All language subtitles for The Magnificent Seven Ride. [1972]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,842 --> 00:02:57,503 Hold it! 2 00:03:09,656 --> 00:03:12,887 Jim, if you want to stay alive, you'd better be more careful. 3 00:03:12,926 --> 00:03:16,384 Chris, l've been on the trail a long time. 4 00:03:16,429 --> 00:03:18,863 l've been looking for you. 5 00:03:18,898 --> 00:03:21,162 We better get you into town. 6 00:03:22,802 --> 00:03:24,429 Come on. 7 00:03:44,457 --> 00:03:48,518 l'm scared, Ma. l'm really scared. 8 00:03:49,963 --> 00:03:52,557 l'm not excusing it, ma'am. He did wrong. 9 00:03:52,599 --> 00:03:55,432 But the punishment don't fit the crime. 10 00:03:55,468 --> 00:03:58,164 He's only 18. 11 00:03:58,204 --> 00:04:00,570 Only a boy. 12 00:04:00,607 --> 00:04:01,938 What did you do? 13 00:04:01,975 --> 00:04:05,536 l was just funning. Busted into a store. 14 00:04:05,578 --> 00:04:09,207 Help us, please, ma'am. Talk to your husband. 15 00:04:09,249 --> 00:04:11,683 Save your tears, se๏ฟฝora. 16 00:04:11,718 --> 00:04:15,552 The marshal has no mercy, no sympathy, no compassion. 17 00:04:15,588 --> 00:04:17,556 What did he do? 18 00:04:17,590 --> 00:04:19,080 Pepe Carral? 19 00:04:19,125 --> 00:04:22,356 He's knocked over most every bank in this territory. 20 00:04:22,395 --> 00:04:23,862 Big Walt over there.... 21 00:04:23,896 --> 00:04:26,763 he's just too strong for his own brain power. 22 00:04:28,835 --> 00:04:30,166 Chris. 23 00:04:35,308 --> 00:04:36,673 Chris? 24 00:04:38,044 --> 00:04:40,035 No. 25 00:04:41,648 --> 00:04:44,116 But he's only a boy. 26 00:04:45,151 --> 00:04:49,053 He had a man's wants when he was robbing... 27 00:04:49,088 --> 00:04:53,821 and he didn't spend the money on grub for his family. 28 00:04:53,860 --> 00:04:57,887 He spent it on women, liquor, and cards. 29 00:04:57,930 --> 00:05:00,296 And then when he's caught... 30 00:05:00,333 --> 00:05:02,267 he calls himself a boy again. 31 00:05:02,302 --> 00:05:05,328 lf you put him in that Tucson hellhole... 32 00:05:05,371 --> 00:05:07,669 he'll come out a wild animal. 33 00:05:10,176 --> 00:05:13,509 That storekeeper you robbed had six kids. 34 00:05:13,546 --> 00:05:15,980 You ruined him. 35 00:05:16,015 --> 00:05:18,677 You wiped out ten years of hard work... 36 00:05:18,718 --> 00:05:21,778 for just one night. One good time. 37 00:05:21,821 --> 00:05:23,482 l learned my lesson, honest. 38 00:05:23,523 --> 00:05:25,388 Chris, please. 39 00:05:25,425 --> 00:05:27,052 No. 40 00:05:27,093 --> 00:05:30,290 You're supposed to be an important man... 41 00:05:30,330 --> 00:05:32,628 a friend of the governor's. 42 00:05:32,665 --> 00:05:35,725 You're worse than any man you ever sent to Tucson. 43 00:05:35,768 --> 00:05:40,205 ls there any man in there that killed as many men as you? 44 00:05:40,239 --> 00:05:42,207 Not by half, there isn't. 45 00:05:42,241 --> 00:05:46,007 l didn't kill for the same reasons they did. 46 00:05:46,045 --> 00:05:50,379 You're not as pure as them that stands before you. 47 00:07:07,527 --> 00:07:09,461 Name's Noah Forbes, Marshal. 48 00:07:11,697 --> 00:07:13,426 l've decided to do for you... 49 00:07:13,466 --> 00:07:15,991 what Ned Buntline did for Bill Cody. 50 00:07:16,035 --> 00:07:18,060 Make a damn fool of me. 51 00:07:18,104 --> 00:07:20,299 Make you famous. 52 00:07:20,339 --> 00:07:21,931 You're a writer? 53 00:07:21,974 --> 00:07:25,671 You name a big-city newspaper and l've worked on it. 54 00:07:25,711 --> 00:07:28,771 That's means you're pretty good... 55 00:07:28,815 --> 00:07:30,476 or you can't hold a job. 56 00:07:30,516 --> 00:07:32,950 All you have to do is talk to me. 57 00:07:32,985 --> 00:07:34,850 l'll do the writing, you get a third. 58 00:07:36,255 --> 00:07:39,782 l met Buntline. Read his stuff. Mostly trash. 59 00:07:39,826 --> 00:07:41,191 Things weren't anything like that. 60 00:07:41,227 --> 00:07:44,162 Listen, what people think is true... 61 00:07:44,197 --> 00:07:46,893 is a lot more important than what really is true. 62 00:07:46,933 --> 00:07:49,424 Can't get rich telling them they're wrong. 63 00:07:49,469 --> 00:07:51,528 l don't make my living that way. 64 00:07:51,571 --> 00:07:55,132 Marshal, somebody's going to write about you anyway. 65 00:07:55,174 --> 00:07:57,233 Why shouldn't it be me? 66 00:07:59,545 --> 00:08:02,776 All right. But you get half... 67 00:08:02,815 --> 00:08:05,716 and you don't print anything l don't like. 68 00:08:05,751 --> 00:08:07,514 lt's a deal. 69 00:08:07,553 --> 00:08:10,021 Rye! Bring a bottle... 70 00:08:10,056 --> 00:08:11,717 and put it on the marshal's bill. 71 00:08:11,757 --> 00:08:14,988 l'll be a little short till l finish the book. 72 00:08:15,027 --> 00:08:17,689 You better write good. 73 00:08:24,337 --> 00:08:26,237 Jim, what the hell are you doing here? 74 00:08:26,272 --> 00:08:27,864 You should be flat on your back for a week. 75 00:08:27,907 --> 00:08:29,169 l ain't got a week, Chris. 76 00:08:29,208 --> 00:08:31,403 l ain't got an hour to spare. 77 00:08:31,444 --> 00:08:34,174 Come on. Have a drink anyway. 78 00:08:37,149 --> 00:08:38,878 Jim MacKay, Noah Forbes. 79 00:08:38,918 --> 00:08:40,545 Here's a man you could write about. 80 00:08:40,586 --> 00:08:42,520 He's ridden with me more than once. 81 00:08:42,555 --> 00:08:43,954 You a lawman, Mr. MacKay? 82 00:08:43,990 --> 00:08:45,958 l used to be a bounty hunter. 83 00:08:45,992 --> 00:08:48,290 One of the few that tried to bring them all in alive. 84 00:08:48,327 --> 00:08:49,794 But l'm a lawman now... 85 00:08:49,829 --> 00:08:51,456 and don't you laugh, Chris... 86 00:08:51,497 --> 00:08:54,933 a legal and respectable town marshal. 87 00:08:54,967 --> 00:08:57,299 They've got a good man. What town? 88 00:08:57,336 --> 00:08:59,634 Magdalena, down Sonora way. 89 00:08:59,672 --> 00:09:01,435 lt's a farming settlement. Mostly Mexicans. 90 00:09:01,474 --> 00:09:04,773 A few American families. We get along just fine. 91 00:09:04,810 --> 00:09:07,335 An American marshal in a Mexican town? 92 00:09:07,380 --> 00:09:09,871 They couldn't be too particular. 93 00:09:09,916 --> 00:09:11,440 They needed help bad. 94 00:09:11,484 --> 00:09:15,181 You see, we border De Toro's territory. 95 00:09:15,221 --> 00:09:17,849 Who's De Toro? 96 00:09:17,890 --> 00:09:21,758 Bandit. Raids both sides of the border. 97 00:09:21,794 --> 00:09:24,160 The Cavalry and the Rurales could stop it... 98 00:09:24,196 --> 00:09:25,857 if they'd cooperate, but they don't. 99 00:09:25,898 --> 00:09:28,059 Neither side lets the other cross the frontier. 100 00:09:28,100 --> 00:09:31,592 Those two pistoleros... De Toro's? 101 00:09:31,637 --> 00:09:33,400 l guess they figured... 102 00:09:33,439 --> 00:09:35,236 l'm coming to look for some of the old bunch. 103 00:09:36,576 --> 00:09:40,808 Jim, l've crossed that border three times to fight bandits. 104 00:09:40,846 --> 00:09:42,438 l ain't going down there again. 105 00:09:42,481 --> 00:09:46,474 Chris, he's bound to hit us anytime. 106 00:09:46,519 --> 00:09:49,955 He's got 50-60 men. l got a handful of farmers. 107 00:09:49,989 --> 00:09:53,390 And l've got a good job. 108 00:09:53,426 --> 00:09:57,260 And a new wife who's still practically a bride. 109 00:09:59,799 --> 00:10:02,165 l don't like to bring this up, Chris... 110 00:10:02,201 --> 00:10:04,431 but l saved your life one time. 111 00:10:04,470 --> 00:10:08,167 That doesn't give you any right to ask for it now. 112 00:10:08,207 --> 00:10:10,903 Besides, didn't l save your neck today? 113 00:10:10,943 --> 00:10:14,242 Doesn't that make us even if you're keeping score? 114 00:10:14,280 --> 00:10:17,113 You told me then, Chris, ''l owe you. 115 00:10:17,149 --> 00:10:20,243 ''You want something, you ask, you got it.'' 116 00:10:20,286 --> 00:10:22,982 l hung onto that promise for 10 years. 117 00:10:23,022 --> 00:10:24,489 l saved it like grubstake... 118 00:10:24,523 --> 00:10:26,354 waiting for something important to come along. 119 00:10:26,392 --> 00:10:28,860 And l'm asking now. 120 00:10:30,563 --> 00:10:32,394 No, Jim, l can't. 121 00:10:37,103 --> 00:10:38,832 Remember that first time, Chris? 122 00:10:38,871 --> 00:10:42,568 Seven of us got $350, 50 bucks apiece. 123 00:10:42,608 --> 00:10:45,168 Those folks in Magdalena, they trust me... 124 00:10:45,211 --> 00:10:48,476 me, Chris... with everything they got. 125 00:10:48,514 --> 00:10:50,482 l got $3,000 here. 126 00:10:50,516 --> 00:10:54,316 $1,000 of it's yours for just a couple of weeks work. 127 00:10:59,425 --> 00:11:02,223 Well, maybe some of the others? 128 00:11:03,829 --> 00:11:05,262 Dead mostly... 129 00:11:05,297 --> 00:11:07,527 or semi-retired like me. 130 00:11:07,566 --> 00:11:09,625 Skinner or Elliot? 131 00:11:09,669 --> 00:11:12,502 Tucson Prison. 132 00:11:12,538 --> 00:11:15,234 Who brought them in, Chris? 133 00:11:18,811 --> 00:11:21,041 Times change, Jim. 134 00:11:21,080 --> 00:11:22,445 They couldn't accept it. 135 00:11:22,481 --> 00:11:26,440 Yeah, well... 136 00:11:26,485 --> 00:11:29,147 l guess l don't, neither. 137 00:11:30,523 --> 00:11:32,548 Luck, Chris. 138 00:11:34,794 --> 00:11:36,022 Luck. 139 00:11:56,949 --> 00:11:59,008 l'm glad you didn't lock it. 140 00:11:59,051 --> 00:12:01,645 l figured you'd break it down if l did. 141 00:12:29,682 --> 00:12:31,673 Chris... 142 00:12:33,652 --> 00:12:35,085 He's only 18. 143 00:12:39,058 --> 00:12:41,049 Hickock... 144 00:12:41,093 --> 00:12:42,958 Clay Allison... 145 00:12:42,995 --> 00:12:44,519 The Daltons... 146 00:12:44,563 --> 00:12:46,963 How do you figure l outlived them? 147 00:12:46,999 --> 00:12:52,164 By knowing when not to take unnecessary chances. 148 00:12:52,204 --> 00:12:54,001 Now, that's hard... 149 00:12:54,039 --> 00:12:55,973 but it's the only way that works. 150 00:12:56,008 --> 00:12:59,102 Works against who? 151 00:12:59,145 --> 00:13:03,081 Shelly's no Mark Skinner or Pepe Carral. 152 00:13:03,115 --> 00:13:05,709 l'm not asking you to help gunfighters. 153 00:13:07,987 --> 00:13:10,615 Judge Parker said to me once... 154 00:13:10,656 --> 00:13:13,591 ''Men l hanged never killed again... 155 00:13:13,626 --> 00:13:16,322 ''but plenty that l didn't hang did.'' 156 00:13:16,362 --> 00:13:18,023 You tell me he's wrong. 157 00:13:18,063 --> 00:13:20,998 He wasn't talking about a boy who robbed a store. 158 00:13:22,768 --> 00:13:24,292 l've buried a lot of friends... 159 00:13:24,336 --> 00:13:26,804 who thought fuzzy-faced kids weren't dangerous. 160 00:13:38,784 --> 00:13:41,309 lt means a lot to you, huh? 161 00:13:48,460 --> 00:13:51,122 l don't owe Shelly a damn thing... 162 00:13:51,163 --> 00:13:54,599 and l do him a big favor. 163 00:13:54,633 --> 00:13:57,397 l owe Jim MacKay a lot... 164 00:13:57,436 --> 00:13:59,563 and l don't do anything for him. 165 00:13:59,605 --> 00:14:02,096 Can't seem to do anything right. 166 00:14:05,845 --> 00:14:07,574 Sure you can. 167 00:14:38,911 --> 00:14:41,243 Come on. 168 00:14:42,848 --> 00:14:44,281 Chris... 169 00:14:44,316 --> 00:14:47,251 how come l'm in chains and Walt isn't? 170 00:14:47,286 --> 00:14:49,618 He promised not to get away. 171 00:14:49,655 --> 00:14:51,213 And you believed him? 172 00:14:51,257 --> 00:14:54,021 Yeah, l believe him. Come on. 173 00:14:58,898 --> 00:15:01,526 Hold it! 174 00:15:06,639 --> 00:15:10,973 Sorry, Chris, but these irons spoil my aim. 175 00:15:12,845 --> 00:15:14,437 Hello, Skinner. 176 00:15:14,480 --> 00:15:16,607 l'll see you next time l bust out. 177 00:15:16,649 --> 00:15:18,879 l'll be here. 178 00:15:18,918 --> 00:15:22,718 Beats me where he hid it. He learns hard. 179 00:15:22,755 --> 00:15:24,222 Forget about it. 180 00:15:24,256 --> 00:15:26,281 lf you say so. 181 00:15:27,660 --> 00:15:29,059 All right, bring them on. 182 00:15:34,066 --> 00:15:36,125 Hold it. Wait a minute. 183 00:15:36,168 --> 00:15:39,035 Leave him. Shelly... 184 00:15:39,071 --> 00:15:42,598 You go on home and stay out of trouble. 185 00:15:42,641 --> 00:15:45,439 Hold it, Marshal. l got an order to bring him in. 186 00:15:45,477 --> 00:15:49,004 You had an order. Go on, git. 187 00:15:51,183 --> 00:15:52,445 Come on! 188 00:15:54,853 --> 00:15:56,753 Bust him, Pepe! 189 00:15:56,789 --> 00:15:59,121 Damn you, Chris! 190 00:15:59,158 --> 00:16:01,422 You give everybody a break but me! 191 00:16:01,460 --> 00:16:03,951 Kill the bastard! 192 00:16:05,664 --> 00:16:08,224 That lousy kid doesn't deserve it and you know it! 193 00:16:20,412 --> 00:16:21,845 l'll kill you. 194 00:16:24,216 --> 00:16:26,207 l will, Chris. 195 00:16:26,251 --> 00:16:27,843 l'll kill you. 196 00:16:27,886 --> 00:16:29,581 Not if l get to him first. 197 00:16:32,725 --> 00:16:34,386 Right, Pepe? 198 00:16:52,111 --> 00:16:53,408 Thanks. 199 00:17:01,587 --> 00:17:03,248 Glass of water. 200 00:17:11,330 --> 00:17:14,356 l put this on your bill. 201 00:17:15,934 --> 00:17:18,869 You can play me for things that aren't important. 202 00:17:18,904 --> 00:17:21,099 Just don't try it with anything that is. 203 00:17:21,140 --> 00:17:23,700 l already figured that out for myself. 204 00:17:23,742 --> 00:17:25,266 Want to get some work done? 205 00:17:28,147 --> 00:17:30,206 The Battle of Adobe Walls. 206 00:17:30,249 --> 00:17:31,716 What was that like? 207 00:17:33,519 --> 00:17:35,953 There were 28 of us. 208 00:17:35,988 --> 00:17:38,047 Bat Masterson, me... 209 00:17:38,090 --> 00:17:41,685 Billy Dixon, one woman... 210 00:17:41,727 --> 00:17:43,922 the rest of them were buffalo hunters. 211 00:17:43,962 --> 00:17:46,556 Quanah Parker had 600 Comanches with him. 212 00:17:47,733 --> 00:17:49,826 28 against 600? 213 00:17:49,868 --> 00:17:51,199 That's great. What happened? 214 00:17:51,236 --> 00:17:53,761 We had a hell of a fight. 215 00:17:53,806 --> 00:17:55,774 And? 216 00:17:57,976 --> 00:17:59,307 We won. 217 00:18:00,746 --> 00:18:03,874 When l saw that wagon pulling out for Tucson without me... 218 00:18:03,916 --> 00:18:05,645 l never felt so good in all my life! 219 00:18:05,684 --> 00:18:09,085 My feet kept saying, ''You're free! You're free!'' 220 00:18:10,189 --> 00:18:12,749 To do what? Go back to that same life... 221 00:18:12,791 --> 00:18:15,259 that made you risk Tucson in the first place? 222 00:18:15,294 --> 00:18:17,785 You're no better off than you ever were, Shelly. 223 00:18:30,209 --> 00:18:32,109 You feel like coming home for lunch? 224 00:18:32,144 --> 00:18:33,634 Yes. 225 00:18:35,047 --> 00:18:38,141 lf you think you're following us, forget it. 226 00:18:38,183 --> 00:18:40,344 l'll run over to the restaurant. 227 00:18:40,385 --> 00:18:42,148 You run a bill there, too, don't you? 228 00:18:44,189 --> 00:18:45,952 Shelly, no! 229 00:18:46,959 --> 00:18:48,950 No! 230 00:18:55,467 --> 00:18:58,095 Oh, Chris. 231 00:18:58,137 --> 00:19:01,664 No! No! Chris! 232 00:19:03,175 --> 00:19:05,109 Any more shooting'll hit her! 233 00:19:05,144 --> 00:19:06,771 -Get up! -No! 234 00:19:06,812 --> 00:19:09,042 -Get up! Come here! -No! 235 00:19:50,556 --> 00:19:53,024 You're going to be all right? 236 00:19:53,058 --> 00:19:56,084 Hell, l already wrote your epitaph... 237 00:19:56,128 --> 00:19:57,720 had the governor come to your funeral. 238 00:19:57,763 --> 00:19:59,822 Thanks. 239 00:20:02,568 --> 00:20:03,728 She nursed you, Chris. 240 00:20:03,769 --> 00:20:05,930 She hasn't slept in 48 hours. 241 00:20:09,241 --> 00:20:11,869 Where's Arrila? 242 00:20:11,910 --> 00:20:14,708 They took her. 243 00:20:17,816 --> 00:20:19,579 Oh, God. 244 00:20:21,653 --> 00:20:25,282 l guess he just couldn't stand the farm. 245 00:20:29,895 --> 00:20:31,988 What are you going to do? 246 00:20:34,800 --> 00:20:36,859 Kill them. 247 00:20:45,377 --> 00:20:48,278 Hey! Don't die just riding along. 248 00:20:48,313 --> 00:20:50,008 That'd be a real anti-climax. 249 00:20:51,450 --> 00:20:53,281 On the other hand, we could say... 250 00:20:53,318 --> 00:20:56,014 you left your deathbed, just died on the trail. 251 00:20:56,054 --> 00:20:58,386 That has a real good ring to it. 252 00:20:59,825 --> 00:21:01,690 How far you figure we've come? 253 00:21:01,727 --> 00:21:04,059 Hundred miles? 254 00:21:04,096 --> 00:21:06,360 l tell you, it feels more like a thousand. 255 00:21:06,398 --> 00:21:09,060 Damn it, my ass hurts. 256 00:21:09,101 --> 00:21:12,093 How can anything stuffed with hay be this hard? 257 00:21:23,015 --> 00:21:25,074 There's something down there. 258 00:21:49,608 --> 00:21:51,235 lt looks like hers. 259 00:21:56,148 --> 00:21:59,276 lt's a tough climb, Chris. l'll go. 260 00:23:03,081 --> 00:23:04,275 Dead? 261 00:23:10,956 --> 00:23:14,050 Don't go, Chris. Don't. 262 00:23:21,867 --> 00:23:23,266 They use her? 263 00:23:33,044 --> 00:23:37,344 Raped, killed, and left for the buzzards. 264 00:24:50,889 --> 00:24:52,288 Hank? 265 00:24:52,324 --> 00:24:54,952 Hank, you using all your blankets? 266 00:24:56,361 --> 00:24:58,921 l'm cold. lt's so damn cold. 267 00:25:05,303 --> 00:25:07,294 Go to sleep. 268 00:25:38,303 --> 00:25:39,998 Thought we was out of coffee. 269 00:25:40,038 --> 00:25:42,029 We are. 270 00:25:57,188 --> 00:25:58,849 -Get up. -What? 271 00:26:01,393 --> 00:26:03,793 You want it lying there or on your feet? 272 00:26:06,598 --> 00:26:09,624 Marshal, please, you got to understand. 273 00:26:09,668 --> 00:26:10,862 We've been getting up before light... 274 00:26:10,902 --> 00:26:12,426 to milk cows since we was five. 275 00:26:12,470 --> 00:26:14,199 Work all day, then go to sleep at dark... 276 00:26:14,239 --> 00:26:15,763 because we couldn't afford kerosene for a lamp. 277 00:26:15,807 --> 00:26:17,934 Was we wrong wanting to get away from that? 278 00:26:17,976 --> 00:26:20,342 Wanting to get away from it wasn't wrong. 279 00:26:20,378 --> 00:26:22,539 How you did it was wrong. 280 00:26:22,581 --> 00:26:24,879 Where's Shelly? 281 00:26:24,916 --> 00:26:26,281 Find him yourself. 282 00:26:31,456 --> 00:26:33,981 You're a lawman. You got to take us in to trial. 283 00:26:38,163 --> 00:26:40,256 He won't shoot us in cold blood. 284 00:26:40,298 --> 00:26:41,492 l don't bluff. 285 00:26:44,869 --> 00:26:46,860 Where's Shelly? 286 00:26:48,907 --> 00:26:50,772 He cut out for Mexico. 287 00:26:50,809 --> 00:26:52,367 When? 288 00:26:52,410 --> 00:26:54,503 Right after we left town. 289 00:26:54,546 --> 00:26:57,014 Your wife--lt was Hank. 290 00:26:57,048 --> 00:26:59,983 l had nothing to do with it. l didn't even watch. 291 00:27:00,018 --> 00:27:02,680 And you didn't help her. 292 00:27:04,522 --> 00:27:05,716 He's my brother. 293 00:27:08,093 --> 00:27:10,891 Him for what he did... 294 00:27:10,929 --> 00:27:12,829 and you for what you didn't do. 295 00:27:12,864 --> 00:27:14,058 No! 296 00:27:25,043 --> 00:27:27,603 You could have taken him back. 297 00:27:27,646 --> 00:27:30,945 Do you have any doubt they were guilty? 298 00:27:32,150 --> 00:27:33,879 lf l waited around for what you ask... 299 00:27:33,918 --> 00:27:35,909 Shelly's trail would go cold. 300 00:27:38,523 --> 00:27:40,388 lt still wasn't right. 301 00:28:02,080 --> 00:28:03,707 Chris! 302 00:28:03,748 --> 00:28:06,876 Chris! Up here! 303 00:28:45,523 --> 00:28:47,514 l knew you wouldn't let me down. 304 00:28:51,563 --> 00:28:54,225 Have you seen a young fella riding past here... 305 00:28:54,265 --> 00:28:56,358 in the last few days? 306 00:28:56,401 --> 00:29:00,770 Blond? About 5'10'', 18 years old, maybe? 307 00:29:00,805 --> 00:29:04,605 Yesterday. Tried to hire him, but he was in a hurry. 308 00:29:04,642 --> 00:29:08,134 -De Toro's on a rampage. -As usual. 309 00:29:08,179 --> 00:29:10,943 l got nothing behind me but a pack of good intentions. 310 00:29:10,982 --> 00:29:15,043 Farmers, shopkeepers. Them two l hired yesterday. 311 00:29:15,086 --> 00:29:16,849 Paid them one quarter what l offered you... 312 00:29:16,888 --> 00:29:18,753 and they ain't worth that. 313 00:29:18,790 --> 00:29:19,950 As for the rest... 314 00:29:19,991 --> 00:29:22,858 they're willing enough to get killed... 315 00:29:22,894 --> 00:29:24,293 but l need killers. 316 00:29:24,329 --> 00:29:26,490 That why you thought of Chris? 317 00:29:26,531 --> 00:29:29,159 Didn't mean it the way it come out. 318 00:29:29,200 --> 00:29:33,227 Before De Toro hits, Jim, you'd better ride out of here. 319 00:29:33,271 --> 00:29:36,434 Staying's suicide. That won't do you no good. 320 00:29:36,474 --> 00:29:37,771 Would you ride out? 321 00:29:37,809 --> 00:29:40,573 Hell, no, but l wouldn't be in this mess to begin with. 322 00:29:40,612 --> 00:29:44,708 Lemonade. Unsweetened. lt helps fight the thirst. 323 00:29:44,749 --> 00:29:46,410 Thanks. 324 00:29:50,622 --> 00:29:51,953 Thank you. 325 00:29:51,990 --> 00:29:54,652 You make a hell of a posse man, Padre. 326 00:29:54,692 --> 00:29:56,057 Where's your gun? 327 00:29:56,094 --> 00:29:58,153 l told him he didn't have to wear one. 328 00:29:58,196 --> 00:30:00,187 Not that l would have anyway. 329 00:30:01,599 --> 00:30:04,466 l fight a different battle. l use different weapons. 330 00:30:04,502 --> 00:30:07,471 This is De Toro's kind of a battle. 331 00:30:07,505 --> 00:30:10,030 You're not impressed with my congregation. 332 00:30:10,074 --> 00:30:13,100 They've been welded together by adversity. 333 00:30:13,144 --> 00:30:17,012 ln many ways, l've already won my biggest battle. 334 00:30:17,048 --> 00:30:19,141 God works in strange ways. 335 00:30:19,184 --> 00:30:22,813 l know. He's got me confused most of the time, too. 336 00:30:22,854 --> 00:30:24,617 When we first came to Magdalena... 337 00:30:24,656 --> 00:30:27,887 the only things we felt were the differences between us. 338 00:30:27,926 --> 00:30:32,022 Now He's taught us, bound us together. 339 00:30:32,063 --> 00:30:34,088 Under the circumstances... 340 00:30:34,132 --> 00:30:36,896 l'm not sure he's done you any favors. 341 00:30:36,935 --> 00:30:39,699 You realize you're likely all to be dead soon? 342 00:30:39,737 --> 00:30:44,071 lf that's His Will, we're ready to die. 343 00:30:44,108 --> 00:30:46,167 l'm not too worried about meeting him. 344 00:30:51,416 --> 00:30:54,146 Somehow l'm not so sure you won that exchange. 345 00:30:54,185 --> 00:30:57,279 l'm not so sure he did, either. 346 00:30:57,322 --> 00:31:00,257 lf your whole posse is made up of tigers like him... 347 00:31:00,291 --> 00:31:02,122 you're in bad trouble. 348 00:31:02,160 --> 00:31:04,060 Aren't you being a little tough on them? 349 00:31:04,095 --> 00:31:06,723 No tougher than De Toro's going to be. 350 00:31:06,764 --> 00:31:09,130 Where's that leave me? 351 00:31:12,670 --> 00:31:14,069 Alone. 352 00:31:17,342 --> 00:31:18,832 Chris? 353 00:31:21,913 --> 00:31:23,938 Good luck, Jim. 354 00:32:13,731 --> 00:32:15,528 Shelly's in a mighty big hurry. 355 00:32:15,566 --> 00:32:16,999 Let's go. 356 00:33:04,649 --> 00:33:07,015 -De Toro? -Yeah. 357 00:33:07,051 --> 00:33:09,519 lt looks like Shelly's joined them. Come on. 358 00:33:09,554 --> 00:33:12,546 Take it easy! We're liable to catch up with them! 359 00:33:26,771 --> 00:33:28,796 That's how Shelly bought his way into the gang. 360 00:33:28,840 --> 00:33:31,138 Those hills are where MacKay set up his ambush. 361 00:33:31,175 --> 00:33:33,939 Shelly's led them right in behind him. 362 00:33:33,978 --> 00:33:36,344 -Damn it to hell! -Come on! 363 00:33:59,737 --> 00:34:02,035 You're not going down there, are you? 364 00:34:02,073 --> 00:34:03,597 Come on. 365 00:34:56,360 --> 00:34:58,760 l don't see MacKay. 366 00:34:59,764 --> 00:35:01,732 Maybe he took your advice and lit out. 367 00:35:01,766 --> 00:35:04,599 l didn't think he would. 368 00:35:04,635 --> 00:35:06,830 l don't know whether l'm glad or not. 369 00:35:06,871 --> 00:35:11,308 Sure been a lot of killing since l met you. 370 00:35:11,342 --> 00:35:15,904 Should we bury them? 371 00:35:15,947 --> 00:35:18,472 The living need us more. 372 00:35:18,516 --> 00:35:20,746 There can't be anything left in their town... 373 00:35:20,785 --> 00:35:22,377 but the women... 374 00:35:22,420 --> 00:35:23,910 and De Toro. 375 00:36:26,250 --> 00:36:27,842 l guess they took off. 376 00:36:29,387 --> 00:36:31,287 There's one by the cantina. 377 00:36:31,322 --> 00:36:33,256 There's another in the door of the mission. 378 00:36:33,291 --> 00:36:34,781 They're covering us. 379 00:36:35,960 --> 00:36:38,724 Ease off your saddle. 380 00:36:38,763 --> 00:36:41,425 Keep your horse between you and the mission. 381 00:36:41,465 --> 00:36:42,659 Right. 382 00:37:11,262 --> 00:37:12,957 Noah! 383 00:37:12,997 --> 00:37:14,555 lt's safe now. 384 00:37:16,801 --> 00:37:18,393 You sure? 385 00:37:57,808 --> 00:37:59,366 Chris. 386 00:38:51,796 --> 00:38:53,559 Thank you. 387 00:38:56,934 --> 00:38:58,868 l'm Laurie Gunn. 388 00:38:58,903 --> 00:39:02,236 Miss or Mrs.? 389 00:39:02,273 --> 00:39:05,936 Mrs. l mean... 390 00:39:09,480 --> 00:39:11,539 l'm sorry. 391 00:39:15,386 --> 00:39:17,354 Let her cry. 392 00:39:17,388 --> 00:39:19,948 She'll feel better. Here. 393 00:39:21,158 --> 00:39:23,626 l'm Noah Forbes. 394 00:39:23,661 --> 00:39:25,856 Call him Chris. 395 00:39:31,369 --> 00:39:34,338 Jim MacKay talked about you. 396 00:39:34,372 --> 00:39:36,863 He said you were coming to help. 397 00:39:38,476 --> 00:39:41,570 Only you got here too late. 398 00:39:45,483 --> 00:39:47,246 How are the other women? 399 00:39:49,053 --> 00:39:52,921 Oh, God. l hope none of us gets pregnant. 400 00:39:52,957 --> 00:39:55,790 Can you tell me about it? 401 00:39:58,496 --> 00:40:01,897 There are only 17 of us women... 402 00:40:01,932 --> 00:40:05,993 and De Toro came riding in here... 403 00:40:06,036 --> 00:40:12,032 with about 40...50 men. 404 00:40:12,076 --> 00:40:19,209 He told us that he had found our men in the hills... 405 00:40:19,250 --> 00:40:22,310 and that he had killed them all. 406 00:40:22,353 --> 00:40:25,845 Did he say where he was going from here? 407 00:40:25,890 --> 00:40:28,484 Did he say when he'd be back? 408 00:40:28,526 --> 00:40:33,190 l think they were going to Texas. 409 00:40:33,230 --> 00:40:36,256 They'll stop here on their way home. 410 00:40:36,300 --> 00:40:38,063 Probably take you back with him. 411 00:40:40,271 --> 00:40:41,966 That's what he said. 412 00:40:48,045 --> 00:40:49,774 Most of the others are asleep. 413 00:40:49,814 --> 00:40:51,679 Oh, Madge! 414 00:40:58,289 --> 00:41:00,257 When can you take us away from here? 415 00:41:00,291 --> 00:41:02,418 We'll round up horses in the morning. 416 00:41:02,460 --> 00:41:03,859 They took them all away. 417 00:41:03,894 --> 00:41:05,122 We can walk. 418 00:41:05,162 --> 00:41:08,188 Walk? Across the desert? 419 00:41:08,232 --> 00:41:10,860 You'll all die the first day out. 420 00:41:10,901 --> 00:41:12,835 At least it's a chance. 421 00:41:12,870 --> 00:41:14,667 Look... 422 00:41:14,705 --> 00:41:18,197 De Toro can ride twenty miles while you're walking one. 423 00:41:18,242 --> 00:41:19,937 lf he catches you out in the open... 424 00:41:19,977 --> 00:41:21,376 he'll just butcher you. 425 00:41:21,412 --> 00:41:23,607 We'll go for help. 426 00:41:23,647 --> 00:41:26,616 Where? lf the Rurales could've done anything... 427 00:41:26,650 --> 00:41:27,947 they'd have done it by now. 428 00:41:27,985 --> 00:41:29,714 The U.S. troops can't cross the border. 429 00:41:29,753 --> 00:41:32,017 Volunteers won't come down here and fight De Toro. 430 00:41:32,056 --> 00:41:34,752 -Chris... -MacKay's already tried it. 431 00:41:34,792 --> 00:41:36,191 What are you saying? 432 00:41:36,227 --> 00:41:38,695 There must be something. 433 00:41:38,729 --> 00:41:41,493 l'm open for suggestions. 434 00:41:41,532 --> 00:41:45,468 lf they come back here, l'll kill myself! 435 00:41:46,470 --> 00:41:49,098 Damn you! Think of something! 436 00:41:56,847 --> 00:42:01,443 Maybe l can get a few men tough enough to match De Toro. 437 00:42:01,485 --> 00:42:02,975 Where? 438 00:42:06,724 --> 00:42:09,056 Tell me everything you know about him. 439 00:42:09,093 --> 00:42:12,654 What's he like, how he acts, everything. 440 00:42:17,167 --> 00:42:19,328 Well... 441 00:42:21,639 --> 00:42:25,166 The first thing you notice about him are... 442 00:42:25,209 --> 00:42:27,370 are his eyes. 443 00:42:29,246 --> 00:42:32,682 They tell you that he's mad. 444 00:42:32,716 --> 00:42:35,014 Crazy mad. 445 00:42:42,760 --> 00:42:44,250 Come on, Chris. Let's go. 446 00:42:44,295 --> 00:42:45,455 You better eat something. 447 00:42:45,496 --> 00:42:47,361 You won't get a chance again for quite a while. 448 00:42:47,398 --> 00:42:51,459 This isn't like with MacKay? We're not cutting out on them? 449 00:42:51,502 --> 00:42:53,060 No... 450 00:42:53,103 --> 00:42:55,970 or l'd have told them so they could make other plans. 451 00:42:57,274 --> 00:42:59,868 Suddenly it's not so bad, huh? 452 00:42:59,910 --> 00:43:01,172 What? 453 00:43:01,211 --> 00:43:02,974 Me being a killer. 454 00:43:03,013 --> 00:43:06,471 No. lt's turned out to be quite useful. 455 00:43:07,818 --> 00:43:09,479 There's something else, too. 456 00:43:09,520 --> 00:43:11,750 We don't have to go looking for Shelly now. 457 00:43:11,789 --> 00:43:14,314 He'll come riding in with De Toro. Come on. 458 00:43:24,868 --> 00:43:26,392 You will come back? 459 00:43:26,437 --> 00:43:28,428 Yeah. 460 00:43:29,840 --> 00:43:32,832 Suppose they come back before you do? 461 00:43:34,878 --> 00:43:36,709 Just pray they don't. 462 00:43:43,687 --> 00:43:45,678 Stop worrying. We'll be back. 463 00:44:42,546 --> 00:44:45,276 l knew he wouldn't run. 464 00:44:57,428 --> 00:44:58,690 Shelly. 465 00:44:58,729 --> 00:45:00,390 MacKay killed him. 466 00:45:05,536 --> 00:45:08,266 The women need you anyway. 467 00:45:08,305 --> 00:45:11,240 You got to help them, Chris. 468 00:45:11,275 --> 00:45:12,970 You promised. 469 00:45:15,479 --> 00:45:17,276 He did my job. 470 00:45:18,816 --> 00:45:20,807 l'll do his. 471 00:45:34,531 --> 00:45:36,396 l don't think this is quite legal. 472 00:45:36,433 --> 00:45:38,765 l don't care what you think. 473 00:45:38,802 --> 00:45:41,794 The governor's approved it. He's the boss. 474 00:45:41,839 --> 00:45:44,137 l won't turn these men loose. 475 00:45:44,174 --> 00:45:46,642 You're not turning them loose. 476 00:45:46,677 --> 00:45:49,043 You're paroling them in my custody. 477 00:45:49,079 --> 00:45:51,673 lt don't seem right... 478 00:45:51,715 --> 00:45:53,706 turning them loose to do the very things... 479 00:45:53,751 --> 00:45:57,187 they were put in here for doing in the first place! 480 00:45:58,922 --> 00:46:01,413 Marshal, l think you ought to know... 481 00:46:01,458 --> 00:46:03,688 they're not quite so tough anymore. 482 00:46:03,727 --> 00:46:05,820 l had to do a bit of taming. 483 00:46:05,863 --> 00:46:09,026 You didn't tame them, you broke them. 484 00:46:09,066 --> 00:46:12,229 They weren't sent here for a vacation. 485 00:46:17,174 --> 00:46:18,402 Pepe. 486 00:46:19,777 --> 00:46:21,335 Chris, l've been thinking about you. 487 00:46:21,378 --> 00:46:22,902 Have you? 488 00:46:24,181 --> 00:46:26,115 You better believe it. 489 00:46:31,388 --> 00:46:33,379 How's it going, Walt? 490 00:46:34,491 --> 00:46:35,753 Answer when you're spoke to! 491 00:46:35,793 --> 00:46:38,193 -lt's all right! -lt's not all right. 492 00:46:41,365 --> 00:46:43,697 They're in my custody now. 493 00:46:48,472 --> 00:46:50,565 Captain. 494 00:46:50,607 --> 00:46:54,771 May l ask what you mean about us being in your custody now? 495 00:46:58,282 --> 00:47:00,375 Can you still handle dynamite, Elliot? 496 00:47:02,519 --> 00:47:03,850 Good. 497 00:47:05,923 --> 00:47:08,016 Still smiling, Skinner? 498 00:47:08,058 --> 00:47:10,117 Only on the outside, Chris. 499 00:47:10,160 --> 00:47:11,354 Fast as ever? 500 00:47:11,395 --> 00:47:13,522 l wish you'd try me. 501 00:47:21,104 --> 00:47:22,571 l've got pardons here... 502 00:47:22,606 --> 00:47:24,870 signed by the governor, for each of you. 503 00:47:24,908 --> 00:47:27,433 When l countersign them, you'll be free men. 504 00:47:27,477 --> 00:47:28,705 Then sign them! 505 00:47:28,745 --> 00:47:30,406 You're going to earn them first. 506 00:47:30,447 --> 00:47:33,075 -How? - Join a posse l'm leading. 507 00:47:33,116 --> 00:47:35,311 Go to hell. 508 00:47:35,352 --> 00:47:37,650 All right, put him back in his cell. 509 00:47:37,688 --> 00:47:39,679 Hey, wait a minute! 510 00:47:43,360 --> 00:47:47,558 All right, Chris. Whatever you say. 511 00:47:47,598 --> 00:47:49,395 Who are we going after? 512 00:47:49,433 --> 00:47:51,333 Juan De Toro. 513 00:47:51,368 --> 00:47:53,199 lnto Mexico? 514 00:47:54,605 --> 00:47:58,166 Pardons, hell. That's seven against seventy. 515 00:47:58,208 --> 00:48:00,039 You're taking us in there to get killed. 516 00:48:00,077 --> 00:48:03,740 The odds are long, pay's good... 517 00:48:03,780 --> 00:48:05,748 but there is one hitch. 518 00:48:05,782 --> 00:48:08,148 lf l get killed, by you, by accident... 519 00:48:08,185 --> 00:48:10,244 or by De Toro's bunch... 520 00:48:10,287 --> 00:48:13,450 the governor will assume that you did it... 521 00:48:13,490 --> 00:48:16,618 and he'll track you down and hang every one of you. 522 00:48:16,660 --> 00:48:18,321 But we'll be in Mexico? 523 00:48:20,931 --> 00:48:22,262 All right, who wants to go? 524 00:48:25,836 --> 00:48:27,326 Walt? 525 00:48:31,642 --> 00:48:33,872 Get the chains off of them. 526 00:48:33,911 --> 00:48:36,744 Right face! March! 527 00:48:43,186 --> 00:48:45,711 You damn fool! Can't you see what they're thinking? 528 00:48:45,756 --> 00:48:47,815 They'll let you lead them into Mexico right enough... 529 00:48:47,858 --> 00:48:50,258 then they'll blow your head off and join De Toro. 530 00:48:50,294 --> 00:48:53,786 l'm sure that's exactly what they're thinking. 531 00:48:58,669 --> 00:48:59,897 That's all we're taking? 532 00:48:59,937 --> 00:49:02,030 Yeah. 533 00:49:02,072 --> 00:49:03,903 Let's get more men. 534 00:49:03,941 --> 00:49:07,035 Seven's always been my lucky number. 535 00:49:12,115 --> 00:49:13,878 Damn it, Marshal, couldn't you have waited... 536 00:49:13,917 --> 00:49:16,147 till you got farther away from here? 537 00:49:18,755 --> 00:49:20,450 Take them. 538 00:49:25,896 --> 00:49:27,329 Here's a double for you, Skinner. 539 00:49:28,932 --> 00:49:31,924 You only need one if you're really good. 540 00:49:36,273 --> 00:49:38,366 Figured you'd like to have that. 541 00:49:47,985 --> 00:49:50,078 Didn't think you'd want one. 542 00:49:50,120 --> 00:49:54,022 Haven't been in a situation like this lately. 543 00:49:54,057 --> 00:49:56,116 Don't blow your foot off. 544 00:49:56,159 --> 00:49:58,320 Who's the dude? 545 00:49:58,362 --> 00:50:01,854 He takes notes. He'll write all about you. 546 00:50:01,898 --> 00:50:03,763 All right, when you're ready, mount up. 547 00:50:03,800 --> 00:50:06,963 Elliot, you're driving the wagon. 548 00:50:09,673 --> 00:50:12,005 Hear you had a little trouble. 549 00:50:12,042 --> 00:50:15,136 Few of the boys cut me some. 550 00:50:15,178 --> 00:50:17,442 They have good cause? 551 00:50:17,481 --> 00:50:19,142 They thought so. 552 00:50:19,182 --> 00:50:23,141 Warden made me take charge of a work detail. 553 00:50:23,186 --> 00:50:25,518 Had to build up a new cell block. 554 00:50:25,555 --> 00:50:27,580 And you built it solid. 555 00:50:27,624 --> 00:50:30,684 You'll be building again. 556 00:50:30,727 --> 00:50:31,989 Stone or brick? 557 00:50:32,029 --> 00:50:34,964 Barbed wire this time. 558 00:50:36,099 --> 00:50:37,794 Hayes! 559 00:50:40,303 --> 00:50:41,770 At your trial, you promised... 560 00:50:41,805 --> 00:50:43,796 you were going to blow my brains out. 561 00:50:43,840 --> 00:50:45,740 That was the mood of the moment. 562 00:50:45,776 --> 00:50:49,837 l picked you because l need a man who knows battles. 563 00:50:49,880 --> 00:50:52,849 Not gunfights, battles. 564 00:50:52,883 --> 00:50:55,579 Let's cut through it, Chris. 565 00:50:55,619 --> 00:50:57,678 l'm out and l'm not going back. 566 00:50:57,721 --> 00:50:58,949 You can depend on me. 567 00:50:58,989 --> 00:51:01,253 l hope so. 568 00:51:08,231 --> 00:51:09,892 Let's go. 569 00:51:16,706 --> 00:51:18,469 Why don't we ride in the rear? 570 00:51:18,508 --> 00:51:20,203 l don't like having my back to this bunch. 571 00:51:20,243 --> 00:51:21,471 lt don't matter. 572 00:51:21,511 --> 00:51:24,002 You won't be able to stop them once they make their move. 573 00:51:24,047 --> 00:51:26,345 How long do you figure they'll wait? 574 00:51:26,383 --> 00:51:29,113 This ain't a patient bunch. 575 00:52:05,989 --> 00:52:07,650 This way. 576 00:52:07,691 --> 00:52:09,454 Come on. 577 00:52:12,529 --> 00:52:14,520 Chris, this isn't the way to Magdalena. 578 00:52:14,564 --> 00:52:16,031 Where are we going? 579 00:52:16,066 --> 00:52:17,966 De Toro's stronghold. 580 00:52:18,001 --> 00:52:19,525 He's not there. 581 00:52:19,569 --> 00:52:21,696 lf he was, we wouldn't be going there. 582 00:52:39,523 --> 00:52:41,184 That's got to be her. 583 00:52:43,093 --> 00:52:45,118 De Toro's woman. 584 00:52:45,162 --> 00:52:48,154 l hope De Toro's as proud of her as Laurie said. 585 00:52:48,198 --> 00:52:51,656 Laurie was wrong about one thing. 586 00:52:51,701 --> 00:52:55,535 He's not completely crazy mad. 587 00:52:55,572 --> 00:52:58,405 Let me see her. 588 00:52:58,441 --> 00:53:01,569 l'll introduce you to her in time. 589 00:53:04,514 --> 00:53:10,077 How many guards you figure? 590 00:53:10,120 --> 00:53:12,680 Enough to give you your share. 591 00:53:45,655 --> 00:53:48,283 There's a hacienda just over that hill. 592 00:53:48,325 --> 00:53:50,190 There's a few risks... 593 00:53:50,227 --> 00:53:54,425 but there's enough loot in there to give you all a fresh start. 594 00:53:54,464 --> 00:53:56,898 You're going to help us rob a hacienda? 595 00:53:56,933 --> 00:53:58,696 You'll all be rich by morning. 596 00:53:58,735 --> 00:54:00,703 -Rich? -Wait a minute. 597 00:54:00,737 --> 00:54:02,364 Why are you being so good to us? 598 00:54:02,405 --> 00:54:04,134 l don't think l'm doing any more for you... 599 00:54:04,174 --> 00:54:05,471 than you'd do for me. 600 00:54:05,508 --> 00:54:07,339 How the hell do you mean that? 601 00:54:11,414 --> 00:54:13,245 Like he says it. 602 00:54:13,283 --> 00:54:14,477 You're on his side? 603 00:54:14,517 --> 00:54:17,918 Kept that prison guard from busting me with that club. 604 00:54:17,954 --> 00:54:20,422 You damn fool, he didn't do that for you. 605 00:54:20,457 --> 00:54:24,120 He knew if your ass was busted, you couldn't ride a horse. 606 00:54:27,230 --> 00:54:29,494 Was that the reason? 607 00:54:30,533 --> 00:54:32,933 Not exactly. 608 00:54:34,971 --> 00:54:38,065 Hold it. Chris, do you mean that? 609 00:54:38,108 --> 00:54:40,838 We go in there and we can take anything we want? 610 00:54:40,877 --> 00:54:44,074 That's exactly what l mean. 611 00:54:48,184 --> 00:54:49,617 All right, what's your plan? 612 00:54:49,653 --> 00:54:52,019 l figured we'd just ride in there... 613 00:54:52,055 --> 00:54:54,580 and shoot down anyone carrying a gun. 614 00:54:54,624 --> 00:54:57,957 That's sloppy. 615 00:54:57,994 --> 00:55:00,622 Who's in the assault wave? Who are the reserves? 616 00:55:00,664 --> 00:55:02,188 You have to have flankers. 617 00:55:02,232 --> 00:55:06,134 Suppose you get hit, who assumes command? 618 00:55:07,671 --> 00:55:09,639 Noah. 619 00:55:09,673 --> 00:55:11,300 l've got better qualifications. 620 00:55:11,341 --> 00:55:13,741 -Relax, Hayes. -Captain Hayes! 621 00:55:13,777 --> 00:55:14,937 -l've ambushed Apaches. -Oh, shit. 622 00:55:14,978 --> 00:55:17,947 Anything in this world is child's play after that. 623 00:55:17,981 --> 00:55:19,949 He's got a good argument there. 624 00:55:22,786 --> 00:55:25,778 All right, Hayes...you. 625 00:55:25,822 --> 00:55:28,017 You all heard that? 626 00:55:28,058 --> 00:55:32,461 Yeah, we heard that...Captain. 627 00:55:32,495 --> 00:55:34,861 All right, l'll work out some tactics. 628 00:55:34,898 --> 00:55:37,389 Hayes, you're a pain in the ass. 629 00:55:37,434 --> 00:55:40,130 But a useful one. Come on, let's go. 630 00:56:14,671 --> 00:56:16,036 Pepe! 631 00:56:17,040 --> 00:56:18,507 Here. 632 00:56:23,046 --> 00:56:25,412 That Gatling gun right up there. 633 00:56:25,448 --> 00:56:30,044 Everybody else gets a better deal again, Chris? 634 00:56:30,086 --> 00:56:31,553 How come l get the worst job? 635 00:56:31,588 --> 00:56:33,385 Because you're the best with that. 636 00:56:33,423 --> 00:56:34,913 Am l? 637 00:56:34,958 --> 00:56:36,118 You cross me, Pepe... 638 00:56:36,159 --> 00:56:38,218 and you'll be killing your friends, too. 639 00:56:38,261 --> 00:56:39,558 Now get going. 640 00:56:40,597 --> 00:56:42,565 Ain't no friends of mine. 641 00:56:50,140 --> 00:56:51,334 Around the gate. 642 00:56:52,609 --> 00:56:55,601 Walt! You got the stable. 643 00:56:58,681 --> 00:57:00,808 Skinner... 644 00:57:00,850 --> 00:57:02,681 got a good one for you. 645 00:57:02,719 --> 00:57:05,654 See those two right there? 646 00:57:05,688 --> 00:57:07,679 Go get them. 647 00:57:09,692 --> 00:57:11,023 Come on! 648 00:57:20,437 --> 00:57:21,768 Take that one alive. 649 00:57:21,805 --> 00:57:24,740 Yeah. We're just leading damn recruits. 650 00:57:24,774 --> 00:57:26,332 We better give them a few more minutes... 651 00:57:26,376 --> 00:57:27,604 to get in position. 652 00:59:35,905 --> 00:59:37,736 Hey, amigo. 653 01:00:20,617 --> 01:00:22,050 Pepe! 654 01:00:22,085 --> 01:00:24,781 Pepe! Pepe! 655 01:00:28,591 --> 01:00:29,785 Pepe! 656 01:00:43,906 --> 01:00:45,533 l'll have to get around. 657 01:00:45,575 --> 01:00:47,099 l'll draw their fire. 658 01:01:09,198 --> 01:01:11,393 Pepe! 659 01:01:11,434 --> 01:01:13,561 Pepe! 660 01:01:13,603 --> 01:01:15,264 Where are you? 661 01:01:15,304 --> 01:01:17,465 Aw, hell. 662 01:01:46,869 --> 01:01:48,063 Up here. 663 01:02:15,231 --> 01:02:16,858 Come on. 664 01:02:26,209 --> 01:02:27,506 Noah... 665 01:02:28,511 --> 01:02:30,502 tie her up. 666 01:02:37,019 --> 01:02:38,350 Hayes... 667 01:02:38,387 --> 01:02:40,378 bring me the live one. 668 01:02:43,960 --> 01:02:45,951 Do you speak English? 669 01:02:45,995 --> 01:02:48,623 Now, you go to De Toro... 670 01:02:48,664 --> 01:02:54,102 and you tell him that l, Chris, degrade his woman. 671 01:02:54,137 --> 01:02:55,468 Skinner. 672 01:03:06,382 --> 01:03:08,145 And you tell him the names... 673 01:03:08,184 --> 01:03:10,482 of the rest of the men that did this to him. 674 01:03:10,520 --> 01:03:12,488 Pepe Carral... 675 01:03:12,522 --> 01:03:13,022 Walt Drummond... 676 01:03:13,022 --> 01:03:14,751 Walt Drummond... 677 01:03:14,791 --> 01:03:16,156 Andy Hayes... 678 01:03:17,860 --> 01:03:20,886 Scott Elliot, Noah Forbes... 679 01:03:20,930 --> 01:03:24,696 and Mark Skinner. Now, you got that? 680 01:03:24,734 --> 01:03:27,532 And you tell him that we'll be waiting for him... 681 01:03:27,570 --> 01:03:31,768 with his woman, at Magdalena. 682 01:03:31,808 --> 01:03:34,140 Now get going! 683 01:03:34,177 --> 01:03:36,407 Stop him! 684 01:03:48,357 --> 01:03:50,450 What the hell you doing, Chris? 685 01:03:50,493 --> 01:03:51,926 You bastards. 686 01:03:51,961 --> 01:03:55,829 You can't go back to the States because they'll hang you... 687 01:03:55,865 --> 01:03:57,628 and you can't join De Toro... 688 01:03:57,667 --> 01:03:59,635 because he'll cut your hearts out. 689 01:04:04,807 --> 01:04:07,503 Now we're ready for Magdalena. 690 01:04:37,740 --> 01:04:40,368 They're back! They've come back! 691 01:04:40,409 --> 01:04:44,209 They've come back! They're back! 692 01:04:44,247 --> 01:04:46,010 The marshal, he's come back! 693 01:05:10,373 --> 01:05:12,603 l knew you'd be back. 694 01:05:14,977 --> 01:05:18,037 l want her watched every minute. 695 01:05:18,080 --> 01:05:20,514 She's De Toro's woman. 696 01:05:22,685 --> 01:05:25,654 Martha? You watch her. 697 01:05:27,924 --> 01:05:29,789 You... 698 01:05:29,825 --> 01:05:31,816 come on with me. 699 01:05:33,362 --> 01:05:36,820 l said, come with me. 700 01:05:54,917 --> 01:05:57,613 Who are they? 701 01:05:57,653 --> 01:05:59,382 Volunteers. 702 01:05:59,422 --> 01:06:01,151 They came to help us. 703 01:06:01,190 --> 01:06:02,919 Why? 704 01:06:04,460 --> 01:06:06,360 They're humanitarians. 705 01:06:08,264 --> 01:06:10,129 Get some food in your guts... 706 01:06:10,166 --> 01:06:12,464 then we'll go to work. Come on. 707 01:06:13,536 --> 01:06:15,595 We'll serve everybody over in the cantina. 708 01:06:15,638 --> 01:06:17,833 Just bring whatever you have on the stove. 709 01:06:22,812 --> 01:06:25,542 We haven't got much time, so listen to me, please. 710 01:06:25,581 --> 01:06:27,139 Will all the women get over against that wall? 711 01:06:27,183 --> 01:06:29,117 The men against the bar. 712 01:06:43,332 --> 01:06:45,994 Now, we've got two days, three at the most... 713 01:06:46,035 --> 01:06:47,195 before they get here... 714 01:06:47,236 --> 01:06:50,000 so we'll be working day and night. 715 01:06:50,039 --> 01:06:52,507 You men will be heading work parties. 716 01:06:52,541 --> 01:06:55,203 You'll also need the women to load guns for you... 717 01:06:55,244 --> 01:06:57,371 so pick your partners. 718 01:06:57,413 --> 01:07:00,177 Try to make it mutual, huh? 719 01:07:12,995 --> 01:07:14,394 No. 720 01:07:16,932 --> 01:07:18,763 No. 721 01:07:35,651 --> 01:07:37,312 What about them? 722 01:07:37,353 --> 01:07:39,378 Keep picking till they're gone. 723 01:07:51,400 --> 01:07:54,767 You women will be working, loading for your men... 724 01:07:54,804 --> 01:07:57,932 feeding them, taking care of them. 725 01:07:57,973 --> 01:08:00,908 Draw your own lines. 726 01:08:00,943 --> 01:08:04,242 Now, let's unload that wagon. 727 01:08:15,424 --> 01:08:18,325 Long-range target rifles. 728 01:08:18,360 --> 01:08:20,521 This are single shots, Chris. We need repeaters. 729 01:08:20,563 --> 01:08:22,554 Keep digging. Watch those sights. 730 01:08:34,610 --> 01:08:39,343 Got Winchester rifles. Caliber 30-40. Model 1885. 731 01:08:39,381 --> 01:08:41,815 They're brand-new, Captain. Get the grease out of them. 732 01:08:41,851 --> 01:08:45,082 You'll be able to inspect them with white gloves. 733 01:08:45,121 --> 01:08:49,319 Ladies, l want boiling water to get rid of that grease. 734 01:08:50,960 --> 01:08:55,294 Shotgun shells, 1 2-gauge double-ought buckshot. 735 01:09:03,105 --> 01:09:05,767 And official police riot guns. 736 01:09:05,808 --> 01:09:08,377 You would get official police guns, wouldn't you? 737 01:09:08,377 --> 01:09:10,572 You would get official police guns, wouldn't you? 738 01:09:10,613 --> 01:09:12,012 Captain, tell Pepe what you want. 739 01:09:12,047 --> 01:09:13,241 l'll need you with me. 740 01:09:13,282 --> 01:09:14,442 Come on, Pepe! 741 01:09:14,483 --> 01:09:16,280 Go to hell. 742 01:09:16,318 --> 01:09:17,808 Move! 743 01:09:17,853 --> 01:09:20,549 And take your women with you. 744 01:09:22,758 --> 01:09:24,487 And don't go empty-handed! 745 01:09:37,173 --> 01:09:40,370 Laurie, l need everything in town that can hold dirt. 746 01:09:40,409 --> 01:09:44,539 Pillow cases, flour sacks, trouser legs. 747 01:09:44,580 --> 01:09:47,640 Get the women to sew bags out of anything. 748 01:09:47,683 --> 01:09:49,583 All right, Chris. 749 01:09:51,820 --> 01:09:53,447 All right, come on, construction foreman. 750 01:09:53,489 --> 01:09:55,354 l'll show you why l brought you. 751 01:10:06,769 --> 01:10:09,135 They'll have to come in right over there... 752 01:10:09,171 --> 01:10:11,969 and we'll have to whittle them down. 753 01:10:12,007 --> 01:10:15,033 Those target rifles have got range... 754 01:10:15,077 --> 01:10:17,068 so we use those on the first line. 755 01:10:17,112 --> 01:10:18,443 How many do you think he'll have? 756 01:10:18,480 --> 01:10:21,847 Forty...fifty. 757 01:10:21,884 --> 01:10:23,511 We'll dig a row of pits... 758 01:10:23,552 --> 01:10:27,215 then sight in the rifles and set out range stakes. 759 01:10:27,256 --> 01:10:28,621 When they pass a stake, we'll know exactly... 760 01:10:28,657 --> 01:10:31,785 how far away they are and save misses. 761 01:10:31,827 --> 01:10:35,558 Those pits'll go right in here. 762 01:10:35,598 --> 01:10:37,361 lf his horses are covering... 763 01:10:37,399 --> 01:10:40,266 a hundred yards every five or six seconds... 764 01:10:40,302 --> 01:10:44,432 that means he'll be here a minute after we open fire. 765 01:10:44,473 --> 01:10:47,067 That should give us time for about three rounds. 766 01:10:47,109 --> 01:10:48,576 With seven of us shooting... 767 01:10:48,611 --> 01:10:51,102 we should get about 15 to 20 of them. 768 01:10:51,146 --> 01:10:53,910 Or less. 769 01:10:53,949 --> 01:10:56,008 When they're about 300 yards away... 770 01:10:56,051 --> 01:10:58,849 we'll start falling back to the second line. 771 01:10:58,887 --> 01:11:01,481 They're going to be crawling all over us. 772 01:11:01,523 --> 01:11:03,753 Then we'll have to do something to stop them... 773 01:11:03,792 --> 01:11:05,953 from crawling all over us, huh? 774 01:11:05,995 --> 01:11:08,896 Plant a series of charges in these pits. 775 01:11:08,931 --> 01:11:12,196 That'll take care of about five more of them. 776 01:11:12,234 --> 01:11:13,963 Chris... 777 01:11:14,003 --> 01:11:17,404 when we're retreating, you have to figure on losses. 778 01:11:17,439 --> 01:11:18,701 With all that lead flying... 779 01:11:18,741 --> 01:11:20,641 odds are they'll get a couple of us. 780 01:11:20,676 --> 01:11:23,770 Well...then there'll be five or six of us... 781 01:11:23,812 --> 01:11:25,143 at the second line. 782 01:11:25,180 --> 01:11:28,377 Which five or six? 783 01:11:28,417 --> 01:11:32,183 We'll make the Winchester line right here. 784 01:11:32,221 --> 01:11:34,519 Same thing--pits. 785 01:11:34,556 --> 01:11:37,491 lf the charge is broken, they'll take cover. 786 01:11:37,526 --> 01:11:40,051 You can see where they'll go-- those little gullies. 787 01:11:40,095 --> 01:11:42,325 l'll plant charges in them. 788 01:11:42,364 --> 01:11:45,333 You're both as crazy as De Toro. 789 01:11:45,367 --> 01:11:48,029 What makes you think he'll do everything you want? 790 01:11:48,070 --> 01:11:49,537 He'll charge the first line... 791 01:11:49,571 --> 01:11:51,562 because he's got contempt for us. 792 01:11:51,607 --> 01:11:53,700 When we fall back and he sees how few we are... 793 01:11:53,742 --> 01:11:56,176 it'll hurt his pride and make him charge the second line. 794 01:11:56,211 --> 01:11:58,304 Then what? 795 01:11:58,347 --> 01:11:59,939 Then he'll start being careful. 796 01:11:59,982 --> 01:12:02,416 -And flank us. -Yeah. 797 01:12:02,451 --> 01:12:05,682 By then, we should have a third to half his men... 798 01:12:05,721 --> 01:12:08,383 and only lost a few of us. 799 01:12:08,424 --> 01:12:10,415 Wish he'd stop saying that. 800 01:12:12,561 --> 01:12:14,825 They'll be coming in from all sides. 801 01:12:14,863 --> 01:12:18,321 l'll figure out some stuff. Wires, charges... 802 01:12:18,367 --> 01:12:19,561 Strong as you can. 803 01:12:19,601 --> 01:12:22,001 But what happens when they break in here? 804 01:12:22,037 --> 01:12:26,064 We'll put the biggest charge in the altar in the mission... 805 01:12:26,108 --> 01:12:28,941 and take those bastards with us. 806 01:13:06,782 --> 01:13:08,841 l wonder if we'll reach water? 807 01:15:32,694 --> 01:15:34,628 Come on, time to eat. 808 01:15:34,663 --> 01:15:36,927 l got to keep working, get this done. 809 01:15:36,965 --> 01:15:40,230 Put the shovel down. You gotta have something to eat. 810 01:15:40,269 --> 01:15:42,499 Got to keep up all that strength. 811 01:15:46,842 --> 01:15:48,673 ls that enough? 812 01:15:48,710 --> 01:15:50,575 Almost. 813 01:15:56,118 --> 01:15:57,779 Getting killed... 814 01:15:57,819 --> 01:16:01,152 will at least bring us some rest. 815 01:16:01,189 --> 01:16:05,125 lf you can't handle it, Pepe, go to sleep. 816 01:16:48,036 --> 01:16:49,799 They say... 817 01:16:49,838 --> 01:16:51,863 if a tree falls in the forest... 818 01:16:51,907 --> 01:16:53,397 and no one hears it... 819 01:16:53,442 --> 01:16:56,468 there's a question of whether it makes any noise. 820 01:16:59,081 --> 01:17:04,644 lf none of us lives to tell about this... 821 01:17:04,686 --> 01:17:07,621 can we be covered in glory? 822 01:17:11,693 --> 01:17:13,684 Sure we can. 823 01:17:15,998 --> 01:17:18,228 Feels good to be building again. 824 01:17:18,266 --> 01:17:20,530 We've built good. 825 01:17:20,569 --> 01:17:24,835 Not good enough, maybe, but... 826 01:17:24,873 --> 01:17:26,932 the best we could. 827 01:17:28,944 --> 01:17:31,936 l'm satisfied. 828 01:17:31,980 --> 01:17:36,440 Enough money to last me my whole lifetime. 829 01:17:36,485 --> 01:17:39,283 Clothes to turn any girl's eyes. 830 01:17:39,321 --> 01:17:42,154 Women for the taking. 831 01:17:42,190 --> 01:17:44,385 And l'll be dead... 832 01:17:44,426 --> 01:17:47,486 before l can enjoy any of it. 833 01:17:54,336 --> 01:17:58,102 Old Chris, he really had me pegged. 834 01:17:58,140 --> 01:18:01,541 Right from the first minute we met. 835 01:18:01,576 --> 01:18:03,635 Said l couldn't hold a job. 836 01:18:03,679 --> 01:18:08,446 Boy, he was more right than he knew. 837 01:18:09,484 --> 01:18:11,918 He must have seen something else... 838 01:18:11,953 --> 01:18:14,581 or else he wouldn't have wasted his time on you. 839 01:18:16,391 --> 01:18:17,619 Butterball... 840 01:18:17,659 --> 01:18:21,618 you are looking at a 14-karat sharpie. 841 01:18:21,663 --> 01:18:24,257 A guy who's always known all the angles. 842 01:18:26,768 --> 01:18:28,861 None of the principles. 843 01:18:28,904 --> 01:18:32,840 You know a few or else you wouldn't know the difference. 844 01:18:35,377 --> 01:18:37,902 You're really determined to make me feel good. 845 01:18:41,083 --> 01:18:42,641 l hope you won't get angry... 846 01:18:42,684 --> 01:18:44,675 but l think we have enough real problems... 847 01:18:44,720 --> 01:18:46,517 without you hashing over your old ones. 848 01:18:46,555 --> 01:18:48,648 That's just the point. 849 01:18:48,690 --> 01:18:51,420 l have started knowing what's real. 850 01:18:51,460 --> 01:18:55,658 For the first time, l know. 851 01:18:55,697 --> 01:18:59,428 This thing... 852 01:18:59,468 --> 01:19:03,427 or any other story... 853 01:19:03,472 --> 01:19:06,908 l can tell it... 854 01:19:06,942 --> 01:19:10,309 because l've learned how to feel it. 855 01:19:11,313 --> 01:19:14,180 This trip with Chris... 856 01:19:14,216 --> 01:19:17,413 has really taught me what l've always needed to know. 857 01:19:17,452 --> 01:19:19,420 Now it's too damned late. 858 01:19:30,866 --> 01:19:33,699 Noah said you never had any children. 859 01:19:35,137 --> 01:19:37,264 Don't you like them? 860 01:19:37,305 --> 01:19:39,068 Sure l like them. 861 01:19:39,107 --> 01:19:41,541 We get along just fine. 862 01:19:43,145 --> 01:19:44,669 Come on. 863 01:19:46,348 --> 01:19:48,282 Down you go. 864 01:19:49,551 --> 01:19:52,452 He said your wife was very pretty. 865 01:19:52,487 --> 01:19:55,012 Why was he talking so much about me? 866 01:19:59,528 --> 01:20:02,019 Because l asked him. 867 01:20:07,068 --> 01:20:09,195 Night-night. 868 01:20:09,237 --> 01:20:10,465 Night. 869 01:20:19,047 --> 01:20:21,015 What was your husband like? 870 01:20:25,554 --> 01:20:28,546 You wouldn't have noticed him. 871 01:20:28,590 --> 01:20:32,048 He didn't stand out very much in a crowd. 872 01:20:33,662 --> 01:20:37,029 l don't mean like that. He was a good man. 873 01:20:38,800 --> 01:20:40,768 Not much of a farmer. 874 01:20:40,802 --> 01:20:43,862 And no fighter at all. 875 01:20:43,905 --> 01:20:47,397 But he was good to me. 876 01:20:47,442 --> 01:20:49,433 He loved them. 877 01:20:49,477 --> 01:20:52,344 l wasn't unhappy. 878 01:20:58,820 --> 01:21:01,448 Why'd you marry him? 879 01:21:01,489 --> 01:21:04,754 l'd rather talk about you. 880 01:21:04,793 --> 01:21:08,490 You've got enough answers and l don't have any? 881 01:21:10,432 --> 01:21:13,162 He promised me a better life. 882 01:21:15,403 --> 01:21:17,735 A place of our own. 883 01:21:19,207 --> 01:21:21,038 He kept his promise. 884 01:21:21,076 --> 01:21:25,775 l'm a lousy farmer, too. 885 01:21:26,781 --> 01:21:28,544 And l don't keep promises. 886 01:21:28,583 --> 01:21:31,177 Of course you do. 887 01:21:31,219 --> 01:21:33,949 You promised you'd come back here and you did. 888 01:21:33,989 --> 01:21:37,049 l don't make a habit out of it. 889 01:21:52,807 --> 01:21:55,867 lf we get through this thing tomorrow... 890 01:21:55,911 --> 01:21:57,606 l ain't sticking around here. 891 01:22:00,015 --> 01:22:01,505 l know. 892 01:24:19,587 --> 01:24:21,987 Six hundred! Lower the range! 893 01:24:26,227 --> 01:24:27,421 Let's go! 894 01:25:51,846 --> 01:25:53,040 Let me see! 895 01:25:57,819 --> 01:25:59,878 He'll be coming back on our flank... 896 01:25:59,921 --> 01:26:01,684 and we won't be able to hold him. 897 01:26:01,723 --> 01:26:04,191 Get the women out of here! Go on, girls! 898 01:26:07,962 --> 01:26:09,293 Go! 899 01:26:09,330 --> 01:26:10,524 No! 900 01:26:31,653 --> 01:26:33,314 Get ready! 901 01:27:06,154 --> 01:27:07,815 Pepe, help me! 902 01:27:14,462 --> 01:27:15,861 Come on! 903 01:27:21,703 --> 01:27:24,399 Get up, Pepe! Come on! 904 01:27:52,500 --> 01:27:55,333 They're coming back! Let's go! 905 01:29:10,311 --> 01:29:12,643 Anything? 906 01:29:12,680 --> 01:29:14,147 From what l can count... 907 01:29:14,182 --> 01:29:15,809 we've already got about half of them. 908 01:29:15,850 --> 01:29:17,909 They got about half of us. 909 01:29:17,952 --> 01:29:20,716 The odds are the same as when we started. 910 01:29:24,492 --> 01:29:27,825 Now, everybody sit down. 911 01:29:27,862 --> 01:29:30,695 Sit down on the floor. Everything. 912 01:29:32,367 --> 01:29:34,198 Come on. 913 01:29:47,215 --> 01:29:50,776 Here. Come on. 914 01:30:25,520 --> 01:30:27,420 No, Chris! No! Please! 915 01:30:27,455 --> 01:30:28,786 Laurie, stop it! 916 01:30:28,823 --> 01:30:31,155 You know this is the last resort. 917 01:30:31,192 --> 01:30:34,389 Chris! Give her back to him. 918 01:30:34,429 --> 01:30:35,726 Maybe he'll go away. 919 01:30:35,763 --> 01:30:38,630 l would give her back to him... 920 01:30:38,666 --> 01:30:41,863 but she's not important to him now. 921 01:30:41,903 --> 01:30:43,370 He'd see her in Hell... 922 01:30:43,404 --> 01:30:44,962 before he'd let us get away with this. 923 01:30:45,006 --> 01:30:46,997 Laurie... 924 01:30:48,476 --> 01:30:52,435 you'll have to decide for yourself... 925 01:30:52,480 --> 01:30:54,345 and do it or not. 926 01:30:57,418 --> 01:30:59,283 l can't! 927 01:31:02,590 --> 01:31:03,921 All right. 928 01:31:05,526 --> 01:31:08,086 De Toro will let the children live, won't he? 929 01:31:08,129 --> 01:31:09,892 l don't know what he'll do. 930 01:31:09,931 --> 01:31:13,594 You told me yourself he was crazy mad. 931 01:31:23,945 --> 01:31:25,173 Laurie... 932 01:31:27,281 --> 01:31:29,511 they're fine kids. 933 01:31:54,108 --> 01:31:56,633 Sorry. 934 01:31:56,677 --> 01:31:58,668 He was a good man. 935 01:32:03,351 --> 01:32:06,718 What was his name? 936 01:32:06,754 --> 01:32:11,020 l never thought to ask. 937 01:32:12,660 --> 01:32:14,753 Didn't seem important. 938 01:32:15,830 --> 01:32:19,357 He wasn't much for talking. 939 01:32:21,168 --> 01:32:23,398 Walt. 940 01:32:23,437 --> 01:32:25,337 Walt Drummond. 941 01:33:13,521 --> 01:33:14,783 On the roof! 942 01:33:51,892 --> 01:33:53,086 Get down! 943 01:35:09,437 --> 01:35:10,631 De Toro! 944 01:36:07,561 --> 01:36:09,324 Oh, Chris! 945 01:36:44,799 --> 01:36:46,790 Hey, Chris... 946 01:36:52,973 --> 01:36:54,964 Where's my pardon? 947 01:37:08,055 --> 01:37:10,455 This town needs a sheriff, Skinner. 948 01:37:12,226 --> 01:37:14,194 lnterested? 949 01:37:14,228 --> 01:37:16,662 Ain't much of a town. 950 01:37:16,697 --> 01:37:19,996 Three men and a passel of women and kids. 951 01:37:20,034 --> 01:37:22,798 The women are scarce in this part of the country. 952 01:37:22,837 --> 01:37:24,532 Men'll come. 953 01:37:28,309 --> 01:37:30,334 Why not? 954 01:37:40,354 --> 01:37:43,846 Chris! l ever tell you l was born in Salt Lake? 955 01:37:43,891 --> 01:37:45,882 l'm a Mormon. 956 01:37:58,572 --> 01:37:59,937 Noah? 957 01:38:19,126 --> 01:38:20,991 Guess l won't be coming this way again. 958 01:38:21,028 --> 01:38:25,055 The sheriff here's an old enemy of mine. 959 01:38:25,099 --> 01:38:27,033 lf you behaved yourself... 960 01:38:27,067 --> 01:38:29,228 you wouldn't get into any trouble. 961 01:38:47,288 --> 01:38:48,915 You put him up to that. 962 01:38:48,956 --> 01:38:51,481 -l did not. -The hell you didn't! 963 01:38:51,525 --> 01:38:54,426 They've grown used to you, that's all. 964 01:38:54,461 --> 01:38:57,294 Yeah, well, kids pick up bad habits easy. 965 01:38:57,331 --> 01:38:59,629 So do adults. 966 01:39:07,141 --> 01:39:09,609 l ain't making no promises. 967 01:39:09,643 --> 01:39:11,804 Who asked you to? 968 01:39:14,148 --> 01:39:15,809 Skinner! 969 01:39:15,849 --> 01:39:18,750 You just been demoted to deputy! 970 01:39:18,786 --> 01:39:22,449 Well, that figures. 971 01:39:22,489 --> 01:39:26,289 Wouldn't have had much time for work anyway. 66754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.