with blocks,
and I made a castle and a princess.
163
00:08:37,220 --> 00:08:39,960
Did you? Goodness.
164
00:08:40,460 --> 00:08:41,490
Gosh.
165
00:08:41,789 --> 00:08:44,799
Da Jung, you must be tired
after all that playing.
166
00:08:45,029 --> 00:08:46,059
Not at all.
167
00:08:46,059 --> 00:08:48,230
I lose track of time
when I play with An Na.
168
00:08:49,399 --> 00:08:52,340
Why did you play at Bobaejung?
169
00:08:52,340 --> 00:08:54,210
You could've played here with me too.
170
00:08:54,740 --> 00:08:56,039
Because if we played here,
171
00:08:56,169 --> 00:08:58,580
you might notice our secret.
172
00:08:59,840 --> 00:09:02,350
Madam Yoon wanted to see An Na.
173
00:09:04,279 --> 00:09:05,419
I'm home.
174
00:09:05,679 --> 00:09:07,019
Dad!
175
00:09:07,019 --> 00:09:09,720
Hello, An Na. Did you have fun?
176
00:09:09,720 --> 00:09:11,220
Yes. I'll wash my hands.
177
00:09:11,320 --> 00:09:12,320
Okay.
178
00:09:15,389 --> 00:09:16,590
You just parted?
179
00:09:17,190 --> 00:09:18,860
I heard you met up with Ha Rin.
180
00:09:20,259 --> 00:09:21,299
Yes.
181
00:09:23,399 --> 00:09:25,200
You heard already?
182
00:09:25,200 --> 00:09:27,070
Ha Rin must've been extra excited.
183
00:09:27,440 --> 00:09:29,309
You scheduled another date?
184
00:09:31,539 --> 00:09:32,740
Yes, we did.
185
00:09:33,580 --> 00:09:36,250
You never listened
when I suggested you date her.
186
00:09:36,610 --> 00:09:37,879
What changed your mind?
187
00:09:38,519 --> 00:09:39,980
Have you finally grown up?
188
00:09:40,649 --> 00:09:43,149
I kept my distance
because I considered her a sister,
189
00:09:43,990 --> 00:09:46,490
but I'm thinking of
taking her more seriously.
190
00:09:47,490 --> 00:09:48,590
You are?
191
00:09:48,830 --> 00:09:50,259
Isn't that what you wanted?
192
00:10:06,940 --> 00:10:09,409
If I have this made
and keep looking at it,
193
00:10:10,580 --> 00:10:12,850
will it jog my memory?
194
00:10:15,889 --> 00:10:16,919
Ms. Park.
195
00:10:17,820 --> 00:10:19,860
Mr. Ko wants to tell you something.
196
00:10:19,860 --> 00:10:21,090
Let him in.
197
00:10:21,730 --> 00:10:23,929
- Can we have some tea?
- Sure.
198
00:10:24,799 --> 00:10:25,830
Take a seat.
199
00:10:30,669 --> 00:10:34,139
I hesitated a lot because I wasn't sure...
200
00:10:34,710 --> 00:10:35,870
if I should tell you this.
201
00:10:37,840 --> 00:10:39,210
Is it true?
202
00:10:39,210 --> 00:10:42,450
Did you and Sang Chul do the deed?
203
00:10:45,649 --> 00:10:48,389
- Who told you?
- Sang Chul did. Who else?
204
00:10:52,590 --> 00:10:56,259
What kind of a man
can't keep his mouth shut?
205
00:10:57,059 --> 00:10:59,059
Oh, gosh. It's true, then.
206
00:10:59,860 --> 00:11:01,230
Have you lost your mind?
207
00:11:01,700 --> 00:11:04,169
Are you trying to get kicked out?
208
00:11:04,669 --> 00:11:07,840
Even if you can't help but have affairs,
209
00:11:08,070 --> 00:11:10,440
you can't stick to your old ways.
210
00:11:10,909 --> 00:11:13,740
Don't worry. It was just that once.
211
00:11:15,710 --> 00:11:20,049
And to be honest,
Sang Chul and I are connected by Song Yi.
212
00:11:20,049 --> 00:11:21,419
We're not complete strangers.
213
00:11:21,419 --> 00:11:24,919
You brat. Why are you still talking about
a dead kid?
214
00:11:25,019 --> 00:11:27,320
Think of having Ji Hoon's kid.
215
00:11:28,190 --> 00:11:29,960
You've been married for two years,
216
00:11:30,460 --> 00:11:33,860
and instead of bringing me good news,
you're getting up to no good.
217
00:11:34,570 --> 00:11:38,169
I'm sick of your nagging. Bye.
218
00:11:46,409 --> 00:11:50,009
How can I have a kid
when Ji Hoon won't even look at me?
219
00:11:54,649 --> 00:11:55,750
Still,
220
00:11:57,019 --> 00:11:58,419
that one time...
221
00:12:02,590 --> 00:12:05,230
What rotten luck.
222
00:12:06,460 --> 00:12:08,330
It was the same day as Sang Chul.
223
00:12:11,240 --> 00:12:14,240
No. Nothing will happen.
224
00:12:17,409 --> 00:12:20,409
Did Da Jung really find her daughter?
225
00:12:21,450 --> 00:12:22,980
I went to see Da Jung once,
226
00:12:22,980 --> 00:12:25,580
and Wang Yo Han grabbed me
by the collar and yelled at me.
227
00:12:26,419 --> 00:12:27,720
I'm sure that...
228
00:12:28,120 --> 00:12:30,720
Yo Han is hiding something.
229
00:12:39,000 --> 00:12:42,070
Da Jung's daughter.
Yo Han seems to know about her.
230
00:12:43,299 --> 00:12:44,799
He knows too?
231
00:12:45,000 --> 00:12:46,240
Yes, I'm sure of it.
232
00:12:47,710 --> 00:12:51,740
That means Da Jung knows
where her daughter is.
233
00:12:52,009 --> 00:12:55,279
I'll find the girl
and bring you up to speed.
234
00:12:56,649 --> 00:12:57,649
What?
235
00:12:58,549 --> 00:13:01,820
An Na called Da Jung "Mom,"
236
00:13:02,750 --> 00:13:05,460
and Da Jung called her "my daughter?"
237
00:13:05,990 --> 00:13:06,990
Yes.
238
00:13:07,320 --> 00:13:11,029
They must be rehearsing to get together.
239
00:13:11,299 --> 00:13:13,830
Father will never let Da Jung go.
240
00:13:14,299 --> 00:13:17,169
He knew for a long time
that Da Jung and Yo Han...
241
00:13:17,169 --> 00:13:18,470
liked each other.
242
00:13:19,470 --> 00:13:23,039
He's watching them closely even now.
243
00:13:23,309 --> 00:13:24,580
Da Jung...
244
00:13:25,409 --> 00:13:27,240
Why would she go against the chairman?
245
00:13:28,080 --> 00:13:31,950
Would an old man
want to let go of his young wife?
246
00:13:32,049 --> 00:13:34,919
Even I wouldn't if I were him.
247
00:13:35,350 --> 00:13:36,350
Right.
248
00:13:37,590 --> 00:13:41,529
The chairman wants to find
Da Jung's daughter...
249
00:13:41,629 --> 00:13:43,289
and raise her.
250
00:13:43,629 --> 00:13:46,159
What? Your daughter?
251
00:13:46,159 --> 00:13:47,970
Why does he want my daughter?
252
00:13:48,529 --> 00:13:50,500
She's the child I had with Da Jung.
253
00:13:50,600 --> 00:13:51,840
I told you.
254
00:13:52,139 --> 00:13:53,899
In order to keep Da Jung close,
255
00:13:53,899 --> 00:13:56,169
he needs to take the kid hostage.
256
00:13:56,440 --> 00:14:01,250
Hey. Does that mean
your daughter will be a hostage?
257
00:14:01,250 --> 00:14:02,279
Wait.
258
00:14:03,210 --> 00:14:04,850
If the chairman raises my daughter,
259
00:14:05,649 --> 00:14:07,279
that will make her rich.
260
00:14:07,820 --> 00:14:10,450
And as her birth dad,
I might get something.
261
00:14:10,889 --> 00:14:12,889
That's much later.
262
00:14:13,419 --> 00:14:16,129
It'll only happen if you find the kid.
263
00:14:18,629 --> 00:14:22,269
Did you make any progress on that front?
264
00:14:23,230 --> 00:14:25,740
I need you to look into something for me.
265
00:14:26,070 --> 00:14:27,100
What?
266
00:14:27,370 --> 00:14:28,539
Wang Yo Han's daughter.
267
00:14:28,809 --> 00:14:31,679
Was she adopted or born from his ex-wife?
268
00:14:32,840 --> 00:14:34,379
An Na was adopted?
269
00:14:34,379 --> 00:14:35,379
Yes.
270
00:14:35,710 --> 00:14:38,120
I overheard that
An Na's birth mom appeared.
271
00:14:39,549 --> 00:14:40,720
That means...
272
00:14:41,149 --> 00:14:43,450
he was twice divorced
or An Na was adopted.
273
00:14:53,000 --> 00:14:54,269
Why are you here alone?
274
00:15:01,139 --> 00:15:03,139
What are you doing?
What if someone sees us?
275
00:15:03,139 --> 00:15:04,210
Keep still.
276
00:15:05,210 --> 00:15:08,080
Uncle might actually come
if you make a sound.
277
00:15:16,190 --> 00:15:17,889
When I realized you'd found out...
278
00:15:19,419 --> 00:15:21,460
what Uncle had done
and what you did to protect me,
279
00:15:22,929 --> 00:15:24,299
my heart broke.
280
00:15:28,269 --> 00:15:29,299
Yo Han.
281
00:15:30,970 --> 00:15:32,370
It's quite sad,
282
00:15:34,100 --> 00:15:38,039
but the incident helped me see
my uncle's true colors.
283
00:15:41,080 --> 00:15:42,980
Don't try anymore to protect me.
284
00:15:44,009 --> 00:15:45,679
I'll protect you.
285
00:15:49,690 --> 00:15:52,559
We can't do this.
286
00:15:55,259 --> 00:15:57,590
I really don't want you to get hurt again.
287
00:15:58,299 --> 00:16:02,470
I'll see to it that
the chairman can't threaten you again.
288
00:16:03,769 --> 00:16:05,070
I promised...
289
00:16:06,470 --> 00:16:09,340
to never let you cry again.
290
00:16:10,570 --> 00:16:11,879
But here you are.
291
00:16:13,379 --> 00:16:14,509
I'm sorry.
292
00:16:18,279 --> 00:16:19,750
You must've been upset...
293
00:16:21,049 --> 00:16:22,490
to see me with Ha Rin.
294
00:16:23,750 --> 00:16:25,690
I think I know what it was about.
295
00:16:27,019 --> 00:16:28,889
You took Ha Rin on a date on purpose.
296
00:16:30,629 --> 00:16:31,700
Yes.
297
00:16:32,899 --> 00:16:34,330
I feel guilty about Ha Rin.
298
00:16:35,769 --> 00:16:37,429
But to put my uncle at ease,
299
00:16:38,169 --> 00:16:39,600
that was my only option.
300
00:16:40,440 --> 00:16:42,610
Still, it's too...
301
00:16:43,039 --> 00:16:46,909
I need to make him believe
I've given up on you.
302
00:16:47,409 --> 00:16:48,649
I have no choice.
303
00:16:50,279 --> 00:16:52,879
That's the only way
I get to see you like this.
304
00:16:57,320 --> 00:16:58,419
I will...
305
00:16:59,690 --> 00:17:02,360
think only of how we can be together.
306
00:17:03,460 --> 00:17:05,359
Just the thought makes me happy.
307
00:17:06,460 --> 00:17:07,829
I'm willing to...
308
00:17:08,700 --> 00:17:11,440
either apologize or pay the price...
309
00:17:12,000 --> 00:17:13,069
later on.
310
00:17:14,299 --> 00:17:15,339
Yo Han.
311
00:17:15,910 --> 00:17:17,470
My feelings for you are so clear,
312
00:17:18,940 --> 00:17:20,539
so don't ever doubt it.
313
00:17:23,910 --> 00:17:25,279
If it's to protect you...
314
00:17:26,180 --> 00:17:28,190
and An Na from the chairman,
315
00:17:29,420 --> 00:17:30,890
I can bear with it.
316
00:17:38,500 --> 00:17:39,859
I love you, Yo Han.
317
00:17:57,609 --> 00:18:00,319
The chairman wants to find my daughter.
318
00:18:00,420 --> 00:18:01,490
What?
319
00:18:03,789 --> 00:18:04,990
I'm so scared.
320
00:18:06,890 --> 00:18:10,630
What if I made the wrong choice,
and it hurts you and An Na?
321
00:18:12,400 --> 00:18:15,000
At the time,
that was the best you could do.
322
00:18:16,230 --> 00:18:17,569
Don't blame yourself.
323
00:18:18,869 --> 00:18:21,509
To punish Se Ran who killed your father,
324
00:18:22,109 --> 00:18:23,640
you had no other option.
325
00:18:25,680 --> 00:18:27,210
Thanks for saying that.
326
00:18:30,410 --> 00:18:31,480
The truth is...
327
00:18:34,319 --> 00:18:38,319
You didn't want to get me involved
because you loved me.
328
00:18:40,019 --> 00:18:42,960
I realized your reasoning much later.
329
00:18:47,829 --> 00:18:49,170
Don't cry.
330
00:18:50,299 --> 00:18:53,640
I'll protect you and An Na somehow.
331
00:18:55,339 --> 00:18:58,839
Uncle thinks he must find your daughter...
332
00:18:59,380 --> 00:19:01,779
and keep her close to keep you with him.
333
00:19:02,349 --> 00:19:03,480
But that will never happen.
334
00:19:05,319 --> 00:19:06,750
Don't try too hard.
335
00:19:07,819 --> 00:19:08,849
Okay.
336
00:19:11,190 --> 00:19:14,960
I'll find the right chance
to leave the chairman.
337
00:19:17,460 --> 00:19:18,730
When I signed the contract,
338
00:19:19,859 --> 00:19:22,130
I never imagined it would lead to this.
339
00:19:24,470 --> 00:19:26,769
I fell into the trap I set.
340
00:19:27,500 --> 00:19:29,009
Such is life.
341
00:19:30,009 --> 00:19:31,539
It doesn't always...
342
00:19:32,279 --> 00:19:33,880
go as planned.
343
00:19:34,650 --> 00:19:35,849
I thought...
344
00:19:37,509 --> 00:19:39,220
as long as I got back at Se Ran,
345
00:19:39,650 --> 00:19:42,190
I didn't care what happened to me.
346
00:19:44,319 --> 00:19:45,920
I felt guilty about my dad...
347
00:19:47,619 --> 00:19:48,660
And Song Yi...
348
00:19:50,490 --> 00:19:51,960
I wronged her.
349
00:19:59,039 --> 00:20:00,670
You're such a special person.
350
00:20:01,769 --> 00:20:03,470
Why would you throw your life away?
351
00:20:05,480 --> 00:20:06,880
Don't do that anymore.
352
00:20:08,410 --> 00:20:09,480
I'm always...
353
00:20:10,779 --> 00:20:12,049
right behind you.
354
00:20:30,299 --> 00:20:33,240
Someone prevented us
from locating your daughter.
355
00:20:35,339 --> 00:20:37,039
Someone prevented them?
356
00:21:12,039 --> 00:21:14,609
What was that about?
357
00:21:17,509 --> 00:21:18,980
That wench.
358
00:21:19,480 --> 00:21:21,789
She hasn't yet divorced the chairman,
359
00:21:22,589 --> 00:21:25,420
and she's sneaking around with Yo Han?
360
00:21:25,720 --> 00:21:27,589
(Bobaejung)
361
00:21:27,589 --> 00:21:29,190
Hello, Grandma.
362
00:21:29,190 --> 00:21:31,230
Hello, An Na.
363
00:21:32,660 --> 00:21:34,500
Have fun with Grandma.
364
00:21:34,559 --> 00:21:36,170
Dad will pick you up later.
365
00:21:36,170 --> 00:21:37,269
Okay.
366
00:21:37,529 --> 00:21:40,839
You're so clever and polite.
367
00:21:41,170 --> 00:21:44,369
Who do you take after, pretty girl?
368
00:21:44,369 --> 00:21:46,940
I'm like my dad. And...
369
00:21:47,680 --> 00:21:49,380
Ms. Da Jung.
370
00:21:50,109 --> 00:21:51,619
Ms. Da Jung?
371
00:21:53,650 --> 00:21:55,089
See you later, An Na.
372
00:21:55,420 --> 00:21:57,920
- Bye-bye, Dad.
- Bye-bye.
373
00:21:57,920 --> 00:22:01,559
- An Na. You could be my daughter?
- Let's go and play.
374
00:22:01,660 --> 00:22:02,690
Okay.
375
00:22:03,859 --> 00:22:04,859
Hey.
376
00:22:05,559 --> 00:22:07,700
It's the man who grabbed me.
377
00:22:20,410 --> 00:22:21,680
Mom.
378
00:22:21,680 --> 00:22:24,049
I need to spend time alone with An Na.
379
00:22:24,920 --> 00:22:28,049
Okay. This could be the perfect chance.
380
00:22:28,390 --> 00:22:32,720
We can know for sure
if we compare her DNA with yours.
381
00:22:33,519 --> 00:22:35,059
I even got the balloons.
382
00:22:35,059 --> 00:22:37,089
I must get her DNA today.
383
00:22:37,289 --> 00:22:39,230
So I can get rid of this uneasy feeling.
384
00:22:39,230 --> 00:22:41,500
That's right.
385
00:22:41,500 --> 00:22:45,769
Did Yo Han really adopt An Na?
386
00:22:47,740 --> 00:22:49,309
How did you find out?
387
00:22:50,869 --> 00:22:52,910
I heard her birth mother showed up.
388
00:22:54,180 --> 00:22:55,609
You know, then.
389
00:22:56,279 --> 00:22:59,950
She showed up suddenly
saying she missed the girl.
390
00:23:01,150 --> 00:23:05,420
An Na was really adopted, then?
391
00:23:06,089 --> 00:23:07,990
You don't have a prejudice, do you?
392
00:23:09,089 --> 00:23:10,190
No.
393
00:23:10,660 --> 00:23:12,829
Adoption is fine. It's a good deed.
394
00:23:14,869 --> 00:23:15,869
Hey.
395
00:23:20,200 --> 00:23:22,140
I own a building in Cheongdam-dong,
396
00:23:22,470 --> 00:23:25,579
and a 1,650mยฒ mansion in Samseong-dong.
397
00:23:25,579 --> 00:23:27,009
You're a pretty good actor.
398
00:23:27,809 --> 00:23:30,150
I'm the best in my field.
399
00:23:32,250 --> 00:23:34,079
I had your car checked and fixed.
400
00:23:34,319 --> 00:23:36,289
Call me when you're ready to go out.
401
00:23:36,420 --> 00:23:37,450
Okay.
402
00:23:47,500 --> 00:23:49,500
Didn't he quit working for you?
403
00:23:50,029 --> 00:23:51,269
How come...
404
00:23:51,769 --> 00:23:53,500
You remember him too?
405
00:23:54,000 --> 00:23:58,480
He left to be with his sick mother
two years ago.
406
00:23:58,940 --> 00:24:02,480
But she died recently,
and he came back.
407
00:24:04,009 --> 00:24:05,049
Did he?
408
00:24:25,299 --> 00:24:26,339
How dare you...
409
00:24:27,700 --> 00:24:29,269
show up again?
410
00:24:30,609 --> 00:24:31,779
You're so nasty.
411
00:24:31,779 --> 00:24:33,740
Why did you come back?
412
00:24:35,279 --> 00:24:37,109
Was the money I gave you not enough?
413
00:24:37,680 --> 00:24:40,920
Did you come back to blackmail me again?
414
00:24:41,150 --> 00:24:42,650
What do you take me for?
415
00:24:44,819 --> 00:24:46,990
Did I blackmail you?
416
00:24:48,190 --> 00:24:49,859
You feared your secret would come out,
417
00:24:50,460 --> 00:24:53,500
so you gave me a meager amount
to get rid of me.
418
00:24:53,500 --> 00:24:54,730
Either way.
419
00:24:55,769 --> 00:24:58,670
If you had taken the money,
you should've stayed away.
420
00:24:59,640 --> 00:25:02,640
I got you to play a small part,
but that's not serious enough...
421
00:25:02,640 --> 00:25:03,839
to side with Ms. Park over.
422
00:25:03,839 --> 00:25:05,380
It wouldn't mean anything...
423
00:25:05,380 --> 00:25:06,910
if you hadn't married
Chairman Wang's heir.
424
00:25:08,039 --> 00:25:09,049
But forget about it.
425
00:25:09,509 --> 00:25:13,119
I won't expose your identity,
so don't worry.
426
00:25:14,680 --> 00:25:17,920
I don't plan on quitting this job,
and that's final.
427
00:25:25,400 --> 00:25:28,299
If I jump one hurdle,
another one comes up.
428
00:25:30,769 --> 00:25:32,640
It's driving me crazy.
429
00:25:35,539 --> 00:25:36,609
Look closely, An Na.
430
00:25:42,450 --> 00:25:44,309
There. Roar.
431
00:25:44,309 --> 00:25:46,450
Your hair looks like a lion's.
432
00:25:47,920 --> 00:25:49,490
- Do you want to try it?
- Yes.
433
00:25:52,660 --> 00:25:53,720
It's working.
434
00:25:55,089 --> 00:25:56,589
Well done.
435
00:25:56,660 --> 00:25:58,599
- Roar.
- Roar.
436
00:26:05,799 --> 00:26:06,839
There.
437
00:26:09,509 --> 00:26:10,539
Again.
438
00:26:11,069 --> 00:26:12,410
Look.
439
00:26:13,240 --> 00:26:14,579
Roar.
440
00:26:18,380 --> 00:26:19,380
You too.
441
00:26:21,150 --> 00:26:22,150
Hey.
442
00:26:23,619 --> 00:26:26,589
Are the results out?
443
00:26:26,759 --> 00:26:28,589
- Let's see.
- Wait, Mom.
444
00:26:30,460 --> 00:26:31,559
I'm shaking.
445
00:26:32,000 --> 00:26:34,829
I am too, but we must read the report.
446
00:26:36,099 --> 00:26:37,170
What if...
447
00:26:38,200 --> 00:26:40,400
An Na is my daughter? What then?
448
00:26:40,569 --> 00:26:43,309
She'll be the goose that lays golden eggs.
449
00:26:43,339 --> 00:26:46,380
It's possible she'll become...
450
00:26:46,380 --> 00:26:48,240
Dream Food's chairman's adoptive daughter.
451
00:26:48,240 --> 00:26:51,950
Mom! How can you say that
when I'm her bio dad?
452
00:26:51,950 --> 00:26:53,480
I'm her real dad.
453
00:26:53,680 --> 00:26:57,250
I'm talking about what could happen.
454
00:26:57,250 --> 00:26:59,220
Let's see the report.
455
00:26:59,220 --> 00:27:00,259
Okay.
456
00:27:01,289 --> 00:27:02,289
I'm so nervous.
457
00:27:09,069 --> 00:27:10,230
(Explanation)
458
00:27:10,869 --> 00:27:12,470
(Baek San Chul and Wang An Na's genes
are a match,)
459
00:27:12,470 --> 00:27:13,470
(They are 99.99 percent
likely to be related.)
460
00:27:14,740 --> 00:27:15,740
Mom.
461
00:27:16,910 --> 00:27:17,910
It's true.
462
00:27:21,609 --> 00:27:22,980
Wang An Na's my daughter.
463
00:27:25,450 --> 00:27:26,519
Hooray!
464
00:27:28,819 --> 00:27:29,819
Hooray!
465
00:27:29,920 --> 00:27:32,059
My gosh. Let me see.
466
00:27:32,819 --> 00:27:35,230
What is happening?
467
00:27:35,359 --> 00:27:39,029
It's true. It really is true.
468
00:27:39,630 --> 00:27:41,200
- Hooray!
- Hooray!
469
00:27:41,700 --> 00:27:42,970
- Hooray!
- Hooray!
470
00:28:00,380 --> 00:28:04,390
(The Third Marriage)
471
00:28:04,390 --> 00:28:07,589
My Se Ran is pregnant at last.
472
00:28:07,589 --> 00:28:10,089
It's not Sang Chul's baby, is it?
473
00:28:10,089 --> 00:28:13,230
This baby has to be Ji Hoon's.
474
00:28:13,460 --> 00:28:15,970
I'll pay him off and end it.
No one will know.
475
00:28:16,130 --> 00:28:17,769
This is Da Jung's daughter Song Yi.
476
00:28:17,970 --> 00:28:19,369
Ji Hoon was blackmailed?
477
00:28:19,369 --> 00:28:21,039
What did that have to do with Song Yi?
478
00:28:21,440 --> 00:28:23,440
Was it Ji Hoon who...
479
00:28:25,609 --> 00:28:27,740
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
32152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.