Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,885 --> 00:01:12,004
Nazar!
2
00:01:14,563 --> 00:01:15,605
Nazar!
3
00:01:17,284 --> 00:01:18,364
Nazar!
4
00:01:19,125 --> 00:01:21,965
What is it, Uncle Viktor?
5
00:01:23,805 --> 00:01:24,843
Nazar!
6
00:01:27,885 --> 00:01:30,483
Why are you calling me?
What's up?
7
00:01:38,685 --> 00:01:39,685
Dad!
8
00:01:41,165 --> 00:01:42,203
Nazar!
9
00:01:43,203 --> 00:01:44,885
You've got so big!
10
00:01:46,525 --> 00:01:48,405
- When did you arrive?
- By today's bus.
11
00:01:48,563 --> 00:01:51,084
- Where are your bags?
- At home.
12
00:01:52,444 --> 00:01:54,805
You promised to stay
until winter,
13
00:01:54,965 --> 00:01:56,724
and that we'd go to the carnival.
14
00:01:56,885 --> 00:01:59,045
I promised, Nazar, but not this winter.
15
00:01:59,203 --> 00:02:01,084
I'm only here for two weeks.
16
00:02:01,245 --> 00:02:04,004
- Is that your mask?
- No, it's Uncle Viktor's.
17
00:02:04,364 --> 00:02:06,045
This is my mask.
18
00:02:06,203 --> 00:02:07,563
- Superb.
- Yes.
19
00:02:07,965 --> 00:02:10,485
We'll all have the same,
except Uncle Viktor.
20
00:02:11,282 --> 00:02:13,405
Nazar, listen... Nazar!
21
00:02:13,645 --> 00:02:16,163
Go get Mom from work.
Quick!
22
00:02:16,324 --> 00:02:18,245
Don't tell her I'm here,
okay?
23
00:02:19,965 --> 00:02:22,485
- Isn't it great?
- Nazar made it himself.
24
00:02:22,645 --> 00:02:24,562
He even designed the shape.
25
00:02:25,525 --> 00:02:27,562
- What's that?
- Nothing.
26
00:02:28,002 --> 00:02:29,205
Are you smuggling?
27
00:02:29,365 --> 00:02:32,485
Sort of...
You wouldn't take me with you.
28
00:02:33,562 --> 00:02:37,282
You were a mummy's boy.
Mum would have killed me.
29
00:02:37,764 --> 00:02:39,805
- Can't you find a better job?
- No.
30
00:02:39,965 --> 00:02:41,925
Come with me to Poland,
it pays well.
31
00:02:42,085 --> 00:02:43,205
No.
32
00:02:44,125 --> 00:02:46,002
I might be falling in love here.
33
00:02:47,525 --> 00:02:49,805
- And I don't kill myself working.
- Really?
34
00:02:50,085 --> 00:02:51,723
I earn enough...
35
00:02:51,883 --> 00:02:53,805
Leonid, stop that.
36
00:02:54,365 --> 00:02:56,485
I take a job once a month,
that's enough for me.
37
00:02:56,645 --> 00:03:00,205
Smuggling,
is our national tradition.
38
00:03:00,365 --> 00:03:01,324
I see.
39
00:03:03,562 --> 00:03:04,645
Hear that...
40
00:03:05,002 --> 00:03:06,044
What's up?
41
00:03:06,485 --> 00:03:08,044
What do you want?
42
00:03:08,645 --> 00:03:09,965
Want me to smash your teeth out?
43
00:03:10,125 --> 00:03:12,044
The chaos of the 90s is long gone.
44
00:03:13,205 --> 00:03:16,443
Go find decent colleagues
Use your head.
45
00:03:16,604 --> 00:03:18,685
So Mum won't have
to bail you out.
46
00:03:18,842 --> 00:03:19,805
I'm cool.
47
00:03:20,525 --> 00:03:21,685
I won't go to jail.
48
00:03:21,842 --> 00:03:25,125
At worst, I risk
a 1,000 hryvnias fine.
49
00:03:25,883 --> 00:03:28,002
Are you telling me how to live my life?
50
00:03:29,163 --> 00:03:30,604
What's up with you?
51
00:03:30,764 --> 00:03:32,525
Dirty money won't make you smarter.
52
00:03:32,685 --> 00:03:34,805
I stopped,
I promised Olena.
53
00:03:34,965 --> 00:03:39,324
If you'd carried on,
you'd have finished your house long ago.
54
00:03:40,925 --> 00:03:42,085
Leonid...
55
00:03:42,324 --> 00:03:43,405
Go on, Leonid!
56
00:03:45,245 --> 00:03:46,764
Wait, is that Dad arriving?
57
00:03:46,925 --> 00:03:48,842
- I'm out of here.
- No, it's Mum.
58
00:03:49,002 --> 00:03:50,085
Mum!
59
00:03:51,044 --> 00:03:52,163
Come here!
60
00:03:56,163 --> 00:03:57,282
What's up?
61
00:04:02,282 --> 00:04:03,324
Viktor?
62
00:04:03,604 --> 00:04:04,604
Go!
63
00:04:07,485 --> 00:04:08,405
Boys!
64
00:04:11,245 --> 00:04:12,645
Stop it!
65
00:04:14,002 --> 00:04:15,324
Enough is enough!
66
00:04:26,324 --> 00:04:28,245
Leonid! Leonid!
67
00:04:31,285 --> 00:04:32,365
You're back.
68
00:04:38,805 --> 00:04:39,805
Nazar!
69
00:04:41,485 --> 00:04:42,564
Come here.
70
00:04:53,245 --> 00:04:55,084
Grandpa, guess who's come b...?
71
00:04:55,245 --> 00:04:57,605
- See you tomorrow.
- God bless you.
72
00:04:57,764 --> 00:04:59,324
You know who came up with light?
73
00:04:59,485 --> 00:05:00,444
God.
74
00:05:00,605 --> 00:05:01,845
In the light bulb?
75
00:05:05,444 --> 00:05:07,365
In the light bulb, it was Lenin.
76
00:05:09,125 --> 00:05:12,324
I might only have one good eye, but I can see
that your father is back.
77
00:05:12,884 --> 00:05:14,204
Here, this is for you.
78
00:05:14,963 --> 00:05:16,725
From the rabbit.
79
00:05:17,485 --> 00:05:18,845
Grandpa, stop that.
80
00:05:19,004 --> 00:05:20,285
What rabbit?
81
00:05:20,644 --> 00:05:22,125
I'm not a kid anymore.
82
00:05:27,725 --> 00:05:30,004
Hey, Dad. Shall we watch TV?
83
00:05:30,165 --> 00:05:31,644
No, it's late.
84
00:05:31,805 --> 00:05:34,444
- I'm not tired.
- Give this to Mum.
85
00:05:34,805 --> 00:05:36,285
- Olena!
- Yes?
86
00:05:36,644 --> 00:05:38,884
Don't forget to give my papers
to the pastor tomorrow.
87
00:05:39,045 --> 00:05:42,285
I'll dig him a well,
I need a work permit.
88
00:05:42,685 --> 00:05:45,485
The pastor promised to do it
in two or three weeks.
89
00:05:46,285 --> 00:05:49,125
- Nazar, go to bed.
- But I've started watching.
90
00:05:49,285 --> 00:05:51,845
- Take this to the kitchen.
- I've only just turned it on.
91
00:05:52,004 --> 00:05:53,045
Nazar!
92
00:05:55,805 --> 00:05:57,045
Good night.
93
00:05:57,204 --> 00:06:02,564
Smugglers have used a plane
to smuggle cigarettes into Romania...
94
00:06:06,845 --> 00:06:07,925
- Leonid...
- What?
95
00:06:08,084 --> 00:06:09,125
Wait. Just a moment.
96
00:06:11,285 --> 00:06:12,564
Wait...
97
00:06:19,485 --> 00:06:20,485
Wait...
98
00:06:20,644 --> 00:06:23,204
Quiet, quiet...
99
00:06:24,045 --> 00:06:25,165
Slowly...
100
00:07:17,644 --> 00:07:19,845
I'm going to stay a bit longer.
101
00:07:21,165 --> 00:07:23,084
Nazar's got so big.
102
00:07:24,004 --> 00:07:25,805
He needs a father around.
103
00:07:26,245 --> 00:07:28,285
He hasn't got a role model.
104
00:07:29,444 --> 00:07:31,444
If he had an older brother,
105
00:07:31,605 --> 00:07:33,564
he'd obey me more.
106
00:07:35,845 --> 00:07:38,004
We agreed not to talk about that.
107
00:07:38,365 --> 00:07:40,845
He needs an iron hand.
108
00:07:42,125 --> 00:07:43,365
I can't manage him.
109
00:07:43,845 --> 00:07:45,165
Just wait a little longer.
110
00:07:47,685 --> 00:07:49,444
I've been waiting nine years.
111
00:07:49,605 --> 00:07:51,963
And we still haven't
paid off the house.
112
00:07:52,365 --> 00:07:53,285
Leonid.
113
00:07:54,285 --> 00:07:57,125
I want you to stay forever.
114
00:07:57,644 --> 00:07:58,805
Don't leave again.
115
00:07:58,963 --> 00:08:01,084
Stay here to work for peanuts?
116
00:08:01,245 --> 00:08:02,564
Say that again.
117
00:08:02,725 --> 00:08:05,125
Stay here to work for peanuts?
118
00:08:05,685 --> 00:08:06,725
Again.
119
00:08:07,285 --> 00:08:08,285
Why?
120
00:08:09,605 --> 00:08:11,365
I just love your voice.
121
00:08:14,245 --> 00:08:15,285
Leonid...
122
00:08:15,884 --> 00:08:18,725
I'm being transferred
to another workshop this winter.
123
00:08:20,524 --> 00:08:22,084
I'll earn a good wage.
124
00:08:23,125 --> 00:08:25,365
I'll often have to work nights.
125
00:08:26,605 --> 00:08:29,285
But never mind, we'll manage.
126
00:08:30,764 --> 00:08:31,725
Leonid...
127
00:08:32,205 --> 00:08:35,845
I don't want Nazar to stop talking to you
when he grows up.
128
00:08:36,365 --> 00:08:39,403
Your money won't make you
a better dad.
129
00:08:40,043 --> 00:08:41,125
Leonid...
130
00:08:41,845 --> 00:08:43,125
Stay.
131
00:08:44,445 --> 00:08:45,605
Leonid...
132
00:08:45,764 --> 00:08:46,965
Stay.
133
00:08:47,565 --> 00:08:48,965
Don't go back.
134
00:08:49,245 --> 00:08:50,524
Leonid...
135
00:08:50,923 --> 00:08:52,205
Don't leave again.
136
00:08:56,043 --> 00:08:58,485
Nazar, are the twins still in school?
137
00:08:58,802 --> 00:09:00,043
In year 11.
138
00:09:00,965 --> 00:09:02,085
What class?
139
00:09:03,004 --> 00:09:04,205
11, I said.
140
00:09:04,884 --> 00:09:06,004
Year 10?
141
00:09:10,085 --> 00:09:11,605
Year 11!
142
00:09:12,283 --> 00:09:14,764
Stand over there and watch carefully.
143
00:09:14,923 --> 00:09:16,325
You walk like this.
144
00:09:16,764 --> 00:09:18,325
The sticks must converge.
145
00:09:19,802 --> 00:09:22,004
See? They're converging.
146
00:09:23,245 --> 00:09:24,845
You carry on...
147
00:09:27,605 --> 00:09:29,004
There's water here.
148
00:09:34,125 --> 00:09:36,325
- See? They're converging.
- Yes.
149
00:09:36,485 --> 00:09:37,485
Here, you try.
150
00:09:37,644 --> 00:09:39,163
- Nazar!
- What's up?
151
00:09:39,325 --> 00:09:40,565
I'm borrowing your bike.
152
00:09:40,725 --> 00:09:41,923
No problem.
153
00:09:45,004 --> 00:09:46,004
Go on.
154
00:09:53,565 --> 00:09:54,923
I can't do it.
155
00:09:55,205 --> 00:09:56,845
Nazar, relax your arms.
156
00:10:01,764 --> 00:10:02,884
Is it for me?
157
00:10:04,043 --> 00:10:06,682
I knew Dad would bring me
back a bike.
158
00:10:07,965 --> 00:10:09,043
Give it to me!
159
00:10:09,205 --> 00:10:10,163
Catch me!
160
00:10:10,325 --> 00:10:13,125
You don't even know where the brakes are!
161
00:10:13,445 --> 00:10:16,004
- I know everything!
- No, you don't!
162
00:10:27,125 --> 00:10:29,764
(Religious program
on the power of God)
163
00:10:33,325 --> 00:10:34,682
What a beauty.
164
00:10:39,965 --> 00:10:43,682
Have you taken your medicine?
The doctor insisted.
165
00:10:44,725 --> 00:10:48,325
I can't drink on an empty stomach.
It hurts.
166
00:10:49,565 --> 00:10:50,764
Eat something.
167
00:10:50,923 --> 00:10:53,043
No, not before communion.
168
00:10:53,884 --> 00:10:55,682
What about your blood pressure?
169
00:10:55,845 --> 00:10:57,043
It'll be fine.
170
00:11:04,764 --> 00:11:08,125
My son took one eye out,
don't take out the other one.
171
00:11:09,965 --> 00:11:12,163
Stop your nonsense.
172
00:11:13,283 --> 00:11:15,802
What did you promise the priest?
173
00:11:16,245 --> 00:11:17,605
To forgive.
174
00:11:18,245 --> 00:11:19,644
You or our son?
175
00:11:21,605 --> 00:11:25,205
I forgave you long ago,
you wanted to save him from crime.
176
00:11:25,365 --> 00:11:27,884
But my son wanted to kill me.
177
00:11:41,884 --> 00:11:43,524
Pull up, twins.
178
00:11:43,682 --> 00:11:44,605
Go on.
179
00:12:13,205 --> 00:12:16,085
- Did you find anything good, Dad?
- Not really.
180
00:12:18,205 --> 00:12:19,485
- Hi.
- Hi.
181
00:12:22,004 --> 00:12:23,004
Pour it.
182
00:12:25,043 --> 00:12:26,043
Hand me the bag.
183
00:12:26,205 --> 00:12:27,445
Pour it, Nazar.
184
00:12:30,403 --> 00:12:31,485
Go on.
185
00:12:34,682 --> 00:12:35,845
Over my hands.
186
00:12:40,802 --> 00:12:41,845
- That's it.
- More?
187
00:12:42,004 --> 00:12:42,884
No.
188
00:12:46,325 --> 00:12:47,802
Hey, watch your hands.
189
00:12:47,965 --> 00:12:50,085
- What for?
- They're dirty.
190
00:12:51,043 --> 00:12:52,682
Fine, whatever...
191
00:12:59,565 --> 00:13:00,524
Nazar!
192
00:13:01,365 --> 00:13:03,485
Where did your mother tell you to go today?
193
00:13:04,245 --> 00:13:06,004
I'm not bothering you, am I?
194
00:13:07,245 --> 00:13:09,485
Nazar, I won't tell you again.
195
00:13:09,644 --> 00:13:10,682
Move it!
196
00:13:11,163 --> 00:13:12,205
Okay...
197
00:13:12,802 --> 00:13:14,283
Have you got anything sweet?
198
00:13:14,445 --> 00:13:15,524
No.
199
00:13:16,605 --> 00:13:18,524
That cop Boboul is a real jerk.
200
00:13:18,682 --> 00:13:21,283
He confiscated the packet
Mum sent from Italy.
201
00:13:21,445 --> 00:13:23,725
You mean he swiped it.
202
00:13:24,565 --> 00:13:26,485
Boboul's untouchable.
203
00:13:26,802 --> 00:13:27,845
Why?
204
00:13:28,565 --> 00:13:30,403
He's protected by Mr. Oreste.
205
00:13:32,325 --> 00:13:34,043
We shat on his car.
206
00:13:34,485 --> 00:13:37,085
On the bonnet and roof,
to be precise.
207
00:13:40,845 --> 00:13:42,725
Real avengers!
208
00:13:45,163 --> 00:13:46,802
That's all for today.
209
00:13:46,965 --> 00:13:48,965
- Glory to God!
- Glory to God!
210
00:13:54,004 --> 00:13:55,125
Pasteur,
211
00:13:55,605 --> 00:13:57,365
Can I see you a minute?
212
00:13:59,004 --> 00:14:01,764
I've brought you
my husband's papers.
213
00:14:02,884 --> 00:14:04,283
Okay, I remember.
214
00:14:05,524 --> 00:14:07,884
- I have to go.
- Thank you.
215
00:14:08,043 --> 00:14:09,524
Olena, we're late.
216
00:14:09,682 --> 00:14:12,163
Coming. Nazar, where were you?
217
00:14:12,325 --> 00:14:14,365
You've made me late for work.
218
00:14:15,644 --> 00:14:17,845
Nazar, don't disgrace me.
219
00:14:18,004 --> 00:14:19,205
Pasteur,
220
00:14:19,485 --> 00:14:21,565
Nazar will be singing with the choir.
221
00:14:21,725 --> 00:14:25,445
Rehearsal's over for today.
But there’s tidying up to do.
222
00:14:25,605 --> 00:14:28,004
- Dad's waiting for me.
- Nazar will help.
223
00:14:28,163 --> 00:14:30,565
You want me to tell dad
you're not obeying me?
224
00:14:30,923 --> 00:14:32,163
Behave yourself.
225
00:14:37,845 --> 00:14:39,725
Nazar, you have a strong voice.
226
00:14:39,884 --> 00:14:42,043
You can sing God's praises.
227
00:14:42,205 --> 00:14:44,524
Have you been coming to church for long?
228
00:14:47,682 --> 00:14:49,485
Your father never comes.
229
00:14:49,644 --> 00:14:51,884
Even when he gets back from abroad.
230
00:14:52,043 --> 00:14:53,965
He's angry with God.
231
00:14:54,125 --> 00:14:55,845
He needs time to understand.
232
00:14:56,004 --> 00:14:58,923
God puts each of us
to the test.
233
00:14:59,485 --> 00:15:03,205
Tell your father to come to church,
with you and your mother.
234
00:15:03,565 --> 00:15:05,725
I'll put the benches away, shall I?
235
00:15:06,365 --> 00:15:07,365
Yes.
236
00:15:17,403 --> 00:15:20,163
Nazar, bring me the papers
and the score.
237
00:15:40,283 --> 00:15:42,682
I'll lock up here,
you leave by the front door.
238
00:16:18,524 --> 00:16:19,485
Nazar!
239
00:16:23,245 --> 00:16:24,163
Nazar!
240
00:16:36,605 --> 00:16:37,644
Nazar...
241
00:16:45,802 --> 00:16:48,644
The fireman said
the radiator was left on.
242
00:16:50,845 --> 00:16:52,403
Do you think it was Nazar?
243
00:16:53,365 --> 00:16:55,764
We were the only two
after rehearsal.
244
00:16:55,923 --> 00:16:57,403
It must have been him.
245
00:17:00,644 --> 00:17:01,965
Who knows?
246
00:17:04,163 --> 00:17:05,442
Nobody.
247
00:17:07,525 --> 00:17:09,805
Please, don't say anything to Olena.
248
00:17:10,403 --> 00:17:11,765
Don't tell anyone.
249
00:17:11,923 --> 00:17:13,442
Okay, I won't say a word.
250
00:17:22,565 --> 00:17:25,644
We rent this place,
we'll have to rebuilt it fast.
251
00:17:26,005 --> 00:17:28,721
I'll speak to Nazar.
If it's him,
252
00:17:29,125 --> 00:17:30,565
I'll pay for everything.
253
00:17:32,884 --> 00:17:34,605
- Okay.
- Thank you.
254
00:17:49,241 --> 00:17:50,241
Nazar!
255
00:18:04,525 --> 00:18:06,045
Did you start the fire?
256
00:18:08,845 --> 00:18:11,045
Nazar, did you start the fire?
257
00:18:11,644 --> 00:18:13,923
Don't tell Mom, she'll kill me.
258
00:18:15,525 --> 00:18:16,605
I promise.
259
00:18:17,285 --> 00:18:20,644
Only the pastor, you and I know.
260
00:18:22,644 --> 00:18:24,005
Nobody else.
261
00:18:34,644 --> 00:18:35,721
Was it you?
262
00:18:48,565 --> 00:18:49,884
Don't hit me, Dad.
263
00:18:52,325 --> 00:18:53,765
Have I ever hit you?
264
00:18:54,125 --> 00:18:56,605
- No.
- And I won't start now.
265
00:18:59,045 --> 00:19:00,403
Why did you do it?
266
00:19:00,805 --> 00:19:03,325
I wanted you to stay
for the carnival.
267
00:19:03,845 --> 00:19:06,365
I didn't think
that the fire would spread so quickly.
268
00:19:09,442 --> 00:19:12,442
You're punished.
From now on, no bicycle.
269
00:19:14,163 --> 00:19:17,961
Mom will ask why I'm being punished.
What will we say?
270
00:19:19,721 --> 00:19:21,605
Obey your mother without arguing.
271
00:19:21,765 --> 00:19:25,442
Go to choir practice,
and don't miss a single rehearsal.
272
00:19:26,285 --> 00:19:27,403
I didn't hear you.
273
00:19:28,765 --> 00:19:30,045
I didn't hear you.
274
00:19:30,525 --> 00:19:31,765
I promise.
275
00:20:17,805 --> 00:20:19,565
- Good night.
- Good night.
276
00:20:21,442 --> 00:20:22,845
What happened?
277
00:20:23,325 --> 00:20:24,961
After the rehearsal...
278
00:20:25,481 --> 00:20:27,605
- The cellar...
- The cellar caught fire.
279
00:20:28,163 --> 00:20:32,845
- When...
- When the church was empty.
280
00:20:33,005 --> 00:20:35,765
The main thing,
is that everybody is alive.
281
00:20:35,923 --> 00:20:37,961
Only my papers
got burned.
282
00:20:38,884 --> 00:20:40,125
Praise be to God.
283
00:20:41,682 --> 00:20:43,045
What do you mean, they burned?
284
00:20:43,201 --> 00:20:44,884
It was God's will.
285
00:21:24,481 --> 00:21:27,721
- Leonid, are you coming to bed?
- Right after a smoke.
286
00:21:28,045 --> 00:21:29,285
I'll be waiting for you.
287
00:21:35,525 --> 00:21:36,845
Hi Rat.
288
00:21:37,005 --> 00:21:38,525
It's Pamfir.
289
00:21:39,644 --> 00:21:41,285
I need a hand...
290
00:21:41,442 --> 00:21:44,403
I need contraband,
for 600 euros.
291
00:21:46,845 --> 00:21:47,845
Okay.
292
00:21:48,125 --> 00:21:49,201
Thank you.
293
00:21:51,241 --> 00:21:52,201
Thank you.
294
00:22:03,085 --> 00:22:04,403
What are you reading?
295
00:22:04,565 --> 00:22:05,721
Nothing special...
296
00:22:06,961 --> 00:22:10,403
"Side effects of repeated use
of ass-kicking boosters"
297
00:22:15,045 --> 00:22:16,403
That's not what is says...
298
00:22:16,845 --> 00:22:20,045
Grandpa says you used to read
word by word at school.
299
00:22:20,682 --> 00:22:21,682
Is that true?
300
00:22:21,845 --> 00:22:23,045
Listen.
301
00:22:26,525 --> 00:22:32,241
(In Russian)
"This steroid... acts... on...
302
00:22:34,045 --> 00:22:35,403
"This... steroid...
303
00:22:35,565 --> 00:22:37,644
"is... administered by...
304
00:22:37,805 --> 00:22:40,805
"mouth...
305
00:22:41,682 --> 00:22:47,285
"The steroid... acts...
for... about... 15 hours."
306
00:22:47,442 --> 00:22:50,682
I can't,
I don't speak Russian.
307
00:22:50,845 --> 00:22:54,682
"Side effects: teeth grinding,
frequent erections,
308
00:22:54,845 --> 00:22:57,201
"stimulation of sexual desire,
309
00:22:57,365 --> 00:23:01,201
"following repeated use,
risks of impotence
310
00:23:03,125 --> 00:23:04,525
"out of control."
311
00:23:05,884 --> 00:23:06,923
Dad.
312
00:23:07,481 --> 00:23:09,201
What does "impotence" mean?
313
00:23:10,605 --> 00:23:12,565
Reading time is over.
314
00:23:12,884 --> 00:23:14,005
Go to bed.
315
00:23:14,961 --> 00:23:15,845
Hey?
316
00:23:17,201 --> 00:23:18,805
Let's sell the new bike?
317
00:23:19,721 --> 00:23:21,005
We don't need to.
318
00:23:22,045 --> 00:23:23,605
I'll find another solution.
319
00:23:51,805 --> 00:23:53,481
- Good morning, Mum.
- Good morning.
320
00:23:56,442 --> 00:23:57,403
What is it?
321
00:23:57,845 --> 00:23:59,125
I need your help.
322
00:23:59,961 --> 00:24:01,201
What's wrong?
323
00:24:01,721 --> 00:24:04,845
I need some money fast,
to get a new work permit.
324
00:24:05,005 --> 00:24:06,845
My papers burned yesterday.
325
00:24:07,325 --> 00:24:11,403
We have nothing,
we hardly make ends meet.
326
00:24:12,045 --> 00:24:15,325
Without your father's odd jobs,
we couldn't make it.
327
00:24:16,565 --> 00:24:18,325
Arrange a corridor for me.
328
00:24:18,765 --> 00:24:21,403
You said you were done with that.
329
00:24:22,325 --> 00:24:23,884
It's a one-time deal.
330
00:24:24,241 --> 00:24:26,481
Otherwise, I won't have enough.
331
00:24:27,085 --> 00:24:28,682
Does your wife know?
332
00:24:28,845 --> 00:24:30,682
Olena mustn't find out.
333
00:24:31,285 --> 00:24:33,241
She hates smuggling.
334
00:24:33,565 --> 00:24:36,644
A sin for some,
a livelihood for others.
335
00:24:37,682 --> 00:24:39,481
We're not getting any younger...
336
00:24:40,125 --> 00:24:42,085
Will you come and see your father?
337
00:24:42,241 --> 00:24:46,085
I suppose you want me to go to church
with him, kiss icons
338
00:24:46,241 --> 00:24:48,045
And catch some disease?
339
00:24:48,644 --> 00:24:51,403
For not having helped my wife
when she needed it?
340
00:24:52,403 --> 00:24:55,644
But can you replace his eye?
This can't last forever.
341
00:24:57,241 --> 00:24:59,085
Will you at least speak to him?
342
00:25:01,884 --> 00:25:05,442
Ok, I'll try with Viktor,
we might be lucky.
343
00:25:08,923 --> 00:25:11,241
I'll write when I've got the corridor.
344
00:25:11,682 --> 00:25:13,525
Look after Viktor.
345
00:25:13,682 --> 00:25:14,565
Thank you.
346
00:25:14,721 --> 00:25:16,682
- Hello, Mrs. Maria.
- Hello.
347
00:25:18,442 --> 00:25:19,682
Wait a minute...
348
00:25:20,201 --> 00:25:22,442
- Here, some cake.
- Thank you.
349
00:25:22,605 --> 00:25:24,201
I'm off, we're overworked.
350
00:25:27,682 --> 00:25:29,285
- Hello.
- Hello.
351
00:25:35,442 --> 00:25:36,565
Let me help you.
352
00:25:46,845 --> 00:25:48,805
- Did you call your mother?
- Yes.
353
00:25:49,241 --> 00:25:50,481
Still smoking?
354
00:25:55,565 --> 00:25:58,365
The guys made a big catch
last night...
355
00:26:02,241 --> 00:26:03,481
You'll see.
356
00:26:08,605 --> 00:26:11,961
Out...
Quick, cheating smugglers!
357
00:26:29,005 --> 00:26:32,845
I don't have that kind of money right now,
but I'll have it in a week or two.
358
00:26:34,045 --> 00:26:37,682
Tomorrow, we'll do some work
so we can celebrate mass.
359
00:26:37,845 --> 00:26:39,805
I'll come with my guys.
360
00:26:43,442 --> 00:26:45,961
- We were about to start digging.
- Not without me.
361
00:26:46,125 --> 00:26:48,285
- How long since your last slap?
- A long time.
362
00:26:48,442 --> 00:26:49,442
Since Dad died.
363
00:26:49,605 --> 00:26:52,285
- We're not digging today.
- When do we start?
364
00:26:52,442 --> 00:26:55,721
Viktor will call tomorrow,
I'll take you to help with the church.
365
00:26:55,884 --> 00:26:57,403
Now, get off home.
366
00:27:04,525 --> 00:27:05,721
Hi Rat.
367
00:27:06,403 --> 00:27:08,845
I need some Turinabol.
368
00:27:11,565 --> 00:27:12,961
Let's say three.
369
00:27:13,403 --> 00:27:15,884
Yes, I'll be there.
Thank you.
370
00:27:16,045 --> 00:27:17,442
Let's go Viktor.
371
00:27:19,565 --> 00:27:21,805
Wanna smuggle together?
372
00:27:23,721 --> 00:27:25,605
The champ returns?
373
00:27:27,005 --> 00:27:30,923
Careful Mum doesn't have to
bail you out.
374
00:27:31,085 --> 00:27:32,805
I mean it. Will you help me?
375
00:27:32,961 --> 00:27:34,325
Yes. What's up?
376
00:27:34,481 --> 00:27:36,961
I need money
to redo my papers.
377
00:27:37,125 --> 00:27:38,923
- Olena knows?
- Nobody must find out.
378
00:27:39,085 --> 00:27:40,765
- It's just this once.
- Just this once?
379
00:27:40,923 --> 00:27:42,845
Yes. I've arranged a corridor.
380
00:27:43,005 --> 00:27:44,845
Have you arranged things
with your conscience too?
381
00:27:45,005 --> 00:27:46,805
Keep your lessons to yourself.
382
00:27:50,961 --> 00:27:53,005
I need three or four strong guys.
383
00:27:53,163 --> 00:27:54,481
The twins will do.
384
00:27:54,644 --> 00:27:56,442
They're my godson’s bonehead.
385
00:27:56,605 --> 00:27:58,884
Dad would be pleased
to hear you say that...
386
00:27:59,045 --> 00:28:02,923
Buy what's on the list,
see you in three hours at the store.
387
00:28:03,085 --> 00:28:04,481
Fill the cart with hay.
388
00:28:04,644 --> 00:28:06,005
Where are you going?
389
00:28:06,163 --> 00:28:07,442
To get the boosters.
390
00:28:09,605 --> 00:28:10,682
See you tomorrow!
391
00:28:43,163 --> 00:28:45,285
I'm from Mr. Oreste.
I need boosters.
392
00:29:21,085 --> 00:29:22,403
- Pamfir?
- Yes.
393
00:29:22,565 --> 00:29:24,403
- Did Rat send you?
- Yes.
394
00:29:24,565 --> 00:29:25,765
You need three?
395
00:29:25,923 --> 00:29:26,884
Come.
396
00:29:38,285 --> 00:29:40,045
Rat must have misunderstood me.
397
00:29:40,201 --> 00:29:41,961
I need three strips,
not three boxes.
398
00:29:42,125 --> 00:29:44,721
Are you crazy?
We came all this way for three strips?
399
00:29:44,884 --> 00:29:46,403
He must just want to fuck.
400
00:29:46,565 --> 00:29:47,923
Is Viagra too expensive?
401
00:29:48,085 --> 00:29:50,765
Give me three strips
for the price of a box.
402
00:29:51,565 --> 00:29:53,201
Give him three strips.
403
00:29:53,365 --> 00:29:54,325
Here.
404
00:29:58,285 --> 00:29:59,365
Thanks.
405
00:30:26,045 --> 00:30:29,085
- Who's selling the goods?
- Mind your own business.
406
00:30:29,721 --> 00:30:30,961
Rat?
407
00:30:32,442 --> 00:30:35,605
- What's it to you?
- I'm looking for new colleagues.
408
00:30:35,765 --> 00:30:37,125
Decent ones.
409
00:30:46,285 --> 00:30:47,525
- Hi Rat.
- Hi.
410
00:30:48,805 --> 00:30:50,644
So, it's true?
Are you back at it?
411
00:30:50,805 --> 00:30:52,163
No, just this once.
412
00:30:52,325 --> 00:30:53,365
I understand.
413
00:30:53,721 --> 00:30:55,565
If it's just this once, that's fine.
414
00:31:01,125 --> 00:31:02,721
But don't ask for more.
415
00:31:03,045 --> 00:31:05,765
It's Mr. Orestes' territory,
I don't want any trouble.
416
00:31:07,005 --> 00:31:08,403
- Okay?
- Okay.
417
00:31:09,481 --> 00:31:10,442
Here.
418
00:31:38,845 --> 00:31:40,565
Where do we deliver?
419
00:31:42,923 --> 00:31:45,163
Same as before.
At the Romanian Cross.
420
00:31:45,325 --> 00:31:46,285
Thanks.
421
00:32:08,644 --> 00:32:11,285
I'll give you the best masks.
422
00:32:12,884 --> 00:32:14,481
- Really?
- Yes.
423
00:32:21,565 --> 00:32:22,525
Guys.
424
00:32:23,403 --> 00:32:25,285
- Nice work.
- Thank you.
425
00:32:27,442 --> 00:32:28,845
What's going on!
426
00:32:29,682 --> 00:32:32,085
Get your butts out of here,
you can finish later.
427
00:32:32,884 --> 00:32:35,241
We'll never finish at this rate.
428
00:32:35,403 --> 00:32:36,923
Move it Nazar.
429
00:32:43,525 --> 00:32:45,884
Uncle Viktor,
where's the pot of red paint?
430
00:32:46,045 --> 00:32:49,481
Look in my room,
under the bed or on the stove.
431
00:32:51,201 --> 00:32:52,201
Look.
432
00:32:53,721 --> 00:32:56,682
Measure from the waist
to above your head.
433
00:32:56,845 --> 00:32:58,045
Cut it here.
434
00:33:03,961 --> 00:33:05,481
- Have you got a nail?
- Yes.
435
00:33:09,201 --> 00:33:10,442
Nail it here.
436
00:33:13,481 --> 00:33:16,365
- When are we off?
- In a week, maybe a month...
437
00:33:17,201 --> 00:33:18,884
As soon as we get a corridor.
438
00:33:19,241 --> 00:33:21,045
- You found strong guys?
- Yes.
439
00:33:21,201 --> 00:33:22,241
Look, like that.
440
00:33:23,085 --> 00:33:24,085
What's that?
441
00:33:24,241 --> 00:33:26,644
It's for Viktor's carnival costume.
442
00:33:26,805 --> 00:33:28,805
I couldn't find the paint,
just this.
443
00:33:30,765 --> 00:33:32,805
It's there. Here.
444
00:33:34,325 --> 00:33:36,163
Cool.
Did you lie to me?
445
00:33:36,644 --> 00:33:38,365
It's at church
they lie to you, Nazar.
446
00:33:38,525 --> 00:33:40,442
In all churches.
447
00:33:40,605 --> 00:33:42,682
They program your guilt,
448
00:33:42,845 --> 00:33:45,805
for the mistakes you've made
or you will make.
449
00:33:45,961 --> 00:33:50,682
It's like a computer game,
to better control people.
450
00:33:52,045 --> 00:33:55,125
Were you a pain at birth or did it come with age?
451
00:33:55,285 --> 00:33:56,884
Did he just insult me?
452
00:33:59,325 --> 00:34:01,325
- Duel.
- I accept.
453
00:34:01,481 --> 00:34:02,605
I'll defend you.
454
00:34:02,765 --> 00:34:04,961
Whoever blasts this thing wins.
455
00:34:05,125 --> 00:34:06,805
If I win,
you give me Rat's number.
456
00:34:06,961 --> 00:34:08,125
- Okay?
- Okay.
457
00:34:08,284 --> 00:34:11,164
If I win,
I don't go to rehearsals anymore.
458
00:34:11,525 --> 00:34:15,605
If I win, you go to rehearsals,
you take part in the concert,
459
00:34:15,764 --> 00:34:17,764
and you come with me to
work abroad.
460
00:34:17,925 --> 00:34:19,085
- Leonid!
- Okay?
461
00:34:19,244 --> 00:34:20,125
Okay.
462
00:34:20,284 --> 00:34:21,284
Good.
463
00:34:22,125 --> 00:34:24,525
And we fire with just one pistol!
464
00:34:27,125 --> 00:34:28,085
Missed.
465
00:34:28,885 --> 00:34:30,204
Missed again.
466
00:34:30,364 --> 00:34:32,045
What are you doing?
467
00:34:32,204 --> 00:34:33,485
Aim higher.
468
00:34:38,164 --> 00:34:41,324
- You won't get off rehearsals.
- You'll see.
469
00:34:42,565 --> 00:34:43,605
Missed.
470
00:34:47,684 --> 00:34:48,844
That's enough.
471
00:34:49,005 --> 00:34:50,164
Give me that.
472
00:34:52,965 --> 00:34:54,164
Watch and learn.
473
00:35:01,684 --> 00:35:03,164
Fuck, it's wet.
474
00:35:03,445 --> 00:35:04,724
- It's not fair, Leonid.
475
00:35:04,885 --> 00:35:07,445
I didn't say:
"Just one pistol".
476
00:35:07,605 --> 00:35:08,565
Look.
477
00:35:16,085 --> 00:35:18,005
You're coming to work with me
abroad.
478
00:35:20,324 --> 00:35:22,005
Laugh all you like,
479
00:35:22,164 --> 00:35:24,045
You're performing in the concert.
480
00:35:27,085 --> 00:35:28,045
Again!
481
00:35:37,925 --> 00:35:40,204
I'm scared, Leonid
482
00:35:41,643 --> 00:35:43,445
Maybe we can go that way?
483
00:35:43,605 --> 00:35:44,965
Shall we turn back?
484
00:35:45,125 --> 00:35:46,885
It's us that's scaring them.
485
00:35:47,643 --> 00:35:50,284
Nazar, protect Mum.
486
00:35:54,525 --> 00:35:58,125
Grandpa used to say:
"You're either brave, with scars on your body..."
487
00:35:58,284 --> 00:35:59,885
- "or a coward and safe".
- Right.
488
00:36:09,045 --> 00:36:10,804
Leonid, let's go that way.
489
00:36:30,164 --> 00:36:32,445
My dear brothers and sisters.
490
00:36:32,605 --> 00:36:36,525
I am happy we are gathered here,
with our families.
491
00:36:36,684 --> 00:36:41,445
I thank God for giving me
a husband and son, both of them here.
492
00:36:42,085 --> 00:36:45,885
Life often puts us to the test.
493
00:36:46,045 --> 00:36:47,764
But we must all remember:
494
00:36:47,925 --> 00:36:52,045
God never gives us more
than we can handle.
495
00:36:52,764 --> 00:36:55,844
Blessed be the ways of the Lord.
496
00:36:56,005 --> 00:36:58,643
We give thanks to God
for his mercy.
497
00:36:58,804 --> 00:37:00,364
- Amen.
- Amen!
498
00:37:00,525 --> 00:37:02,643
- Glory to God.
- Glory to God!
499
00:37:03,445 --> 00:37:05,164
Thank you, Sister Olena.
500
00:37:05,804 --> 00:37:07,804
May God bless you all!
501
00:37:08,164 --> 00:37:09,204
And now...
502
00:37:09,684 --> 00:37:12,445
A song by our young talent.
503
00:37:14,045 --> 00:37:15,764
Praised be Your name, Lord!
504
00:37:18,284 --> 00:37:20,965
He will soon appear
505
00:37:21,125 --> 00:37:24,925
In His glory and His beauty...
506
00:38:16,324 --> 00:38:20,005
Sing Alleluia...
507
00:38:25,804 --> 00:38:27,844
- Why isn't he singing?
- Wait, he will.
508
00:38:35,925 --> 00:38:37,324
Wait, wait.
509
00:39:30,125 --> 00:39:35,005
You will be disgraced,
hated and chased out.
510
00:39:35,485 --> 00:39:37,605
And they will badmouth you.
511
00:39:38,005 --> 00:39:40,885
Rejoice if it is because of Me.
512
00:39:42,284 --> 00:39:45,204
Sing Alleluia...
513
00:39:46,844 --> 00:39:51,724
Nazar promised to perform at the concert
and attend rehearsals.
514
00:39:51,885 --> 00:39:53,925
But he didn't promise to sing.
515
00:39:55,445 --> 00:39:56,885
He kept his promise,
516
00:39:57,284 --> 00:39:58,684
Sneaky devil.
517
00:40:13,284 --> 00:40:17,045
MUM: Leonid,
the corridor will be open all day
518
00:40:17,628 --> 00:40:20,605
(The Pastor preaches on
the Parable of the talents)
519
00:40:20,605 --> 00:40:22,525
MUM: At the war memorial
of the Second World War
520
00:40:34,485 --> 00:40:36,885
- Is that all?
- The others couldn't come.
521
00:40:43,764 --> 00:40:44,643
Right.
522
00:40:44,804 --> 00:40:45,925
Instructions.
523
00:40:47,045 --> 00:40:48,764
Jump.
524
00:40:50,684 --> 00:40:51,764
Remove that.
525
00:40:52,244 --> 00:40:53,565
What have you got there?
526
00:40:54,925 --> 00:40:56,005
My keys.
527
00:41:01,005 --> 00:41:02,085
For fuck's sake.
528
00:41:04,605 --> 00:41:06,684
You both need a good slap.
529
00:41:06,844 --> 00:41:07,885
Why?
530
00:41:08,804 --> 00:41:11,764
You bonehead, Viktor.
531
00:41:11,925 --> 00:41:13,364
Stop yapping. They're strong.
532
00:41:13,525 --> 00:41:15,045
They're strong.
533
00:41:16,764 --> 00:41:20,925
Does no one respect you?
Couldn't you find anyone older?
534
00:41:21,405 --> 00:41:22,885
What day is it?
535
00:41:23,244 --> 00:41:24,965
I'm asking you!
536
00:41:25,125 --> 00:41:26,844
- Sunday!
- Hear that?
537
00:41:27,005 --> 00:41:28,605
Everyone's in church.
538
00:41:28,764 --> 00:41:31,684
Only old folk and the sick
don't smuggle here.
539
00:41:31,844 --> 00:41:32,925
Godfather!
540
00:41:33,525 --> 00:41:35,085
Stop calling me that.
541
00:41:35,244 --> 00:41:38,364
Mr. Leonid, we need money,
we're graduating this year.
542
00:41:38,525 --> 00:41:39,525
Mum is abroad.
543
00:41:39,684 --> 00:41:42,204
It's hard for her
since Dad died.
544
00:41:43,125 --> 00:41:46,005
Leonid... It's a one-time deal.
545
00:41:46,164 --> 00:41:49,045
If they get us, it's our problem,
not theirs.
546
00:41:49,204 --> 00:41:51,244
We'll take the rap.
547
00:41:51,405 --> 00:41:53,125
Shut it.
548
00:41:53,684 --> 00:41:56,724
You'll take the rap,
mummy's boy.
549
00:41:59,324 --> 00:42:02,525
Listen to me and do
what I say. Is that clear?
550
00:42:02,965 --> 00:42:07,405
For 12 years, no one was hurt
or died in my wells.
551
00:42:07,565 --> 00:42:08,605
Why's that?
552
00:42:09,244 --> 00:42:10,445
Safety first.
553
00:42:11,364 --> 00:42:12,324
Take this.
554
00:42:13,844 --> 00:42:15,045
Open your mouth.
555
00:42:15,364 --> 00:42:16,684
I can do it without.
556
00:42:18,684 --> 00:42:19,643
What is it?
557
00:42:19,804 --> 00:42:21,445
A booster.
Stick out your tongue.
558
00:42:30,164 --> 00:42:31,364
Is it dangerous?
559
00:42:32,005 --> 00:42:33,605
It'll help you run. Your tongue.
560
00:42:34,643 --> 00:42:36,965
This evening, you'll have a boner.
561
00:42:38,244 --> 00:42:40,204
Okay? Load up.
562
00:42:41,085 --> 00:42:42,605
- Load up.
- OK.
563
00:42:44,684 --> 00:42:45,643
Come on, come on.
564
00:42:47,844 --> 00:42:49,085
Hide the bag.
565
00:42:49,844 --> 00:42:51,085
Go on, load up.
566
00:42:52,605 --> 00:42:53,643
That's good.
567
00:43:02,804 --> 00:43:03,925
Your hands.
568
00:44:36,605 --> 00:44:37,605
Down here!
569
00:45:58,764 --> 00:46:00,445
Vassyl, are you receiving me?
570
00:46:01,244 --> 00:46:02,485
They're not our guys.
571
00:46:02,643 --> 00:46:03,844
Can you see them?
572
00:46:04,364 --> 00:46:05,364
Over.
573
00:46:07,764 --> 00:46:09,565
Roger, I can see them.
574
00:46:10,764 --> 00:46:11,844
Vassyl,
575
00:46:12,005 --> 00:46:13,565
inform Mr. Oreste.
576
00:46:15,045 --> 00:46:17,045
I will inform Mr. Orestes...
577
00:46:17,284 --> 00:46:18,643
personally.
578
00:46:19,643 --> 00:46:20,804
Over, Vassyl.
579
00:46:58,565 --> 00:47:00,565
Hello, Rat. We've arrived.
580
00:47:01,405 --> 00:47:03,485
Erm... Yes, I see it.
581
00:47:07,764 --> 00:47:08,684
Found it.
582
00:47:11,164 --> 00:47:12,085
Thanks.
583
00:47:23,844 --> 00:47:25,605
- Are we in Romania already?
- Yes.
584
00:47:25,764 --> 00:47:27,244
We're in the European Union.
585
00:47:27,405 --> 00:47:29,364
It's my first time abroad.
586
00:47:29,724 --> 00:47:31,284
Does it feel any different?
587
00:47:34,844 --> 00:47:36,045
Move it, twins!
588
00:47:44,684 --> 00:47:46,724
Our courier's with them,
see?
589
00:47:47,643 --> 00:47:48,605
He's cocky.
590
00:47:48,764 --> 00:47:50,684
No, the courier isn't cocky.
591
00:47:50,844 --> 00:47:52,925
It's his brother Pamfir who's cocky.
592
00:47:53,085 --> 00:47:56,005
- Which one is he?
- Pamfir, the strong one.
593
00:47:56,324 --> 00:47:57,405
Pamfir?
594
00:47:57,844 --> 00:47:59,405
Who is this Pamfir?
595
00:48:00,125 --> 00:48:02,125
Do you know who Pamfir is?
596
00:48:02,525 --> 00:48:04,724
Do you know who Pamfir is?
597
00:48:05,085 --> 00:48:06,965
Tell us, Vassyl!
598
00:48:07,405 --> 00:48:10,643
How many times have I told you
to call him "papa"?
599
00:48:10,804 --> 00:48:11,804
Pamfir...
600
00:48:11,965 --> 00:48:13,925
is a crazy guy from our village.
601
00:48:14,085 --> 00:48:15,164
He digs wells.
602
00:48:15,324 --> 00:48:17,764
- Do you know how to dig a well?
- No.
603
00:48:18,204 --> 00:48:20,485
He did a lot of smuggling
in his youth.
604
00:48:20,643 --> 00:48:23,885
I mean, he went "treasure hunting" in Romania.
605
00:48:24,045 --> 00:48:25,485
Hear that?
A treasure hunt!
606
00:48:25,643 --> 00:48:27,445
He loved to fight.
607
00:48:28,244 --> 00:48:33,244
He even hit his father once,
he took out his eye.
608
00:48:34,364 --> 00:48:37,804
At carnival, he beat everyone
at wrestling.
609
00:48:37,965 --> 00:48:39,005
- Everybody?
- Yes.
610
00:48:39,164 --> 00:48:42,085
- Even Grandpa?
- No, not quite!
611
00:48:42,244 --> 00:48:43,844
He didn't fight Grandpa.
612
00:48:44,445 --> 00:48:45,605
You don't know him.
613
00:48:45,764 --> 00:48:49,125
He was abroad
when you arrived in the village.
614
00:48:50,324 --> 00:48:52,965
Why is he called Pamfir?
615
00:48:53,364 --> 00:48:56,445
At the end of the 90s,
he was smuggling freelance.
616
00:48:56,605 --> 00:48:58,244
Someone snitched on him,
617
00:48:58,405 --> 00:49:00,045
and the border cops caught him.
618
00:49:00,204 --> 00:49:05,045
He would hide cigarettes... or rather
the Rat's "treasures" at his home.
619
00:49:05,925 --> 00:49:08,965
They showed up at his house,
but found nothing.
620
00:49:09,643 --> 00:49:12,965
The cops were furious
to have to let him go.
621
00:49:13,405 --> 00:49:16,364
But before they did,
they smashed his front teeth.
622
00:49:16,525 --> 00:49:19,364
From then on,
people nicknamed him Pamfir,
623
00:49:19,525 --> 00:49:22,605
like his toothless Romanian grandfather,
who made stoves.
624
00:49:22,764 --> 00:49:25,445
Grandpa,
what happened to his treasure?
625
00:49:26,284 --> 00:49:27,764
- I don't know.
- his treasure...
626
00:49:27,925 --> 00:49:30,764
They say his wife hid it.
627
00:49:31,204 --> 00:49:35,405
Then, he stopped the treasure hunt,
628
00:49:35,565 --> 00:49:37,364
and went to work abroad.
629
00:49:37,525 --> 00:49:39,045
How do you know all that?
630
00:49:40,045 --> 00:49:41,724
We were school mates.
631
00:49:43,605 --> 00:49:47,364
Now he's gone hunting
grandpa's treasure!
632
00:49:47,525 --> 00:49:50,284
- Are we punishing Pamfir?
- Yes, let's punish him.
633
00:50:22,324 --> 00:50:23,605
Fucking bonehead!
634
00:50:28,204 --> 00:50:29,605
- Pamfir!
- Vassyl.
635
00:50:30,045 --> 00:50:31,204
I didn't do it on purpose.
636
00:50:31,364 --> 00:50:35,364
- Are you blind?
- I was on my phone, sorry.
637
00:50:36,204 --> 00:50:38,485
We'll help you clean up.
Take his bike.
638
00:50:40,844 --> 00:50:42,485
Put the bike in the back.
639
00:50:42,643 --> 00:50:43,684
Open the back.
640
00:50:44,724 --> 00:50:46,724
- Don't touch me.
- Back off.
641
00:50:48,965 --> 00:50:52,724
I'm sorry, really.
We'll clean you up. Get in.
642
00:50:55,244 --> 00:50:57,125
You're all going to clean me up, are you?
643
00:50:58,643 --> 00:50:59,925
Yes, Pamfir.
644
00:51:01,605 --> 00:51:02,764
Do I know you?
645
00:51:04,844 --> 00:51:05,844
No.
646
00:51:08,005 --> 00:51:09,485
- Shall I sit here?
- Yes.
647
00:51:09,643 --> 00:51:10,885
Perfect.
648
00:51:11,045 --> 00:51:12,045
Have a seat.
649
00:51:13,885 --> 00:51:15,204
Let's get you cleaned up.
650
00:51:16,085 --> 00:51:17,204
Thanks.
651
00:51:53,605 --> 00:51:55,085
Get in the cart, Pamfir.
652
00:51:55,405 --> 00:51:57,525
Start up the carriage, guys!
653
00:52:03,405 --> 00:52:04,525
Enough for today!
654
00:52:09,364 --> 00:52:11,844
Like the winner's ride at carnival.
655
00:52:14,485 --> 00:52:17,085
We always won
when you were wrestling.
656
00:52:21,125 --> 00:52:23,125
Now you don't have to fight anymore.
657
00:52:23,284 --> 00:52:24,284
Don't I?
658
00:52:26,925 --> 00:52:29,764
My grandpa would often tell me
a story...
659
00:52:30,445 --> 00:52:33,605
A sheep goes to see its shepherd
and says:
660
00:52:33,764 --> 00:52:35,445
"You must escape
661
00:52:35,605 --> 00:52:38,684
"Other shepherds are going to
kill you tonight."
662
00:52:39,284 --> 00:52:42,445
The shepherd replies:
"I won't run away. Let them kill me.
663
00:52:43,643 --> 00:52:46,925
"I just want to be buried
close to my flock."
664
00:52:48,164 --> 00:52:50,844
"Let nobody know
I was killed."
665
00:52:52,643 --> 00:52:54,364
Careful!
666
00:52:55,244 --> 00:52:57,405
"Tell my mother I got married.
667
00:52:57,565 --> 00:53:00,885
"And tell the others I got married
to the mountains."
668
00:53:05,525 --> 00:53:06,525
Vassyl,
669
00:53:07,485 --> 00:53:09,164
why did you bring me here?
670
00:53:13,324 --> 00:53:15,045
Someone wants to talk to you.
671
00:53:16,804 --> 00:53:19,045
Talk, yes... we need to talk.
672
00:53:20,045 --> 00:53:21,605
We must talk.
673
00:53:22,164 --> 00:53:23,204
Who?
674
00:53:29,405 --> 00:53:30,804
Who wants to talk to me?
675
00:53:32,885 --> 00:53:33,925
Who?
676
00:53:34,085 --> 00:53:35,085
You?
677
00:53:35,244 --> 00:53:36,125
No...
678
00:53:36,284 --> 00:53:37,284
You?
679
00:53:38,643 --> 00:53:40,445
- It's you!
- Yes, Pamfir.
680
00:53:49,724 --> 00:53:51,125
Did you want to talk to me?
681
00:53:52,724 --> 00:53:53,605
Guys!
682
00:53:53,764 --> 00:53:55,244
Did you want to talk to me?
683
00:54:27,164 --> 00:54:28,125
Who,
684
00:54:28,684 --> 00:54:30,005
motherfuckers?
685
00:54:30,445 --> 00:54:31,445
Who?
686
00:54:34,204 --> 00:54:35,164
Who?
687
00:54:54,324 --> 00:54:56,125
Cheers, Mr. Orestes.
688
00:54:57,525 --> 00:54:59,445
Don't touch the courier.
689
00:54:59,605 --> 00:55:02,565
Do what you want with the twins.
690
00:55:03,445 --> 00:55:04,405
Okay.
691
00:55:06,364 --> 00:55:08,525
Happy birthday, Mr. Orestes.
692
00:55:08,684 --> 00:55:10,164
Thank you.
693
00:55:12,965 --> 00:55:14,764
I'll get you all...
694
00:55:15,125 --> 00:55:16,643
I'll kill the lot of you...
695
00:55:17,324 --> 00:55:19,844
I'll get you back, fuck...
696
00:55:20,764 --> 00:55:22,244
Bring him to me.
697
00:55:33,445 --> 00:55:34,885
I'll kill you all.
698
00:55:36,485 --> 00:55:38,164
Make him shut his mouth.
699
00:55:54,445 --> 00:55:57,164
If I find you smuggling again...
700
00:55:58,125 --> 00:55:59,804
I'll bury you alive.
701
00:56:02,005 --> 00:56:03,485
I drink to your health.
702
00:56:12,485 --> 00:56:14,324
He's not invited to the party.
703
00:56:49,244 --> 00:56:50,284
Get out.
704
00:56:50,445 --> 00:56:51,405
Why?
705
00:56:59,724 --> 00:57:02,485
Rat... You've disappointed Mr. Oreste.
706
00:57:02,643 --> 00:57:03,804
Boboul...
707
00:57:04,244 --> 00:57:05,684
Give me a cigarette.
708
00:57:19,925 --> 00:57:22,125
Do you remember who helped Pamfir?
709
00:57:24,885 --> 00:57:25,885
No.
710
00:57:29,045 --> 00:57:30,085
Never mind.
711
00:57:30,965 --> 00:57:32,284
It'll come back to you.
712
00:57:32,643 --> 00:57:33,724
Come on...
713
00:57:34,324 --> 00:57:35,324
Let's go.
714
00:57:36,164 --> 00:57:37,005
Where?
715
00:57:37,164 --> 00:57:39,284
To reconstruct the crime scene.
716
00:57:44,405 --> 00:57:46,045
Little shits.
717
00:57:46,204 --> 00:57:48,244
Think we're smugglers, do we?
718
00:57:48,605 --> 00:57:51,005
I'll teach you to shit around.
719
00:57:52,724 --> 00:57:54,164
Pick that shit up.
720
00:57:54,324 --> 00:57:55,284
What for?
721
00:58:01,045 --> 00:58:02,284
Pick it up.
722
00:58:03,125 --> 00:58:04,324
Please don't...
723
00:58:10,204 --> 00:58:11,605
Pick that shit up!
724
00:58:12,005 --> 00:58:13,284
Please.
725
00:58:15,005 --> 00:58:16,045
Well then?
726
00:58:20,684 --> 00:58:21,965
Now eat it.
727
00:58:22,643 --> 00:58:24,164
Boboul, leave them alone.
728
00:58:24,324 --> 00:58:26,525
Let them eat shit.
729
00:58:27,005 --> 00:58:29,445
They've already eaten shit.
730
00:58:29,605 --> 00:58:32,844
Their father was a prisoner of war,
pro-Russian separatists killed him.
731
00:58:33,005 --> 00:58:35,804
- I'll teach them, then.
- I'm telling you to leave them.
732
00:58:35,965 --> 00:58:37,204
You say?
733
00:58:39,085 --> 00:58:40,085
Not me.
734
00:58:44,045 --> 00:58:45,284
Mr. Orestes says.
735
00:58:51,405 --> 00:58:52,804
As he wishes.
736
00:59:01,445 --> 00:59:03,684
If they catch you smuggling again,
737
00:59:04,284 --> 00:59:06,005
they'll bury you alive.
738
00:59:07,684 --> 00:59:09,364
Give that back to Pamfir.
739
01:00:22,684 --> 01:00:23,965
Spit it into the jar.
740
01:00:32,565 --> 01:00:33,684
Listen...
741
01:00:34,085 --> 01:00:35,525
I've been thinking.
742
01:00:36,525 --> 01:00:37,844
Why don't we leave?
743
01:00:38,164 --> 01:00:40,525
We could work abroad
with your brother.
744
01:00:41,204 --> 01:00:42,925
It's not that simple.
745
01:00:43,085 --> 01:00:45,204
I can't afford the abortion.
746
01:00:47,164 --> 01:00:49,164
Try carrying something heavy.
747
01:00:50,244 --> 01:00:52,804
- How do you know that works?
- My brother told me.
748
01:00:52,965 --> 01:00:55,925
His wife Olena carried
a load of contraband,
749
01:00:56,085 --> 01:00:57,925
and lost their first child.
750
01:00:59,085 --> 01:01:01,005
Did she do it on purpose?
751
01:01:01,164 --> 01:01:04,284
No. Nobody would help her.
752
01:01:04,445 --> 01:01:07,324
I wasn't in the village,
I was staying with my aunt in Chernivtsi.
753
01:01:07,485 --> 01:01:11,445
My mother had asked my father
not to help Olena. He obeyed.
754
01:01:11,605 --> 01:01:13,605
My brother was mad with rage.
755
01:01:16,324 --> 01:01:17,284
Hide.
756
01:01:17,445 --> 01:01:18,724
Mum, is that you?
757
01:01:30,724 --> 01:01:31,965
What's going on?
758
01:01:32,844 --> 01:01:33,804
Nothing.
759
01:01:33,965 --> 01:01:36,565
Well, well, well...
Who have we got here?
760
01:01:37,164 --> 01:01:38,764
- Put your mask back on.
- Why?
761
01:01:38,925 --> 01:01:40,125
Because I say so.
762
01:01:41,405 --> 01:01:44,405
Raid for possession
of contraband goods.
763
01:02:04,804 --> 01:02:06,525
- Your passport number?
- I've forgotten.
764
01:02:06,684 --> 01:02:08,125
Go and get your passport.
765
01:02:09,164 --> 01:02:10,605
And keep your mask on.
766
01:02:42,284 --> 01:02:43,565
The little whore...
767
01:03:08,844 --> 01:03:10,244
There's no point anymore.
768
01:03:10,405 --> 01:03:12,364
I haven't found anything illegal.
769
01:03:12,525 --> 01:03:14,005
Nice costume.
770
01:03:14,445 --> 01:03:16,565
- I'll take your photo.
- Okay.
771
01:03:16,724 --> 01:03:18,005
Step into the light.
772
01:03:18,485 --> 01:03:20,244
Move back a bit.
773
01:03:21,324 --> 01:03:22,445
Turn round.
774
01:03:32,284 --> 01:03:33,324
Fuck!
775
01:03:36,804 --> 01:03:38,045
Mum!
776
01:03:39,643 --> 01:03:41,085
Mum!
777
01:03:42,005 --> 01:03:46,204
...our chief forester,
dear Mr. Orest,
778
01:03:46,364 --> 01:03:49,045
celebrated his birthday,
with family and friends.
779
01:03:49,204 --> 01:03:53,045
A wonderful husband, a loving father,
and a devoted grandfather.
780
01:03:53,204 --> 01:03:54,965
Congratulates from us all!
781
01:03:55,125 --> 01:03:58,445
Dear friend, we wish you good health,
may you live to be one hundred.
782
01:03:58,605 --> 01:04:01,445
May life heap blessings upon you.
783
01:04:01,605 --> 01:04:04,565
May the laughter of your grandchildren
fill you with joy.
784
01:04:04,724 --> 01:04:06,643
You are our support.
785
01:04:45,244 --> 01:04:48,244
(Birthday song)
786
01:05:48,405 --> 01:05:49,445
Is that you?
787
01:05:51,724 --> 01:05:53,244
Have you seen the time?
788
01:06:09,565 --> 01:06:11,204
Mum's mad at you.
789
01:06:13,085 --> 01:06:14,885
They stole your bike from me.
790
01:06:33,643 --> 01:06:34,925
Leonid, get up!
791
01:06:35,085 --> 01:06:36,844
I'm going to be late for work!
792
01:06:37,005 --> 01:06:37,965
Get up!
793
01:06:39,244 --> 01:06:40,364
What's up?
794
01:06:40,764 --> 01:06:42,485
The cow's about to give birth.
795
01:06:51,125 --> 01:06:52,565
- Leonid.
- What?
796
01:06:53,204 --> 01:06:54,643
What happened to you?
797
01:06:54,804 --> 01:06:55,764
Nothing.
798
01:06:59,085 --> 01:07:00,125
Leonid.
799
01:07:01,244 --> 01:07:03,045
They stole Nazar's bike.
800
01:07:05,005 --> 01:07:06,005
Off you go.
801
01:07:20,844 --> 01:07:23,684
I'll work abroad
and pay back the lot.
802
01:07:23,844 --> 01:07:25,085
Leonid...
803
01:07:25,244 --> 01:07:26,925
Humility is a strength.
804
01:07:27,684 --> 01:07:28,764
Humility?
805
01:07:30,085 --> 01:07:33,405
My grandfather Pamfir painted
an icon for the church.
806
01:07:34,125 --> 01:07:35,965
The priest destroyed it.
807
01:07:36,125 --> 01:07:38,364
And he said, "It has no humility."
808
01:07:39,045 --> 01:07:41,045
After that,
Grandpa started making stoves,
809
01:07:41,204 --> 01:07:43,045
and never set foot in a church again.
810
01:07:43,364 --> 01:07:47,565
His dying wish was that the priest
should not attend his funeral.
811
01:07:49,724 --> 01:07:52,085
My grandfather was very devout
his whole life.
812
01:07:52,244 --> 01:07:53,724
He was an honest man.
813
01:07:54,284 --> 01:07:57,244
Perhaps we should live with God
as we do with his parents.
814
01:07:57,405 --> 01:08:00,164
Until a certain age,
then become independent.
815
01:08:02,605 --> 01:08:05,565
God fills in the gaps
we can't answer...
816
01:08:05,885 --> 01:08:07,324
Don't say that.
817
01:08:11,804 --> 01:08:13,485
You can see the hooves.
818
01:08:13,965 --> 01:08:15,164
She's nearly there.
819
01:08:15,885 --> 01:08:17,765
With God's help.
820
01:08:28,645 --> 01:08:31,404
Where was God
when we needed Him?
821
01:08:34,404 --> 01:08:36,685
I knew you'd ask that one day.
822
01:08:38,404 --> 01:08:41,363
God was with me
when I lost our child.
823
01:08:43,685 --> 01:08:45,125
He was with me.
824
01:08:45,725 --> 01:08:49,203
I had to carry your cargo alone.
They wouldn't let you help me.
825
01:08:49,363 --> 01:08:50,965
So, I said to God:
826
01:08:52,085 --> 01:08:56,564
If I have to lose our child
in order for you to stop crime,
827
01:08:58,645 --> 01:08:59,805
so be it.
828
01:09:02,243 --> 01:09:03,765
God listened to me.
829
01:09:05,444 --> 01:09:08,965
God helps me transform
my pain into fuel.
830
01:09:10,363 --> 01:09:11,404
Leonid...
831
01:09:13,444 --> 01:09:14,885
You promised.
832
01:09:16,564 --> 01:09:17,845
I'm not stupid.
833
01:09:19,243 --> 01:09:21,045
Have you started smuggling again?
834
01:09:21,203 --> 01:09:23,444
I broke my promise.
Forgive me.
835
01:09:24,085 --> 01:09:26,323
- Why?
- We need money.
836
01:09:26,484 --> 01:09:28,203
I have to work abroad again.
837
01:09:28,363 --> 01:09:32,645
Here, I'll never earn enough to
to pay for the house and our boy's studies.
838
01:09:32,805 --> 01:09:36,203
Nazar will finish school soon,
we must send him to university.
839
01:09:36,363 --> 01:09:38,283
I don't want him
to be ignorant like me.
840
01:09:38,444 --> 01:09:39,444
Leonid...
841
01:09:39,925 --> 01:09:43,363
I have no grandfather,
no mother, no father, nobody.
842
01:09:44,243 --> 01:09:46,162
I only have you and Nazar.
843
01:09:46,323 --> 01:09:47,925
I'm begging you.
844
01:09:48,604 --> 01:09:50,283
Don't start smuggling again.
845
01:09:50,645 --> 01:09:52,323
I'll follow you anywhere.
846
01:09:53,845 --> 01:09:56,085
I'll work abroad with you.
847
01:09:56,965 --> 01:09:59,323
We can leave Nazar with your parents.
848
01:10:01,604 --> 01:10:03,765
It was a one-time deal, really.
849
01:10:04,725 --> 01:10:07,765
Okay...
Let's go abroad together.
850
01:10:08,203 --> 01:10:11,444
But first,
I must keep my promise to Nazar.
851
01:10:11,805 --> 01:10:13,444
to go to the carnival with him.
852
01:10:13,604 --> 01:10:15,045
It's a pagan carnival.
853
01:10:15,203 --> 01:10:18,845
I promised him...
If I stayed for the winter.
854
01:10:19,005 --> 01:10:20,085
Dad,
855
01:10:20,243 --> 01:10:22,645
the pastor tried to call you
five times.
856
01:10:26,162 --> 01:10:27,685
Is it born yet?
857
01:10:30,045 --> 01:10:33,444
Not yet, animals need darkness
to give birth.
858
01:11:01,085 --> 01:11:02,162
Good evening.
859
01:11:03,484 --> 01:11:08,283
You no longer owe the church,
you owe Mr. Orestes.
860
01:11:09,085 --> 01:11:10,965
We rent the place from him.
861
01:11:11,805 --> 01:11:13,045
Sorry...
862
01:11:21,645 --> 01:11:22,564
Hello.
863
01:11:22,725 --> 01:11:26,045
You can get your bike back.
Wait on the bench, I'll call you.
864
01:12:11,604 --> 01:12:14,685
I'm coming to find you.
865
01:12:16,162 --> 01:12:18,725
Where are you hiding?
866
01:12:22,363 --> 01:12:24,162
You wanted to see me, Mr. Orestes?
867
01:12:24,323 --> 01:12:25,444
What's is it?
868
01:12:27,125 --> 01:12:30,085
I told you not to touch the courier.
869
01:12:42,604 --> 01:12:44,805
- Did you see anything?
- No.
870
01:12:49,604 --> 01:12:51,805
Why are you hiding there?
Come here.
871
01:12:51,965 --> 01:12:54,604
You want to play with that?
872
01:12:54,965 --> 01:12:57,283
Help me carry this.
Come here!
873
01:12:57,765 --> 01:12:59,045
Come on, kids.
874
01:12:59,203 --> 01:13:01,685
Go and see your grandpa, quick!
875
01:13:10,965 --> 01:13:13,125
Boboul's an idiot.
876
01:13:13,484 --> 01:13:16,162
Half the village has
fucked his daughter.
877
01:13:16,323 --> 01:13:19,925
And he doesn't want
the courier shafting her.
878
01:13:20,085 --> 01:13:22,524
What shall we do with this one?
879
01:13:24,645 --> 01:13:26,444
We'll train a new courier.
880
01:13:26,805 --> 01:13:29,283
Get out from under my feet!
Shoo!
881
01:13:29,444 --> 01:13:31,085
I need to speak with Pamfir!
882
01:13:31,243 --> 01:13:32,404
Pamfir! Pamfir!
883
01:13:32,564 --> 01:13:34,005
Get out.
884
01:13:34,685 --> 01:13:37,243
HAPPY BIRTHDAY GRANDPA
885
01:13:42,162 --> 01:13:44,125
We need a job done for us.
886
01:13:45,203 --> 01:13:49,045
And we'll clear your debt
for the church fire.
887
01:13:49,564 --> 01:13:50,765
What job?
888
01:13:52,203 --> 01:13:55,645
Transport this.
889
01:13:57,925 --> 01:14:00,203
Take it through the tunnel,
to the border.
890
01:14:00,363 --> 01:14:03,085
Leave it at the other side of the tunnel.
891
01:14:03,484 --> 01:14:05,645
Come back and forget the way.
892
01:14:09,125 --> 01:14:10,524
What are you up to?
893
01:14:12,564 --> 01:14:16,162
My son-in-law will take you there
carnival night.
894
01:14:16,323 --> 01:14:17,965
- Yes, I'll take you.
- No.
895
01:14:20,045 --> 01:14:21,805
Nobody says no to me.
896
01:14:26,765 --> 01:14:29,524
We can get you locked up,
for the fire.
897
01:14:30,404 --> 01:14:35,444
We can also take your wife
where you were last night.
898
01:14:39,323 --> 01:14:40,805
What's in the packet?
899
01:14:42,045 --> 01:14:43,725
None of your business.
900
01:14:46,604 --> 01:14:48,323
Okay, I'll do it.
901
01:14:53,444 --> 01:14:55,283
The tunnel is very narrow.
902
01:14:55,444 --> 01:14:57,162
Your son will squeeze through.
903
01:15:24,805 --> 01:15:25,765
Nazar!
904
01:15:37,604 --> 01:15:40,162
- I brought your bike back.
- Great!
905
01:15:41,085 --> 01:15:42,283
Where's Mum?
906
01:15:42,685 --> 01:15:44,484
She's working the night shift.
907
01:15:46,162 --> 01:15:47,965
We'll go and pick her up from work.
908
01:15:48,125 --> 01:15:50,805
We're going to my aunt's
in Chernivtsi, for a couple of weeks.
909
01:15:50,965 --> 01:15:52,045
Nazar,
910
01:15:52,885 --> 01:15:54,045
where's my bag?
911
01:15:54,203 --> 01:15:55,162
There.
912
01:15:57,243 --> 01:15:58,484
Pack your things.
913
01:15:59,162 --> 01:16:00,363
Dad, sit down.
914
01:16:00,805 --> 01:16:01,885
What's up?
915
01:16:04,444 --> 01:16:06,604
I'll do what Mr. Orestes asks.
916
01:16:07,765 --> 01:16:09,323
But I want us to stay.
917
01:16:09,484 --> 01:16:11,444
How do you know about Mr. Oreste?
918
01:16:12,045 --> 01:16:13,524
The pastor told me.
919
01:16:17,765 --> 01:16:19,363
I'm not a kid anymore.
920
01:16:20,363 --> 01:16:23,885
I know you and
Uncle Viktor smuggle.
921
01:16:25,363 --> 01:16:27,805
I have two classmates
who do it too.
922
01:16:28,243 --> 01:16:30,885
Why can't I?
I'd be like you.
923
01:16:33,162 --> 01:16:34,323
Look, Nazar.
924
01:16:36,283 --> 01:16:39,162
I don't want you to become
a criminal. Understand?
925
01:16:39,323 --> 01:16:41,283
I'll never take you.
926
01:16:41,805 --> 01:16:45,125
Do you think smuggling,
is it for clever people?
927
01:16:46,045 --> 01:16:49,162
I only know how to work with my hands.
928
01:16:49,765 --> 01:16:51,243
I have no talent.
929
01:16:52,203 --> 01:16:56,283
As someone once said,
"I don't like what I do,
930
01:16:56,444 --> 01:16:58,685
"and I don't do what I like."
931
01:16:59,524 --> 01:17:02,045
Son, you've got a good head.
932
01:17:02,203 --> 01:17:04,604
You can make something
of your life.
933
01:17:07,725 --> 01:17:09,885
I didn't tell Mum
about the fire.
934
01:17:10,564 --> 01:17:12,925
From now on,
do as I say.
935
01:17:27,404 --> 01:17:28,404
Nazar!
936
01:17:29,965 --> 01:17:30,925
Hi.
937
01:17:31,805 --> 01:17:33,805
- How are you?
- I'm going to see my mother.
938
01:17:33,965 --> 01:17:34,845
You went somewhere?
939
01:17:35,005 --> 01:17:37,045
Nazar, go and keep warm at Grandpa’s house
940
01:17:37,404 --> 01:17:38,363
Hi.
941
01:17:39,045 --> 01:17:40,162
Want a smoke?
942
01:17:41,564 --> 01:17:43,885
Mr. Orestes found out
you want to leave.
943
01:17:44,404 --> 01:17:46,685
You're planning to go to your aunt's
in Chernivtsi?
944
01:17:47,564 --> 01:17:51,404
Mr. Orestes has connections everywhere:
prosecutors, judges, deputies...
945
01:17:51,564 --> 01:17:53,604
You can't run away from him.
946
01:17:56,162 --> 01:17:59,125
- Why is he on my back?
- It's nothing personal.
947
01:17:59,283 --> 01:18:02,162
He wants to show what happens
when someone steps on his territory.
948
01:18:02,323 --> 01:18:05,323
The more you resist,
the more he'll bring you down.
949
01:18:06,645 --> 01:18:08,685
Don't worry,
it's an easy job.
950
01:18:08,845 --> 01:18:11,125
The journey through the tunnel is short,
an hour.
951
01:18:11,283 --> 01:18:12,925
Leave the packet near the exit.
952
01:18:13,085 --> 01:18:15,725
There's a special place for it.
Then back again, that's all.
953
01:18:16,604 --> 01:18:19,444
We'll need you again
once or twice,
954
01:18:19,604 --> 01:18:21,404
while our courier Viktor recovers.
955
01:18:22,765 --> 01:18:24,805
My brother Viktor is your courier?
956
01:18:26,645 --> 01:18:28,725
- You still lick the gang-leader's ass?
957
01:18:28,885 --> 01:18:29,885
What?
958
01:18:32,363 --> 01:18:35,243
At school, you were a whipping boy,
remember?
959
01:18:35,604 --> 01:18:39,005
They'd send you to get beer,
and cigarettes, like a slave.
960
01:18:39,564 --> 01:18:41,005
I would defend you.
961
01:18:42,604 --> 01:18:46,045
Everyone called you
"Leonid's boy".
962
01:18:46,203 --> 01:18:48,125
- Did you know that?
- Yes. And?
963
01:18:51,484 --> 01:18:52,645
The bags!
964
01:18:53,323 --> 01:18:54,404
Chill, Pamfir.
965
01:18:59,885 --> 01:19:01,404
We're going home, Nazar.
966
01:19:04,645 --> 01:19:06,685
Are we staying?
967
01:19:08,404 --> 01:19:09,404
Yes.
968
01:19:10,685 --> 01:19:14,725
Sing Alleluia!
969
01:19:45,404 --> 01:19:46,323
Done.
970
01:19:46,484 --> 01:19:47,925
Dad, can you pour some water.
971
01:19:49,045 --> 01:19:50,045
Leonid.
972
01:19:51,484 --> 01:19:52,885
Pour water for the boy.
973
01:21:15,965 --> 01:21:18,283
Ready, go!
974
01:21:24,203 --> 01:21:26,005
Ready, go!
975
01:21:36,685 --> 01:21:39,845
Arrange a fight for me
with Mr. Oreste.
976
01:21:41,805 --> 01:21:45,363
- Dad!
- Hey, that's not fair!
977
01:21:46,524 --> 01:21:47,685
Silence!
978
01:21:48,885 --> 01:21:50,045
You fight Mr. Oreste.
979
01:21:51,564 --> 01:21:53,885
It's fair. I said so.
980
01:22:32,564 --> 01:22:34,162
Did you want to fight?
981
01:22:34,323 --> 01:22:36,404
I wanted to fight the strongest.
982
01:22:38,005 --> 01:22:40,203
Dad, what does "Pamfir" mean?
983
01:22:42,645 --> 01:22:45,805
My grandpa said it was the name
of a stone.
984
01:23:13,685 --> 01:23:16,045
- Christ has risen!
- All glory to Him.
985
01:23:16,203 --> 01:23:17,845
Which workshop is Olena in?
986
01:23:18,005 --> 01:23:20,085
- Olena who?
- Leonid's wife.
987
01:23:20,965 --> 01:23:22,162
Pamfir's.
988
01:23:22,484 --> 01:23:24,085
Go ask inside.
989
01:23:24,243 --> 01:23:26,765
I have a favour to ask.
Have you got a minute?
990
01:23:36,765 --> 01:23:37,885
Christ...
991
01:23:39,005 --> 01:23:39,965
Hello.
992
01:23:41,125 --> 01:23:42,125
Hello.
993
01:23:42,564 --> 01:23:44,805
Let's go see our boys?
994
01:23:48,283 --> 01:23:50,162
I can't today.
995
01:23:50,323 --> 01:23:52,045
I'm working.
996
01:23:52,203 --> 01:23:55,005
I've arranged the day off for you,
with your boss.
997
01:23:55,162 --> 01:23:56,484
It's the tradition.
998
01:23:57,363 --> 01:23:58,925
Not mine.
999
01:23:59,484 --> 01:24:03,243
As your wife says...
I'm not from your race.
1000
01:24:03,404 --> 01:24:05,524
Don't listen to my wife.
1001
01:24:05,685 --> 01:24:08,085
Only I have to listen to her.
1002
01:24:11,685 --> 01:24:12,925
Are you nervous?
1003
01:24:13,085 --> 01:24:14,125
No.
1004
01:24:14,604 --> 01:24:15,564
Sure?
1005
01:24:15,725 --> 01:24:16,725
Yes.
1006
01:24:21,203 --> 01:24:22,203
What about you?
1007
01:24:22,363 --> 01:24:23,363
Yes.
1008
01:24:34,203 --> 01:24:36,524
Carry the bag in front of you
and light the way.
1009
01:24:36,685 --> 01:24:37,805
Don't go out of the tunnel.
1010
01:24:37,965 --> 01:24:40,965
Slide the bag under a plank,
near the exit.
1011
01:24:41,125 --> 01:24:42,085
Okay.
1012
01:24:42,805 --> 01:24:44,005
Nazar, wait.
1013
01:24:44,484 --> 01:24:46,925
Take this.
So, you don't hit your head.
1014
01:24:47,604 --> 01:24:48,925
It can be my helmet.
1015
01:25:07,805 --> 01:25:09,243
You'll close it after you?
1016
01:25:09,404 --> 01:25:10,363
Yes.
1017
01:25:10,925 --> 01:25:12,645
Don't challenge Mr. Orest.
1018
01:25:12,805 --> 01:25:14,444
He's God here.
1019
01:25:15,885 --> 01:25:18,725
God helps us transform
our pain into fuel.
1020
01:25:42,645 --> 01:25:44,965
- Christ has risen!
- Glory be to Him!
1021
01:25:47,925 --> 01:25:49,085
Thank you.
1022
01:25:50,484 --> 01:25:52,404
Help me save my son.
1023
01:25:52,564 --> 01:25:54,725
- What?
- Crime.
1024
01:25:56,045 --> 01:25:57,604
Do you need another corridor?
1025
01:25:57,765 --> 01:25:59,564
No, it's Viktor who's in trouble.
1026
01:25:59,725 --> 01:26:02,243
The bandits wanted to force him
to take the tunnel.
1027
01:26:02,404 --> 01:26:04,965
He refused, so they broke his leg.
1028
01:26:05,765 --> 01:26:06,925
Where's the tunnel?
1029
01:26:07,085 --> 01:26:09,363
Near the hunters' cabin,
where they feed the elk.
1030
01:26:09,524 --> 01:26:12,645
Close to the border,
behind the mountain.
1031
01:26:13,323 --> 01:26:14,685
Give me the map.
1032
01:26:24,845 --> 01:26:27,085
Here, close to this mountain.
1033
01:26:29,085 --> 01:26:32,404
Stay at the carnival,
I'll see with the boys.
1034
01:27:05,524 --> 01:27:06,845
Dear...
1035
01:27:07,005 --> 01:27:09,045
Mr. Orest...
1036
01:27:09,524 --> 01:27:11,404
Dear Mr. Orest, greetings!
1037
01:27:16,283 --> 01:27:18,045
Dad! Dad! Dad!
1038
01:27:21,444 --> 01:27:23,162
Nazar, don't move!
1039
01:27:25,203 --> 01:27:26,604
Stop, there you bastard!
1040
01:27:31,243 --> 01:27:32,805
Leave me.
1041
01:27:32,965 --> 01:27:35,323
- There's been an accident.
- What accident?
1042
01:27:36,162 --> 01:27:37,885
Go and find your boys.
1043
01:27:39,404 --> 01:27:41,645
- What happened?
- Find them!
1044
01:27:48,805 --> 01:27:50,243
Find Nazar.
1045
01:27:50,805 --> 01:27:52,323
What happened?
1046
01:27:52,484 --> 01:27:54,564
Find your son.
1047
01:27:55,564 --> 01:27:58,125
- This doesn't feel right.
- They're here.
1048
01:27:58,283 --> 01:27:59,363
Find them!
1049
01:28:01,045 --> 01:28:02,243
Nazar!
1050
01:28:04,045 --> 01:28:05,005
Nazar!
1051
01:28:14,645 --> 01:28:16,564
- Where is Nazar?
- I don't know.
1052
01:28:21,685 --> 01:28:25,203
- Have you seen Nazar?
- Not today, yesterday.
1053
01:28:25,645 --> 01:28:28,203
- And Leonid?
- I saw them both yesterday.
1054
01:28:28,363 --> 01:28:30,645
- Where is he?
- I don't know.
1055
01:28:31,125 --> 01:28:32,524
I saw them yesterday.
1056
01:28:35,323 --> 01:28:37,965
- Have you seen Nazar or Leonid?
- No.
1057
01:28:38,564 --> 01:28:40,765
- They were meant to be at the fight.
- And then?
1058
01:28:40,925 --> 01:28:42,404
He promised to come here.
1059
01:28:42,564 --> 01:28:44,203
- Are you sure?
- Yes.
1060
01:28:44,885 --> 01:28:47,085
- Where is he now?
- I don't know.
1061
01:28:47,444 --> 01:28:48,404
Nazar!
1062
01:28:50,444 --> 01:28:51,805
Who's the chief here?
1063
01:28:55,484 --> 01:28:57,885
Mr. Orest won!
1064
01:28:58,323 --> 01:29:01,045
Let's give him the winner's ride!
1065
01:29:02,564 --> 01:29:03,885
Where's Pamfir?
1066
01:29:04,484 --> 01:29:05,805
Where's Pamfir?
1067
01:29:06,604 --> 01:29:07,965
What's happened?
1068
01:29:08,125 --> 01:29:12,404
Someone in costume with a red mask
was shot at the border.
1069
01:29:12,564 --> 01:29:14,444
Will you identify the body?
1070
01:29:14,604 --> 01:29:16,085
Maybe it's your son?
1071
01:29:23,125 --> 01:29:24,564
They'll turn up!
1072
01:29:26,085 --> 01:29:27,645
They'll turn up!
1073
01:29:27,805 --> 01:29:29,243
Nazar!
1074
01:29:30,162 --> 01:29:31,484
Nazar!
1075
01:29:34,645 --> 01:29:36,444
Where's my Leonid?
1076
01:29:36,965 --> 01:29:38,524
Where's Nazar?
1077
01:29:42,323 --> 01:29:43,725
Have you seen Pamfir?
1078
01:29:44,965 --> 01:29:46,045
Where's Pamfir?
1079
01:29:47,885 --> 01:29:49,725
- Have you seen Pamfir?
- No.
1080
01:29:53,045 --> 01:29:54,323
Where's Pamfir?
1081
01:29:54,484 --> 01:29:57,243
I saw him this morning, Rat,
I swear on my kid's life.
1082
01:29:59,685 --> 01:30:02,045
Pamfir got scared!
1083
01:30:02,725 --> 01:30:06,203
Pamfir will come.
Pamfir is coming!
1084
01:30:07,005 --> 01:30:09,444
Pamfir got scared!
1085
01:30:13,283 --> 01:30:15,444
Pamfir isn't scared of anyone!
1086
01:30:18,005 --> 01:30:20,363
Mr. Orest is our master!
1087
01:30:34,604 --> 01:30:35,805
Burn!
1088
01:30:37,162 --> 01:30:39,564
Burn, you bitch!
1089
01:30:40,203 --> 01:30:42,125
Fuck, the wick is wet...
1090
01:30:58,845 --> 01:31:00,045
Get out!
1091
01:31:00,484 --> 01:31:02,363
Get out of here!
1092
01:31:03,645 --> 01:31:05,564
You bastards won't get me!
1093
01:31:09,085 --> 01:31:11,524
Go out the other side.
Hold your hands in the air.
1094
01:31:11,965 --> 01:31:14,725
Romania's border police
will arrest you.
1095
01:31:15,685 --> 01:31:18,885
Let them detain you in Romania.
Mr. Orest can't get you there.
1096
01:31:19,045 --> 01:31:20,765
Dad, you have to get to hospital.
1097
01:31:21,524 --> 01:31:23,925
Nazar, from now on,
say nothing.
1098
01:31:24,085 --> 01:31:25,564
Don't open your mouth.
1099
01:31:25,725 --> 01:31:28,162
Let the Romanians work out who you are
and where you're from.
1100
01:31:35,162 --> 01:31:37,885
Tell everyone a wild animal got me.
1101
01:31:38,845 --> 01:31:40,323
But that's not true.
1102
01:31:40,484 --> 01:31:41,925
You have to say that.
1103
01:31:43,965 --> 01:31:47,283
Nazar, only your mother
must know the truth.
1104
01:31:47,444 --> 01:31:48,925
Tell her I love her.
1105
01:31:52,203 --> 01:31:53,765
She's stronger than me.
1106
01:31:55,125 --> 01:31:57,885
Remember my grandpa's words.
1107
01:31:58,363 --> 01:32:01,203
Don't be afraid to do
what you've never done.
1108
01:32:02,404 --> 01:32:04,085
Study, whatever the cost.
1109
01:32:04,243 --> 01:32:09,765
If you want to return, destroy all
the fucking bastards on your land.
1110
01:32:10,363 --> 01:32:12,484
Don't be an ass-licker,
got that?
1111
01:32:12,645 --> 01:32:16,125
And above all, keep your word
to the very end.
1112
01:32:16,283 --> 01:32:19,125
Never compromise your conscience.
1113
01:32:19,283 --> 01:32:20,484
Do you promise?
1114
01:32:20,645 --> 01:32:21,685
I promise.
1115
01:32:22,243 --> 01:32:24,162
Go on, get out! Get out...
1116
01:32:24,323 --> 01:32:25,323
Leave!
1117
01:33:55,045 --> 01:33:56,685
(In Romanian)
Fuck off!
1118
01:34:34,444 --> 01:34:35,845
(In Romanian)
Stop!
1119
01:34:36,005 --> 01:34:39,125
(In Romanian)
Stop there!
1120
01:34:42,524 --> 01:34:43,685
Who are you?
1121
01:34:46,162 --> 01:34:47,283
Who are you?
1122
01:34:49,765 --> 01:34:51,085
Who are you, boy?
1123
01:34:54,765 --> 01:34:56,005
Who are you?
1124
01:35:05,925 --> 01:35:07,162
Who are you?
69423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.