Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,799 --> 00:00:06,400
- Bună ! Mi-a fost dor de tine.
- Şi mie de tine !
2
00:00:06,919 --> 00:00:08,080
Dumnezeule !
3
00:00:08,160 --> 00:00:09,720
- Nu-i place asta.
- Nu.
4
00:00:11,839 --> 00:00:17,519
Frate, e de vis !
E un JD Knucklehead Chief.
5
00:00:17,600 --> 00:00:20,160
- Indian, da.
- JD Knucklehead Indian Chief.
6
00:00:21,120 --> 00:00:22,399
E un nume bun, omule.
7
00:00:24,480 --> 00:00:25,960
"Şeful" Knucklehead.
8
00:00:29,760 --> 00:00:34,719
E un moment special, fiindcă
mereu mi-am dorit motocicleta asta.
9
00:00:35,560 --> 00:00:39,479
Şi ăsta e motivul.
Când am văzut-o pentru prima oară,
10
00:00:40,759 --> 00:00:44,039
mi-am dorit modelul 36
şi i-am spus lui Jeremiah...
11
00:00:44,119 --> 00:00:47,880
- Am zis: "Vreau să am şase la fel."
- Prostii !
12
00:00:47,960 --> 00:00:49,679
Jeremiah a zis:
"E imposibil,"
13
00:00:49,759 --> 00:00:52,119
"n-o să găseşti şase exemplare,
n-am văzut decât vreo două."
14
00:00:52,640 --> 00:00:56,560
Astfel că scopul meu a fost
să construiesc şase exemplare.
15
00:00:56,640 --> 00:00:58,640
Doar pentru că el e frăţiorul meu
şi vreau să-i fac în ciudă.
16
00:01:50,319 --> 00:01:59,319
✰ www.MEOO.ro ✰
Sursa ta de filme și seriale!
17
00:02:00,040 --> 00:02:03,799
Cred că provocarea
de a face şase motociclete model 36
18
00:02:03,879 --> 00:02:10,199
s-a născut din gargara
pe care o tot făcea Jeremiah,
19
00:02:10,960 --> 00:02:15,080
cum că n-ar fi fost posibil aşa ceva.
El n-a văzut şase exemplare.
20
00:02:15,680 --> 00:02:19,439
Era dificil să găseşti şase atât
de rapid sau să le construieşti.
21
00:02:20,080 --> 00:02:21,759
E primul an al modelului Knucklehead.
22
00:02:22,520 --> 00:02:24,560
Sunt obsedat
de motorul Knucklehead.
23
00:02:25,159 --> 00:02:28,759
S-ar putea spune că am o problemă.
Îmi plac cele din 1936.
24
00:02:29,400 --> 00:02:31,759
Sunt atât de rare
şi reprezintă "Sfântul Graal".
25
00:02:33,879 --> 00:02:35,719
Voi face ceva
ce nu s-a mai făcut până acum.
26
00:02:36,319 --> 00:02:39,639
O să scot pe şosea
şase Knucklehead din 36
27
00:02:39,719 --> 00:02:42,000
şi mă voi plimba
alături de prietenii mei.
28
00:02:43,479 --> 00:02:46,680
Pe primele patru le-am construit deja,
alături de nişte mecanici uimitori,
29
00:02:47,000 --> 00:02:50,039
precum Marele Scott Stopnik
şi Socco Obestein.
30
00:02:52,120 --> 00:02:55,120
Acum le cer lui Jeremiah şi lui Max
să mă însoţească în călătorie,
31
00:02:55,199 --> 00:02:56,840
construindu-le pe ultimele două.
32
00:03:00,879 --> 00:03:04,719
Ador motocicletele Knucklehead.
Dar, în ziua de azi,
33
00:03:04,800 --> 00:03:09,840
nu le mai găseşti aşa uşor
ca acum 15 ani.
34
00:03:10,400 --> 00:03:14,280
Piesele pe care le găsim acum sunt,
practic, lucruri aruncate la gunoi.
35
00:03:14,759 --> 00:03:18,280
Îmi place ideea de a repara
ceva ce-a fost distrus complet
36
00:03:18,360 --> 00:03:19,800
şi a-l readuce la viaţă.
37
00:03:21,479 --> 00:03:24,639
Jeremiah e absolut incredibil.
Face tot.
38
00:03:25,599 --> 00:03:27,639
Ştie tot.
Unii respectă stilul,
39
00:03:28,159 --> 00:03:31,199
alţii reconstruiesc fiecare piesă,
iar alţii fac totul.
40
00:03:31,280 --> 00:03:32,479
Jeremiah face tot.
41
00:03:33,639 --> 00:03:36,919
Problema cu motoarele vechi,
cu orice e vechi,
42
00:03:37,280 --> 00:03:38,800
e tocmai asta, nu sunt noi.
43
00:03:38,879 --> 00:03:44,240
Le reparăm, da,
dar trebuie pătruns în esenţă.
44
00:03:44,319 --> 00:03:48,280
Asta e o fiinţă mecanică.
Şi toate aceste detalii,
45
00:03:49,000 --> 00:03:52,680
sunt ca articulaţiile în corp,
totul trebuie să meargă ca uns.
46
00:03:53,199 --> 00:03:56,199
După ce un motor renaşte,
când îl reconstruieşti,
47
00:03:56,280 --> 00:03:58,240
iar doar cei care refac motoare
ştiu asta,
48
00:03:58,319 --> 00:04:01,080
fiecare piesă
trebuie să se potrivească perfect,
49
00:04:01,400 --> 00:04:05,960
să se integreze
şi să-şi găsească locul ideal
50
00:04:06,039 --> 00:04:08,400
în care să vrea
să trăiască şi să funcţioneze,
51
00:04:08,479 --> 00:04:10,199
ca un sportiv bine antrenat.
52
00:04:11,240 --> 00:04:14,919
Dacă nu zăboveşti puţin, să găseşti
locul fiecăruia... Unii spun:
53
00:04:15,000 --> 00:04:17,439
"Construiesc un motor
şi ies cu el la drum !"
54
00:04:17,519 --> 00:04:19,040
Bravo ţie !
55
00:04:20,040 --> 00:04:23,000
M-a introdus într-o lume
despre care nu ştiam nimic.
56
00:04:24,319 --> 00:04:27,920
Familiile nostre sunt apropiate.
Îi iubesc din tot sufletul.
57
00:04:28,000 --> 00:04:30,519
Am făcut multe lucruri
unul pentru celălalt,
58
00:04:30,600 --> 00:04:33,120
pentru a ne ajuta în cariere
şi-n situaţii dificile.
59
00:04:33,439 --> 00:04:37,439
E ca un frate mai mic pentru mine.
Şi-mi place să-l necăjesc.
60
00:04:39,920 --> 00:04:43,360
Asta e cea mai bătrână găină
a mea, Jule. Are şapte ani.
61
00:04:44,639 --> 00:04:48,040
E cam dărâmată,
dar e cea mai în vârstă.
62
00:04:48,759 --> 00:04:50,879
E ca motocicletele mele.
Îmi plac...
63
00:04:51,399 --> 00:04:52,519
Un pic mai uzate...
64
00:04:52,600 --> 00:04:54,519
Mai uzate,
dar cu multă personalitate.
65
00:04:54,879 --> 00:04:57,000
Când construieşti un Chopper,
66
00:04:57,720 --> 00:04:59,720
în faţă ai o pânză goală
pentru orice idee îţi vine.
67
00:05:00,319 --> 00:05:03,279
Poţi fabrica fiecare piesă
din întreaga motocicletă
68
00:05:04,040 --> 00:05:07,360
sau poţi asambla piesele pe care
le ai şi să faci ceva personalizat.
69
00:05:12,120 --> 00:05:14,360
Totul e inspirat de natură.
70
00:05:14,720 --> 00:05:16,639
OAKLAND, ÎN CALIFORNIA
71
00:05:17,199 --> 00:05:18,959
Ce loc uimitor !
72
00:05:19,720 --> 00:05:23,040
Prima mea rampă începea de-aici
şi era până acolo.
73
00:05:23,399 --> 00:05:27,160
- Acolo era inelul.
- Aveai o rampă de 3,65 m ?
74
00:05:27,240 --> 00:05:32,040
Aveam o rampă completă aici, în spate.
Şi mama n-avea nimic împotrivă.
75
00:05:32,120 --> 00:05:37,079
Am crescut patinând într-un depozit,
care aparţinea unei turnătorii,
76
00:05:37,160 --> 00:05:40,360
iar mama m-a lăsat să-mi improvizez
o rampă în casă.
77
00:05:41,079 --> 00:05:43,800
Eram singur
sau cu iubitul ei,
78
00:05:43,879 --> 00:05:47,240
şi patinam şase, şapte zile
pe săptămână.
79
00:05:47,680 --> 00:05:50,279
- Era construită...
- Dintr-un capăt în altul.
80
00:05:51,279 --> 00:05:54,319
- Dar te loveai de tavan.
- Da, aşa e.
81
00:05:54,720 --> 00:05:58,439
Vezi cum e decupat acolo ?
L-am tăiat, fiindcă mă incomoda.
82
00:05:59,199 --> 00:06:02,319
Trebuia să sar peste el,
la o înălţime de 1,82 m.
83
00:06:03,560 --> 00:06:06,959
Max are o energie aparte.
84
00:06:07,040 --> 00:06:09,319
Se vede asta în orice face.
85
00:06:09,399 --> 00:06:12,120
Stilul lui de skateboarding
mă uluieşte.
86
00:06:12,199 --> 00:06:15,439
La fel şi ceea ce poate şi face, şi ce
a adus în industria motociclismului.
87
00:06:15,519 --> 00:06:18,519
Eleganţa liniilor sale,
felul în care vopseşte...
88
00:06:18,600 --> 00:06:22,519
Când am văzut prima motocicletă 4Q,
am zis: "Ce-i asta ?"
89
00:06:22,600 --> 00:06:25,360
Tocmai a schimbat jocul.
Tipu' ăsta e incredibil.
90
00:06:25,959 --> 00:06:29,639
Ca skater, înveţi
că e-n ordine să dai greş,
91
00:06:29,720 --> 00:06:32,959
fiindcă greşeşti în mod repetat
ca să înveţi ceva.
92
00:06:33,360 --> 00:06:36,120
La prima mea bicicletă,
şi nu mi-e ruşine să recunosc,
93
00:06:36,480 --> 00:06:38,000
am văzut multe greşeli.
94
00:06:38,360 --> 00:06:42,079
Cred că asta e cool la skateri,
devin fotografi foarte buni.
95
00:06:42,160 --> 00:06:44,720
Există mulţi skateri
care sunt fotografi grozavi,
96
00:06:44,800 --> 00:06:47,800
fiindcă aceştia vorbesc
o limbă necunoscută de alţii.
97
00:06:47,879 --> 00:06:51,120
Văd nişte scări sau o pantă
şi spun:
98
00:06:51,199 --> 00:06:53,439
"Ia uite, frate ! Ce nebunie !"
99
00:06:53,839 --> 00:06:56,639
Apoi, vrei să imortalizezi totul
şi să arate bine.
100
00:06:57,000 --> 00:06:58,920
Ştiu că aşa se face transferul.
101
00:06:59,000 --> 00:07:01,959
Te uiţi la liniile
întregului ansamblu
102
00:07:02,040 --> 00:07:06,519
şi, uneori, e de-ajuns să
schimbi anvelopa de pe spate
103
00:07:06,600 --> 00:07:08,720
şi să zici:
"Asta era ! În sfârşit !"
104
00:07:08,800 --> 00:07:11,319
Pentru că, înainte, timp
de două luni, te uitasei:
105
00:07:11,399 --> 00:07:13,079
"Ce dracu' e-n neregulă aici ?"
106
00:07:13,480 --> 00:07:16,079
Era doar anvelopa,
sau dimensiunea,
107
00:07:16,160 --> 00:07:20,120
schimbi una de 16 ţoli
cu una de 18 ţoli şi asta e !
108
00:07:22,519 --> 00:07:26,000
Cu siguranţă, Max şi-a creat
drumul său în skateboarding
109
00:07:26,079 --> 00:07:29,839
şi rezonez cu asta, fiindcă şi eu
m-am dat cu placa în copilărie,
110
00:07:30,360 --> 00:07:31,800
şi asta mi-a format ochiul.
111
00:07:33,000 --> 00:07:35,120
Dar n-am ajuns
la nivelul la care e el.
112
00:07:35,519 --> 00:07:36,920
A fost mereu o sursă de inspiraţie
113
00:07:37,000 --> 00:07:39,319
felul în care a transferat cunoştinţele
în noua lui formă de artă.
114
00:07:44,959 --> 00:07:49,160
"LOVE CYCLES"
PHOENIX, ÎN ARIZONA
115
00:08:05,199 --> 00:08:10,240
Aşadar... Ăsta e următorul
nostru proiect !
116
00:08:12,240 --> 00:08:16,199
E a cincea motocicletă 36.
117
00:08:17,120 --> 00:08:18,879
- Aşa pare.
- E numărul cinci.
118
00:08:19,639 --> 00:08:24,160
Vreau să includ ceva
ce mi se pare senzaţional.
119
00:08:24,240 --> 00:08:27,759
- O altă motocicletă răpciugoasă ?
- Nu mai spune aşa !
120
00:08:28,279 --> 00:08:31,839
Era una superbă şi imacualtă,
doar că nu era un 66.
121
00:08:31,920 --> 00:08:36,039
Povestea e aşa: am cumpărat-o,
e o motocicletă de expoziţie.
122
00:08:36,480 --> 00:08:38,320
Am cerut permisiunea.
Am zis:
123
00:08:38,879 --> 00:08:42,159
"Dac-o cumpăr, ar fi în ordine
dacă i-aş scoate motorul ?"
124
00:08:42,960 --> 00:08:44,879
Mă ştii, îmi plac motocicletele vechi,
125
00:08:44,960 --> 00:08:47,000
de expoziţie,
dar eu vreau să merg pe ele.
126
00:08:47,080 --> 00:08:48,559
E un show al supravieţuirii ?
127
00:08:48,639 --> 00:08:50,440
Da, fiindcă persoana respectivă
era pictor.
128
00:08:50,919 --> 00:08:54,879
- Era incredibil. Grozav...
- Deci modelul 60 e bun de expoziţie.
129
00:08:54,960 --> 00:08:57,120
Bine, vreau s-o văd.
130
00:08:57,519 --> 00:09:00,559
Quicksilver e o motocicletă
renumită, am văzut-o mai mereu.
131
00:09:01,120 --> 00:09:04,519
Mi-a fost teamă, mă gândeam:
"E un sacrilegiu."
132
00:09:05,159 --> 00:09:08,240
Am primit deja permisiunea,
deci să nu zici: "Nu poţi s-o faci !"
133
00:09:08,320 --> 00:09:10,039
O să te joci
cu o motocicletă originală.
134
00:09:10,120 --> 00:09:11,519
- Nu e motorul original.
- Bine.
135
00:09:11,600 --> 00:09:13,240
Dar treaba stă aşa,
motorul e uriaş
136
00:09:13,320 --> 00:09:15,080
şi cred că ţi-ar lua fundul foc.
137
00:09:15,159 --> 00:09:19,559
E doar pentru expoziţie. Prefer
să merg cu ea. La proiectul ăsta,
138
00:09:19,639 --> 00:09:23,480
te-ntreb dacă putem folosi asta
pentru modelul 36...
139
00:09:24,240 --> 00:09:26,799
O s-o ducem la Jeremiah,
luăm motoarele,
140
00:09:26,879 --> 00:09:29,159
le asamblăm şi-l surprindem
pe Jeremiah, care e...
141
00:09:29,600 --> 00:09:32,200
Asta e o motocicletă
foarte renumită.
142
00:09:32,679 --> 00:09:35,519
Quicksilver a fost făcută
de Dean Lanza,
143
00:09:36,360 --> 00:09:41,320
care a creat multe Choppere cool,
144
00:09:41,399 --> 00:09:43,879
acestea devenind
râvnite de colecţionari.
145
00:09:44,360 --> 00:09:46,840
- O s-o aduc aici. Da ?
- Bine.
146
00:09:47,759 --> 00:09:50,759
- Nu te uita !
- Nu mă uit, mă întorc.
147
00:09:50,840 --> 00:09:53,000
- Închide ochii !
- I-am închis, m-am întors.
148
00:09:55,559 --> 00:09:59,279
Arată ca o motocicletă de curse,
dar e un Chopper
149
00:10:00,080 --> 00:10:04,080
şi totul e modelat în aşa fel
încât să pară turnată dintr-o bucată.
150
00:10:04,960 --> 00:10:09,360
După cum îi spune şi numele,
pare o bucată de argint viu.
151
00:10:09,720 --> 00:10:11,159
- Gata ?
- Da.
152
00:10:14,759 --> 00:10:15,960
Pleacă naibii de-aici !
153
00:10:21,320 --> 00:10:22,600
Un Quicksilver, puiule !
154
00:10:24,559 --> 00:10:27,000
Doamne ! Trecutul
acestei motociclete e o nebunie.
155
00:10:27,519 --> 00:10:31,159
Când am văzut prima oară
un Quicksilver, am rămas mut.
156
00:10:31,840 --> 00:10:34,720
Dean Lanza a creat Quicksilver
la sfârşitul anilor '60.
157
00:10:35,039 --> 00:10:37,120
Probabil că este
cea mai specială creaţie a sa.
158
00:10:38,000 --> 00:10:40,879
Avea un design revoluţionar
şi şi-a câştigat locul
159
00:10:40,960 --> 00:10:43,240
în folclorul motocicletelor
ca fiind bunicul Chopperelor.
160
00:10:44,399 --> 00:10:47,159
S-au scris multe articole despre ea.
E o motocicletă superbă.
161
00:10:47,679 --> 00:10:51,120
E una dintre cele mai cool motociclete
de expoziţie. Pare atât de fluidă...
162
00:10:51,759 --> 00:10:54,360
Nu vreau s-o modific deloc.
E frumoasă,
163
00:10:54,960 --> 00:10:57,600
ar fi un sacrilegiu,
dar nu are motorul original.
164
00:10:57,679 --> 00:11:00,240
- Nu e cel pe care-l avea.
- Şi e un Chopper.
165
00:11:00,679 --> 00:11:01,919
E un Chopper.
166
00:11:02,000 --> 00:11:03,600
Plus că-mi place să-i zic:
167
00:11:04,279 --> 00:11:07,000
"Uite ce am, frate !
Hai să facem ceva cu ea !"
168
00:11:07,080 --> 00:11:10,159
Şi el se entuziasmează şi zice:
"Cum adică nu putem face asta ?"
169
00:11:10,240 --> 00:11:14,159
Îi zic: "Nu e motorul original."
Iar el spune: "Atunci... Nu e ?"
170
00:11:14,519 --> 00:11:16,879
Mă gândesc
că ăla a fost visul altui om.
171
00:11:16,960 --> 00:11:19,039
Hai s-o modernizăm,
dar n-o voi vopsi în negru !
172
00:11:19,559 --> 00:11:21,240
- Plus că...
- Da, s-o facem !
173
00:11:21,320 --> 00:11:22,600
- Nu ?
- S-o facem !
174
00:11:23,440 --> 00:11:25,279
- Aşa, frate.
- Haide, te iubesc !
175
00:11:25,360 --> 00:11:29,120
Dar uite !
Un 36 Knuckle acolo ?
176
00:11:29,639 --> 00:11:32,960
Pentru una dintre motocicletele 36,
vom lua un model istoric
177
00:11:33,039 --> 00:11:34,720
cu vopseaua originală,
aşa cum e cunoscut.
178
00:11:35,080 --> 00:11:36,919
Dar eu vreau să mă urc în şa,
asta e ideea.
179
00:11:37,000 --> 00:11:39,440
Când cumpăr aceste motociclete,
nu vreau să zacă în muzeu,
180
00:11:39,519 --> 00:11:41,759
vreau să merg cu ele,
să le iau la filmări.
181
00:11:41,840 --> 00:11:45,120
Viaţa e scurtă.
Vreau să fac asta.
182
00:11:46,840 --> 00:11:47,919
E foarte tare, frate !
183
00:11:49,639 --> 00:11:52,200
Al cincilea 36.
184
00:11:52,720 --> 00:11:57,360
Dean Lanza, tipul care a creat-o...
Dacă te uiţi atent...
185
00:11:58,519 --> 00:12:01,320
Am construit rezervoare
şi apărători de la zero,
186
00:12:01,399 --> 00:12:05,440
dar uitându-mă la modul
de fabricare şi de vopsire,
187
00:12:05,519 --> 00:12:10,080
şi când am văzut motocicleta
pe care o ştiam de ani de zile...
188
00:12:10,879 --> 00:12:13,879
Dar n-am avut ocazia s-o văd
lângă mine,
189
00:12:13,960 --> 00:12:18,519
să petrec ore
admirând ceea ce a fost creat
190
00:12:18,600 --> 00:12:21,399
în urmă cu peste 50 de ani.
191
00:12:21,480 --> 00:12:23,799
"Hai să folosim acest cadru
şi să-i punem un motor de Knuckle !"
192
00:12:24,279 --> 00:12:27,360
Se va potrivi cu ceea ce facem.
Sunteţi de acord ?
193
00:12:28,000 --> 00:12:29,720
Da, cred c-ar fi grozav
dac-am putea merge cu ea.
194
00:12:29,799 --> 00:12:32,600
Zic: "E imposibil să mergem
cu ea în starea actuală."
195
00:12:39,159 --> 00:12:44,120
E ca o piesă a lui Jimmy Hendrix,
una bună, pe care n-ai mai auzit-o.
196
00:12:44,200 --> 00:12:45,960
Îţi spui:
"Îmi amintesc c-am văzut-o !"
197
00:12:46,360 --> 00:12:51,600
Am zis:
"E ceva special." E foarte cool.
198
00:12:51,919 --> 00:12:53,480
Nu ştiu cum să descriu senzaţia.
199
00:12:54,600 --> 00:12:58,559
Pe lângă asta,
arată ca un Chopper de curse.
200
00:13:01,039 --> 00:13:03,000
Mi s-a părut o motocicletă
uimitoare şi vreau să merg cu ea.
201
00:13:03,679 --> 00:13:06,759
S-o facem ! Şi cred că toată lumea
s-a înhămat la proiect.
202
00:13:06,840 --> 00:13:09,159
Sunt sigur că unii vor fi
supăraţi, dar...
203
00:13:14,720 --> 00:13:19,240
"4Q CONDITIONING"
OAKLAND, ÎN CALIFORNIA
204
00:13:19,320 --> 00:13:22,360
Iniţial, motocicleta asta avea
un parasolar foarte lat,
205
00:13:22,440 --> 00:13:24,240
care a stat în aer liber
timp de 30 de ani.
206
00:13:25,200 --> 00:13:26,919
Am vrut să semene
cu un Springer,
207
00:13:27,000 --> 00:13:29,519
dar cred că motocicleta pe care
o facem pentru tine e perfectă aşa.
208
00:13:29,600 --> 00:13:32,200
- Absolut.
- O dezmembrăm şi o curăţăm.
209
00:13:32,279 --> 00:13:34,559
- E îngheţată ca dracu'.
- Exact.
210
00:13:38,440 --> 00:13:39,519
Da !
211
00:13:47,159 --> 00:13:49,399
Parc-am făuri
ciocanul lui Thor.
212
00:13:59,279 --> 00:14:00,360
Ia uite !
213
00:14:01,840 --> 00:14:03,240
Fir-ar să fie !
214
00:14:06,720 --> 00:14:07,879
Da.
215
00:14:07,960 --> 00:14:11,159
Asta e furca,
dar a stat atâta timp afară,
216
00:14:11,240 --> 00:14:13,679
încât n-ar mai încăpea aici,
aşa cum era iniţial.
217
00:14:14,240 --> 00:14:17,600
Nu ştiu dacă se vede înăuntru.
Jason curăţă podeaua.
218
00:14:18,679 --> 00:14:20,840
E un om bun.
Ştiţi ce altceva mai curăţă ?
219
00:14:20,919 --> 00:14:22,480
Grătarul ăla mic
de pe fundul chiuvetei.
220
00:14:22,960 --> 00:14:25,519
E primul lucru pe care
l-am observat la el.
221
00:14:25,919 --> 00:14:27,960
A făcut ceai
şi a curăţat sita aia.
222
00:14:28,919 --> 00:14:30,759
- Crescut de o femeie.
- Am vrut să-l iau de soţ, dar...
223
00:14:31,720 --> 00:14:32,759
M-a refuzat.
224
00:14:33,559 --> 00:14:39,000
Practic, a lovit pandemia.
225
00:14:40,120 --> 00:14:41,480
N-am putut veni la tine.
226
00:14:41,559 --> 00:14:45,679
Aveam un cadru. 39 cu motor de 40,
vom face o motocicletă 4Q.
227
00:14:45,759 --> 00:14:48,720
- Da. 44Q.
- 44Q.
228
00:14:49,080 --> 00:14:53,039
Stabilisem şi designul,
urma să fie placată cu nichel.
229
00:14:53,120 --> 00:14:55,840
Da. Ideea e
că am scos motorul
230
00:14:56,240 --> 00:14:58,679
ca să-l folosesc
la alt proiect.
231
00:14:59,159 --> 00:15:00,360
Tu ai adus motorul de 40
232
00:15:00,440 --> 00:15:02,320
şi după ce l-am scos
de pe acel cadru,
233
00:15:02,399 --> 00:15:03,759
am observat câteva probleme.
234
00:15:03,840 --> 00:15:08,840
Cadrele vechi au fost agresate.
L-am trimis la un specialist.
235
00:15:09,639 --> 00:15:12,840
A venit COVID-ul, şase luni
au devenit un an şi jumătate.
236
00:15:13,639 --> 00:15:16,080
Omul ăla a trecut
printr-un episod nefericit
237
00:15:16,399 --> 00:15:18,679
şi mă gândeam:
"Proiectul noastru e terminat."
238
00:15:19,440 --> 00:15:21,320
Apoi, zilele trecute,
mă uitam la motocicleta mea
239
00:15:21,399 --> 00:15:22,879
şi mi-am dat seama
că acel cadru e perfect.
240
00:15:23,480 --> 00:15:26,240
Am dezmembrat-o,
ca să-ţi dau ţie cadrul.
241
00:15:26,720 --> 00:15:29,399
Am zis să refacem proiectul,
într-un stil diferit.
242
00:15:29,720 --> 00:15:31,720
Va fi nichelată
şi vopsită foarte cool.
243
00:15:32,120 --> 00:15:35,240
Şi-i vom oferi cel mai bun
tratament din Bay Area.
244
00:15:35,720 --> 00:15:39,519
Ar trebui să zici:
"Hai să ne uităm şi să alegem"
245
00:15:39,600 --> 00:15:42,000
"ceva din colecţia uimitoare
pe care o deţii !"
246
00:15:42,480 --> 00:15:45,320
Şi vom face cea mai tare
motocicletă, în stilul tău.
247
00:15:45,759 --> 00:15:49,000
O să caut nişte apărători ! Mă sui
pe scară şi-mi spui ce vrei.
248
00:15:52,639 --> 00:15:55,120
Am o problemă cu apărătorile,
ca să ştii.
249
00:15:55,840 --> 00:16:01,639
Uite-o pe asta !
Poate o facem roz cu...
250
00:16:02,600 --> 00:16:03,720
... cu dungi ?
251
00:16:04,320 --> 00:16:07,159
Cu puncte aurii..
O să le vopsim longitudinal.
252
00:16:08,000 --> 00:16:10,840
Ador să vopsesc lucruri albastre
în roz, nu vreau să te mint.
253
00:16:11,240 --> 00:16:13,240
Da, urăşti albastrul.
254
00:16:19,440 --> 00:16:22,080
Asta e, frate !
E de-a dreptul superbă.
255
00:16:24,200 --> 00:16:25,360
Ne vom opri aici,
256
00:16:25,440 --> 00:16:27,879
fiindcă nu vreau să fac de râs
colecţia altcuiva.
257
00:16:28,600 --> 00:16:29,639
Ştii ce vreau să zic ?
258
00:16:33,519 --> 00:16:36,759
Asta va fi o motocicletă
pentru un băiat mai mare.
259
00:16:37,519 --> 00:16:40,600
O s-o fac un pic mai lungă
pentru tine.
260
00:16:41,919 --> 00:16:47,000
Ăsta e un rezervor pe care
mai testez eu diverse culori,
261
00:16:47,080 --> 00:16:51,360
să văd cum aderă vopseaua,
ca să nu arate aşa.
262
00:16:52,360 --> 00:16:56,120
Iar ţie-ţi place
acel rezervor Frisco, în stil sportiv.
263
00:16:57,000 --> 00:16:58,039
Da.
264
00:16:58,480 --> 00:17:00,559
Unul dintre cele mai grozave
lucruri legate de acest show
265
00:17:00,639 --> 00:17:04,119
e faptul că am ocazia să ajung
în multe ateliere ale meşterilor,
266
00:17:04,200 --> 00:17:06,440
pot pătrunde în lumea lor,
în lumea creată de ei
267
00:17:06,519 --> 00:17:07,920
şi aflu ce îi inspiră.
268
00:17:08,680 --> 00:17:10,359
Am şansa să creez ceva
alături de ei
269
00:17:10,440 --> 00:17:13,519
şi apar
astfel de momente minunate
270
00:17:13,599 --> 00:17:15,559
în care, îmi vine să mă ciupesc
şi-mi zic:
271
00:17:15,640 --> 00:17:18,559
"Construiesc o motocicletă cu Max,
la 4Q, şi nu-mi vine să cred."
272
00:17:19,119 --> 00:17:22,680
Dacă aici îmi voi găsi sfârşitul,
să aveţi grijă de Rachel !
273
00:17:24,720 --> 00:17:26,480
- Dacă tot sunt aici, sus...
- Da !
274
00:17:27,200 --> 00:17:30,720
- Alege un rezervor.
- Unul cu aspect mai ruginit.
275
00:17:31,359 --> 00:17:32,799
- Ăsta, nu ?
- Exact !
276
00:17:33,599 --> 00:17:37,480
Băiatul ăsta ?
Da, asta e.
277
00:17:38,839 --> 00:17:40,680
Cum se spune,
"piesa de rezistenţă" ?
278
00:17:41,960 --> 00:17:43,119
Hai pe umerii mei !
279
00:17:47,640 --> 00:17:50,799
Mi-aş dori şi eu asta cândva,
trebuie să fie cool
280
00:17:50,880 --> 00:17:52,839
să vii aici şi să spui:
"Ce zici de asta ?"
281
00:17:52,920 --> 00:17:53,960
E tare plăcut.
282
00:17:54,480 --> 00:17:58,680
E minunat să fiu în atelierul lui
şi să pot alege aceste piese,
283
00:17:59,119 --> 00:18:01,880
să descoperi sufletul
şi viaţa lui.
284
00:18:03,559 --> 00:18:05,799
E un om pe care-l admiri
şi care te inspiră,
285
00:18:05,880 --> 00:18:07,920
iar tu vei construi
această motocicletă cu el.
286
00:18:08,240 --> 00:18:10,079
Mă simt binecuvântat
să pot face asta.
287
00:18:10,440 --> 00:18:11,759
- Cool.
- Foarte cool.
288
00:18:12,640 --> 00:18:15,519
- Aşa... 44Q.
- Asta e !
289
00:18:17,119 --> 00:18:18,240
Hai să vopsim !
290
00:18:28,119 --> 00:18:31,000
Stilul lui Max a schimbat
mult comunitatea noastră.
291
00:18:32,279 --> 00:18:35,000
Când creşti printre skateri
capeţi o perspectivă,
292
00:18:35,079 --> 00:18:38,799
iar el are una deosebită,
care se observă în munca lui
293
00:18:38,880 --> 00:18:40,400
şi-mi place
felul în care o implementează.
294
00:18:43,000 --> 00:18:46,799
Lucrările sale sunt incredibile
şi merită să le priveşti atent,
295
00:18:46,880 --> 00:18:48,000
sunt atât de profunde...
296
00:18:53,480 --> 00:18:56,319
Îmi place
să-l urmăresc în acţiune,
297
00:18:56,400 --> 00:18:58,640
dar şi să observ
produsul finit.
298
00:19:11,480 --> 00:19:14,279
Mă învaţă să vopsesc
şi e o experienţă minunată
299
00:19:14,359 --> 00:19:16,240
să poţi sta lângă un maestru.
300
00:19:37,279 --> 00:19:42,119
La Max se vede cum pasiunea şi
dragostea se întrepătrund cu meseria.
301
00:19:48,480 --> 00:19:50,519
E al naibii de cool, frate !
302
00:19:57,000 --> 00:20:01,039
Există oameni care intră în viaţa ta
şi-ţi deschid mintea.
303
00:20:01,759 --> 00:20:04,880
Sunt o reflexie
a ceea ce-ai vrea tu să fii
304
00:20:05,279 --> 00:20:07,519
şi cred că Jeremiah şi Max
au calitatea asta.
305
00:20:09,440 --> 00:20:11,599
E ciudat să fii absolut fascinat
306
00:20:11,680 --> 00:20:14,359
când întâlneşti actori
sau tot felul de vedete,
307
00:20:14,440 --> 00:20:17,000
dar eu sunt fascinat
să-i cunosc pe oamenii ăştia.
308
00:20:19,200 --> 00:20:21,359
Când l-am cunoscut pe Max,
309
00:20:21,680 --> 00:20:26,079
se întâmpla la începutul erei blogurilor
şi-l vedeam în revista "Dice",
310
00:20:26,160 --> 00:20:27,920
cred că prin anul 2005.
311
00:20:30,519 --> 00:20:34,240
M-am îndrăgostit
de stilul lui de a vopsi.
312
00:20:37,279 --> 00:20:38,720
E un tip foarte creativ.
313
00:20:41,000 --> 00:20:44,480
A fost skateboarder,
şi nu unul obişnuit,
314
00:20:44,559 --> 00:20:48,400
era absolut uimitor,
alături de John Cardiel,
315
00:20:48,480 --> 00:20:50,440
şi participau la concursuri
peste tot.
316
00:20:50,519 --> 00:20:53,200
Tipu' nu doar construieşte
motociclete, e un dur,
317
00:20:53,279 --> 00:20:56,039
e un tip autentic.
Mai autentic nu se poate.
318
00:20:58,000 --> 00:21:01,160
Primul clip pe care l-am văzut
cu Jeremiah a fost pe YouTube.
319
00:21:01,240 --> 00:21:03,079
Încerca să pornească
o motocicletă.
320
00:21:10,079 --> 00:21:12,400
Avea tenişi Vans
şi nişte blugi scurţi.
321
00:21:12,480 --> 00:21:16,200
Dar, după felul în care mergea,
mi-am dat seama că băiatul e skater.
322
00:21:16,880 --> 00:21:18,400
Îl respect mult pe tipu' ăla !
323
00:21:21,319 --> 00:21:24,799
Fiindcă şi-a făcut un nume
în lumea skateboardingului,
324
00:21:24,880 --> 00:21:27,440
ceea ce e extrem de dificil.
325
00:21:28,200 --> 00:21:30,559
Şi eu am fost skateboarder,
mai sunt şi acum,
326
00:21:30,640 --> 00:21:32,119
nu poţi renunţa la asta.
327
00:21:32,200 --> 00:21:34,400
Nu mai sunt ce-am fost,
dar mă uit la Max,
328
00:21:34,480 --> 00:21:38,880
care e cu şase ani mai în vârstă
ca mine, dar încă rupe rampele
329
00:21:38,960 --> 00:21:40,599
şi se mişcă extraordinar.
330
00:21:45,599 --> 00:21:47,720
Ceea ce-l face pe Max
atât de special
331
00:21:47,799 --> 00:21:50,680
e faptul c-a fost un pionier
al acestui stil
332
00:21:50,759 --> 00:21:54,359
şi duce mai departe
un stil de la sfârşitul anilor '60,
333
00:21:54,440 --> 00:21:57,960
pe care nimeni altcineva
nu-l mai are. Iar el îl trăieşte.
334
00:22:04,160 --> 00:22:07,839
E un artist complet
şi consider că relaţia mea cu el
335
00:22:07,920 --> 00:22:11,200
e alimentată de dragostea lui
pentru skateboarding
336
00:22:11,279 --> 00:22:12,960
şi de dragostea mea
pentru skateboarding.
337
00:22:13,039 --> 00:22:17,119
Iar el aduce acea aromă
în lumea motocicletelor.
338
00:22:20,960 --> 00:22:25,240
Jeremiah m-a rugat
să vopsesc ceva.
339
00:22:26,079 --> 00:22:28,839
L-am rugat să vopsească
un rezervor pentru mine.
340
00:22:31,039 --> 00:22:32,599
N-a ezitat deloc, el...
341
00:22:35,160 --> 00:22:38,880
Din prima clipă în care
am vorbit cu Max...
342
00:22:38,960 --> 00:22:43,319
Toţi am avut prietenii cu suişuri
şi coborâşuri, dar eu şi Max...
343
00:22:44,039 --> 00:22:49,759
Jeremiah a devenit pasionat
de Choppere la scurt timp după mine.
344
00:22:51,279 --> 00:22:55,359
Şi a fondat "Love Cycles".
Nu erau mulţi ca noi pe-atunci,
345
00:22:55,440 --> 00:22:57,279
adică să aibă sub 40 de ani.
346
00:22:57,880 --> 00:23:01,200
Prima motocicletă a lui Jeremiah
a fost cool.
347
00:23:02,559 --> 00:23:05,440
A făcut treabă bună
şi atunci l-am observat.
348
00:23:05,519 --> 00:23:08,160
Cred că suntem fanii unul altuia.
349
00:23:08,799 --> 00:23:10,519
Apoi ne-am întâlnit
la un eveniment
350
00:23:10,599 --> 00:23:14,119
şi ne-am cam tot luptat
la fiecare eveniment de-atunci
351
00:23:14,480 --> 00:23:16,559
şi cred c-am pierdut
fiecare meci cu el.
352
00:23:17,640 --> 00:23:19,319
Da, eu îl sun mai des,
353
00:23:19,400 --> 00:23:23,079
pentru că, pe la ora 23:00,
simt nevoia să vorbesc cu el.
354
00:23:23,160 --> 00:23:25,039
El îmi zice:
"Vorbim mâine."
355
00:23:25,119 --> 00:23:27,920
Îmi tot trimite selfie-uri
în care e fără tricou.
356
00:23:28,000 --> 00:23:31,240
Îmi trimite permanent selfie-uri.
Iar eu îl tot tachinez,
357
00:23:31,319 --> 00:23:34,359
îi spun: "Alt selfie drăguţ
de la Jeremiah !"
358
00:23:34,839 --> 00:23:36,519
Şi nu se opreşte niciodată.
359
00:23:39,039 --> 00:23:41,640
E un tip de modă veche,
familist convins.
360
00:23:42,440 --> 00:23:45,079
Adoră să fie meşter
şi are un suflet curat.
361
00:23:51,759 --> 00:23:55,000
Se vede şi în numele firmei,
"Love Cycles". Face totul.
362
00:23:55,440 --> 00:23:59,440
E o inspiraţie şi, în acelaşi timp,
îşi iubeşte enorm familia.
363
00:24:00,359 --> 00:24:04,240
Max e un skateboarder
şi un om absolut minunat.
364
00:24:04,319 --> 00:24:08,480
Am avut ocazia să mergem
pe motocicleta prin toată lumea
365
00:24:08,559 --> 00:24:11,799
şi am cunoscut unele dintre
cele mai interesante persoane.
366
00:24:12,240 --> 00:24:14,039
Şi am devenit prieteni foarte buni.
367
00:24:15,640 --> 00:24:19,799
E o prietenie...
Îl iubesc pe tipu' ăsta, frate.
368
00:24:22,359 --> 00:24:24,039
Dar îl bat măr la wrestling...
369
00:24:37,440 --> 00:24:40,559
Am cumpărat o motocicletă
salvată dintr-un incendiu, am refăcut-o
370
00:24:40,640 --> 00:24:43,160
şi a ajuns
într-un muzeu din Milwaukee.
371
00:24:44,960 --> 00:24:47,880
Am scos-o din muzeu
cu vreo două luni înainte,
372
00:24:47,960 --> 00:24:53,000
ca să fac curse cu ea
şi devenisem priceput la motoare.
373
00:24:53,079 --> 00:24:58,400
Eram fascinat de performanţă
şi voiam să construiesc totul,
374
00:24:58,480 --> 00:25:02,240
inclusiv cea mai puternică
şi mai rapidă motocicletă.
375
00:25:02,319 --> 00:25:07,680
Nu-mi păsa de consecinţe atunci când
rulam cu 193 km/h pe Grand Avenue,
376
00:25:07,759 --> 00:25:10,279
la ora 2:00, de unul singur,
377
00:25:10,359 --> 00:25:12,160
sau când mă duceam în deşert,
la Joshua Tree,
378
00:25:12,240 --> 00:25:14,039
şi alergam cât de repede puteam.
379
00:25:14,119 --> 00:25:17,000
Nu-mi dădeam seama
cât de prosteşte mă comportam,
380
00:25:17,079 --> 00:25:23,079
fiindcă eram atât de absorbit
de treaba asta mecanică,
381
00:25:23,160 --> 00:25:26,400
încât era ca un drog,
cu cât acceleram mai tare,
382
00:25:26,480 --> 00:25:28,720
cu atât îmi doream s-o fac
mai mult. Şi în ziua aia, pe plajă...
383
00:25:30,319 --> 00:25:31,559
Amicul meu, Benji, a zis:
384
00:25:31,640 --> 00:25:35,200
"L-ai întrecut deja pe cel mai rapid
tip, aşteaptă până mâine !"
385
00:25:36,680 --> 00:25:38,160
Am sunat-o pe Mona
386
00:25:38,240 --> 00:25:40,599
şi i-am spus că-l întrecusem
pe cel mai rapid tip.
387
00:25:41,880 --> 00:25:46,599
După două minute,
totul era să se termine...
388
00:25:51,799 --> 00:25:55,200
N-am putut să prevăd pericolele
legate de activitatea mea.
389
00:25:55,960 --> 00:25:57,400
Mă simţeam invincibil,
390
00:25:57,480 --> 00:26:01,480
deoarece stăteam pe o motocicletă
pe care o construisem de la zero.
391
00:26:02,640 --> 00:26:08,720
Era ceva atât de intens. Lipsa mea
de experienţă în curse pe nisip
392
00:26:08,799 --> 00:26:12,200
şi egoismul meu,
sau entuziasmul, se poate spune...
393
00:26:13,359 --> 00:26:16,759
Nu mă gândeam la Mona,
Angus, Paloma, Jonas,
394
00:26:16,839 --> 00:26:18,480
la nimeni din jurul meu.
395
00:26:18,559 --> 00:26:21,519
Era doar Jeremiah
şi "cât de rapid pot rula ?".
396
00:26:22,279 --> 00:26:23,559
Şi n-a mai contat.
397
00:26:26,119 --> 00:26:29,319
Vreo doi ani după accident,
nimic nu mă mai incita.
398
00:26:29,960 --> 00:26:33,119
Aveam doar pânze albe
în faţa mea
399
00:26:33,200 --> 00:26:35,200
şi nu mă puteam atinge
de niciuna.
400
00:26:36,960 --> 00:26:38,480
Şi nu era vina motocicletei.
401
00:26:39,960 --> 00:26:43,079
Eu m-am urcat pe motocicleta asta
şi era să-mi pierd viaţa.
402
00:26:45,720 --> 00:26:48,839
Mi-a fost foarte greu
să-mi pierd mobilitatea mâinii.
403
00:26:49,319 --> 00:26:51,160
Fiind atât de încăpăţânat
şi crezând că pot face orice,
404
00:26:51,240 --> 00:26:53,519
nu stăteam să-i ascult pe doctori,
tot nu m-am trezit,
405
00:26:53,599 --> 00:26:59,119
nici după accident, n-am reuşit
să mă trezesc şi să-mi spun:
406
00:26:59,200 --> 00:27:03,680
"Stop !" Ştii ce zic ?
Concentrează-te pe moment,
407
00:27:03,759 --> 00:27:06,640
pe ce e aici, acum,
şi trăieşte fiecare zi în parte !
408
00:27:08,279 --> 00:27:12,000
Accidentul a fost cel care determina
dacă voi continua să fac asta.
409
00:27:13,359 --> 00:27:15,960
Iar Mona urma
să mă susţină în continuare.
410
00:27:16,759 --> 00:27:18,279
Nu ştiu cum de mă suportă.
411
00:27:19,319 --> 00:27:22,279
Familia a fost fundaţia mea.
412
00:27:23,559 --> 00:27:25,319
Deşi îmi pierdusem reperele,
413
00:27:26,640 --> 00:27:32,200
ei au fost întotdeauna lângă mine,
când eu nu mai vedeam limpede.
414
00:27:34,680 --> 00:27:38,400
Totul e să treci de obstacolele
din mintea ta. Înţelegi ?
415
00:27:39,000 --> 00:27:41,319
Depresia e o chestie nasoală.
416
00:27:44,079 --> 00:27:50,000
Cred că Jason s-a întors
şi a crezut în ceea ce făceam.
417
00:27:50,079 --> 00:27:52,359
Am observat asta în ultimul an.
418
00:27:52,960 --> 00:27:56,839
Jeremiah e inspirat
să construiască un nou Chopper.
419
00:27:58,079 --> 00:28:02,519
Nu puteam să mă gândesc la viitor,
a trebuit să mă concentrez zilnic
420
00:28:02,599 --> 00:28:05,440
şi încă am probleme
de concentrare...
421
00:28:05,519 --> 00:28:08,039
Dar când reuşesc şi mă concentrez
pe fiecare zi în parte,
422
00:28:08,359 --> 00:28:11,000
simt că viaţa e atât de lină...
423
00:28:11,799 --> 00:28:14,880
Am multe idei şi multe pânze goale
în faţa mea.
424
00:28:16,119 --> 00:28:19,119
Voi construi ceva în care
voi integra toată creativitatea mea
425
00:28:19,200 --> 00:28:22,680
şi nu mă interesează
păreri din exterior
426
00:28:22,759 --> 00:28:26,039
sau pentru cine trebuie
să construiesc, sau un termen-limită.
427
00:28:26,960 --> 00:28:28,559
E vorba de validare,
428
00:28:28,640 --> 00:28:31,839
când cineva care a făcut lucruri
cool în viaţa lui spune:
429
00:28:32,319 --> 00:28:35,960
"Frate, cred în tine,
hai să facem asta împreună !"
430
00:28:36,039 --> 00:28:39,359
Simt că Jeremiah
şi-a regăsit validarea.
431
00:28:40,000 --> 00:28:43,200
Şi e pregătit să construiască
lucruri grozave alături de Jason.
432
00:28:44,640 --> 00:28:46,119
Depăşind acel obstacol,
433
00:28:46,200 --> 00:28:49,480
pentru cei care se luptă
şi trec prin depresie...
434
00:28:51,200 --> 00:28:54,559
Am venit aici
la sfârşitul săptămânii trecute
435
00:28:55,759 --> 00:28:58,680
şi aveam doar partea de jos
436
00:28:59,680 --> 00:29:03,000
a unui motor la care lucrasem
de mai bine de un an.
437
00:29:04,440 --> 00:29:07,119
Totul s-a potrivit
de parc-ar fi fost un dans.
438
00:29:07,200 --> 00:29:11,440
Mi-au revenit toate cunoştinţele,
cum să-l potrivesc, cum să-l aşez...
439
00:29:11,519 --> 00:29:14,039
Mi-am reamintit
cum să fac totul să danseze iar.
440
00:29:17,720 --> 00:29:21,559
Viaţa mea e bună.
Viaţa e grozavă !
441
00:29:25,359 --> 00:29:28,119
Cât despre motociclete,
vreau doar să creez în continuare.
442
00:29:29,279 --> 00:29:34,680
Indiferent ce-ar fi, nu înceta
să-ţi foloseşti acea parte a creierului
443
00:29:35,599 --> 00:29:37,559
care te ajută
să creezi ceva !
444
00:29:39,759 --> 00:29:41,880
JOSHUA TREE, ÎN CALIFORNIA
445
00:29:42,440 --> 00:29:43,519
Bun !
446
00:29:46,079 --> 00:29:47,480
Aştept de mult timp asta.
447
00:29:49,200 --> 00:29:52,200
Sfârşitul anilor '60, Dean Lanza,
un artist uimitor !
448
00:29:52,799 --> 00:29:55,680
Asta a fost o motocicletă
de expoziţie. E prima pe care o deţin.
449
00:29:56,720 --> 00:30:00,000
Am luat cadrul,
i-am pus un carburator dublu,
450
00:30:01,640 --> 00:30:04,000
placat cu nichel, din 1936.
451
00:30:04,720 --> 00:30:07,920
Fir-ar ! Frate !
452
00:30:09,759 --> 00:30:10,839
Jeremiah !
453
00:30:13,519 --> 00:30:14,640
Uită-te la asta, frate !
454
00:30:19,160 --> 00:30:22,039
Să pot monta motorul
pe care-l iubesc cel mai mult,
455
00:30:22,680 --> 00:30:25,640
să văd că totul e placat cu nichel,
carburator dublu...
456
00:30:26,519 --> 00:30:28,559
Porneşte-o, omule !
Vreau s-o aud.
457
00:30:40,119 --> 00:30:41,279
Ia uită-te la asta !
458
00:30:42,960 --> 00:30:47,920
A fost o nebunie. E atât de frumoasă,
de complexă şi de complicată !
459
00:30:50,039 --> 00:30:51,559
Uite cum e vopsită, George !
460
00:30:55,519 --> 00:30:58,359
1968, e un fel
de Jimmy Hendrix al motocicletelor !
461
00:30:58,839 --> 00:31:00,960
E incredibilul monument
al lui Dean Lanza,
462
00:31:01,039 --> 00:31:05,400
iar eu am vrut să pun o placă
de nichel acolo, aşa că...
463
00:31:06,319 --> 00:31:10,319
E un 36, pe cât de ciudat se poate.
Şi arată superb.
464
00:31:10,640 --> 00:31:12,640
Mâine o vom scoate
la plimbare,
465
00:31:12,720 --> 00:31:15,680
fiindcă s-a înserat acum, dar mâine
va fi o zi grozavă.
466
00:31:18,160 --> 00:31:20,559
E minunat
să-l priveşti pe Jeremiah,
467
00:31:20,640 --> 00:31:22,880
fiindcă acea motocicletă
e un capitol al relaţiei noastre.
468
00:31:23,480 --> 00:31:26,799
A fost un capitol din viaţa lui.
Cine ar fi crezut
469
00:31:26,880 --> 00:31:30,880
că motocicleta asta ne va forţa
să trecem prin perioadele astea,
470
00:31:30,960 --> 00:31:32,279
care au fost
extrem de dificile pentru el.
471
00:31:32,960 --> 00:31:37,279
Ia uite ! Şase exemplare de 36, amice.
Ţi-am zis !
472
00:31:39,079 --> 00:31:40,119
Ţi-am zis eu !
473
00:31:41,880 --> 00:31:44,720
La fel cum îţi bate inima,
nimic n-o opreşte...
474
00:31:44,799 --> 00:31:49,359
Când simt că-mi revine creativitatea,
mă gândesc cum asamblez motorul,
475
00:31:49,440 --> 00:31:53,559
ştiu că următorul pas ar fi să fac
un ghidon foarte şmecher,
476
00:31:53,640 --> 00:31:57,079
un rezervor criminal
şi nişte ţevi de eşapament...
477
00:31:57,160 --> 00:31:59,240
Parcă îmi apare imaginea
în minte.
478
00:32:00,559 --> 00:32:02,960
A fost un proiect
care să respecte istoria.
479
00:32:03,039 --> 00:32:04,440
Dean Lanza e incredibil.
480
00:32:05,079 --> 00:32:08,599
Şi cred că Quicksilver
a apărut în viaţa mea
481
00:32:09,240 --> 00:32:13,079
şi toate astrele s-au aliniat,
ca să fac motocicleta asta.
482
00:32:15,359 --> 00:32:17,880
Am vrut să fac ceva
special cu Jeremiah,
483
00:32:17,960 --> 00:32:20,440
dar adevărul e că echipa
formată din Jeremiah şi Max
484
00:32:20,960 --> 00:32:23,200
a fost foarte importantă
pentru succesul proiectului.
485
00:32:25,279 --> 00:32:27,200
Jeremiah a trecut
printr-o perioadă dificilă
486
00:32:27,279 --> 00:32:30,440
şi ceea ce s-a întâmplat
în vieţile noastre, după ce-a păţit el,
487
00:32:30,519 --> 00:32:33,039
a reuşit să-l scoată la suprafaţă
pe unul dintre prietenii mei.
488
00:32:35,079 --> 00:32:39,160
Mi se pare cel mai prolific
fir narativ
489
00:32:40,079 --> 00:32:42,279
care m-a impresionat
cel mai mult în acest serial,
490
00:32:42,359 --> 00:32:45,359
asta datorită poveştii de fond
şi a ceea ce s-a întâmplat
491
00:32:45,440 --> 00:32:47,519
cu doi dintre prietenii mei dragi.
492
00:32:50,720 --> 00:32:52,720
Ai o limită în ceea ce poţi face
pentru prieteni,
493
00:32:52,799 --> 00:32:55,480
el trebuia să iasă din cochilie,
să se regăsească
494
00:32:55,559 --> 00:32:58,559
şi simt că această motocicletă
i-a redat un pic de emoţie.
495
00:32:59,359 --> 00:33:03,599
L-a pus pe picioare,
l-a ajutat să-şi recapete inspiraţia
496
00:33:03,680 --> 00:33:05,359
şi "puterile magice".
497
00:33:07,039 --> 00:33:09,319
Proiectul ăsta m-a ajutat
să-mi salvez un prieten.
498
00:33:09,759 --> 00:33:11,039
Am fost lângă el la greu.
499
00:33:12,079 --> 00:33:15,599
Era soluţia pentru a-l ajuta
să-şi recapete meseria.
500
00:33:18,839 --> 00:33:22,039
Le mulţumesc tuturor care au pus
umărul la proiectul Quicksilver,
501
00:33:22,119 --> 00:33:25,720
fiindcă a fost un element important,
care l-a ajutat pe prietenul meu
502
00:33:25,799 --> 00:33:27,319
să supravieţuiască.
503
00:33:27,680 --> 00:33:31,039
E motocicleta unui supravieţuitor
şi simt că a fost cheia succesului.
504
00:33:31,880 --> 00:33:34,480
Crezi că a rulat pe vreun drum
mai lung ca ăsta ?
505
00:33:34,920 --> 00:33:36,279
Pe o şosea, nu.
506
00:33:37,039 --> 00:33:40,039
Dean Lanza a participat
la vreo două întreceri cu ea,
507
00:33:40,119 --> 00:33:42,880
dar nu cred c-a parcurs
32 km cu ea.
508
00:33:43,599 --> 00:33:45,279
Scopul ei era să facă spectacol.
509
00:34:00,480 --> 00:34:01,680
Cum e acolo, în spate ?
510
00:34:09,039 --> 00:34:11,440
Jeri, o să am nevoie
de ajutorul tău, frate.
511
00:34:15,440 --> 00:34:20,239
Omule ! Fir-ar să fie !
Pare uriaşă.
512
00:34:20,320 --> 00:34:21,440
Ştiu...
513
00:34:22,079 --> 00:34:25,320
Frate ! Uite aşa !
514
00:34:26,159 --> 00:34:28,440
- Gata ?
- Da, până aici. Frate !
515
00:34:36,440 --> 00:34:38,199
Era să-mi pierd un deget.
516
00:34:39,599 --> 00:34:42,239
Omule ! La naiba !
517
00:34:42,599 --> 00:34:44,960
Şi toate piesele sunt mai mari,
inclusiv schimbătorul.
518
00:34:45,039 --> 00:34:46,800
- Asta e !
- Frâna.
519
00:34:48,079 --> 00:34:52,079
Va merge în Anglia, copii !
520
00:35:07,960 --> 00:35:09,679
E incredibil, frate !
521
00:35:10,760 --> 00:35:13,239
Vreau să te văd cum o porneşti.
Haide !
522
00:35:17,599 --> 00:35:20,360
- Aşa, deci...
- Porneşte-o !
523
00:35:35,840 --> 00:35:37,159
Frate !
524
00:35:50,519 --> 00:35:53,280
Am ditamai motocicleta,
o să omor şerpi cu clopoţei.
525
00:36:00,920 --> 00:36:02,840
- N-are cheie, nu ?
- E fără cheie.
526
00:36:05,559 --> 00:36:07,880
N-am mai avut o motocicletă
care să pornească aşa uşor.
527
00:36:08,400 --> 00:36:10,480
- Serios ?
- Da, omule. E frumos.
528
00:36:15,480 --> 00:36:19,199
Funcţionează perfect,
e reglată foarte bine.
529
00:36:20,320 --> 00:36:21,360
E gata de drum.
530
00:36:24,000 --> 00:36:26,440
Au fost trei săptămâni intense.
531
00:36:27,679 --> 00:36:30,119
Da, asta-i partea frumoasă
a poveştii.
532
00:36:30,440 --> 00:36:31,519
Cu siguranţă.
533
00:36:31,599 --> 00:36:34,079
Plănuisem să facem altceva,
dar motocicleta a ieşit perfect,
534
00:36:34,840 --> 00:36:36,760
pentru că i-am ascultat
pe cei dragi
535
00:36:37,480 --> 00:36:40,639
şi am avut încredere în Univers.
536
00:36:41,639 --> 00:36:44,360
Am terminat în ultima clipă,
urmează să plec în 10 zile...
537
00:36:44,920 --> 00:36:46,760
- Perfect, omule !
- E perfectă.
538
00:36:47,800 --> 00:36:51,360
Vechiul meu cadru,
roata din faţă pe care am primit-o
539
00:36:51,440 --> 00:36:52,920
şi totul s-a potrivit perfect.
540
00:36:53,880 --> 00:36:56,239
Pedala de frână
e goală pe interior,
541
00:36:56,320 --> 00:36:58,360
ca să fie uşoară
şi să sară înapoi rapid.
542
00:36:58,960 --> 00:37:03,320
Astea sunt nişte suporturi vintage,
potrivite pentru tema alb-negru.
543
00:37:04,280 --> 00:37:06,280
Iar schimbătorul
e uşor prelungit,
544
00:37:06,360 --> 00:37:07,719
pentru ca piciorul tău mare
să încapă acolo.
545
00:37:08,079 --> 00:37:09,960
Mişcarea e doar în sus.
546
00:37:13,239 --> 00:37:14,280
Deci, una în sus...
547
00:37:15,599 --> 00:37:17,480
Da, în stilul
motocicletelor de curse.
548
00:37:17,920 --> 00:37:20,760
Scrie şi pe capacul rezervorului,
dacă ai dubii.
549
00:37:21,840 --> 00:37:24,320
Cum ai zis ?
Una în sus, trei...
550
00:37:24,679 --> 00:37:27,039
Una în sus, trei în jos.
551
00:37:27,440 --> 00:37:29,920
E frumos, îmi place că ai inclus
două culorui diferite.
552
00:37:30,360 --> 00:37:32,079
- Da.
- Abia aştept s-o călăresc mâine.
553
00:37:32,599 --> 00:37:34,719
Fii atent ! Avem şase
motociclete model 36.
554
00:37:35,320 --> 00:37:38,320
Toţi vom merge pe câte una,
Choppere.
555
00:37:39,519 --> 00:37:42,079
Asta o să facem mâine.
O motocicletă 44Q...
556
00:37:52,039 --> 00:37:54,920
Ador motocicletele Knucklehead,
cum arată, designul
557
00:37:55,000 --> 00:37:56,519
şi sunetul pe care-l scot.
558
00:37:58,880 --> 00:38:01,719
36 a fost primul an.
Poate nu e cel mai bun Knucklehead,
559
00:38:02,320 --> 00:38:03,719
însă e primul Knucklehead.
560
00:38:04,760 --> 00:38:08,239
Şi a fost motocicleta despre care,
în copilărie, spuneam:
561
00:38:08,320 --> 00:38:09,760
"Pe asta mi-o doresc."
562
00:38:12,079 --> 00:38:15,400
E un motor special.
Sunt foarte rare.
563
00:38:16,400 --> 00:38:18,719
După părerea mea,
e cel mai frumos motor din lume.
564
00:38:26,320 --> 00:38:29,480
Asta te va măcina,
deoarece, în permanenţă,
565
00:38:29,559 --> 00:38:33,159
oamenii încearcă
să-ţi critice munca.
566
00:38:34,960 --> 00:38:38,599
Ştii faza aia cu oamenii cărora
le place să te vadă la pământ ?
567
00:38:40,400 --> 00:38:43,599
Jeremiah şi cu mine ne-am lovit
deseori de asta în lumea Chopperelor,
568
00:38:43,960 --> 00:38:46,000
de oameni care parcă aşteptau
să dai greş.
569
00:38:46,880 --> 00:38:49,000
Nu spun că suntem în top,
dar ne descurcăm bine.
570
00:38:49,320 --> 00:38:52,960
Iar prezenţa lui Jason lângă noi
n-a uşurat deloc lucrurile.
571
00:38:53,800 --> 00:38:57,480
Au apărut meme în care se râdea
de noi şi alte prostioare,
572
00:38:58,000 --> 00:38:59,800
fiindcă facem motociclete
pentru Jason.
573
00:39:00,239 --> 00:39:04,760
Un tip care are mijloacele necesare
pentru a ne sprijini meseria.
574
00:39:29,599 --> 00:39:31,639
Deşertul e un loc minunat,
575
00:39:31,719 --> 00:39:35,760
astfel c-a fost cool să-i aduc pe Max
şi pe Jeremiah pe terenul meu,
576
00:39:35,840 --> 00:39:37,360
în locul unde am crescut.
577
00:39:37,440 --> 00:39:39,559
La J. Tree mă simt
ca la mama acasă.
578
00:39:39,639 --> 00:39:43,280
Au fost nişte momente grozave,
fiindcă niciodată n-am apucat
579
00:39:43,360 --> 00:39:45,639
să mă plimb cu Jeremiah
şi cu Max în acelaşi timp.
580
00:39:46,800 --> 00:39:49,000
Când ne-am întâlnit cu toţii
ultima oară ?
581
00:39:50,159 --> 00:39:53,039
- Niciodată.
- Niciodată. Ce nebunie !
582
00:39:53,760 --> 00:39:55,599
- Nu e ciudat ?
- Da, asta e prima dată.
583
00:39:56,639 --> 00:39:58,679
- Ce nebunie !
- Da, e cam ciudat.
584
00:39:58,760 --> 00:40:01,119
Vorbim tot timpul. Sunt cu Jeremiah,
îl sunăm pe Max.
585
00:40:01,199 --> 00:40:04,280
Sunt cu Max, îl sunăm pe Jeremiah.
Şi aşa au stat lucrurile
586
00:40:04,360 --> 00:40:07,199
de 11 ani încoace,
fără să fim toţi trei împreună.
587
00:40:08,119 --> 00:40:14,000
În acest documentar, asta a fost
cel mai dificil de filmat.
588
00:40:15,639 --> 00:40:18,559
Visul de-a putea avea
şase Choppere '36
589
00:40:19,440 --> 00:40:20,719
simultan, pe şosea...
590
00:40:20,800 --> 00:40:23,199
A fost doar o ciudăţenie
din mintea mea,
591
00:40:23,280 --> 00:40:26,440
iar faptul că Jeremiah a zis:
"Nu, nu poţi face asta."
592
00:40:26,519 --> 00:40:27,599
m-a convins s-o fac.
593
00:40:29,239 --> 00:40:32,639
Senzaţia când le vezi la un loc...
E ceva nemaivăzut.
594
00:40:32,719 --> 00:40:35,480
Vorbesc cu tipi mai în vârstă,
nici ei n-au văzut aşa ceva.
595
00:40:36,440 --> 00:40:38,599
Fiecare are propriul stil,
iar eu ador lucrurile vechi.
596
00:40:38,679 --> 00:40:40,960
Asta e opera noastră,
e micul nostru "Picasso",
597
00:40:41,039 --> 00:40:43,360
trebuie să merg
pe această operă de artă.
598
00:40:44,039 --> 00:40:47,519
Întotdeauna am spus că noi putem
să ne etalăm lucrările în mers.
599
00:40:47,880 --> 00:40:50,760
Ai fi un idiot, dac-ai sta
cu un tablou în mână, pe stradă,
600
00:40:50,840 --> 00:40:53,599
şi ai spune: "Eu l-am pictat,
veniţi să vedeţi ce pot !"
601
00:40:56,360 --> 00:40:58,719
E ca o terapie, s-au întâmplat
multe lucruri vindecătoare
602
00:40:58,800 --> 00:41:00,320
doar construind
aceste două motociclete.
603
00:41:00,400 --> 00:41:05,199
Cel mai important a fost pentru
Jeremiah. Am filmat documetare cu el.
604
00:41:05,639 --> 00:41:07,960
Am construit motociclete împreună,
am filmat mult,
605
00:41:08,039 --> 00:41:11,159
iar Jeremiah s-a schimbat mult
în ultimul an.
606
00:41:12,000 --> 00:41:15,000
Cu Quicksilver...
A fost minunat
607
00:41:15,800 --> 00:41:20,280
să văd c-ai terminat motocicleta
şi să-ţi văd faţa când am pornit-o.
608
00:41:20,360 --> 00:41:22,119
Ţi-a revenit scânteia din ochi.
609
00:41:22,199 --> 00:41:24,519
Acum că eşti aici
şi văzând cât de în formă pari...
610
00:41:24,599 --> 00:41:28,159
Sunt tare mândru de tine.
611
00:41:30,920 --> 00:41:35,639
Da. A fost greu
de lucrat cu Quicksilver.
612
00:41:36,599 --> 00:41:38,360
Şi când mi-ai adus-o acasă...
613
00:41:41,119 --> 00:41:42,960
Ai zis:
"O s-o modificăm."
614
00:41:43,039 --> 00:41:45,400
Mă gândeam:
"Nu pot s-o modific."
615
00:41:45,480 --> 00:41:47,639
Apoi, am zis: "Ba nu,
aş putea s-o fac."
616
00:41:49,639 --> 00:41:52,719
Îmi închisesem atelierul
617
00:41:53,159 --> 00:41:58,760
şi dragostea mea pentru motociclete
aproape că dispăruse.
618
00:42:01,599 --> 00:42:04,400
Mă resemnasen
şi, după un an şi jumătate,
619
00:42:04,480 --> 00:42:06,360
ai venit cu motocicleta la mine
şi ai zis s-o fac.
620
00:42:07,920 --> 00:42:09,800
Lunile care au precedat
acel moment
621
00:42:09,880 --> 00:42:12,119
au fost grele pentru mine,
mă lăsasem de băut.
622
00:42:13,480 --> 00:42:15,599
Mă duceam în atelier
şi stăteam acolo gol,
623
00:42:15,679 --> 00:42:20,280
incapabil să iubesc
ceea ce-mi plăcea.
624
00:42:21,280 --> 00:42:23,719
Cum o să construiesc
această motocicletă,
625
00:42:24,480 --> 00:42:27,199
să devină cel mai cool Chopper
de pe planetă ?
626
00:42:27,960 --> 00:42:29,199
Nu aveam abilităţile necesare.
627
00:42:30,559 --> 00:42:34,159
Îl sunam pe Max
şi-l întrebam ce...
628
00:42:34,559 --> 00:42:36,800
- Îmi zicea: "Fă-o şi gata..."
- Începe !
629
00:42:37,320 --> 00:42:40,280
Şi mi-am zis că pot s-o fac,
pot să fabric volanta,
630
00:42:40,360 --> 00:42:43,360
pot s-o echilibrez,
pot să repar cutia...
631
00:42:43,440 --> 00:42:48,800
Totul începea să se lege.
Mergea perfect
632
00:42:48,880 --> 00:42:52,880
şi eu îmi ziceam: "Nu poate fi aşa,
nu aşa se întâmplă."
633
00:42:53,199 --> 00:42:56,440
Iar în dimineaţa aia,
am chemat-o pe Mona
634
00:42:56,519 --> 00:42:58,039
şi am zis:
"Cred c-o să pornească, scumpo."
635
00:42:58,559 --> 00:43:01,199
Şi... A pornit !
636
00:43:02,920 --> 00:43:05,760
Nu-mi venea să cred.
N-am mai construit un Knucklehead
637
00:43:05,840 --> 00:43:07,840
cu culbutori
şi totul la vedere,
638
00:43:07,920 --> 00:43:10,360
fără să aibă probleme cu uleiul.
Funcţiona !
639
00:43:12,719 --> 00:43:15,079
M-am simţit ca şi cum
m-aş fi născut a doua oară
640
00:43:15,159 --> 00:43:17,360
şi urma să construiesc
iar un Chopper:
641
00:43:17,440 --> 00:43:19,119
"Max, poţi să-mi vopseşti tu
motocicleta ?"
642
00:43:19,199 --> 00:43:20,960
Asta vreau să fac... Ştii ce zic ?
643
00:43:22,519 --> 00:43:25,039
Dar trebuie s-o iei uşor
şi să fii atent la semne.
644
00:43:26,199 --> 00:43:29,119
Fiindcă alea sunt importante.
Ştiţi ?
645
00:43:30,360 --> 00:43:31,639
E bine c-ai revenit !
646
00:43:35,079 --> 00:43:37,519
Ador motocicletele, ştiţi ?
Şi vă iubesc pe voi.
647
00:43:37,840 --> 00:43:42,639
Mă simt onorat c-am lucrat la
Quicksilver şi sper c-am respectat-o.
648
00:43:44,599 --> 00:43:46,239
Jason, îţi mulţumesc
că m-ai împins de la spate.
649
00:43:48,039 --> 00:43:51,840
A fost o călătorie lungă.
N-aş fi fost aici, dacă nu erai tu.
650
00:43:52,880 --> 00:43:55,960
Prietenul meu mi-a povestit
stările prin care trece,
651
00:43:56,400 --> 00:43:59,519
iar eu am fost emoţionat.
Asta e adevărata magie.
652
00:44:00,000 --> 00:44:04,199
Şi sunt fericit c-am reuşit
să imortalizez acel moment.
653
00:44:12,679 --> 00:44:15,599
Amândoi i-am spus:
"Încearcă să te aduni !"
654
00:44:16,000 --> 00:44:19,199
"Fă ceea ce ai fost născut să faci !
Cuiva îi pasă."
655
00:44:20,320 --> 00:44:23,280
O să le arăţi multor oameni
de ce eşti în stare,
656
00:44:23,360 --> 00:44:25,760
aşa că: "Sus, pe cai ! Să mergem !"
657
00:44:26,239 --> 00:44:27,920
Mai mult ca orice,
nu voiam să te dezamăgim.
658
00:44:29,039 --> 00:44:35,400
Ceea ce reprezintă aceste două
motociclete are un mare impact
659
00:44:35,480 --> 00:44:37,079
asupra fiecăruia dintre noi.
660
00:44:37,159 --> 00:44:39,639
Suntem prieteni,
iar asta n-a făcut decât să ne unească.
661
00:44:39,719 --> 00:44:42,800
Am discutat multă vreme despre
proiect şi acum e gata.
662
00:44:43,159 --> 00:44:45,280
Stăm sub acest copac,
vorbind despre astfel de lucruri,
663
00:44:45,360 --> 00:44:47,679
ştiind prin ce-am trecut
fiecare dintre noi...
664
00:44:49,400 --> 00:44:52,079
Vă iubesc, băieţi !
Am învăţat multe de la voi.
665
00:44:52,559 --> 00:44:53,719
Te iubesc, frate !
666
00:44:55,760 --> 00:44:57,679
Aşa...
Hai să nu urcăm în şa !
667
00:44:59,679 --> 00:45:03,719
E cool să vezi cât de tămăduitor
a fost acest proces.
668
00:45:04,519 --> 00:45:07,000
A fost cea mai intensă şedinţă
de terapie la care am fost.
669
00:45:09,760 --> 00:45:11,920
- A fost bună.
- Încetează, omule !
670
00:45:41,800 --> 00:45:47,800
Să mergi cu şase motociclete 36,
personalizate, în zori,
671
00:45:47,880 --> 00:45:50,360
a fost ceva minunat
şi totul a pornit
672
00:45:50,440 --> 00:45:52,639
de la replica: "E imposibil."
673
00:45:52,719 --> 00:45:55,280
Iar eu am zis:
"Mi-ar plăcea să văd asta."
674
00:46:02,880 --> 00:46:04,920
A fost distractiv
să visezi la aşa ceva
675
00:46:05,000 --> 00:46:06,679
şi să-ţi implici
toţi prietenii în proiect.
676
00:46:07,519 --> 00:46:11,719
Le-am personalizat... E ca şi cum
cel mai nebunesc vis ţi s-a îndeplinit.
677
00:46:11,800 --> 00:46:14,239
Şi aşa am creat
şase motociclete la fel.
678
00:46:17,280 --> 00:46:18,840
A fost ceva special.
679
00:46:40,679 --> 00:46:45,440
Pentru unii, durează ceva până ne
simţim confortabil în pielea noastră
680
00:46:46,119 --> 00:46:51,480
şi credem cu adevărat în noi.
Exact asta a fost călătoria.
681
00:46:52,920 --> 00:46:56,039
Suntem cot la cot,
ca-ntr-o fotografie veche...
682
00:46:56,119 --> 00:46:58,679
Suntem atât de aproape,
încât ne atingem.
683
00:46:58,760 --> 00:47:02,159
Ghidonul meu îl atinge pe al lui Max
şi mergem în viteză.
684
00:47:03,639 --> 00:47:06,800
Soarele răsare, iar eu mă simt
foarte apropiat de ei.
685
00:47:06,880 --> 00:47:08,840
Mă simţeam
ca-ntr-unul dintre acele tablouri.
686
00:47:09,239 --> 00:47:11,480
Cine ştie dacă, peste 100 de ani,
vor mai fi motociclete ?!
687
00:47:12,119 --> 00:47:15,079
Sunt foarte frumoase
şi ştiu câtă distracţie pot oferi,
688
00:47:15,159 --> 00:47:17,719
prin câte au trecut,
fie că e vorba de războaie,
689
00:47:17,800 --> 00:47:21,119
clipe plăcute sau mai puţin plăcute,
dar le iubesc trecutul,
690
00:47:21,199 --> 00:47:22,639
care e îmbibat în esenţa lor.
691
00:47:23,199 --> 00:47:28,000
Sper ca mai multe persoane
se vor bucura...
692
00:47:29,920 --> 00:47:31,880
Aceste maşinării
sunt foarte simple.
693
00:47:34,480 --> 00:47:38,760
Să fii pe şosea, conectat
la Univers prin această maşinărie,
694
00:47:38,840 --> 00:47:41,039
şi să mergi alături
de prietenii tăi...
695
00:47:42,920 --> 00:47:47,159
Sunt un simplu hoinar.
Un vagabond...
696
00:47:47,239 --> 00:47:49,559
Şi-mi place să mă mişc.
697
00:47:50,719 --> 00:47:53,199
Şi vreau să mă mişc prin viaţă
pe un astfel de vehicul.
698
00:48:14,000 --> 00:48:24,519
✰ www.MEOO.ro ✰
Sursa ta de filme și seriale!60361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.