All language subtitles for Snowpiercer (2013).mkv.stream3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,544 --> 00:01:34,544 Snowpiercer. 2 00:01:34,645 --> 00:01:35,645 Good day. 3 00:01:36,021 --> 00:01:39,148 On this day, July 1st 2014... 4 00:01:39,358 --> 00:01:41,484 at this hour, 0600... 5 00:01:41,652 --> 00:01:44,237 we are at the very first airport in the world... 6 00:01:44,405 --> 00:01:47,740 topic of so much controversy over the past 7 years... 7 00:01:47,867 --> 00:01:49,951 has continued development. 8 00:01:50,119 --> 00:01:54,914 Protests from environmental groups and a number of developing countries continue. 9 00:01:56,834 --> 00:02:01,087 It had been claimed The CW7 is the answer to global warming. 10 00:02:01,380 --> 00:02:02,922 And we are witnesses. 11 00:02:03,090 --> 00:02:07,010 Leaders who argue that global warming can no longer be ignored. 12 00:02:07,386 --> 00:02:11,514 Today, 79 countries will begin dispersing CW7... 13 00:02:11,682 --> 00:02:14,434 in the upper layers of the atmosphere. 14 00:02:16,562 --> 00:02:20,982 And surprisingly bring down the average global temperature to the finest levels. 15 00:02:21,400 --> 00:02:23,693 It is just a day away that... 16 00:02:25,195 --> 00:02:26,654 According to scientists... 17 00:02:26,822 --> 00:02:29,824 the artificial cooling substance CW7... 18 00:02:29,950 --> 00:02:34,412 will succeed in bringing average global temperature down to manageable level. 19 00:02:34,580 --> 00:02:38,541 As a revolutionary solution to mankind's warming of the planet. 20 00:04:01,500 --> 00:04:02,542 Bed check. 21 00:04:09,174 --> 00:04:10,633 Alright, get in line. 22 00:04:11,385 --> 00:04:12,549 Everybody sit down. 23 00:04:12,669 --> 00:04:19,982 One, two, three... four, five, six... 24 00:04:20,102 --> 00:04:21,102 Keep going. 25 00:04:22,062 --> 00:04:23,104 Go on. 26 00:04:29,653 --> 00:04:31,306 Hey you, sit down. 27 00:04:31,739 --> 00:04:33,406 Curtis, sit down. 28 00:04:35,659 --> 00:04:37,055 Sit down. 29 00:04:37,953 --> 00:04:40,033 I said sit down! 30 00:04:43,083 --> 00:04:45,549 - What the fuck are you doing? - Counting. 31 00:04:45,669 --> 00:04:48,844 Can't you sit and count? You want to get shot? You're crazy. 32 00:04:48,964 --> 00:04:50,673 Shut up, Edgar. I'm thinking. 33 00:04:52,134 --> 00:04:55,011 Are there any experienced violinist here? 34 00:04:55,179 --> 00:04:56,471 Raise your hands. 35 00:04:57,264 --> 00:04:58,306 Violinist! 36 00:04:58,474 --> 00:05:00,308 Stand up, come forward. 37 00:05:00,809 --> 00:05:01,976 Food, come and get it. 38 00:05:02,644 --> 00:05:04,729 Violinist, they're having a laugh. 39 00:05:04,897 --> 00:05:07,627 Those bastards in the front sections think they own us. 40 00:05:07,747 --> 00:05:11,363 Eating their steak dinner and listening to string quarter. 41 00:05:11,706 --> 00:05:13,634 Will be different when we get there. 42 00:05:15,095 --> 00:05:16,741 I want steak. 43 00:05:21,665 --> 00:05:23,234 Excuse me, sir. 44 00:05:23,543 --> 00:05:27,543 My wife and I played violin in the Boston Symphony Orchestra. 45 00:05:27,753 --> 00:05:29,087 I was first chair. 46 00:05:29,505 --> 00:05:30,797 Can you still play? 47 00:05:30,964 --> 00:05:32,465 Of course, you never forget. 48 00:05:32,585 --> 00:05:34,092 Show me your hands. 49 00:05:37,387 --> 00:05:39,055 You, follow me. 50 00:05:39,223 --> 00:05:41,557 Leave your belongings, we just need your hands. 51 00:05:41,892 --> 00:05:43,085 Both? 52 00:05:43,769 --> 00:05:45,186 Yes, both hands. 53 00:05:46,146 --> 00:05:49,107 My wife Doris plays beautifully. Better than me, even. 54 00:05:49,274 --> 00:05:51,109 They just need one person. 55 00:05:52,194 --> 00:05:53,486 Then I won't go. 56 00:05:55,364 --> 00:05:56,739 Doris, Doris... 57 00:06:00,892 --> 00:06:02,679 Sit down, everyone. 58 00:06:02,799 --> 00:06:04,163 Sit down. 59 00:06:04,331 --> 00:06:06,135 - They can't just... - Sit down. 60 00:06:07,292 --> 00:06:08,668 Those fucking bastards. 61 00:06:08,788 --> 00:06:10,169 Now isn't the time. 62 00:06:10,289 --> 00:06:11,671 When is the time? 63 00:06:12,259 --> 00:06:13,297 Soon. 64 00:06:14,573 --> 00:06:15,594 Doris. 65 00:06:15,714 --> 00:06:17,927 I'll be back, Doris. It's alright. 66 00:06:20,472 --> 00:06:21,556 I'll come back. 67 00:06:38,282 --> 00:06:40,116 What does steak taste like again? 68 00:06:40,576 --> 00:06:42,243 I had it once, but I can't remember. 69 00:06:42,411 --> 00:06:44,407 If you can't remember then it's better to forget. 70 00:06:44,527 --> 00:06:47,582 What does it smell like when it's cooked? 71 00:06:47,749 --> 00:06:49,584 It must emanate around the place. 72 00:06:49,918 --> 00:06:50,918 Curtis. 73 00:06:51,211 --> 00:06:52,633 It's not it. 74 00:06:52,753 --> 00:06:54,124 Sorry. 75 00:06:54,244 --> 00:06:56,424 Curtis, here! 76 00:07:00,679 --> 00:07:02,179 Timbo! 77 00:07:03,098 --> 00:07:04,307 How's it hanging, buddy? 78 00:07:04,946 --> 00:07:06,186 Give me a pow. 79 00:07:09,062 --> 00:07:10,188 Listen. 80 00:07:10,647 --> 00:07:12,613 I think I need that protein block. 81 00:07:12,733 --> 00:07:15,292 How about I trade you, this one for that one? 82 00:07:18,447 --> 00:07:19,447 No. 83 00:07:19,781 --> 00:07:22,915 Nice bargaining power, Curtis. Here, give me this one, I'll give you that... 84 00:07:23,035 --> 00:07:25,703 Relax, relax... Come here, Timmy. 85 00:07:26,955 --> 00:07:28,414 Come right... 86 00:07:30,542 --> 00:07:32,084 I have an idea. 87 00:07:32,502 --> 00:07:36,871 I'll give you this one and that one for that one. 88 00:07:37,838 --> 00:07:39,570 - What do you say? - No. 89 00:07:40,446 --> 00:07:41,636 Go get him. 90 00:07:44,223 --> 00:07:45,286 Timmy! 91 00:07:47,184 --> 00:07:50,895 Timothy, your mom is gonna give you a damn good spanking. 92 00:07:51,015 --> 00:07:52,355 Where the fuck he went? 93 00:07:52,475 --> 00:07:55,906 Hey, come here. Give it to me. 94 00:07:56,026 --> 00:07:57,844 Hi Jose, how are you doing? 95 00:07:59,485 --> 00:08:02,130 Timmy! Work with me here. 96 00:08:02,250 --> 00:08:03,884 Edgar, why did you let him get up there? 97 00:08:03,909 --> 00:08:06,190 No I didn't, he got up there by himself. He's very nimble. 98 00:08:06,203 --> 00:08:08,568 - He's 5. - He's a very nimble 5 year old. 99 00:08:08,688 --> 00:08:11,158 Timmy, sweety come down. 100 00:08:14,211 --> 00:08:15,211 Come here. 101 00:08:15,754 --> 00:08:17,255 What do you want for it? 102 00:08:17,464 --> 00:08:19,304 In the whole wide train? 103 00:08:19,424 --> 00:08:21,188 In the whole wide train. 104 00:08:21,551 --> 00:08:22,551 The ball. 105 00:08:22,844 --> 00:08:24,490 The ball? No. 106 00:08:24,610 --> 00:08:26,981 No, I'm sorry I can't do that. I can't do that. 107 00:08:27,101 --> 00:08:30,810 Yes, I get the ball for a whole hour. 108 00:08:36,900 --> 00:08:38,056 Done. 109 00:08:39,752 --> 00:08:42,305 Curtis. Is it time? 110 00:08:42,698 --> 00:08:45,566 Not yet, Tanya. Soon. 111 00:09:07,014 --> 00:09:08,264 Red paper? 112 00:09:08,989 --> 00:09:11,809 Yeah, it's the one we've been waiting for. 113 00:09:12,263 --> 00:09:14,353 Our informant gave us a name. 114 00:09:16,784 --> 00:09:19,665 N, A, M... 115 00:09:20,249 --> 00:09:22,611 Nam Koong Min Soo. 116 00:09:23,530 --> 00:09:26,211 He's a security expert. He's in the prison section now. 117 00:09:26,331 --> 00:09:28,008 Wait, you're joking right? He's in prison? 118 00:09:28,021 --> 00:09:29,708 Out of here. 119 00:09:29,828 --> 00:09:30,867 I'm just saying, what kind of chance do we have... 120 00:09:30,880 --> 00:09:31,930 Edgar. 121 00:09:32,050 --> 00:09:35,975 I just think if this guy says that he's such a great security expert... 122 00:09:36,095 --> 00:09:39,331 - why can't he just break himself? - That's enough! Go. 123 00:09:43,300 --> 00:09:44,467 Let's go, Tim. 124 00:09:44,718 --> 00:09:45,968 Come on, let's go. 125 00:09:49,723 --> 00:09:52,453 Edgar just wants to help, you know. 126 00:09:53,226 --> 00:09:54,977 He thinks the world of you. 127 00:09:56,313 --> 00:09:59,899 He shouldn't worship me the way he does. I'm not who he thinks I am. 128 00:10:01,818 --> 00:10:03,720 Few of us ever are. 129 00:10:04,363 --> 00:10:05,988 Alright, we're here. 130 00:10:06,823 --> 00:10:09,665 Tail section, quarantine section, prison section. 131 00:10:09,785 --> 00:10:13,015 Gate, gate, gate. 132 00:10:13,135 --> 00:10:16,082 4 seconds when all three gates are open at once. 133 00:10:16,375 --> 00:10:20,676 We have 4 second to go through three gates and bust Nam out. 134 00:10:20,796 --> 00:10:23,964 That Nam gets us the rest of the way. 135 00:10:25,842 --> 00:10:28,531 Our fate depends on this man. 136 00:10:29,638 --> 00:10:30,974 Yeah. 137 00:10:33,308 --> 00:10:36,852 If we can get him to cooperate he can take us all the way to the front of the train. 138 00:10:39,356 --> 00:10:41,065 Very front section? 139 00:10:42,192 --> 00:10:43,317 Yeah. 140 00:10:46,613 --> 00:10:48,656 From here right through the front of the train. 141 00:10:48,824 --> 00:10:50,491 Everything in one stroke. 142 00:10:52,536 --> 00:10:54,995 We control the engine, we control the world. 143 00:10:55,205 --> 00:10:56,997 Without that, we have nothing. 144 00:10:57,791 --> 00:11:00,757 All past revolutions have failed because they couldn't take the engine. 145 00:11:00,877 --> 00:11:02,461 What are you saying? 146 00:11:04,256 --> 00:11:06,082 This time we take the engine. 147 00:11:07,217 --> 00:11:08,694 Then what? 148 00:11:11,388 --> 00:11:12,752 We kill them. 149 00:11:12,872 --> 00:11:14,181 Wilford? 150 00:11:20,193 --> 00:11:22,553 You should run the train now, not Wilford. 151 00:11:23,817 --> 00:11:27,194 I am a shadow of my former shadow. 152 00:11:29,614 --> 00:11:31,991 My day was decades ago. 153 00:11:33,696 --> 00:11:35,369 How old is Gilliam? 154 00:11:36,122 --> 00:11:37,663 Shut up, Edgar. 155 00:11:38,206 --> 00:11:42,209 I'm not saying that I want that to happen, that's not what I'm saying. 156 00:11:44,171 --> 00:11:46,672 What I mean is he will die someday. 157 00:11:49,176 --> 00:11:51,844 And when that happens, you're gonna have to take over. 158 00:11:53,555 --> 00:11:55,264 You're gonna have to run the train. 159 00:11:56,808 --> 00:11:58,434 I am not a leader. 160 00:12:01,229 --> 00:12:02,354 I don't know. 161 00:12:03,940 --> 00:12:06,150 I think you'd be pretty good if you ask me. 162 00:12:17,579 --> 00:12:18,662 Edgar. 163 00:12:20,749 --> 00:12:23,042 How far back can you remember? 164 00:12:24,377 --> 00:12:25,961 I do not know, like what? 165 00:12:26,338 --> 00:12:28,964 Your mother, you remember her? 166 00:12:33,970 --> 00:12:35,804 I can remember a face... 167 00:12:37,265 --> 00:12:38,933 every once in a while. 168 00:12:41,561 --> 00:12:43,062 But it's not clear. 169 00:12:46,358 --> 00:12:47,906 Stay down, everybody. 170 00:12:48,026 --> 00:12:50,624 - Everybody stay in your place. - Fucking look at me. 171 00:12:51,098 --> 00:12:53,569 Keep down, keep down. 172 00:12:57,126 --> 00:13:00,287 - Medical inspection. Just the kids. - All the kids come with me. 173 00:13:00,497 --> 00:13:01,965 It's a medical check up. 174 00:13:02,239 --> 00:13:03,499 You're doing good. 175 00:13:03,619 --> 00:13:06,043 Everybody, all the kids. 176 00:13:06,163 --> 00:13:08,671 - All the kids? - You too. - That's right, just come. 177 00:13:09,673 --> 00:13:11,946 Stay back there, ma'am. Just stay back there. 178 00:13:12,801 --> 00:13:14,885 Alright, one more. 179 00:13:15,005 --> 00:13:17,686 Yup, come on. 180 00:13:17,806 --> 00:13:19,890 You need to go. 181 00:13:20,058 --> 00:13:23,626 It's just a medical check up. You just stay back there. 182 00:13:23,746 --> 00:13:26,762 Come on, that's right. Come with the others, okay. 183 00:14:20,782 --> 00:14:22,368 You, go and check. 184 00:14:22,488 --> 00:14:25,273 - Don't move. - Go, Timmy! 185 00:14:34,849 --> 00:14:36,399 Timmy! 186 00:14:43,090 --> 00:14:44,567 That's her baby! 187 00:14:47,604 --> 00:14:49,162 Andy! 188 00:14:49,848 --> 00:14:51,607 Give me back my son. 189 00:14:52,566 --> 00:14:55,338 Give me my son, you fucking bitch! 190 00:14:55,458 --> 00:14:57,047 Andy! 191 00:15:00,502 --> 00:15:02,618 Let him throw his shoe. 192 00:15:10,765 --> 00:15:14,066 - Timmy! - Tim! 193 00:15:39,572 --> 00:15:43,265 At this altitude, we need only 7 minutes. 194 00:16:27,370 --> 00:16:30,281 7 minutes allotted for your speech, sir. 195 00:16:33,710 --> 00:16:36,462 This is so disappointing. 196 00:16:41,342 --> 00:16:44,762 We don't need all that, we only got 7 minutes. 197 00:16:53,271 --> 00:16:54,521 Passengers... 198 00:16:55,523 --> 00:16:58,428 This is not a shoe. 199 00:16:58,902 --> 00:17:01,698 This is disorder. 200 00:17:02,026 --> 00:17:05,449 This is size 10 chaos. 201 00:17:05,909 --> 00:17:09,680 This, you see this? This is death. 202 00:17:10,371 --> 00:17:14,124 In this locomotive we call home, there is one thing... 203 00:17:14,292 --> 00:17:17,419 that between our warm hearts and the bitter cold... 204 00:17:17,806 --> 00:17:21,540 Clothing? Jeans? No, order. 205 00:17:21,966 --> 00:17:26,113 Order is the barrier that holds back the cold and death. 206 00:17:26,679 --> 00:17:29,431 We must all of us, on this train of life... 207 00:17:29,599 --> 00:17:32,184 remain in our allotted stations... 208 00:17:32,560 --> 00:17:34,978 we must each of us occupy... 209 00:17:35,188 --> 00:17:39,149 our preordained particulate position. 210 00:17:45,740 --> 00:17:47,866 Would you wear a shoe on your head? 211 00:17:48,243 --> 00:17:50,163 Of course you wouldn't wear a shoe on your head. 212 00:17:50,245 --> 00:17:51,870 A shoe doesn't belong in your head. 213 00:17:52,038 --> 00:17:54,867 A shoe belongs on your foot. 214 00:17:55,166 --> 00:17:57,590 A hat belongs on your head. 215 00:17:57,710 --> 00:18:00,254 I am a hat, you are a shoe. 216 00:18:00,421 --> 00:18:03,340 I belong on the head, you belong on the foot. 217 00:18:03,508 --> 00:18:05,902 Yes? So it is. 218 00:18:06,511 --> 00:18:09,847 In the beginning, order was prescribed by your ticket. 219 00:18:09,967 --> 00:18:13,684 First bus, economy, and freeloaders like you. 220 00:18:13,804 --> 00:18:18,522 Eternal order is prescribed by the Sacred Engine. 221 00:18:18,731 --> 00:18:21,441 All things flow from the Sacred Engine. 222 00:18:21,609 --> 00:18:23,360 All things in their place. 223 00:18:23,528 --> 00:18:25,737 All passengers in their section. 224 00:18:25,864 --> 00:18:28,490 All water flowing, all heat rise... 225 00:18:28,658 --> 00:18:31,368 pays homage to the Sacred Engine. 226 00:18:31,536 --> 00:18:34,746 In it's own particulate... 227 00:18:34,998 --> 00:18:38,166 preordained position. 228 00:18:38,459 --> 00:18:39,835 So it is. 229 00:18:41,045 --> 00:18:43,797 Now, as in the beginning... 230 00:18:43,923 --> 00:18:46,692 I belong to the front. 231 00:18:47,768 --> 00:18:51,124 You belong to the tail. 232 00:18:52,265 --> 00:18:55,684 When the foot seeks the place of the head... 233 00:18:56,477 --> 00:18:58,353 a sacred line is crossed. 234 00:18:59,063 --> 00:19:00,689 Know your place. 235 00:19:01,190 --> 00:19:02,774 Keep your place. 236 00:19:03,776 --> 00:19:05,235 Be a shoe. 237 00:19:11,951 --> 00:19:14,745 We have 42 seconds left. 238 00:19:14,871 --> 00:19:18,206 So we can go to comment of Mr. Wilford, 239 00:19:18,416 --> 00:19:21,376 the divine keeper of the Sacred Engine. 240 00:19:23,379 --> 00:19:25,439 Sir? Mr. Wilford? 241 00:19:26,507 --> 00:19:28,001 Are you there? 242 00:19:30,735 --> 00:19:32,324 Are you there, sir? 243 00:19:35,642 --> 00:19:39,185 It's breaking up. Well... 244 00:19:39,305 --> 00:19:41,848 Mr. Wilford's a very busy man. 245 00:19:42,398 --> 00:19:43,948 So it is. 246 00:20:02,293 --> 00:20:03,752 We're just gonna watch? 247 00:20:03,920 --> 00:20:06,338 - Not now. - I'm not just gonna fucking sit here. 248 00:20:40,957 --> 00:20:42,665 Nah, alright. 249 00:20:48,423 --> 00:20:51,133 Stop, stop right there. Sit down. 250 00:20:51,253 --> 00:20:54,088 Put that useless gun down. Put it away. 251 00:20:55,013 --> 00:20:57,472 Long time no see, Mr. Gilliam. 252 00:20:57,807 --> 00:20:59,192 It's a pleasure! 253 00:21:02,770 --> 00:21:04,062 You look healthy. 254 00:21:05,606 --> 00:21:07,169 He's fine. 255 00:21:17,285 --> 00:21:21,038 Minister Mason, please deliver a message to Mr. Wilford. 256 00:21:21,205 --> 00:21:22,545 Certainly, what should I say? 257 00:21:22,665 --> 00:21:25,802 Tell him he and I need to talk. 258 00:21:25,922 --> 00:21:28,879 Well, you can talk to me. 259 00:21:29,338 --> 00:21:32,267 Mr. Wilford has no reason to visit here. 260 00:21:32,884 --> 00:21:34,346 Not here. 261 00:21:34,927 --> 00:21:36,436 At the front. 262 00:21:52,211 --> 00:21:54,869 Nice to hear it. 263 00:21:54,989 --> 00:21:56,823 Your son will be a hero, I promise. 264 00:21:57,116 --> 00:21:58,744 Or daughter, whatever it is. 265 00:21:59,160 --> 00:22:00,681 I got it. 266 00:22:02,663 --> 00:22:05,769 - Your contribution has been dully noted. - Thanks. 267 00:22:08,797 --> 00:22:10,796 So sorry to interrupt you while you're praying. 268 00:22:11,954 --> 00:22:13,759 So sorry. 269 00:22:14,050 --> 00:22:16,718 There's your Buddha back, thanks very much. 270 00:22:20,932 --> 00:22:22,747 Move! Move! 271 00:22:24,560 --> 00:22:26,216 Stop fooling around. 272 00:22:54,132 --> 00:22:55,757 I've got a better batch. 273 00:22:56,134 --> 00:22:59,100 Stronger, fresh, uncut. 274 00:22:59,220 --> 00:23:01,010 Want to try some? 275 00:23:02,181 --> 00:23:05,521 How many protein blocks for 10 rocks of uncut Kronol? 276 00:23:14,318 --> 00:23:15,883 They don't have bullets. 277 00:23:16,445 --> 00:23:18,071 Why do you say that? 278 00:23:19,031 --> 00:23:22,951 You remember what Mason said? She said, "Put down that useless gun". 279 00:23:23,619 --> 00:23:25,122 She meant... 280 00:23:25,454 --> 00:23:27,831 she wouldn't give the order to shoot me. 281 00:23:28,342 --> 00:23:29,436 No. 282 00:23:29,959 --> 00:23:32,786 No, I think the guns are literally useless. 283 00:23:33,254 --> 00:23:36,631 They've used up Al their bullets 4 years ago on the last revolt. 284 00:23:39,056 --> 00:23:40,594 Bullets are extinct. 285 00:23:41,220 --> 00:23:45,969 If you're wrong, we could be finish before we even start. 286 00:23:46,413 --> 00:23:48,518 I think we should be patient. 287 00:23:49,513 --> 00:23:51,813 Wait for the next red letter. 288 00:24:07,371 --> 00:24:09,587 To the left. 289 00:24:09,707 --> 00:24:11,380 And right. 290 00:24:11,500 --> 00:24:14,041 Not yet, up. Now left. 291 00:24:14,161 --> 00:24:17,142 Good, good. 292 00:24:17,262 --> 00:24:23,633 1... 2... 1... 2... 1... 2... 1... 2... 293 00:24:31,176 --> 00:24:33,218 Hello? Andrew. 294 00:24:33,689 --> 00:24:35,049 Andrew! 295 00:24:35,733 --> 00:24:38,908 Wake-up. Rise and shine. 296 00:24:39,028 --> 00:24:42,782 When you dream to much of the sun, you forget the trees. 297 00:24:44,367 --> 00:24:46,905 I believe this is your son. 298 00:24:47,241 --> 00:24:51,977 I'm sorry, it's not very good. 299 00:24:52,097 --> 00:24:55,299 It's not my best work, it's a little dark. 300 00:24:55,419 --> 00:24:59,464 If you look very deep into the eyes, you can see a little bit of hope. 301 00:24:59,632 --> 00:25:02,217 What about my boy? You got one of Timmy? 302 00:25:02,385 --> 00:25:04,062 Yes, Tanya. I do. 303 00:25:04,182 --> 00:25:07,264 Easy, easy. Don't hurt yourself. 304 00:25:07,515 --> 00:25:10,597 Here, there you go, Timmy. 305 00:25:15,064 --> 00:25:16,410 Look at him. 306 00:25:18,693 --> 00:25:20,151 One little smile. 307 00:25:30,454 --> 00:25:32,015 Curtis, you gotta let me come with you. 308 00:25:32,248 --> 00:25:33,665 No, Tanya, I'm sorry. 309 00:25:34,000 --> 00:25:35,834 You will be if you don't let me come. 310 00:25:36,410 --> 00:25:39,730 I'm going to the front and I'm gonna make that bitch sorry she put a hand on my boy. 311 00:25:39,755 --> 00:25:41,006 Make this one tighter. 312 00:25:41,841 --> 00:25:45,593 You know I'm stronger than all these skinny ass soldiers anyway. 313 00:25:48,806 --> 00:25:49,889 Please. 314 00:25:53,352 --> 00:25:54,853 Shit, what's going on? 315 00:25:54,973 --> 00:25:56,813 Change of schedule, boys. Come to back. 316 00:25:56,981 --> 00:25:59,149 It's now or never. 317 00:25:59,275 --> 00:26:01,688 Don't panic. Stick with the plan. 318 00:26:02,873 --> 00:26:05,700 Hide that, hide your weapons in your clothes. 319 00:26:10,703 --> 00:26:12,136 - Head check. - Yeah. 320 00:26:14,290 --> 00:26:15,597 Line up. 321 00:26:20,629 --> 00:26:22,124 Alright, sit down. 322 00:26:22,244 --> 00:26:28,858 1... 2... 3... What the fuck do we do? 323 00:26:29,843 --> 00:26:31,604 6... Keep going. 324 00:26:31,724 --> 00:26:33,808 I've had enough of this protein block bullshit. 325 00:26:33,976 --> 00:26:35,310 Yeah, this is bullshit. 326 00:26:35,478 --> 00:26:37,860 - I'm hungry. - I want chicken. 327 00:26:37,980 --> 00:26:39,970 We're not gonna sit down for this shit. 328 00:26:40,274 --> 00:26:44,680 We want chicken! Chicken! 329 00:26:46,030 --> 00:26:48,080 Quiet! Be quiet! 330 00:26:48,700 --> 00:26:51,207 Calm down. It's okay. 331 00:26:51,327 --> 00:26:53,411 You want him dead? Is that it? 332 00:26:53,579 --> 00:26:54,913 Keep quiet. 333 00:26:55,956 --> 00:26:58,050 Still going for it, are we? 334 00:27:00,586 --> 00:27:03,166 Come on, let's go! Let's do it. 335 00:27:09,303 --> 00:27:10,345 The rifles. 336 00:27:10,471 --> 00:27:11,930 No, we can get them. 337 00:27:12,223 --> 00:27:14,265 We're easily outnumbered their bullets. 338 00:27:19,563 --> 00:27:20,897 This is it. 339 00:27:21,649 --> 00:27:22,941 Curtis, come on. 340 00:27:23,567 --> 00:27:25,568 We're out of time, we gotta do it now. 341 00:27:37,881 --> 00:27:42,277 They've got no bullets! They've got no bullets! 342 00:27:59,774 --> 00:28:02,838 Keep going, keep going! 343 00:28:10,030 --> 00:28:12,821 Close the gate quick. Shut it. 344 00:29:00,456 --> 00:29:03,173 I'm fine, Grey. You go now. 345 00:29:28,275 --> 00:29:29,275 Fuck. 346 00:29:29,395 --> 00:29:33,792 Nam Koong Min Soo. Kronol addict. That explains a lot, doesn't it? 347 00:29:33,912 --> 00:29:35,823 - Hurry up, Edgar. - Hurry up? 348 00:29:36,931 --> 00:29:39,120 So sorry for keeping you all waiting. 349 00:29:40,198 --> 00:29:42,038 Obviously I work here so... 350 00:29:45,125 --> 00:29:47,127 - Open it. - Here we go. 351 00:30:03,519 --> 00:30:05,059 Kronol head... 352 00:30:07,481 --> 00:30:10,614 So this is Kronol? I hear it's pretty big in the front section. 353 00:30:10,734 --> 00:30:12,944 Careful, that's how these guys hallucinate. 354 00:30:13,112 --> 00:30:15,196 It's industrial waste. 355 00:30:16,240 --> 00:30:18,376 And it's highly flammable. 356 00:30:37,928 --> 00:30:41,727 Are you Nam Koong Min Soo, security specialist? 357 00:30:45,019 --> 00:30:48,521 Did you design all the door locks and the security systems on the train? 358 00:30:49,523 --> 00:30:51,524 Look at him man, he's gone. Look at his eyes. 359 00:30:51,644 --> 00:30:53,818 He's fried his brain with that fucking shit. 360 00:30:53,986 --> 00:30:56,135 Are you Nam? 361 00:31:15,174 --> 00:31:17,050 Nam, are you listening? 362 00:31:21,930 --> 00:31:24,975 Yes, I'm listening, bastard. 363 00:31:26,361 --> 00:31:31,022 My name is not "Nem", it is "Nam". Namgoung Minsoo, shit. 364 00:31:31,607 --> 00:31:35,574 Namgoung is my name, my surname is Minsoo, asshole. 365 00:31:35,694 --> 00:31:37,708 Unknown words. 366 00:31:37,828 --> 00:31:40,657 Try again with the correct vocabulary. 367 00:31:42,534 --> 00:31:43,618 We need your help. 368 00:31:43,869 --> 00:31:45,203 For what? 369 00:31:46,455 --> 00:31:48,122 We're going to the front. 370 00:31:48,415 --> 00:31:50,625 And we need you to open up the gates. 371 00:31:52,920 --> 00:31:54,212 If I don't want to? 372 00:31:55,547 --> 00:31:58,132 Uncut, straight from the barrel. 373 00:31:58,530 --> 00:32:02,053 Every door you open, you get one lap of Kronol. 374 00:32:17,101 --> 00:32:20,165 Jesus, Marlboro Light? 375 00:32:22,408 --> 00:32:23,825 I can't believe it. 376 00:32:23,945 --> 00:32:27,286 Cigarettes have been extinct for more than 10 years now. 377 00:32:37,256 --> 00:32:39,465 You want a smoke too, asshole? 378 00:32:40,509 --> 00:32:44,996 It's too good for shit like you. 379 00:32:46,515 --> 00:32:48,141 I'm gonna make this real simple for you. 380 00:32:48,350 --> 00:32:50,226 You help us, you get your drug. 381 00:32:50,394 --> 00:32:52,937 If not, we put you back where we found you. 382 00:32:53,188 --> 00:32:54,814 What'll be, asshole? 383 00:33:02,781 --> 00:33:03,781 Chan. 384 00:33:04,575 --> 00:33:06,784 Chan, get out of here. Let's get out. 385 00:33:30,472 --> 00:33:31,839 That's enough. 386 00:33:33,562 --> 00:33:36,022 I'll put you back in the drawer. 387 00:33:54,833 --> 00:33:56,265 Get up. 388 00:34:04,968 --> 00:34:09,120 My daughter, Yona. To move forward, we need her. 389 00:34:10,557 --> 00:34:12,099 So you're coming with us? 390 00:34:13,310 --> 00:34:18,350 For each door, I want two blocks of Kronol. 391 00:34:21,026 --> 00:34:22,789 She's an addict too? 392 00:34:47,992 --> 00:34:49,615 Nobody there. 393 00:34:51,807 --> 00:34:53,062 Kronol? 394 00:35:14,246 --> 00:35:17,415 Look at all these beds. Where is everybody? 395 00:35:17,583 --> 00:35:19,417 Looks like they left in a hurry. 396 00:35:21,253 --> 00:35:22,899 There's food on the table. 397 00:35:28,635 --> 00:35:30,428 This can't be a window, can it? 398 00:35:48,405 --> 00:35:50,593 Still cold. 399 00:36:01,376 --> 00:36:02,639 Dead. 400 00:36:05,005 --> 00:36:06,901 All dead. 401 00:36:20,046 --> 00:36:23,898 Alright, let's go everyone. Stay focus. We didn't come here for this. 402 00:36:24,024 --> 00:36:25,650 You heard the man, let's go. Move. 403 00:36:25,817 --> 00:36:27,615 Nehm... Nam! 404 00:36:32,574 --> 00:36:33,574 Kronol! 405 00:36:34,117 --> 00:36:36,035 How did you know there was nobody there? 406 00:36:37,703 --> 00:36:39,035 He's running. 407 00:36:49,508 --> 00:36:50,560 Paul? 408 00:36:51,969 --> 00:36:53,105 Paul! 409 00:36:53,637 --> 00:36:54,994 What is he doing? 410 00:36:55,114 --> 00:36:56,327 He looks so different. 411 00:36:56,447 --> 00:36:57,473 Just a second. 412 00:36:57,641 --> 00:37:01,036 It's used to be automatic, but it's hard when it extinct. 413 00:37:01,353 --> 00:37:03,917 - It's not the Paul I remember. - No. 414 00:37:04,189 --> 00:37:05,898 Paul? It's Curtis! 415 00:37:06,024 --> 00:37:08,932 They ain't coming back, so now I gotta do it. 416 00:37:10,904 --> 00:37:12,288 Manually. 417 00:37:14,157 --> 00:37:15,783 So that's how it's made. 418 00:37:16,410 --> 00:37:17,981 Still hot. 419 00:37:18,101 --> 00:37:20,388 Look at them all. 420 00:37:20,706 --> 00:37:22,164 You do some nice work. 421 00:37:22,284 --> 00:37:25,126 That's right man, that's your food. That's your protein block. 422 00:37:25,293 --> 00:37:28,235 Is this why they took you? To make this garbage? 423 00:37:29,589 --> 00:37:30,704 Paul? 424 00:37:32,509 --> 00:37:34,301 You've been alone this whole time? 425 00:37:35,053 --> 00:37:36,178 Alone. 426 00:37:37,139 --> 00:37:39,077 In the zone. 427 00:37:42,144 --> 00:37:44,065 We're going to the front. Come with us. 428 00:37:44,185 --> 00:37:46,230 Alright, you're going to the front? Yeah. 429 00:37:46,398 --> 00:37:49,942 But no way, my place is here alright? 430 00:37:50,068 --> 00:37:52,947 Here? Making this crap? Why? 431 00:38:15,170 --> 00:38:18,826 - You can't draw this. - Okay. 432 00:38:23,310 --> 00:38:24,521 Oh man. 433 00:38:25,196 --> 00:38:27,188 All this time, we've been eating this shit? 434 00:38:27,439 --> 00:38:29,273 I eat them too, you know? 435 00:38:29,816 --> 00:38:31,192 Every single day. 436 00:38:34,446 --> 00:38:35,821 Where'd you get this? 437 00:38:36,737 --> 00:38:39,283 Have you been the one writing this? 438 00:38:40,243 --> 00:38:41,744 I don't write them... 439 00:38:42,496 --> 00:38:44,580 Why do you have this? Who gave this to you? 440 00:38:44,915 --> 00:38:47,673 They just leave them for me. 441 00:38:47,793 --> 00:38:51,301 I put them in the protein block, I stamp them on. 442 00:38:51,421 --> 00:38:52,421 That's it. 443 00:38:56,301 --> 00:38:58,094 The water supply section? 444 00:38:58,261 --> 00:39:00,471 Yes, just a few carts up. 445 00:39:00,639 --> 00:39:04,433 It's where the water's cleansed and recycled. 446 00:39:04,643 --> 00:39:07,269 It's one of the most crucial sections in the train. 447 00:39:09,106 --> 00:39:11,023 If we take it, we'll have the upperhand? 448 00:39:11,358 --> 00:39:13,818 We don't even have to go to the very front. 449 00:39:14,361 --> 00:39:16,278 We control the water... 450 00:39:16,822 --> 00:39:18,906 we control the negotiation. 451 00:39:25,497 --> 00:39:27,797 Excuse me, sorry to bother you there, could I 452 00:39:27,810 --> 00:39:30,121 get you a glass of water to speed this up? 453 00:39:33,296 --> 00:39:36,465 Would you get on with it, man? You're keeping us all waiting. 454 00:39:37,676 --> 00:39:38,843 Is it my fault? 455 00:39:39,177 --> 00:39:40,237 You, you are. 456 00:39:40,262 --> 00:39:43,305 Although you've been fucking smelling that thing that... 457 00:39:43,473 --> 00:39:46,962 time is a probably a distant concept for you, isn't it? 458 00:39:48,645 --> 00:39:51,397 Of course, I do it for the Kronol. 459 00:39:51,565 --> 00:39:54,400 Here we go again. Kronol this, Kronol that... 460 00:39:54,568 --> 00:39:57,528 Christ almighty man, do some fucking work. 461 00:39:57,821 --> 00:40:00,132 You're the one who's giving me this. 462 00:40:00,157 --> 00:40:03,792 Are you thick? That's what you asked for each time you opened the gate. 463 00:40:10,876 --> 00:40:13,179 Yona? It's Yona right? 464 00:40:15,380 --> 00:40:16,771 How old are you? 465 00:40:19,342 --> 00:40:20,634 17. 466 00:40:21,261 --> 00:40:23,679 17, you're a train baby then? 467 00:40:25,981 --> 00:40:27,396 How about you? 468 00:40:29,060 --> 00:40:30,895 17 years on earth. 469 00:40:31,952 --> 00:40:34,023 17 years in the tail section. 470 00:40:34,649 --> 00:40:35,821 Earth? 471 00:40:36,651 --> 00:40:38,110 What was it like? 472 00:40:38,737 --> 00:40:39,987 I don't remember. 473 00:40:40,614 --> 00:40:41,814 Why? 474 00:40:43,116 --> 00:40:46,177 I don't want to remember anything before I met Gilliam. 475 00:40:50,707 --> 00:40:51,707 Yona. 476 00:40:53,418 --> 00:40:54,627 Are you clairvoyant? 477 00:40:55,337 --> 00:40:57,963 Clairvoyant? What's that? 478 00:40:58,256 --> 00:41:01,884 You always seem to know what's behind the gates. 479 00:41:02,427 --> 00:41:04,261 Do you see things in your mind? 480 00:41:20,445 --> 00:41:21,779 Don't open it. 481 00:41:22,530 --> 00:41:23,656 What? 482 00:41:25,026 --> 00:41:26,504 Stop! 483 00:43:06,426 --> 00:43:07,848 Be careful. 484 00:43:10,805 --> 00:43:11,959 You too. 485 00:43:39,709 --> 00:43:41,275 Team 2, move. 486 00:43:41,395 --> 00:43:42,781 Move forward! 487 00:45:44,709 --> 00:45:47,666 We're passing Yekaterina bridge! 488 00:45:52,300 --> 00:45:54,307 We're at the bridge, guys! 489 00:45:54,427 --> 00:45:57,408 10... 9... 8... 7... 490 00:45:58,648 --> 00:46:03,560 5... 4... 3... 2... 1. 491 00:46:06,272 --> 00:46:08,108 Happy new year! 492 00:46:08,358 --> 00:46:10,615 Happy new year! 493 00:46:10,735 --> 00:46:13,470 I hate getting old, I hate it. 494 00:46:21,246 --> 00:46:23,294 Everybody down! 495 00:46:23,414 --> 00:46:24,826 Hang on. 496 00:46:33,132 --> 00:46:35,391 Impact! 497 00:46:40,111 --> 00:46:43,266 Not yet. A second one. 498 00:46:44,018 --> 00:46:46,239 Stay down. 499 00:47:00,615 --> 00:47:03,418 Nam, what are you doing? What are you doing? 500 00:47:03,538 --> 00:47:05,716 He's high as a fucking kite. 501 00:47:12,130 --> 00:47:13,696 We're getting closer. 502 00:47:45,163 --> 00:47:46,580 Safe passage. 503 00:48:08,603 --> 00:48:10,312 One, two. One, two. 504 00:48:12,065 --> 00:48:16,583 Happy Yekaterina bridge, you filthy ingrates. 505 00:48:17,786 --> 00:48:22,282 You people, who if not for the benevolent Wilford... 506 00:48:22,450 --> 00:48:26,617 would have frozen solid 18 years ago today... 507 00:48:28,039 --> 00:48:29,796 You people... 508 00:48:29,916 --> 00:48:34,086 who would suck up the generous titties of Wilford ever since... 509 00:48:34,253 --> 00:48:36,338 for food and shelter. 510 00:48:37,194 --> 00:48:38,548 And now, 511 00:48:39,175 --> 00:48:44,815 in front of our hallowed water supplies section no less... 512 00:48:45,515 --> 00:48:47,823 you repay his kindness... 513 00:48:48,101 --> 00:48:50,779 with violent hooliganism. 514 00:48:53,648 --> 00:48:55,331 You scum. 515 00:48:59,904 --> 00:49:02,781 Precisely 74% of you shall die. 516 00:49:09,205 --> 00:49:13,834 My friend, you suffer from a misplaced optimism of the doom. 517 00:49:14,669 --> 00:49:16,557 This is going to be good. 518 00:49:25,847 --> 00:49:27,431 What? What did he say? 519 00:49:27,682 --> 00:49:29,833 He said you guys are fucked. 520 00:49:31,686 --> 00:49:33,919 You should beat those sectioners. 521 00:49:36,816 --> 00:49:38,948 There's a tunnel right after Yekaterina... 522 00:49:39,068 --> 00:49:40,152 A tunnel? 523 00:49:40,695 --> 00:49:41,695 A fucking long one. 524 00:49:41,863 --> 00:49:43,746 What are you doing? Run. 525 00:49:47,535 --> 00:49:49,549 Everybody down! 526 00:49:49,669 --> 00:49:51,719 Go, go, go! 527 00:51:02,485 --> 00:51:04,812 Chan, get out, get out. 528 00:51:09,367 --> 00:51:12,041 Chan! We need fire! 529 00:51:12,161 --> 00:51:14,303 Chan, bring the fire. 530 00:51:14,423 --> 00:51:17,541 Throw them in the back, we're gonna get the lights here. 531 00:51:17,708 --> 00:51:19,607 Chan, the matches. 532 00:51:48,865 --> 00:51:52,055 We will crush you, motherfuckers! 533 00:51:53,299 --> 00:51:55,287 Officer Fuyu! 534 00:51:55,454 --> 00:52:00,095 What are you doing? Don't look at me. Get them. 535 00:52:13,014 --> 00:52:15,413 Put me down, stop squeezing my leg. 536 00:52:32,074 --> 00:52:35,772 Surrender! Surrender! 537 00:52:36,683 --> 00:52:40,795 Surrender, he'll kill me if we don't surrender. 538 00:52:43,669 --> 00:52:45,023 Sure. 539 00:53:11,280 --> 00:53:13,148 Curtis! 540 00:54:03,290 --> 00:54:05,220 Stop! 541 00:54:05,710 --> 00:54:08,926 Stop everybody! 542 00:54:09,046 --> 00:54:10,958 Drop your weapons! 543 00:54:14,885 --> 00:54:16,142 Stop! 544 00:54:16,262 --> 00:54:17,931 Everybody stop! 545 00:54:23,936 --> 00:54:27,542 Do what he says, for crying out loud. 546 00:54:29,942 --> 00:54:31,937 Drop your weapons! 547 00:55:31,962 --> 00:55:33,492 Don't look. 548 00:56:14,088 --> 00:56:15,588 Survivors. 549 00:56:17,216 --> 00:56:19,276 Wash yourselves. 550 00:56:21,613 --> 00:56:24,013 The water supplies section... 551 00:56:27,101 --> 00:56:28,852 Wash away the blood. 552 00:56:57,214 --> 00:56:58,715 Have you seen these kids? 553 00:57:00,634 --> 00:57:02,714 I don't know anything about... 554 00:57:06,709 --> 00:57:09,273 Where are they, you bitch? 555 00:57:09,393 --> 00:57:13,567 I don't know, it's not me. 556 00:57:14,648 --> 00:57:18,193 Tell us or we'll cut your arm you bastard. 557 00:57:18,360 --> 00:57:20,496 Wilford knows. 558 00:57:22,010 --> 00:57:24,532 Wilford likes kids. 559 00:57:25,284 --> 00:57:26,302 He does. 560 00:57:26,327 --> 00:57:30,121 That's why he sent that yellow worm cloth to get them for him. 561 00:57:30,456 --> 00:57:32,595 It's Wilford you want, not me! 562 00:57:33,083 --> 00:57:34,959 Wilford likes kids? 563 00:57:35,623 --> 00:57:38,158 All he cares about is his ratchet engine. 564 00:57:38,278 --> 00:57:40,381 The engine is sacred. 565 00:57:40,674 --> 00:57:43,009 And Wilford is divine. 566 00:57:43,427 --> 00:57:45,887 Wilford is merciful. 567 00:57:48,766 --> 00:57:50,099 Call him. 568 00:57:51,435 --> 00:57:53,144 See if he'll come save you. 569 00:57:53,270 --> 00:57:54,479 Yes. 570 00:57:55,564 --> 00:57:58,024 Wilford the merciful. 571 00:57:58,192 --> 00:57:59,192 Call him. 572 00:58:00,194 --> 00:58:03,953 He won't come here, he won't leave his engine. 573 00:58:04,073 --> 00:58:08,067 We're gonna rip you into little pieces, he still won't come? 574 00:58:11,622 --> 00:58:15,333 When we control the water and turn that off, he'll have to come. 575 00:58:15,751 --> 00:58:17,377 Turn off the water? 576 00:58:18,879 --> 00:58:21,673 You'll only be condemning your own people. 577 00:58:22,549 --> 00:58:24,425 The water come from the front. 578 00:58:24,969 --> 00:58:29,587 The nose of the train, it breaks up the snow and ice and turns it into water. 579 00:58:29,707 --> 00:58:31,936 Like an elephant's trunk. 580 00:58:32,351 --> 00:58:34,102 The water comes in the mouth. 581 00:58:34,228 --> 00:58:36,851 Not in the bum, Curtis. 582 00:58:37,506 --> 00:58:41,943 Yes, Wilford knows you well, Mr Curtis Everett. 583 00:58:42,278 --> 00:58:43,778 He's been watching you. 584 00:58:44,947 --> 00:58:47,706 And we know you won't harm your own people. 585 00:58:49,118 --> 00:58:53,627 Too bad you couldn't save your second in command, what was his name? Edgar? 586 00:58:53,747 --> 00:58:54,941 Shut the fuck up! 587 00:58:55,061 --> 00:58:56,630 Mr Curtis, I can help you. 588 00:58:56,750 --> 00:58:58,668 You can fucking die, is what you can do. 589 00:58:58,836 --> 00:59:01,045 No, I can help you. I swear it. 590 00:59:01,255 --> 00:59:02,845 Listen to me. 591 00:59:02,965 --> 00:59:05,639 Wilford won't come here. He's not coming. 592 00:59:05,759 --> 00:59:07,427 You've got to go to him. 593 00:59:07,594 --> 00:59:09,262 And I can take you. 594 00:59:09,430 --> 00:59:12,646 I know the train, I can guarantee you safe passage. 595 00:59:12,766 --> 00:59:14,684 Why the fuck would I trust you? 596 00:59:17,271 --> 00:59:18,896 Because I want to live. 597 00:59:20,649 --> 00:59:23,026 So you'd sell out Wilford the Benevolent? 598 00:59:24,403 --> 00:59:26,378 If I take you to the front... 599 00:59:27,531 --> 00:59:28,904 you have to kill him. 600 00:59:29,408 --> 00:59:30,897 I'll get you close enough. 601 00:59:31,243 --> 00:59:34,370 You kill him and let me live. 602 00:59:41,754 --> 00:59:42,837 Curtis? 603 00:59:51,305 --> 00:59:53,973 You still determined to push ahead? 604 00:59:55,059 --> 00:59:56,267 Of course. 605 00:59:56,935 --> 00:59:58,688 We're not even half way. 606 01:00:01,148 --> 01:00:04,298 You already go further than anyone else. 607 01:00:06,487 --> 01:00:09,241 Rather than McGregor, 4 years ago. 608 01:00:10,616 --> 01:00:14,657 10 cars, 20 cars, it doesn't matter unless you make it to the engine. 609 01:00:15,162 --> 01:00:19,290 They'll just regroup and attack us again. We gotta pull them up at the routes. 610 01:00:20,167 --> 01:00:22,585 So many have been killed. 611 01:00:24,739 --> 01:00:26,579 We've lost so many. 612 01:00:27,800 --> 01:00:28,847 I know. 613 01:00:28,967 --> 01:00:30,843 You seen our men? 614 01:00:31,470 --> 01:00:33,074 They are exhausted. 615 01:00:34,098 --> 01:00:36,599 I told them to wash themselves... 616 01:00:37,810 --> 01:00:40,019 so I can assess the damage. 617 01:01:01,834 --> 01:01:03,261 Let me go ahead. 618 01:01:12,094 --> 01:01:15,009 I got Mason now, I can move a lot faster. 619 01:01:15,472 --> 01:01:18,141 You stay here with the wounded and guard the prisoners. 620 01:01:19,143 --> 01:01:21,644 Let me take the Engine, I'll call for you to lead us. 621 01:01:23,230 --> 01:01:24,856 Stop it, Curtis. 622 01:01:25,441 --> 01:01:27,308 Why are you doing that? 623 01:01:29,403 --> 01:01:33,948 You know very well that you're already our leader. 624 01:01:35,617 --> 01:01:38,019 You have to accept that. 625 01:01:44,001 --> 01:01:46,497 How can I lead if I have two good arms. 626 01:02:09,234 --> 01:02:11,331 It's faded out. 627 01:02:17,159 --> 01:02:19,285 Better to have both arms... 628 01:02:20,120 --> 01:02:22,872 You can't do a lot with one, you know? 629 01:02:23,707 --> 01:02:25,833 Especially when you hold a woman. 630 01:02:26,001 --> 01:02:28,943 Much better to have two arms, won't you agree? 631 01:02:38,055 --> 01:02:40,473 Well you get to the narrow bridge... 632 01:02:41,391 --> 01:02:43,518 big gate with a W on it. 633 01:02:46,355 --> 01:02:48,022 Wilford's behind that. 634 01:02:50,776 --> 01:02:52,735 Don't let Wilford talk. 635 01:02:55,447 --> 01:02:56,989 Cut out his tongue. 636 01:03:00,077 --> 01:03:02,797 Okay, let's all get in there. Squeeze in. 637 01:03:07,376 --> 01:03:09,049 Perfect, perfect. 638 01:03:09,169 --> 01:03:10,961 The hat becomes you well. 639 01:03:13,215 --> 01:03:14,650 Now Grey... 640 01:03:17,094 --> 01:03:19,352 You must go with Curtis. 641 01:03:28,063 --> 01:03:30,020 Forgot somebody. 642 01:03:30,603 --> 01:03:32,445 Okay. 643 01:03:41,034 --> 01:03:42,118 Kronol. 644 01:04:09,563 --> 01:04:12,231 Don't mind me, back to work everyone. Back to work. 645 01:04:12,983 --> 01:04:14,984 Minister, are you okay? 646 01:04:15,152 --> 01:04:16,152 I'm okay. 647 01:04:16,153 --> 01:04:17,278 Please don't eat it... 648 01:04:17,446 --> 01:04:19,947 They're very friendly, they won't bite. 649 01:04:20,115 --> 01:04:22,325 They might bite a tomato. 650 01:04:26,997 --> 01:04:28,331 You can eat this too? 651 01:04:28,498 --> 01:04:31,917 A train baby wouldn't know about this. 652 01:04:32,085 --> 01:04:33,961 I grew up walking over it. 653 01:04:34,504 --> 01:04:36,964 This is located under the snow. 654 01:04:37,174 --> 01:04:38,174 Of the earth. 655 01:04:38,925 --> 01:04:40,343 What is this? 656 01:04:41,094 --> 01:04:42,219 It moves. 657 01:04:42,596 --> 01:04:44,180 Underground. 658 01:04:45,307 --> 01:04:46,766 What does this mean? 659 01:05:13,335 --> 01:05:15,544 Do any of you feel like Sushi? 660 01:05:15,837 --> 01:05:18,255 Hell yeah... 661 01:05:18,590 --> 01:05:19,947 Right? 662 01:05:24,137 --> 01:05:25,820 You people are very lucky. 663 01:05:26,682 --> 01:05:29,058 This is only served twice in a year. 664 01:05:29,226 --> 01:05:31,380 In January and July. 665 01:05:31,728 --> 01:05:33,854 Why? Not enough fish? 666 01:05:34,022 --> 01:05:36,232 Enough is not the criteria. 667 01:05:37,067 --> 01:05:38,150 Balance. 668 01:05:38,402 --> 01:05:42,488 This aquarium is closed ecological system. 669 01:05:42,889 --> 01:05:46,325 And the number of individual units... 670 01:05:46,493 --> 01:05:49,704 must be very closely, precisely controlled. 671 01:05:49,913 --> 01:05:53,798 In order to maintain the proper sustainable balance. 672 01:06:35,315 --> 01:06:38,544 No, you eat this. 673 01:06:39,379 --> 01:06:41,005 You know what that's made of? 674 01:06:49,181 --> 01:06:50,479 Dig in. 675 01:07:14,080 --> 01:07:16,357 Curtis, my friend, do you think that we might... 676 01:07:16,477 --> 01:07:19,202 dispense for the restrain for this next section? 677 01:07:19,322 --> 01:07:21,962 I'm not your friend. And why would I? 678 01:07:22,409 --> 01:07:24,340 For the sake of the young? 679 01:07:24,841 --> 01:07:26,112 Education? 680 01:07:29,262 --> 01:07:30,513 Quiet! 681 01:07:30,680 --> 01:07:32,598 Good morning, children. 682 01:07:32,766 --> 01:07:36,352 I'm pleased to present guests from tail section. 683 01:07:36,520 --> 01:07:39,688 Yes, what do we say to tail section guests, children? 684 01:07:39,815 --> 01:07:43,526 Hello, tail section guests. 685 01:07:43,693 --> 01:07:44,789 Timmy! 686 01:07:46,743 --> 01:07:47,983 Andy! 687 01:07:48,658 --> 01:07:50,007 Andy? 688 01:07:53,662 --> 01:07:54,954 This little boy... 689 01:07:55,622 --> 01:07:56,753 His name is Timmy. 690 01:07:56,873 --> 01:07:58,082 This is my son. 691 01:07:58,416 --> 01:07:59,977 Please take a good look at the picture. 692 01:08:00,085 --> 01:08:00,924 I saw them. 693 01:08:01,044 --> 01:08:02,435 - When? - Where? 694 01:08:02,796 --> 01:08:05,047 Came through there, went through there. 695 01:08:06,049 --> 01:08:07,716 Is that all, boy? 696 01:08:08,176 --> 01:08:09,267 Yes. 697 01:08:11,805 --> 01:08:15,257 - Were they crying? - No, but they looked like they wanted to. 698 01:08:16,434 --> 01:08:18,477 I heard Old Tail Sectioners... 699 01:08:18,645 --> 01:08:21,862 were lazy dogs and they all drink their own shit. 700 01:08:21,982 --> 01:08:24,608 No, they're very nice. 701 01:08:24,776 --> 01:08:27,528 Very just and merciful. 702 01:08:27,654 --> 01:08:28,863 So it is. 703 01:08:29,030 --> 01:08:32,616 Minister Mason, we were just about to show a video. 704 01:08:32,784 --> 01:08:33,784 Very good. 705 01:08:37,050 --> 01:08:39,494 Wilford! 706 01:08:40,750 --> 01:08:44,420 From a very young age, Mr. Wilford's love of locomotive was apparent. 707 01:08:44,588 --> 01:08:48,340 When I grow up, I'll live on a train forever. 708 01:08:48,460 --> 01:08:50,182 Forever! 709 01:08:50,302 --> 01:08:51,905 His early dreams were realized... 710 01:08:52,025 --> 01:08:55,228 when he founded his transportation empire... 711 01:08:55,348 --> 01:08:57,564 the Wilford Industries. 712 01:08:57,684 --> 01:08:59,810 But his greatest dream was to construct... 713 01:08:59,936 --> 01:09:02,068 a luxury locomotive cruiseline... 714 01:09:02,188 --> 01:09:06,114 connecting railways of the entire world into one. 715 01:09:06,234 --> 01:09:10,645 A circular railway that expands for 438,000 km... 716 01:09:10,765 --> 01:09:13,413 and completes one circle every year. 717 01:09:13,533 --> 01:09:17,876 In the extreme cold of the Arctic, and the scorching heat of the African desert... 718 01:09:17,996 --> 01:09:20,456 Wildford's train is self-sustained... 719 01:09:20,624 --> 01:09:23,298 possesses the most sophisticated design... 720 01:09:23,418 --> 01:09:24,877 advance technology... 721 01:09:25,003 --> 01:09:27,004 As hard as it is to believe... 722 01:09:27,172 --> 01:09:30,369 people in the old world made fun of Mr Wildford. 723 01:09:30,489 --> 01:09:32,760 They criticized him for overengineering... 724 01:09:32,886 --> 01:09:35,936 and overequipping this wonderful train. 725 01:09:36,056 --> 01:09:39,016 But Mr Wilford knew something they did not. 726 01:09:39,184 --> 01:09:40,243 And what was that? 727 01:09:40,268 --> 01:09:44,563 All world people are frigging morons who got turned into popsicles. 728 01:09:44,731 --> 01:09:46,281 Sort of. 729 01:09:46,401 --> 01:09:50,235 Mr. Wilford knew that CW7 would freeze the world. 730 01:09:50,445 --> 01:09:54,031 So what did the prophetic Mr Wilford invented? 731 01:09:54,199 --> 01:09:56,283 To protect the chosen from that calamity? 732 01:09:56,493 --> 01:09:58,458 The Engine! 733 01:09:58,578 --> 01:10:00,955 Rumble rumble, rattle rattle... 734 01:10:01,122 --> 01:10:03,732 it will never die! 735 01:10:07,337 --> 01:10:09,487 What happens if the engine stops? 736 01:10:09,607 --> 01:10:11,471 We'd all freeze and die. 737 01:10:11,591 --> 01:10:13,842 But will it stop, will it stop? 738 01:10:13,969 --> 01:10:15,016 No! No! 739 01:10:15,136 --> 01:10:16,887 Can you tell us why? 740 01:10:17,013 --> 01:10:21,565 The Engine is eternal, the Engine is forever... 741 01:10:21,685 --> 01:10:23,859 Rumble rumble, rattle rattle... 742 01:10:23,979 --> 01:10:26,152 who is the reason why? 743 01:10:26,272 --> 01:10:30,277 Wilford! Yeah! 744 01:10:30,397 --> 01:10:33,122 Wilford Wilford, hip hurray! 745 01:10:33,822 --> 01:10:36,615 I love that one, such a tonic. 746 01:10:36,783 --> 01:10:39,714 It's time children, come this way. 747 01:10:39,834 --> 01:10:42,294 Don't trip now. 748 01:10:42,414 --> 01:10:44,941 Don't push, there's plenty of room. 749 01:10:45,061 --> 01:10:47,292 Who can tell me what's coming up? 750 01:10:47,502 --> 01:10:50,302 Those of 7. 751 01:10:50,422 --> 01:10:53,882 Pay attention, this tableau will surely on the exam. 752 01:10:54,009 --> 01:10:56,885 15 years ago, in the third year of the train... 753 01:10:57,012 --> 01:10:59,763 7 passengers tried to stop... 754 01:10:59,931 --> 01:11:02,850 Wilford's miracle train and go outside... 755 01:11:03,059 --> 01:11:04,977 and what do we call this event, Magdalena? 756 01:11:05,103 --> 01:11:06,979 The Revolt of the Seven. 757 01:11:07,105 --> 01:11:09,606 Very good, long before you were born. 758 01:11:10,025 --> 01:11:11,817 Of course they failed to stop the train. 759 01:11:11,985 --> 01:11:14,737 Instead they jumped out of the running train. 760 01:11:14,904 --> 01:11:16,196 Here they come now. 761 01:11:17,991 --> 01:11:21,250 Look, you see that? 762 01:11:22,746 --> 01:11:23,746 What? 763 01:11:24,247 --> 01:11:27,095 There they are, that's how far they made it. 764 01:11:32,088 --> 01:11:34,631 You see that woman before? 765 01:11:36,259 --> 01:11:39,136 She was the maid in the lead car. 766 01:11:40,180 --> 01:11:42,181 An Inuit. 767 01:11:42,891 --> 01:11:44,308 An Eskimo, actually. 768 01:11:45,060 --> 01:11:48,353 She knew all about the ice and snow. 769 01:11:48,772 --> 01:11:51,023 She believed she can survive outside. 770 01:11:51,232 --> 01:11:53,567 If we ever go outside the train? 771 01:11:53,777 --> 01:11:56,785 We'd all freeze and die. 772 01:11:56,905 --> 01:11:58,822 If the engine stops running? 773 01:11:58,990 --> 01:12:01,665 We'd all die. 774 01:12:01,785 --> 01:12:04,834 And who takes care of the Sacred Engine? 775 01:12:04,954 --> 01:12:07,668 Mr. Wilford. 776 01:12:08,500 --> 01:12:11,783 Children, it's the new year eggs from Mr Wilford. 777 01:12:12,295 --> 01:12:14,379 Touch them, they are still warm. 778 01:12:14,547 --> 01:12:16,757 These eggs are boiled using water... 779 01:12:16,925 --> 01:12:19,415 heated by the Sacred Engine itself. 780 01:12:19,535 --> 01:12:21,929 As a special treat, we have playing for us... 781 01:12:22,055 --> 01:12:26,690 the world's renowned first chair violinist of the Boston Symphony Orchestra, 782 01:12:26,810 --> 01:12:29,204 Mr. Gerald Mclnster. 783 01:12:33,608 --> 01:12:35,150 Is that really Gerald? 784 01:12:35,318 --> 01:12:36,860 He looks damn great. 785 01:12:37,654 --> 01:12:38,904 Happy new year. 786 01:12:43,368 --> 01:12:44,785 No, thank you. 787 01:12:53,044 --> 01:12:54,445 Let's go Curtis. 788 01:13:01,845 --> 01:13:03,095 Happy new year. 789 01:13:14,149 --> 01:13:16,413 I thought the chickens were extinct. 790 01:13:28,684 --> 01:13:31,906 There are actually many things on board that were rumored to be extinct. 791 01:13:32,026 --> 01:13:33,120 Such as? 792 01:13:35,947 --> 01:13:37,187 This. 793 01:13:54,898 --> 01:13:56,820 Andrew! No! 794 01:14:10,580 --> 01:14:12,669 It wasn't me. It wasn't me. 795 01:14:22,010 --> 01:14:23,300 No. 796 01:14:48,159 --> 01:14:49,159 Curtis. 797 01:14:50,912 --> 01:14:52,454 You have to lead us. 798 01:15:05,093 --> 01:15:07,559 Curtis, my friend, we understand each other... 799 01:15:07,679 --> 01:15:09,841 listen to my words, it wasn't me. 800 01:15:28,283 --> 01:15:29,574 We go forward. 801 01:15:41,587 --> 01:15:42,587 Open! 802 01:15:42,714 --> 01:15:43,714 Quickly! 803 01:16:34,849 --> 01:16:35,849 It's Mason. 804 01:16:36,017 --> 01:16:37,783 Shit, check her pulse. 805 01:17:02,652 --> 01:17:05,260 Hey, don't do... 806 01:18:14,282 --> 01:18:15,949 That does not look good. 807 01:18:33,509 --> 01:18:34,584 It happened. 808 01:18:48,900 --> 01:18:50,494 You've got the master key right? 809 01:18:54,447 --> 01:18:56,450 Wait, don't shoot. Please don't shoot. 810 01:19:33,194 --> 01:19:35,390 You've just killed a front section passenger... 811 01:19:38,741 --> 01:19:40,427 I didn't see a thing. 812 01:19:41,452 --> 01:19:43,745 Where are you going? Wait a minute! 813 01:19:44,020 --> 01:19:46,118 Could we talk about it just one second? 814 01:20:18,698 --> 01:20:20,360 Son of a bitch! 815 01:21:48,913 --> 01:21:50,515 Close the door. 816 01:22:56,105 --> 01:22:57,105 Tanya. 817 01:23:05,322 --> 01:23:06,322 My Timmy. 818 01:23:08,743 --> 01:23:10,044 My Timmy... 819 01:23:29,263 --> 01:23:30,722 We're gonna find him. 820 01:23:31,032 --> 01:23:32,436 I promise. 821 01:23:34,810 --> 01:23:36,065 I know. 822 01:23:42,026 --> 01:23:43,493 Thank you. 823 01:24:44,922 --> 01:24:46,457 Take this. 824 01:24:55,975 --> 01:24:58,601 Come on, motherfucker. You got my Kronol. 825 01:24:58,721 --> 01:25:00,404 I want that shit. 826 01:25:02,231 --> 01:25:05,056 I want my Kronol back. 827 01:25:05,676 --> 01:25:07,482 That's my Kronol. 828 01:25:12,369 --> 01:25:15,357 I swear man, I'm gonna kill you. 829 01:27:00,808 --> 01:27:01,933 Opens the door. 830 01:27:06,105 --> 01:27:08,306 Kronol first! 831 01:27:09,655 --> 01:27:11,484 You want Kronol? Here. 832 01:27:11,819 --> 01:27:12,819 Take it. 833 01:27:13,688 --> 01:27:15,905 Open it! Open the gate! 834 01:27:20,536 --> 01:27:22,958 Are you looking for some trouble or something? 835 01:27:49,857 --> 01:27:52,848 You got a problem with the gates? 836 01:27:56,572 --> 01:27:58,338 Here, smoke a cigarette. 837 01:28:17,801 --> 01:28:20,158 It is a great honor for you. 838 01:28:20,971 --> 01:28:24,355 This is the last cigarette of humanity. 839 01:28:24,475 --> 01:28:26,348 Go enjoy it. 840 01:28:30,397 --> 01:28:32,606 You've ever been to the tail section? 841 01:28:35,501 --> 01:28:37,616 Do you have any idea what went on back there? 842 01:28:37,988 --> 01:28:39,569 When we boarded? 843 01:28:44,953 --> 01:28:46,537 It was chaos. 844 01:28:50,042 --> 01:28:51,702 We didn't freeze to death. 845 01:28:51,822 --> 01:28:54,087 But we didn't have time to be thankful. 846 01:28:54,591 --> 01:28:57,340 Wilford's soldiers came and they took everything. 847 01:28:59,009 --> 01:29:01,177 It was thousand people in iron box... 848 01:29:01,345 --> 01:29:03,468 no food, no water. 849 01:29:12,064 --> 01:29:14,482 After a month, we ate the weak. 850 01:29:28,163 --> 01:29:30,373 You know what I hate about myself? 851 01:29:34,461 --> 01:29:37,132 I know what people taste like. 852 01:29:42,803 --> 01:29:45,012 I know that babies taste best. 853 01:29:59,111 --> 01:30:00,707 There was a woman. 854 01:30:02,698 --> 01:30:04,824 She was hiding with her baby. 855 01:30:07,661 --> 01:30:09,704 And some men with knives came. 856 01:30:13,584 --> 01:30:15,960 They killed her and took the baby. 857 01:30:19,715 --> 01:30:21,257 And then an old man... 858 01:30:23,218 --> 01:30:24,721 no relations, just... 859 01:30:25,596 --> 01:30:26,929 an old man. 860 01:30:27,431 --> 01:30:29,403 He stepped forward and he said... 861 01:30:30,976 --> 01:30:32,435 "Give me the knife." 862 01:30:34,062 --> 01:30:36,606 Everyone thought he'd killed the baby himself... 863 01:30:37,941 --> 01:30:39,400 But he took the knife... 864 01:30:42,529 --> 01:30:44,197 and he cut out his own arm... 865 01:30:47,117 --> 01:30:48,784 and he said, "eat this". 866 01:30:48,904 --> 01:30:50,554 "If you're so hungry..." 867 01:30:52,789 --> 01:30:55,917 "eat this, just leave the baby". 868 01:31:01,048 --> 01:31:03,174 I had never seen anything like that. 869 01:31:07,679 --> 01:31:09,764 And the men put down their knives. 870 01:31:14,478 --> 01:31:16,812 You probably guessed who that old man was. 871 01:31:21,860 --> 01:31:23,653 That baby was Edgar. 872 01:31:28,825 --> 01:31:30,701 And I was the man with the knife. 873 01:31:38,752 --> 01:31:40,419 I killed Edgar's mother. 874 01:31:52,904 --> 01:31:56,898 And then one by one, other people in the tail section started... 875 01:31:57,390 --> 01:32:00,523 cutting arms and legs and offering them. 876 01:32:02,484 --> 01:32:03,901 It was like a miracle. 877 01:32:10,993 --> 01:32:12,540 I wanted to... 878 01:32:13,078 --> 01:32:14,427 I tried. 879 01:32:27,417 --> 01:32:31,429 A month later, Wilford's soldiers brought those protein blocks. 880 01:32:31,680 --> 01:32:33,806 We've been eating that shit ever since. 881 01:32:38,645 --> 01:32:40,855 18 years I hate Wilford. 882 01:32:46,695 --> 01:32:49,238 18 years I've waited for this moment. 883 01:32:55,537 --> 01:32:57,038 And now I'm here. 884 01:33:13,347 --> 01:33:14,738 Open the gate. 885 01:33:18,018 --> 01:33:19,208 Please. 886 01:33:21,229 --> 01:33:23,606 Your story is so beautiful, Curtis. 887 01:33:25,942 --> 01:33:27,860 But I don't want to open the door. 888 01:33:30,066 --> 01:33:32,365 You know what I want? 889 01:33:34,659 --> 01:33:36,535 I want to open a door. 890 01:33:40,082 --> 01:33:41,749 But not this one. 891 01:33:43,335 --> 01:33:44,794 That one. 892 01:33:50,926 --> 01:33:53,390 The one that leads to the outside. 893 01:33:54,096 --> 01:33:57,348 We've been sentenced for 18 years. 894 01:33:57,516 --> 01:34:00,476 Everyone thinks it's a wall. 895 01:34:01,603 --> 01:34:04,063 But it's a fucking door. 896 01:34:05,649 --> 01:34:09,680 Open it and get us out of here. 897 01:34:10,028 --> 01:34:13,447 And freeze to death? What are you, fucking crazy? 898 01:34:16,493 --> 01:34:18,577 I know... 899 01:34:20,205 --> 01:34:22,373 But maybe we can survive. 900 01:34:24,668 --> 01:34:27,211 You remember Yekaterina bridge? 901 01:34:27,879 --> 01:34:30,798 When we got slaughtered with an ax. 902 01:34:31,466 --> 01:34:35,684 Every new year, I check something. 903 01:34:35,804 --> 01:34:37,763 We see the wreckage of a plane... 904 01:34:37,931 --> 01:34:39,890 under the snow. 905 01:34:42,269 --> 01:34:48,864 For ten years the tail can barely seen. 906 01:34:48,984 --> 01:34:53,641 But now I can see the fuselage and wings. 907 01:34:55,782 --> 01:34:59,500 There is less and less snow and ice. 908 01:35:01,163 --> 01:35:02,496 It melts. 909 01:35:03,874 --> 01:35:07,418 Snow becomes more fragile, 910 01:35:07,878 --> 01:35:10,004 it doesn't take much to get rid of everything. 911 01:35:12,174 --> 01:35:13,674 Recently, 912 01:35:15,427 --> 01:35:17,386 you know what I saw? 913 01:35:19,822 --> 01:35:22,016 Outside, there was... 914 01:35:28,244 --> 01:35:29,773 Drops. 915 01:35:30,525 --> 01:35:31,942 It is not worth telling it. 916 01:35:32,110 --> 01:35:34,195 You gotta take it easy on that Kronol. 917 01:35:34,446 --> 01:35:37,336 That bullshit is gonna fry your brain. 918 01:35:37,782 --> 01:35:39,742 You don't think I'm right. 919 01:35:40,619 --> 01:35:42,703 Kronol is the first... 920 01:35:45,248 --> 01:35:48,215 highly flammable chemical. 921 01:35:48,335 --> 01:35:49,934 A spark and boom! 922 01:35:52,672 --> 01:35:55,382 Basically, it's a fucking bomb. 923 01:36:00,785 --> 01:36:04,183 I not only store these to get high, 924 01:36:04,796 --> 01:36:07,394 but to blow that gate. 925 01:36:07,938 --> 01:36:09,104 Matches, quickly. 926 01:36:09,439 --> 01:36:10,940 What are you doing? 927 01:36:11,566 --> 01:36:12,823 Give it to me! 928 01:36:12,943 --> 01:36:14,188 Take that off the door. 929 01:36:15,445 --> 01:36:16,445 Fire! 930 01:36:31,044 --> 01:36:32,615 Curtis Everett. 931 01:36:33,505 --> 01:36:36,278 I've been asked to extend a formal invitation... 932 01:36:36,398 --> 01:36:39,104 from Mr. Wilford to join him for dinner. 933 01:36:40,595 --> 01:36:42,158 After you. 934 01:37:09,708 --> 01:37:11,667 Curtis? Is that you? 935 01:37:14,671 --> 01:37:16,130 Curtis, dear boy. 936 01:37:16,548 --> 01:37:17,686 Come in. 937 01:37:21,219 --> 01:37:23,095 Let's take a look at you. 938 01:37:23,555 --> 01:37:24,597 Are you hungry? 939 01:37:25,557 --> 01:37:28,434 You did a man's work, coming all this way. 940 01:37:30,270 --> 01:37:32,486 Please, sit down. 941 01:37:32,606 --> 01:37:36,847 You are the first human being to have walked the total length of this train. 942 01:37:37,277 --> 01:37:38,569 Tail to Engine. 943 01:37:38,945 --> 01:37:40,279 Did you know that? 944 01:37:40,864 --> 01:37:42,937 Well done, bravo. 945 01:37:44,534 --> 01:37:48,674 None of your people have ever been here, to the Engine. 946 01:37:49,122 --> 01:37:51,123 I've never been to the tail section. 947 01:37:51,374 --> 01:37:53,917 Why not? Too dirty for you? 948 01:37:54,586 --> 01:37:56,867 Don't want to rub against the vermin of the tail section? 949 01:37:57,464 --> 01:38:00,633 Do you think my station is without it's own drawbacks? 950 01:38:00,842 --> 01:38:02,176 It's noisy. 951 01:38:03,136 --> 01:38:04,470 And it's lonely. 952 01:38:07,015 --> 01:38:08,015 Right. 953 01:38:08,975 --> 01:38:10,059 Steaks. 954 01:38:10,560 --> 01:38:11,935 Plenty of room. 955 01:38:12,479 --> 01:38:14,743 This whore to bring you anything you want. 956 01:38:15,357 --> 01:38:17,983 Curtis, everyone has their preordained position. 957 01:38:18,276 --> 01:38:20,569 And everyone is in their place except you. 958 01:38:21,863 --> 01:38:25,115 That's what people in the best place say to the people in the worst place. 959 01:38:26,951 --> 01:38:29,703 There's not a soul on this train that wouldn't trade places with you. 960 01:38:30,038 --> 01:38:31,580 Would you trade places with me? 961 01:38:31,873 --> 01:38:32,873 Fuck you. 962 01:38:33,917 --> 01:38:35,417 Curtis, dear boy. 963 01:38:35,585 --> 01:38:39,672 The fact is that we are all stuck inside this blasted train. 964 01:38:39,881 --> 01:38:42,549 We are prisoners in this hunk of metal. 965 01:38:42,676 --> 01:38:44,158 Medium rare? 966 01:38:44,636 --> 01:38:47,054 And this train is a closed ecosystem. 967 01:38:47,222 --> 01:38:49,556 We must always strive for balance. 968 01:38:50,392 --> 01:38:54,061 Air, water, food supply, population. 969 01:38:54,229 --> 01:38:55,896 It must all be kept in balance. 970 01:38:56,648 --> 01:38:59,966 For optimum balance, however there'll have been time when more... 971 01:39:00,086 --> 01:39:02,302 radical solutions were required. 972 01:39:02,422 --> 01:39:06,073 When the population needed to be reduced, rather... 973 01:39:06,741 --> 01:39:07,991 drastically. 974 01:39:11,287 --> 01:39:14,331 We don't have time for true natural selection. 975 01:39:14,958 --> 01:39:19,253 We would all be hideously over crowded and starved waiting for that. 976 01:39:21,214 --> 01:39:22,923 The next best solution... 977 01:39:23,967 --> 01:39:27,265 is to have individual units kill off other individual units. 978 01:39:27,971 --> 01:39:31,688 From time to time, we've had to stir the pot, so to speak. 979 01:39:31,808 --> 01:39:35,484 The Revolt of Seven, The McGregor Riots... 980 01:39:35,937 --> 01:39:38,230 The Great Curtis Revolution. 981 01:39:38,773 --> 01:39:42,943 A blockbuster production with a devilishly unpredictable plot. 982 01:39:43,319 --> 01:39:46,572 Who could predicted your counter attack with the torch at Yaketerina tunnel? 983 01:39:48,158 --> 01:39:49,283 Pure genius. 984 01:39:50,326 --> 01:39:52,459 That wasn't what Gilliam and I had in our plan. 985 01:39:52,579 --> 01:39:53,579 What? 986 01:39:56,583 --> 01:39:59,883 Don't tell me you didn't know, Gilliam and I... 987 01:40:00,003 --> 01:40:01,211 Our plan. 988 01:40:03,006 --> 01:40:04,006 Gilliam? 989 01:40:04,716 --> 01:40:05,716 Gilliam. 990 01:40:06,384 --> 01:40:09,059 The front and the tail suppose to work together. 991 01:40:09,679 --> 01:40:12,556 He was more than a partner, really. 992 01:40:13,712 --> 01:40:14,741 He was my friend. 993 01:40:14,861 --> 01:40:15,861 Bullshit. 994 01:40:16,019 --> 01:40:17,271 I don't believe you. 995 01:40:19,230 --> 01:40:23,275 Our original agreement was for the insurgency to end at Yaketerina tunnel. 996 01:40:23,443 --> 01:40:26,279 And all the survivors will go back to the tail section... 997 01:40:26,991 --> 01:40:29,990 - To enjoy a much more space. - You're a fucking liar. 998 01:40:30,366 --> 01:40:31,784 Gilliam would never do that. 999 01:40:32,619 --> 01:40:34,453 It all worked out in the end. 1000 01:40:34,704 --> 01:40:38,874 Your counter attack actually made the insurgency 10 times more exciting. 1001 01:40:39,125 --> 01:40:43,420 Unfortunately the front suffered more losses than anticipated and... 1002 01:40:44,005 --> 01:40:46,910 Gilliam had to pay the price. 1003 01:40:49,761 --> 01:40:51,386 Ironic, isn't it? 1004 01:40:51,763 --> 01:40:56,391 How people dramatically cross that thin barrier between life and death... 1005 01:40:57,101 --> 01:41:00,183 now there's just one last thing for us to do. 1006 01:41:02,732 --> 01:41:04,149 Tally up the numbers. 1007 01:41:15,453 --> 01:41:17,621 Hello Wilford, it's me. 1008 01:41:18,331 --> 01:41:19,959 I'm at Gilliam's place. 1009 01:41:20,291 --> 01:41:21,291 Hold on. 1010 01:41:21,835 --> 01:41:23,794 Is it still the same number? 1011 01:41:23,914 --> 01:41:26,547 Yes, it still stands at 74%. 1012 01:41:26,667 --> 01:41:28,423 Okay, carry on. 1013 01:41:28,922 --> 01:41:30,175 Wait. 1014 01:41:30,510 --> 01:41:34,012 Spare 18, to celebrate our 18th year. 1015 01:41:34,132 --> 01:41:38,053 It's an excellent idea. 1016 01:41:45,775 --> 01:41:46,850 Your people. 1017 01:41:48,036 --> 01:41:51,245 Goddammit Claude. Mind the Engine! 1018 01:41:52,907 --> 01:41:55,075 She's getting sensitive recently. 1019 01:41:56,818 --> 01:41:58,996 Sit down and mind your table manners. 1020 01:42:01,040 --> 01:42:02,124 Relax. 1021 01:42:05,837 --> 01:42:07,462 Calm down. 1022 01:42:09,744 --> 01:42:13,240 Now I can see what Gilliam meant, he told me you were brilliant and clever. 1023 01:42:13,360 --> 01:42:14,970 But always so tense. 1024 01:42:16,347 --> 01:42:18,473 When's the last time you got laid? 1025 01:42:20,351 --> 01:42:23,937 Like Gilliam said, holding a woman is much better with two arms. 1026 01:42:32,488 --> 01:42:33,864 I'll miss Gilliam. 1027 01:42:35,867 --> 01:42:38,160 I'll miss our late night phone chats. 1028 01:42:39,913 --> 01:42:42,122 He could go on for hours. 1029 01:42:42,749 --> 01:42:44,708 All with only one arm. 1030 01:42:46,419 --> 01:42:47,961 What's with that face? 1031 01:42:49,631 --> 01:42:50,923 What's the matter? 1032 01:42:52,050 --> 01:42:54,092 You look like a crazy person. 1033 01:42:54,552 --> 01:42:56,720 As if there aren't enough crazies on this train. 1034 01:43:26,000 --> 01:43:27,078 Blood! 1035 01:43:30,254 --> 01:43:31,564 Are you okay? 1036 01:43:34,133 --> 01:43:36,430 What? What happened? 1037 01:43:38,304 --> 01:43:39,604 Get down. 1038 01:43:55,655 --> 01:43:56,828 Yona. 1039 01:43:56,948 --> 01:43:59,074 We must open this door. 1040 01:44:00,994 --> 01:44:03,826 You see those cables? 1041 01:44:04,122 --> 01:44:05,437 There are so many cables. 1042 01:44:06,833 --> 01:44:07,833 Die! 1043 01:44:08,418 --> 01:44:09,626 Bastard! 1044 01:44:10,336 --> 01:44:14,322 It is easier for someone to survive on this train... 1045 01:44:14,442 --> 01:44:16,717 if they have some level of insanity. 1046 01:44:18,553 --> 01:44:21,171 As Gilliam well understood... 1047 01:44:21,291 --> 01:44:25,434 we need to maintain the proper balance of anxiety and fear... 1048 01:44:25,685 --> 01:44:29,083 chaos and horror in order to keep life going. 1049 01:44:29,814 --> 01:44:34,375 If we don't have that, we need to invent it. 1050 01:44:35,153 --> 01:44:39,758 In that sense, the Great Curtis Revolution you invented was truly a masterpiece. 1051 01:44:40,450 --> 01:44:41,450 Yona. 1052 01:44:42,035 --> 01:44:43,452 Red, number 8. 1053 01:44:43,661 --> 01:44:44,995 No, 7. 1054 01:44:51,002 --> 01:44:52,461 Come with me, Curtis. 1055 01:44:53,379 --> 01:44:55,213 Something I want to show you. 1056 01:44:55,798 --> 01:44:57,049 You deserve it. 1057 01:45:00,386 --> 01:45:01,386 Come on. 1058 01:45:10,772 --> 01:45:12,720 She's waking up now. 1059 01:45:41,052 --> 01:45:42,511 Cozy yes? 1060 01:45:43,179 --> 01:45:44,486 Peaceful. 1061 01:45:45,306 --> 01:45:47,429 You are now in her heart. 1062 01:45:48,643 --> 01:45:51,907 I've devoted my entire life for this. 1063 01:45:53,022 --> 01:45:54,988 The Eternal Engine. 1064 01:45:57,235 --> 01:45:59,613 It is the eternity itself. 1065 01:46:02,949 --> 01:46:05,575 Have you ever been alone on this train? 1066 01:46:06,953 --> 01:46:09,329 When was the last time you were alone? 1067 01:46:10,790 --> 01:46:13,465 You can't remember, can you? 1068 01:46:14,836 --> 01:46:16,759 So please do. 1069 01:46:16,879 --> 01:46:18,559 Take your time. 1070 01:47:18,482 --> 01:47:20,225 I just wrote it. 1071 01:47:21,402 --> 01:47:23,183 It's for you, Curtis. 1072 01:47:24,197 --> 01:47:25,303 Here. 1073 01:47:38,178 --> 01:47:39,794 I am old. 1074 01:47:41,130 --> 01:47:43,534 I want you to take my Station. 1075 01:47:44,800 --> 01:47:46,879 It's what you've always wanted. 1076 01:47:50,806 --> 01:47:52,645 It's what Gilliam wanted too. 1077 01:47:55,269 --> 01:47:57,187 You must tend the Engine... 1078 01:47:58,147 --> 01:47:59,822 Keep her humming. 1079 01:48:05,780 --> 01:48:07,072 Look, Curtis. 1080 01:48:08,407 --> 01:48:10,116 Beyond the gate... 1081 01:48:11,827 --> 01:48:14,192 Sections after sections precisely where they've 1082 01:48:14,205 --> 01:48:16,581 always been and where they'll always be. 1083 01:48:16,749 --> 01:48:18,833 All adding up to what? 1084 01:48:20,753 --> 01:48:22,113 The train. 1085 01:48:24,548 --> 01:48:27,384 And now the perfectly correct number of human beings... 1086 01:48:27,504 --> 01:48:31,096 All in their proper places, all adding up to what? 1087 01:48:31,681 --> 01:48:32,806 Humanity. 1088 01:48:33,474 --> 01:48:35,308 The train is the world. 1089 01:48:36,477 --> 01:48:37,978 We the humanity. 1090 01:48:40,314 --> 01:48:44,901 And now you have the sacred responsibility to lead all humanity. 1091 01:48:45,528 --> 01:48:48,697 Without you, Curtis, humanity will cease to exist. 1092 01:48:50,157 --> 01:48:53,068 You've seen what people do without leadership. 1093 01:48:53,703 --> 01:48:55,704 They devour one another. 1094 01:49:18,311 --> 01:49:20,061 Yona, the Kronol! 1095 01:49:24,275 --> 01:49:26,265 Yona, stop! No. 1096 01:49:28,880 --> 01:49:30,332 No bullets? 1097 01:49:37,283 --> 01:49:39,289 Get the Kronol then. 1098 01:49:40,541 --> 01:49:41,666 Look at them. 1099 01:49:43,419 --> 01:49:45,253 That's how people are. 1100 01:49:46,297 --> 01:49:47,380 You know. 1101 01:49:47,923 --> 01:49:49,299 You've seen this. 1102 01:49:50,468 --> 01:49:51,801 You've been this. 1103 01:49:55,222 --> 01:49:57,432 Ridiculous. Pathetic, aren't they? 1104 01:49:58,476 --> 01:50:00,894 You can save them from themselves. 1105 01:50:02,355 --> 01:50:05,273 This is what Gilliam saved you for. 1106 01:50:11,238 --> 01:50:12,546 Curtis. 1107 01:50:13,315 --> 01:50:15,116 This is your destiny. 1108 01:50:20,527 --> 01:50:21,556 It's done! 1109 01:50:21,676 --> 01:50:24,300 Curtis, matches. 1110 01:50:28,005 --> 01:50:30,944 Curtis! The match! 1111 01:51:04,208 --> 01:51:07,210 The space only allows for a very small person. 1112 01:51:09,088 --> 01:51:11,248 Young children under 5. 1113 01:51:11,715 --> 01:51:16,094 The engine lasts forever but not to all of it's parts. 1114 01:51:16,262 --> 01:51:20,730 That piece of equipment went extinct recently. 1115 01:51:20,850 --> 01:51:23,194 We needed a replacement. 1116 01:51:24,019 --> 01:51:28,542 Thank goodness the tail section manufactured us a steady supplies of kids. 1117 01:51:29,483 --> 01:51:31,109 So we can keep going manually. 1118 01:51:35,030 --> 01:51:36,573 Fucking bastard! 1119 01:52:00,133 --> 01:52:01,264 Yona... 1120 01:52:03,934 --> 01:52:05,143 Take the fire. 1121 01:52:23,287 --> 01:52:24,691 Only one left. 1122 01:52:35,799 --> 01:52:39,219 Critical engine shutdown. 1123 01:52:39,339 --> 01:52:41,075 Okay. 1124 01:52:41,549 --> 01:52:44,558 Please stand at safe distance. 1125 01:52:58,113 --> 01:53:00,072 Andy? Is that you? 1126 01:53:02,103 --> 01:53:03,252 Andy! 1127 01:53:03,994 --> 01:53:05,578 Do you remember me? 1128 01:53:05,996 --> 01:53:08,289 Andy, stop, listen to me. 1129 01:53:08,582 --> 01:53:10,864 Don't go up those stairs, listen. 1130 01:53:12,294 --> 01:53:13,294 Andy! 1131 01:53:14,505 --> 01:53:16,464 Come here, come over here. 1132 01:53:19,260 --> 01:53:20,760 Andy, listen to me! 1133 01:53:21,595 --> 01:53:22,887 Get out of there! 1134 01:53:28,060 --> 01:53:30,776 Goddammit Andy, listen to me. 1135 01:53:30,896 --> 01:53:35,198 Curtis, don't be so melodramatic. 1136 01:53:36,032 --> 01:53:39,529 You know everyone has their own preordained position. 1137 01:55:15,414 --> 01:55:16,709 Nice. 1138 01:57:28,592 --> 01:57:31,812 Dad! 1139 01:57:32,705 --> 01:57:36,645 Dad... 1140 01:57:41,271 --> 01:57:42,611 Curtis. 1141 01:57:53,867 --> 01:57:55,453 Stay here. 73475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.