All language subtitles for On.the.Roam.S01E03.Forging.a.Family.1080p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-Meoo.RO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,799 --> 00:00:06,400 - Bună ! Mi-a fost dor de tine. - Şi mie de tine ! 2 00:00:06,919 --> 00:00:08,080 Dumnezeule ! 3 00:00:08,160 --> 00:00:09,720 - Nu-i place asta. - Nu. 4 00:00:11,839 --> 00:00:17,519 Frate, e de vis ! E un JD Knucklehead Chief. 5 00:00:17,600 --> 00:00:20,160 - Indian, da. - JD Knucklehead Indian Chief. 6 00:00:21,120 --> 00:00:22,399 E un nume bun, omule. 7 00:00:24,480 --> 00:00:25,960 "Şeful" Knucklehead. 8 00:00:29,760 --> 00:00:34,719 E un moment special, fiindcă mereu mi-am dorit motocicleta asta. 9 00:00:35,560 --> 00:00:39,479 Şi ăsta e motivul. Când am văzut-o pentru prima oară, 10 00:00:40,759 --> 00:00:44,039 mi-am dorit modelul 36 şi i-am spus lui Jeremiah... 11 00:00:44,119 --> 00:00:47,880 - Am zis: "Vreau să am şase la fel." - Prostii ! 12 00:00:47,960 --> 00:00:49,679 Jeremiah a zis: "E imposibil," 13 00:00:49,759 --> 00:00:52,119 "n-o să găseşti şase exemplare, n-am văzut decât vreo două." 14 00:00:52,640 --> 00:00:56,560 Astfel că scopul meu a fost să construiesc şase exemplare. 15 00:00:56,640 --> 00:00:58,640 Doar pentru că el e frăţiorul meu şi vreau să-i fac în ciudă. 16 00:01:50,319 --> 00:01:59,319 ✰ www.MEOO.ro ✰ Sursa ta de filme și seriale! 17 00:02:00,040 --> 00:02:03,799 Cred că provocarea de a face şase motociclete model 36 18 00:02:03,879 --> 00:02:10,199 s-a născut din gargara pe care o tot făcea Jeremiah, 19 00:02:10,960 --> 00:02:15,080 cum că n-ar fi fost posibil aşa ceva. El n-a văzut şase exemplare. 20 00:02:15,680 --> 00:02:19,439 Era dificil să găseşti şase atât de rapid sau să le construieşti. 21 00:02:20,080 --> 00:02:21,759 E primul an al modelului Knucklehead. 22 00:02:22,520 --> 00:02:24,560 Sunt obsedat de motorul Knucklehead. 23 00:02:25,159 --> 00:02:28,759 S-ar putea spune că am o problemă. Îmi plac cele din 1936. 24 00:02:29,400 --> 00:02:31,759 Sunt atât de rare şi reprezintă "Sfântul Graal". 25 00:02:33,879 --> 00:02:35,719 Voi face ceva ce nu s-a mai făcut până acum. 26 00:02:36,319 --> 00:02:39,639 O să scot pe şosea şase Knucklehead din 36 27 00:02:39,719 --> 00:02:42,000 şi mă voi plimba alături de prietenii mei. 28 00:02:43,479 --> 00:02:46,680 Pe primele patru le-am construit deja, alături de nişte mecanici uimitori, 29 00:02:47,000 --> 00:02:50,039 precum Marele Scott Stopnik şi Socco Obestein. 30 00:02:52,120 --> 00:02:55,120 Acum le cer lui Jeremiah şi lui Max să mă însoţească în călătorie, 31 00:02:55,199 --> 00:02:56,840 construindu-le pe ultimele două. 32 00:03:00,879 --> 00:03:04,719 Ador motocicletele Knucklehead. Dar, în ziua de azi, 33 00:03:04,800 --> 00:03:09,840 nu le mai găseşti aşa uşor ca acum 15 ani. 34 00:03:10,400 --> 00:03:14,280 Piesele pe care le găsim acum sunt, practic, lucruri aruncate la gunoi. 35 00:03:14,759 --> 00:03:18,280 Îmi place ideea de a repara ceva ce-a fost distrus complet 36 00:03:18,360 --> 00:03:19,800 şi a-l readuce la viaţă. 37 00:03:21,479 --> 00:03:24,639 Jeremiah e absolut incredibil. Face tot. 38 00:03:25,599 --> 00:03:27,639 Ştie tot. Unii respectă stilul, 39 00:03:28,159 --> 00:03:31,199 alţii reconstruiesc fiecare piesă, iar alţii fac totul. 40 00:03:31,280 --> 00:03:32,479 Jeremiah face tot. 41 00:03:33,639 --> 00:03:36,919 Problema cu motoarele vechi, cu orice e vechi, 42 00:03:37,280 --> 00:03:38,800 e tocmai asta, nu sunt noi. 43 00:03:38,879 --> 00:03:44,240 Le reparăm, da, dar trebuie pătruns în esenţă. 44 00:03:44,319 --> 00:03:48,280 Asta e o fiinţă mecanică. Şi toate aceste detalii, 45 00:03:49,000 --> 00:03:52,680 sunt ca articulaţiile în corp, totul trebuie să meargă ca uns. 46 00:03:53,199 --> 00:03:56,199 După ce un motor renaşte, când îl reconstruieşti, 47 00:03:56,280 --> 00:03:58,240 iar doar cei care refac motoare ştiu asta, 48 00:03:58,319 --> 00:04:01,080 fiecare piesă trebuie să se potrivească perfect, 49 00:04:01,400 --> 00:04:05,960 să se integreze şi să-şi găsească locul ideal 50 00:04:06,039 --> 00:04:08,400 în care să vrea să trăiască şi să funcţioneze, 51 00:04:08,479 --> 00:04:10,199 ca un sportiv bine antrenat. 52 00:04:11,240 --> 00:04:14,919 Dacă nu zăboveşti puţin, să găseşti locul fiecăruia... Unii spun: 53 00:04:15,000 --> 00:04:17,439 "Construiesc un motor şi ies cu el la drum !" 54 00:04:17,519 --> 00:04:19,040 Bravo ţie ! 55 00:04:20,040 --> 00:04:23,000 M-a introdus într-o lume despre care nu ştiam nimic. 56 00:04:24,319 --> 00:04:27,920 Familiile nostre sunt apropiate. Îi iubesc din tot sufletul. 57 00:04:28,000 --> 00:04:30,519 Am făcut multe lucruri unul pentru celălalt, 58 00:04:30,600 --> 00:04:33,120 pentru a ne ajuta în cariere şi-n situaţii dificile. 59 00:04:33,439 --> 00:04:37,439 E ca un frate mai mic pentru mine. Şi-mi place să-l necăjesc. 60 00:04:39,920 --> 00:04:43,360 Asta e cea mai bătrână găină a mea, Jule. Are şapte ani. 61 00:04:44,639 --> 00:04:48,040 E cam dărâmată, dar e cea mai în vârstă. 62 00:04:48,759 --> 00:04:50,879 E ca motocicletele mele. Îmi plac... 63 00:04:51,399 --> 00:04:52,519 Un pic mai uzate... 64 00:04:52,600 --> 00:04:54,519 Mai uzate, dar cu multă personalitate. 65 00:04:54,879 --> 00:04:57,000 Când construieşti un Chopper, 66 00:04:57,720 --> 00:04:59,720 în faţă ai o pânză goală pentru orice idee îţi vine. 67 00:05:00,319 --> 00:05:03,279 Poţi fabrica fiecare piesă din întreaga motocicletă 68 00:05:04,040 --> 00:05:07,360 sau poţi asambla piesele pe care le ai şi să faci ceva personalizat. 69 00:05:12,120 --> 00:05:14,360 Totul e inspirat de natură. 70 00:05:14,720 --> 00:05:16,639 OAKLAND, ÎN CALIFORNIA 71 00:05:17,199 --> 00:05:18,959 Ce loc uimitor ! 72 00:05:19,720 --> 00:05:23,040 Prima mea rampă începea de-aici şi era până acolo. 73 00:05:23,399 --> 00:05:27,160 - Acolo era inelul. - Aveai o rampă de 3,65 m ? 74 00:05:27,240 --> 00:05:32,040 Aveam o rampă completă aici, în spate. Şi mama n-avea nimic împotrivă. 75 00:05:32,120 --> 00:05:37,079 Am crescut patinând într-un depozit, care aparţinea unei turnătorii, 76 00:05:37,160 --> 00:05:40,360 iar mama m-a lăsat să-mi improvizez o rampă în casă. 77 00:05:41,079 --> 00:05:43,800 Eram singur sau cu iubitul ei, 78 00:05:43,879 --> 00:05:47,240 şi patinam şase, şapte zile pe săptămână. 79 00:05:47,680 --> 00:05:50,279 - Era construită... - Dintr-un capăt în altul. 80 00:05:51,279 --> 00:05:54,319 - Dar te loveai de tavan. - Da, aşa e. 81 00:05:54,720 --> 00:05:58,439 Vezi cum e decupat acolo ? L-am tăiat, fiindcă mă incomoda. 82 00:05:59,199 --> 00:06:02,319 Trebuia să sar peste el, la o înălţime de 1,82 m. 83 00:06:03,560 --> 00:06:06,959 Max are o energie aparte. 84 00:06:07,040 --> 00:06:09,319 Se vede asta în orice face. 85 00:06:09,399 --> 00:06:12,120 Stilul lui de skateboarding mă uluieşte. 86 00:06:12,199 --> 00:06:15,439 La fel şi ceea ce poate şi face, şi ce a adus în industria motociclismului. 87 00:06:15,519 --> 00:06:18,519 Eleganţa liniilor sale, felul în care vopseşte... 88 00:06:18,600 --> 00:06:22,519 Când am văzut prima motocicletă 4Q, am zis: "Ce-i asta ?" 89 00:06:22,600 --> 00:06:25,360 Tocmai a schimbat jocul. Tipu' ăsta e incredibil. 90 00:06:25,959 --> 00:06:29,639 Ca skater, înveţi că e-n ordine să dai greş, 91 00:06:29,720 --> 00:06:32,959 fiindcă greşeşti în mod repetat ca să înveţi ceva. 92 00:06:33,360 --> 00:06:36,120 La prima mea bicicletă, şi nu mi-e ruşine să recunosc, 93 00:06:36,480 --> 00:06:38,000 am văzut multe greşeli. 94 00:06:38,360 --> 00:06:42,079 Cred că asta e cool la skateri, devin fotografi foarte buni. 95 00:06:42,160 --> 00:06:44,720 Există mulţi skateri care sunt fotografi grozavi, 96 00:06:44,800 --> 00:06:47,800 fiindcă aceştia vorbesc o limbă necunoscută de alţii. 97 00:06:47,879 --> 00:06:51,120 Văd nişte scări sau o pantă şi spun: 98 00:06:51,199 --> 00:06:53,439 "Ia uite, frate ! Ce nebunie !" 99 00:06:53,839 --> 00:06:56,639 Apoi, vrei să imortalizezi totul şi să arate bine. 100 00:06:57,000 --> 00:06:58,920 Ştiu că aşa se face transferul. 101 00:06:59,000 --> 00:07:01,959 Te uiţi la liniile întregului ansamblu 102 00:07:02,040 --> 00:07:06,519 şi, uneori, e de-ajuns să schimbi anvelopa de pe spate 103 00:07:06,600 --> 00:07:08,720 şi să zici: "Asta era ! În sfârşit !" 104 00:07:08,800 --> 00:07:11,319 Pentru că, înainte, timp de două luni, te uitasei: 105 00:07:11,399 --> 00:07:13,079 "Ce dracu' e-n neregulă aici ?" 106 00:07:13,480 --> 00:07:16,079 Era doar anvelopa, sau dimensiunea, 107 00:07:16,160 --> 00:07:20,120 schimbi una de 16 ţoli cu una de 18 ţoli şi asta e ! 108 00:07:22,519 --> 00:07:26,000 Cu siguranţă, Max şi-a creat drumul său în skateboarding 109 00:07:26,079 --> 00:07:29,839 şi rezonez cu asta, fiindcă şi eu m-am dat cu placa în copilărie, 110 00:07:30,360 --> 00:07:31,800 şi asta mi-a format ochiul. 111 00:07:33,000 --> 00:07:35,120 Dar n-am ajuns la nivelul la care e el. 112 00:07:35,519 --> 00:07:36,920 A fost mereu o sursă de inspiraţie 113 00:07:37,000 --> 00:07:39,319 felul în care a transferat cunoştinţele în noua lui formă de artă. 114 00:07:44,959 --> 00:07:49,160 "LOVE CYCLES" PHOENIX, ÎN ARIZONA 115 00:08:05,199 --> 00:08:10,240 Aşadar... Ăsta e următorul nostru proiect ! 116 00:08:12,240 --> 00:08:16,199 E a cincea motocicletă 36. 117 00:08:17,120 --> 00:08:18,879 - Aşa pare. - E numărul cinci. 118 00:08:19,639 --> 00:08:24,160 Vreau să includ ceva ce mi se pare senzaţional. 119 00:08:24,240 --> 00:08:27,759 - O altă motocicletă răpciugoasă ? - Nu mai spune aşa ! 120 00:08:28,279 --> 00:08:31,839 Era una superbă şi imacualtă, doar că nu era un 66. 121 00:08:31,920 --> 00:08:36,039 Povestea e aşa: am cumpărat-o, e o motocicletă de expoziţie. 122 00:08:36,480 --> 00:08:38,320 Am cerut permisiunea. Am zis: 123 00:08:38,879 --> 00:08:42,159 "Dac-o cumpăr, ar fi în ordine dacă i-aş scoate motorul ?" 124 00:08:42,960 --> 00:08:44,879 Mă ştii, îmi plac motocicletele vechi, 125 00:08:44,960 --> 00:08:47,000 de expoziţie, dar eu vreau să merg pe ele. 126 00:08:47,080 --> 00:08:48,559 E un show al supravieţuirii ? 127 00:08:48,639 --> 00:08:50,440 Da, fiindcă persoana respectivă era pictor. 128 00:08:50,919 --> 00:08:54,879 - Era incredibil. Grozav... - Deci modelul 60 e bun de expoziţie. 129 00:08:54,960 --> 00:08:57,120 Bine, vreau s-o văd. 130 00:08:57,519 --> 00:09:00,559 Quicksilver e o motocicletă renumită, am văzut-o mai mereu. 131 00:09:01,120 --> 00:09:04,519 Mi-a fost teamă, mă gândeam: "E un sacrilegiu." 132 00:09:05,159 --> 00:09:08,240 Am primit deja permisiunea, deci să nu zici: "Nu poţi s-o faci !" 133 00:09:08,320 --> 00:09:10,039 O să te joci cu o motocicletă originală. 134 00:09:10,120 --> 00:09:11,519 - Nu e motorul original. - Bine. 135 00:09:11,600 --> 00:09:13,240 Dar treaba stă aşa, motorul e uriaş 136 00:09:13,320 --> 00:09:15,080 şi cred că ţi-ar lua fundul foc. 137 00:09:15,159 --> 00:09:19,559 E doar pentru expoziţie. Prefer să merg cu ea. La proiectul ăsta, 138 00:09:19,639 --> 00:09:23,480 te-ntreb dacă putem folosi asta pentru modelul 36... 139 00:09:24,240 --> 00:09:26,799 O s-o ducem la Jeremiah, luăm motoarele, 140 00:09:26,879 --> 00:09:29,159 le asamblăm şi-l surprindem pe Jeremiah, care e... 141 00:09:29,600 --> 00:09:32,200 Asta e o motocicletă foarte renumită. 142 00:09:32,679 --> 00:09:35,519 Quicksilver a fost făcută de Dean Lanza, 143 00:09:36,360 --> 00:09:41,320 care a creat multe Choppere cool, 144 00:09:41,399 --> 00:09:43,879 acestea devenind râvnite de colecţionari. 145 00:09:44,360 --> 00:09:46,840 - O s-o aduc aici. Da ? - Bine. 146 00:09:47,759 --> 00:09:50,759 - Nu te uita ! - Nu mă uit, mă întorc. 147 00:09:50,840 --> 00:09:53,000 - Închide ochii ! - I-am închis, m-am întors. 148 00:09:55,559 --> 00:09:59,279 Arată ca o motocicletă de curse, dar e un Chopper 149 00:10:00,080 --> 00:10:04,080 şi totul e modelat în aşa fel încât să pară turnată dintr-o bucată. 150 00:10:04,960 --> 00:10:09,360 După cum îi spune şi numele, pare o bucată de argint viu. 151 00:10:09,720 --> 00:10:11,159 - Gata ? - Da. 152 00:10:14,759 --> 00:10:15,960 Pleacă naibii de-aici ! 153 00:10:21,320 --> 00:10:22,600 Un Quicksilver, puiule ! 154 00:10:24,559 --> 00:10:27,000 Doamne ! Trecutul acestei motociclete e o nebunie. 155 00:10:27,519 --> 00:10:31,159 Când am văzut prima oară un Quicksilver, am rămas mut. 156 00:10:31,840 --> 00:10:34,720 Dean Lanza a creat Quicksilver la sfârşitul anilor '60. 157 00:10:35,039 --> 00:10:37,120 Probabil că este cea mai specială creaţie a sa. 158 00:10:38,000 --> 00:10:40,879 Avea un design revoluţionar şi şi-a câştigat locul 159 00:10:40,960 --> 00:10:43,240 în folclorul motocicletelor ca fiind bunicul Chopperelor. 160 00:10:44,399 --> 00:10:47,159 S-au scris multe articole despre ea. E o motocicletă superbă. 161 00:10:47,679 --> 00:10:51,120 E una dintre cele mai cool motociclete de expoziţie. Pare atât de fluidă... 162 00:10:51,759 --> 00:10:54,360 Nu vreau s-o modific deloc. E frumoasă, 163 00:10:54,960 --> 00:10:57,600 ar fi un sacrilegiu, dar nu are motorul original. 164 00:10:57,679 --> 00:11:00,240 - Nu e cel pe care-l avea. - Şi e un Chopper. 165 00:11:00,679 --> 00:11:01,919 E un Chopper. 166 00:11:02,000 --> 00:11:03,600 Plus că-mi place să-i zic: 167 00:11:04,279 --> 00:11:07,000 "Uite ce am, frate ! Hai să facem ceva cu ea !" 168 00:11:07,080 --> 00:11:10,159 Şi el se entuziasmează şi zice: "Cum adică nu putem face asta ?" 169 00:11:10,240 --> 00:11:14,159 Îi zic: "Nu e motorul original." Iar el spune: "Atunci... Nu e ?" 170 00:11:14,519 --> 00:11:16,879 Mă gândesc că ăla a fost visul altui om. 171 00:11:16,960 --> 00:11:19,039 Hai s-o modernizăm, dar n-o voi vopsi în negru ! 172 00:11:19,559 --> 00:11:21,240 - Plus că... - Da, s-o facem ! 173 00:11:21,320 --> 00:11:22,600 - Nu ? - S-o facem ! 174 00:11:23,440 --> 00:11:25,279 - Aşa, frate. - Haide, te iubesc ! 175 00:11:25,360 --> 00:11:29,120 Dar uite ! Un 36 Knuckle acolo ? 176 00:11:29,639 --> 00:11:32,960 Pentru una dintre motocicletele 36, vom lua un model istoric 177 00:11:33,039 --> 00:11:34,720 cu vopseaua originală, aşa cum e cunoscut. 178 00:11:35,080 --> 00:11:36,919 Dar eu vreau să mă urc în şa, asta e ideea. 179 00:11:37,000 --> 00:11:39,440 Când cumpăr aceste motociclete, nu vreau să zacă în muzeu, 180 00:11:39,519 --> 00:11:41,759 vreau să merg cu ele, să le iau la filmări. 181 00:11:41,840 --> 00:11:45,120 Viaţa e scurtă. Vreau să fac asta. 182 00:11:46,840 --> 00:11:47,919 E foarte tare, frate ! 183 00:11:49,639 --> 00:11:52,200 Al cincilea 36. 184 00:11:52,720 --> 00:11:57,360 Dean Lanza, tipul care a creat-o... Dacă te uiţi atent... 185 00:11:58,519 --> 00:12:01,320 Am construit rezervoare şi apărători de la zero, 186 00:12:01,399 --> 00:12:05,440 dar uitându-mă la modul de fabricare şi de vopsire, 187 00:12:05,519 --> 00:12:10,080 şi când am văzut motocicleta pe care o ştiam de ani de zile... 188 00:12:10,879 --> 00:12:13,879 Dar n-am avut ocazia s-o văd lângă mine, 189 00:12:13,960 --> 00:12:18,519 să petrec ore admirând ceea ce a fost creat 190 00:12:18,600 --> 00:12:21,399 în urmă cu peste 50 de ani. 191 00:12:21,480 --> 00:12:23,799 "Hai să folosim acest cadru şi să-i punem un motor de Knuckle !" 192 00:12:24,279 --> 00:12:27,360 Se va potrivi cu ceea ce facem. Sunteţi de acord ? 193 00:12:28,000 --> 00:12:29,720 Da, cred c-ar fi grozav dac-am putea merge cu ea. 194 00:12:29,799 --> 00:12:32,600 Zic: "E imposibil să mergem cu ea în starea actuală." 195 00:12:39,159 --> 00:12:44,120 E ca o piesă a lui Jimmy Hendrix, una bună, pe care n-ai mai auzit-o. 196 00:12:44,200 --> 00:12:45,960 Îţi spui: "Îmi amintesc c-am văzut-o !" 197 00:12:46,360 --> 00:12:51,600 Am zis: "E ceva special." E foarte cool. 198 00:12:51,919 --> 00:12:53,480 Nu ştiu cum să descriu senzaţia. 199 00:12:54,600 --> 00:12:58,559 Pe lângă asta, arată ca un Chopper de curse. 200 00:13:01,039 --> 00:13:03,000 Mi s-a părut o motocicletă uimitoare şi vreau să merg cu ea. 201 00:13:03,679 --> 00:13:06,759 S-o facem ! Şi cred că toată lumea s-a înhămat la proiect. 202 00:13:06,840 --> 00:13:09,159 Sunt sigur că unii vor fi supăraţi, dar... 203 00:13:14,720 --> 00:13:19,240 "4Q CONDITIONING" OAKLAND, ÎN CALIFORNIA 204 00:13:19,320 --> 00:13:22,360 Iniţial, motocicleta asta avea un parasolar foarte lat, 205 00:13:22,440 --> 00:13:24,240 care a stat în aer liber timp de 30 de ani. 206 00:13:25,200 --> 00:13:26,919 Am vrut să semene cu un Springer, 207 00:13:27,000 --> 00:13:29,519 dar cred că motocicleta pe care o facem pentru tine e perfectă aşa. 208 00:13:29,600 --> 00:13:32,200 - Absolut. - O dezmembrăm şi o curăţăm. 209 00:13:32,279 --> 00:13:34,559 - E îngheţată ca dracu'. - Exact. 210 00:13:38,440 --> 00:13:39,519 Da ! 211 00:13:47,159 --> 00:13:49,399 Parc-am făuri ciocanul lui Thor. 212 00:13:59,279 --> 00:14:00,360 Ia uite ! 213 00:14:01,840 --> 00:14:03,240 Fir-ar să fie ! 214 00:14:06,720 --> 00:14:07,879 Da. 215 00:14:07,960 --> 00:14:11,159 Asta e furca, dar a stat atâta timp afară, 216 00:14:11,240 --> 00:14:13,679 încât n-ar mai încăpea aici, aşa cum era iniţial. 217 00:14:14,240 --> 00:14:17,600 Nu ştiu dacă se vede înăuntru. Jason curăţă podeaua. 218 00:14:18,679 --> 00:14:20,840 E un om bun. Ştiţi ce altceva mai curăţă ? 219 00:14:20,919 --> 00:14:22,480 Grătarul ăla mic de pe fundul chiuvetei. 220 00:14:22,960 --> 00:14:25,519 E primul lucru pe care l-am observat la el. 221 00:14:25,919 --> 00:14:27,960 A făcut ceai şi a curăţat sita aia. 222 00:14:28,919 --> 00:14:30,759 - Crescut de o femeie. - Am vrut să-l iau de soţ, dar... 223 00:14:31,720 --> 00:14:32,759 M-a refuzat. 224 00:14:33,559 --> 00:14:39,000 Practic, a lovit pandemia. 225 00:14:40,120 --> 00:14:41,480 N-am putut veni la tine. 226 00:14:41,559 --> 00:14:45,679 Aveam un cadru. 39 cu motor de 40, vom face o motocicletă 4Q. 227 00:14:45,759 --> 00:14:48,720 - Da. 44Q. - 44Q. 228 00:14:49,080 --> 00:14:53,039 Stabilisem şi designul, urma să fie placată cu nichel. 229 00:14:53,120 --> 00:14:55,840 Da. Ideea e că am scos motorul 230 00:14:56,240 --> 00:14:58,679 ca să-l folosesc la alt proiect. 231 00:14:59,159 --> 00:15:00,360 Tu ai adus motorul de 40 232 00:15:00,440 --> 00:15:02,320 şi după ce l-am scos de pe acel cadru, 233 00:15:02,399 --> 00:15:03,759 am observat câteva probleme. 234 00:15:03,840 --> 00:15:08,840 Cadrele vechi au fost agresate. L-am trimis la un specialist. 235 00:15:09,639 --> 00:15:12,840 A venit COVID-ul, şase luni au devenit un an şi jumătate. 236 00:15:13,639 --> 00:15:16,080 Omul ăla a trecut printr-un episod nefericit 237 00:15:16,399 --> 00:15:18,679 şi mă gândeam: "Proiectul noastru e terminat." 238 00:15:19,440 --> 00:15:21,320 Apoi, zilele trecute, mă uitam la motocicleta mea 239 00:15:21,399 --> 00:15:22,879 şi mi-am dat seama că acel cadru e perfect. 240 00:15:23,480 --> 00:15:26,240 Am dezmembrat-o, ca să-ţi dau ţie cadrul. 241 00:15:26,720 --> 00:15:29,399 Am zis să refacem proiectul, într-un stil diferit. 242 00:15:29,720 --> 00:15:31,720 Va fi nichelată şi vopsită foarte cool. 243 00:15:32,120 --> 00:15:35,240 Şi-i vom oferi cel mai bun tratament din Bay Area. 244 00:15:35,720 --> 00:15:39,519 Ar trebui să zici: "Hai să ne uităm şi să alegem" 245 00:15:39,600 --> 00:15:42,000 "ceva din colecţia uimitoare pe care o deţii !" 246 00:15:42,480 --> 00:15:45,320 Şi vom face cea mai tare motocicletă, în stilul tău. 247 00:15:45,759 --> 00:15:49,000 O să caut nişte apărători ! Mă sui pe scară şi-mi spui ce vrei. 248 00:15:52,639 --> 00:15:55,120 Am o problemă cu apărătorile, ca să ştii. 249 00:15:55,840 --> 00:16:01,639 Uite-o pe asta ! Poate o facem roz cu... 250 00:16:02,600 --> 00:16:03,720 ... cu dungi ? 251 00:16:04,320 --> 00:16:07,159 Cu puncte aurii.. O să le vopsim longitudinal. 252 00:16:08,000 --> 00:16:10,840 Ador să vopsesc lucruri albastre în roz, nu vreau să te mint. 253 00:16:11,240 --> 00:16:13,240 Da, urăşti albastrul. 254 00:16:19,440 --> 00:16:22,080 Asta e, frate ! E de-a dreptul superbă. 255 00:16:24,200 --> 00:16:25,360 Ne vom opri aici, 256 00:16:25,440 --> 00:16:27,879 fiindcă nu vreau să fac de râs colecţia altcuiva. 257 00:16:28,600 --> 00:16:29,639 Ştii ce vreau să zic ? 258 00:16:33,519 --> 00:16:36,759 Asta va fi o motocicletă pentru un băiat mai mare. 259 00:16:37,519 --> 00:16:40,600 O s-o fac un pic mai lungă pentru tine. 260 00:16:41,919 --> 00:16:47,000 Ăsta e un rezervor pe care mai testez eu diverse culori, 261 00:16:47,080 --> 00:16:51,360 să văd cum aderă vopseaua, ca să nu arate aşa. 262 00:16:52,360 --> 00:16:56,120 Iar ţie-ţi place acel rezervor Frisco, în stil sportiv. 263 00:16:57,000 --> 00:16:58,039 Da. 264 00:16:58,480 --> 00:17:00,559 Unul dintre cele mai grozave lucruri legate de acest show 265 00:17:00,639 --> 00:17:04,119 e faptul că am ocazia să ajung în multe ateliere ale meşterilor, 266 00:17:04,200 --> 00:17:06,440 pot pătrunde în lumea lor, în lumea creată de ei 267 00:17:06,519 --> 00:17:07,920 şi aflu ce îi inspiră. 268 00:17:08,680 --> 00:17:10,359 Am şansa să creez ceva alături de ei 269 00:17:10,440 --> 00:17:13,519 şi apar astfel de momente minunate 270 00:17:13,599 --> 00:17:15,559 în care, îmi vine să mă ciupesc şi-mi zic: 271 00:17:15,640 --> 00:17:18,559 "Construiesc o motocicletă cu Max, la 4Q, şi nu-mi vine să cred." 272 00:17:19,119 --> 00:17:22,680 Dacă aici îmi voi găsi sfârşitul, să aveţi grijă de Rachel ! 273 00:17:24,720 --> 00:17:26,480 - Dacă tot sunt aici, sus... - Da ! 274 00:17:27,200 --> 00:17:30,720 - Alege un rezervor. - Unul cu aspect mai ruginit. 275 00:17:31,359 --> 00:17:32,799 - Ăsta, nu ? - Exact ! 276 00:17:33,599 --> 00:17:37,480 Băiatul ăsta ? Da, asta e. 277 00:17:38,839 --> 00:17:40,680 Cum se spune, "piesa de rezistenţă" ? 278 00:17:41,960 --> 00:17:43,119 Hai pe umerii mei ! 279 00:17:47,640 --> 00:17:50,799 Mi-aş dori şi eu asta cândva, trebuie să fie cool 280 00:17:50,880 --> 00:17:52,839 să vii aici şi să spui: "Ce zici de asta ?" 281 00:17:52,920 --> 00:17:53,960 E tare plăcut. 282 00:17:54,480 --> 00:17:58,680 E minunat să fiu în atelierul lui şi să pot alege aceste piese, 283 00:17:59,119 --> 00:18:01,880 să descoperi sufletul şi viaţa lui. 284 00:18:03,559 --> 00:18:05,799 E un om pe care-l admiri şi care te inspiră, 285 00:18:05,880 --> 00:18:07,920 iar tu vei construi această motocicletă cu el. 286 00:18:08,240 --> 00:18:10,079 Mă simt binecuvântat să pot face asta. 287 00:18:10,440 --> 00:18:11,759 - Cool. - Foarte cool. 288 00:18:12,640 --> 00:18:15,519 - Aşa... 44Q. - Asta e ! 289 00:18:17,119 --> 00:18:18,240 Hai să vopsim ! 290 00:18:28,119 --> 00:18:31,000 Stilul lui Max a schimbat mult comunitatea noastră. 291 00:18:32,279 --> 00:18:35,000 Când creşti printre skateri capeţi o perspectivă, 292 00:18:35,079 --> 00:18:38,799 iar el are una deosebită, care se observă în munca lui 293 00:18:38,880 --> 00:18:40,400 şi-mi place felul în care o implementează. 294 00:18:43,000 --> 00:18:46,799 Lucrările sale sunt incredibile şi merită să le priveşti atent, 295 00:18:46,880 --> 00:18:48,000 sunt atât de profunde... 296 00:18:53,480 --> 00:18:56,319 Îmi place să-l urmăresc în acţiune, 297 00:18:56,400 --> 00:18:58,640 dar şi să observ produsul finit. 298 00:19:11,480 --> 00:19:14,279 Mă învaţă să vopsesc şi e o experienţă minunată 299 00:19:14,359 --> 00:19:16,240 să poţi sta lângă un maestru. 300 00:19:37,279 --> 00:19:42,119 La Max se vede cum pasiunea şi dragostea se întrepătrund cu meseria. 301 00:19:48,480 --> 00:19:50,519 E al naibii de cool, frate ! 302 00:19:57,000 --> 00:20:01,039 Există oameni care intră în viaţa ta şi-ţi deschid mintea. 303 00:20:01,759 --> 00:20:04,880 Sunt o reflexie a ceea ce-ai vrea tu să fii 304 00:20:05,279 --> 00:20:07,519 şi cred că Jeremiah şi Max au calitatea asta. 305 00:20:09,440 --> 00:20:11,599 E ciudat să fii absolut fascinat 306 00:20:11,680 --> 00:20:14,359 când întâlneşti actori sau tot felul de vedete, 307 00:20:14,440 --> 00:20:17,000 dar eu sunt fascinat să-i cunosc pe oamenii ăştia. 308 00:20:19,200 --> 00:20:21,359 Când l-am cunoscut pe Max, 309 00:20:21,680 --> 00:20:26,079 se întâmpla la începutul erei blogurilor şi-l vedeam în revista "Dice", 310 00:20:26,160 --> 00:20:27,920 cred că prin anul 2005. 311 00:20:30,519 --> 00:20:34,240 M-am îndrăgostit de stilul lui de a vopsi. 312 00:20:37,279 --> 00:20:38,720 E un tip foarte creativ. 313 00:20:41,000 --> 00:20:44,480 A fost skateboarder, şi nu unul obişnuit, 314 00:20:44,559 --> 00:20:48,400 era absolut uimitor, alături de John Cardiel, 315 00:20:48,480 --> 00:20:50,440 şi participau la concursuri peste tot. 316 00:20:50,519 --> 00:20:53,200 Tipu' nu doar construieşte motociclete, e un dur, 317 00:20:53,279 --> 00:20:56,039 e un tip autentic. Mai autentic nu se poate. 318 00:20:58,000 --> 00:21:01,160 Primul clip pe care l-am văzut cu Jeremiah a fost pe YouTube. 319 00:21:01,240 --> 00:21:03,079 Încerca să pornească o motocicletă. 320 00:21:10,079 --> 00:21:12,400 Avea tenişi Vans şi nişte blugi scurţi. 321 00:21:12,480 --> 00:21:16,200 Dar, după felul în care mergea, mi-am dat seama că băiatul e skater. 322 00:21:16,880 --> 00:21:18,400 Îl respect mult pe tipu' ăla ! 323 00:21:21,319 --> 00:21:24,799 Fiindcă şi-a făcut un nume în lumea skateboardingului, 324 00:21:24,880 --> 00:21:27,440 ceea ce e extrem de dificil. 325 00:21:28,200 --> 00:21:30,559 Şi eu am fost skateboarder, mai sunt şi acum, 326 00:21:30,640 --> 00:21:32,119 nu poţi renunţa la asta. 327 00:21:32,200 --> 00:21:34,400 Nu mai sunt ce-am fost, dar mă uit la Max, 328 00:21:34,480 --> 00:21:38,880 care e cu şase ani mai în vârstă ca mine, dar încă rupe rampele 329 00:21:38,960 --> 00:21:40,599 şi se mişcă extraordinar. 330 00:21:45,599 --> 00:21:47,720 Ceea ce-l face pe Max atât de special 331 00:21:47,799 --> 00:21:50,680 e faptul c-a fost un pionier al acestui stil 332 00:21:50,759 --> 00:21:54,359 şi duce mai departe un stil de la sfârşitul anilor '60, 333 00:21:54,440 --> 00:21:57,960 pe care nimeni altcineva nu-l mai are. Iar el îl trăieşte. 334 00:22:04,160 --> 00:22:07,839 E un artist complet şi consider că relaţia mea cu el 335 00:22:07,920 --> 00:22:11,200 e alimentată de dragostea lui pentru skateboarding 336 00:22:11,279 --> 00:22:12,960 şi de dragostea mea pentru skateboarding. 337 00:22:13,039 --> 00:22:17,119 Iar el aduce acea aromă în lumea motocicletelor. 338 00:22:20,960 --> 00:22:25,240 Jeremiah m-a rugat să vopsesc ceva. 339 00:22:26,079 --> 00:22:28,839 L-am rugat să vopsească un rezervor pentru mine. 340 00:22:31,039 --> 00:22:32,599 N-a ezitat deloc, el... 341 00:22:35,160 --> 00:22:38,880 Din prima clipă în care am vorbit cu Max... 342 00:22:38,960 --> 00:22:43,319 Toţi am avut prietenii cu suişuri şi coborâşuri, dar eu şi Max... 343 00:22:44,039 --> 00:22:49,759 Jeremiah a devenit pasionat de Choppere la scurt timp după mine. 344 00:22:51,279 --> 00:22:55,359 Şi a fondat "Love Cycles". Nu erau mulţi ca noi pe-atunci, 345 00:22:55,440 --> 00:22:57,279 adică să aibă sub 40 de ani. 346 00:22:57,880 --> 00:23:01,200 Prima motocicletă a lui Jeremiah a fost cool. 347 00:23:02,559 --> 00:23:05,440 A făcut treabă bună şi atunci l-am observat. 348 00:23:05,519 --> 00:23:08,160 Cred că suntem fanii unul altuia. 349 00:23:08,799 --> 00:23:10,519 Apoi ne-am întâlnit la un eveniment 350 00:23:10,599 --> 00:23:14,119 şi ne-am cam tot luptat la fiecare eveniment de-atunci 351 00:23:14,480 --> 00:23:16,559 şi cred c-am pierdut fiecare meci cu el. 352 00:23:17,640 --> 00:23:19,319 Da, eu îl sun mai des, 353 00:23:19,400 --> 00:23:23,079 pentru că, pe la ora 23:00, simt nevoia să vorbesc cu el. 354 00:23:23,160 --> 00:23:25,039 El îmi zice: "Vorbim mâine." 355 00:23:25,119 --> 00:23:27,920 Îmi tot trimite selfie-uri în care e fără tricou. 356 00:23:28,000 --> 00:23:31,240 Îmi trimite permanent selfie-uri. Iar eu îl tot tachinez, 357 00:23:31,319 --> 00:23:34,359 îi spun: "Alt selfie drăguţ de la Jeremiah !" 358 00:23:34,839 --> 00:23:36,519 Şi nu se opreşte niciodată. 359 00:23:39,039 --> 00:23:41,640 E un tip de modă veche, familist convins. 360 00:23:42,440 --> 00:23:45,079 Adoră să fie meşter şi are un suflet curat. 361 00:23:51,759 --> 00:23:55,000 Se vede şi în numele firmei, "Love Cycles". Face totul. 362 00:23:55,440 --> 00:23:59,440 E o inspiraţie şi, în acelaşi timp, îşi iubeşte enorm familia. 363 00:24:00,359 --> 00:24:04,240 Max e un skateboarder şi un om absolut minunat. 364 00:24:04,319 --> 00:24:08,480 Am avut ocazia să mergem pe motocicleta prin toată lumea 365 00:24:08,559 --> 00:24:11,799 şi am cunoscut unele dintre cele mai interesante persoane. 366 00:24:12,240 --> 00:24:14,039 Şi am devenit prieteni foarte buni. 367 00:24:15,640 --> 00:24:19,799 E o prietenie... Îl iubesc pe tipu' ăsta, frate. 368 00:24:22,359 --> 00:24:24,039 Dar îl bat măr la wrestling... 369 00:24:37,440 --> 00:24:40,559 Am cumpărat o motocicletă salvată dintr-un incendiu, am refăcut-o 370 00:24:40,640 --> 00:24:43,160 şi a ajuns într-un muzeu din Milwaukee. 371 00:24:44,960 --> 00:24:47,880 Am scos-o din muzeu cu vreo două luni înainte, 372 00:24:47,960 --> 00:24:53,000 ca să fac curse cu ea şi devenisem priceput la motoare. 373 00:24:53,079 --> 00:24:58,400 Eram fascinat de performanţă şi voiam să construiesc totul, 374 00:24:58,480 --> 00:25:02,240 inclusiv cea mai puternică şi mai rapidă motocicletă. 375 00:25:02,319 --> 00:25:07,680 Nu-mi păsa de consecinţe atunci când rulam cu 193 km/h pe Grand Avenue, 376 00:25:07,759 --> 00:25:10,279 la ora 2:00, de unul singur, 377 00:25:10,359 --> 00:25:12,160 sau când mă duceam în deşert, la Joshua Tree, 378 00:25:12,240 --> 00:25:14,039 şi alergam cât de repede puteam. 379 00:25:14,119 --> 00:25:17,000 Nu-mi dădeam seama cât de prosteşte mă comportam, 380 00:25:17,079 --> 00:25:23,079 fiindcă eram atât de absorbit de treaba asta mecanică, 381 00:25:23,160 --> 00:25:26,400 încât era ca un drog, cu cât acceleram mai tare, 382 00:25:26,480 --> 00:25:28,720 cu atât îmi doream s-o fac mai mult. Şi în ziua aia, pe plajă... 383 00:25:30,319 --> 00:25:31,559 Amicul meu, Benji, a zis: 384 00:25:31,640 --> 00:25:35,200 "L-ai întrecut deja pe cel mai rapid tip, aşteaptă până mâine !" 385 00:25:36,680 --> 00:25:38,160 Am sunat-o pe Mona 386 00:25:38,240 --> 00:25:40,599 şi i-am spus că-l întrecusem pe cel mai rapid tip. 387 00:25:41,880 --> 00:25:46,599 După două minute, totul era să se termine... 388 00:25:51,799 --> 00:25:55,200 N-am putut să prevăd pericolele legate de activitatea mea. 389 00:25:55,960 --> 00:25:57,400 Mă simţeam invincibil, 390 00:25:57,480 --> 00:26:01,480 deoarece stăteam pe o motocicletă pe care o construisem de la zero. 391 00:26:02,640 --> 00:26:08,720 Era ceva atât de intens. Lipsa mea de experienţă în curse pe nisip 392 00:26:08,799 --> 00:26:12,200 şi egoismul meu, sau entuziasmul, se poate spune... 393 00:26:13,359 --> 00:26:16,759 Nu mă gândeam la Mona, Angus, Paloma, Jonas, 394 00:26:16,839 --> 00:26:18,480 la nimeni din jurul meu. 395 00:26:18,559 --> 00:26:21,519 Era doar Jeremiah şi "cât de rapid pot rula ?". 396 00:26:22,279 --> 00:26:23,559 Şi n-a mai contat. 397 00:26:26,119 --> 00:26:29,319 Vreo doi ani după accident, nimic nu mă mai incita. 398 00:26:29,960 --> 00:26:33,119 Aveam doar pânze albe în faţa mea 399 00:26:33,200 --> 00:26:35,200 şi nu mă puteam atinge de niciuna. 400 00:26:36,960 --> 00:26:38,480 Şi nu era vina motocicletei. 401 00:26:39,960 --> 00:26:43,079 Eu m-am urcat pe motocicleta asta şi era să-mi pierd viaţa. 402 00:26:45,720 --> 00:26:48,839 Mi-a fost foarte greu să-mi pierd mobilitatea mâinii. 403 00:26:49,319 --> 00:26:51,160 Fiind atât de încăpăţânat şi crezând că pot face orice, 404 00:26:51,240 --> 00:26:53,519 nu stăteam să-i ascult pe doctori, tot nu m-am trezit, 405 00:26:53,599 --> 00:26:59,119 nici după accident, n-am reuşit să mă trezesc şi să-mi spun: 406 00:26:59,200 --> 00:27:03,680 "Stop !" Ştii ce zic ? Concentrează-te pe moment, 407 00:27:03,759 --> 00:27:06,640 pe ce e aici, acum, şi trăieşte fiecare zi în parte ! 408 00:27:08,279 --> 00:27:12,000 Accidentul a fost cel care determina dacă voi continua să fac asta. 409 00:27:13,359 --> 00:27:15,960 Iar Mona urma să mă susţină în continuare. 410 00:27:16,759 --> 00:27:18,279 Nu ştiu cum de mă suportă. 411 00:27:19,319 --> 00:27:22,279 Familia a fost fundaţia mea. 412 00:27:23,559 --> 00:27:25,319 Deşi îmi pierdusem reperele, 413 00:27:26,640 --> 00:27:32,200 ei au fost întotdeauna lângă mine, când eu nu mai vedeam limpede. 414 00:27:34,680 --> 00:27:38,400 Totul e să treci de obstacolele din mintea ta. Înţelegi ? 415 00:27:39,000 --> 00:27:41,319 Depresia e o chestie nasoală. 416 00:27:44,079 --> 00:27:50,000 Cred că Jason s-a întors şi a crezut în ceea ce făceam. 417 00:27:50,079 --> 00:27:52,359 Am observat asta în ultimul an. 418 00:27:52,960 --> 00:27:56,839 Jeremiah e inspirat să construiască un nou Chopper. 419 00:27:58,079 --> 00:28:02,519 Nu puteam să mă gândesc la viitor, a trebuit să mă concentrez zilnic 420 00:28:02,599 --> 00:28:05,440 şi încă am probleme de concentrare... 421 00:28:05,519 --> 00:28:08,039 Dar când reuşesc şi mă concentrez pe fiecare zi în parte, 422 00:28:08,359 --> 00:28:11,000 simt că viaţa e atât de lină... 423 00:28:11,799 --> 00:28:14,880 Am multe idei şi multe pânze goale în faţa mea. 424 00:28:16,119 --> 00:28:19,119 Voi construi ceva în care voi integra toată creativitatea mea 425 00:28:19,200 --> 00:28:22,680 şi nu mă interesează păreri din exterior 426 00:28:22,759 --> 00:28:26,039 sau pentru cine trebuie să construiesc, sau un termen-limită. 427 00:28:26,960 --> 00:28:28,559 E vorba de validare, 428 00:28:28,640 --> 00:28:31,839 când cineva care a făcut lucruri cool în viaţa lui spune: 429 00:28:32,319 --> 00:28:35,960 "Frate, cred în tine, hai să facem asta împreună !" 430 00:28:36,039 --> 00:28:39,359 Simt că Jeremiah şi-a regăsit validarea. 431 00:28:40,000 --> 00:28:43,200 Şi e pregătit să construiască lucruri grozave alături de Jason. 432 00:28:44,640 --> 00:28:46,119 Depăşind acel obstacol, 433 00:28:46,200 --> 00:28:49,480 pentru cei care se luptă şi trec prin depresie... 434 00:28:51,200 --> 00:28:54,559 Am venit aici la sfârşitul săptămânii trecute 435 00:28:55,759 --> 00:28:58,680 şi aveam doar partea de jos 436 00:28:59,680 --> 00:29:03,000 a unui motor la care lucrasem de mai bine de un an. 437 00:29:04,440 --> 00:29:07,119 Totul s-a potrivit de parc-ar fi fost un dans. 438 00:29:07,200 --> 00:29:11,440 Mi-au revenit toate cunoştinţele, cum să-l potrivesc, cum să-l aşez... 439 00:29:11,519 --> 00:29:14,039 Mi-am reamintit cum să fac totul să danseze iar. 440 00:29:17,720 --> 00:29:21,559 Viaţa mea e bună. Viaţa e grozavă ! 441 00:29:25,359 --> 00:29:28,119 Cât despre motociclete, vreau doar să creez în continuare. 442 00:29:29,279 --> 00:29:34,680 Indiferent ce-ar fi, nu înceta să-ţi foloseşti acea parte a creierului 443 00:29:35,599 --> 00:29:37,559 care te ajută să creezi ceva ! 444 00:29:39,759 --> 00:29:41,880 JOSHUA TREE, ÎN CALIFORNIA 445 00:29:42,440 --> 00:29:43,519 Bun ! 446 00:29:46,079 --> 00:29:47,480 Aştept de mult timp asta. 447 00:29:49,200 --> 00:29:52,200 Sfârşitul anilor '60, Dean Lanza, un artist uimitor ! 448 00:29:52,799 --> 00:29:55,680 Asta a fost o motocicletă de expoziţie. E prima pe care o deţin. 449 00:29:56,720 --> 00:30:00,000 Am luat cadrul, i-am pus un carburator dublu, 450 00:30:01,640 --> 00:30:04,000 placat cu nichel, din 1936. 451 00:30:04,720 --> 00:30:07,920 Fir-ar ! Frate ! 452 00:30:09,759 --> 00:30:10,839 Jeremiah ! 453 00:30:13,519 --> 00:30:14,640 Uită-te la asta, frate ! 454 00:30:19,160 --> 00:30:22,039 Să pot monta motorul pe care-l iubesc cel mai mult, 455 00:30:22,680 --> 00:30:25,640 să văd că totul e placat cu nichel, carburator dublu... 456 00:30:26,519 --> 00:30:28,559 Porneşte-o, omule ! Vreau s-o aud. 457 00:30:40,119 --> 00:30:41,279 Ia uită-te la asta ! 458 00:30:42,960 --> 00:30:47,920 A fost o nebunie. E atât de frumoasă, de complexă şi de complicată ! 459 00:30:50,039 --> 00:30:51,559 Uite cum e vopsită, George ! 460 00:30:55,519 --> 00:30:58,359 1968, e un fel de Jimmy Hendrix al motocicletelor ! 461 00:30:58,839 --> 00:31:00,960 E incredibilul monument al lui Dean Lanza, 462 00:31:01,039 --> 00:31:05,400 iar eu am vrut să pun o placă de nichel acolo, aşa că... 463 00:31:06,319 --> 00:31:10,319 E un 36, pe cât de ciudat se poate. Şi arată superb. 464 00:31:10,640 --> 00:31:12,640 Mâine o vom scoate la plimbare, 465 00:31:12,720 --> 00:31:15,680 fiindcă s-a înserat acum, dar mâine va fi o zi grozavă. 466 00:31:18,160 --> 00:31:20,559 E minunat să-l priveşti pe Jeremiah, 467 00:31:20,640 --> 00:31:22,880 fiindcă acea motocicletă e un capitol al relaţiei noastre. 468 00:31:23,480 --> 00:31:26,799 A fost un capitol din viaţa lui. Cine ar fi crezut 469 00:31:26,880 --> 00:31:30,880 că motocicleta asta ne va forţa să trecem prin perioadele astea, 470 00:31:30,960 --> 00:31:32,279 care au fost extrem de dificile pentru el. 471 00:31:32,960 --> 00:31:37,279 Ia uite ! Şase exemplare de 36, amice. Ţi-am zis ! 472 00:31:39,079 --> 00:31:40,119 Ţi-am zis eu ! 473 00:31:41,880 --> 00:31:44,720 La fel cum îţi bate inima, nimic n-o opreşte... 474 00:31:44,799 --> 00:31:49,359 Când simt că-mi revine creativitatea, mă gândesc cum asamblez motorul, 475 00:31:49,440 --> 00:31:53,559 ştiu că următorul pas ar fi să fac un ghidon foarte şmecher, 476 00:31:53,640 --> 00:31:57,079 un rezervor criminal şi nişte ţevi de eşapament... 477 00:31:57,160 --> 00:31:59,240 Parcă îmi apare imaginea în minte. 478 00:32:00,559 --> 00:32:02,960 A fost un proiect care să respecte istoria. 479 00:32:03,039 --> 00:32:04,440 Dean Lanza e incredibil. 480 00:32:05,079 --> 00:32:08,599 Şi cred că Quicksilver a apărut în viaţa mea 481 00:32:09,240 --> 00:32:13,079 şi toate astrele s-au aliniat, ca să fac motocicleta asta. 482 00:32:15,359 --> 00:32:17,880 Am vrut să fac ceva special cu Jeremiah, 483 00:32:17,960 --> 00:32:20,440 dar adevărul e că echipa formată din Jeremiah şi Max 484 00:32:20,960 --> 00:32:23,200 a fost foarte importantă pentru succesul proiectului. 485 00:32:25,279 --> 00:32:27,200 Jeremiah a trecut printr-o perioadă dificilă 486 00:32:27,279 --> 00:32:30,440 şi ceea ce s-a întâmplat în vieţile noastre, după ce-a păţit el, 487 00:32:30,519 --> 00:32:33,039 a reuşit să-l scoată la suprafaţă pe unul dintre prietenii mei. 488 00:32:35,079 --> 00:32:39,160 Mi se pare cel mai prolific fir narativ 489 00:32:40,079 --> 00:32:42,279 care m-a impresionat cel mai mult în acest serial, 490 00:32:42,359 --> 00:32:45,359 asta datorită poveştii de fond şi a ceea ce s-a întâmplat 491 00:32:45,440 --> 00:32:47,519 cu doi dintre prietenii mei dragi. 492 00:32:50,720 --> 00:32:52,720 Ai o limită în ceea ce poţi face pentru prieteni, 493 00:32:52,799 --> 00:32:55,480 el trebuia să iasă din cochilie, să se regăsească 494 00:32:55,559 --> 00:32:58,559 şi simt că această motocicletă i-a redat un pic de emoţie. 495 00:32:59,359 --> 00:33:03,599 L-a pus pe picioare, l-a ajutat să-şi recapete inspiraţia 496 00:33:03,680 --> 00:33:05,359 şi "puterile magice". 497 00:33:07,039 --> 00:33:09,319 Proiectul ăsta m-a ajutat să-mi salvez un prieten. 498 00:33:09,759 --> 00:33:11,039 Am fost lângă el la greu. 499 00:33:12,079 --> 00:33:15,599 Era soluţia pentru a-l ajuta să-şi recapete meseria. 500 00:33:18,839 --> 00:33:22,039 Le mulţumesc tuturor care au pus umărul la proiectul Quicksilver, 501 00:33:22,119 --> 00:33:25,720 fiindcă a fost un element important, care l-a ajutat pe prietenul meu 502 00:33:25,799 --> 00:33:27,319 să supravieţuiască. 503 00:33:27,680 --> 00:33:31,039 E motocicleta unui supravieţuitor şi simt că a fost cheia succesului. 504 00:33:31,880 --> 00:33:34,480 Crezi că a rulat pe vreun drum mai lung ca ăsta ? 505 00:33:34,920 --> 00:33:36,279 Pe o şosea, nu. 506 00:33:37,039 --> 00:33:40,039 Dean Lanza a participat la vreo două întreceri cu ea, 507 00:33:40,119 --> 00:33:42,880 dar nu cred c-a parcurs 32 km cu ea. 508 00:33:43,599 --> 00:33:45,279 Scopul ei era să facă spectacol. 509 00:34:00,480 --> 00:34:01,680 Cum e acolo, în spate ? 510 00:34:09,039 --> 00:34:11,440 Jeri, o să am nevoie de ajutorul tău, frate. 511 00:34:15,440 --> 00:34:20,239 Omule ! Fir-ar să fie ! Pare uriaşă. 512 00:34:20,320 --> 00:34:21,440 Ştiu... 513 00:34:22,079 --> 00:34:25,320 Frate ! Uite aşa ! 514 00:34:26,159 --> 00:34:28,440 - Gata ? - Da, până aici. Frate ! 515 00:34:36,440 --> 00:34:38,199 Era să-mi pierd un deget. 516 00:34:39,599 --> 00:34:42,239 Omule ! La naiba ! 517 00:34:42,599 --> 00:34:44,960 Şi toate piesele sunt mai mari, inclusiv schimbătorul. 518 00:34:45,039 --> 00:34:46,800 - Asta e ! - Frâna. 519 00:34:48,079 --> 00:34:52,079 Va merge în Anglia, copii ! 520 00:35:07,960 --> 00:35:09,679 E incredibil, frate ! 521 00:35:10,760 --> 00:35:13,239 Vreau să te văd cum o porneşti. Haide ! 522 00:35:17,599 --> 00:35:20,360 - Aşa, deci... - Porneşte-o ! 523 00:35:35,840 --> 00:35:37,159 Frate ! 524 00:35:50,519 --> 00:35:53,280 Am ditamai motocicleta, o să omor şerpi cu clopoţei. 525 00:36:00,920 --> 00:36:02,840 - N-are cheie, nu ? - E fără cheie. 526 00:36:05,559 --> 00:36:07,880 N-am mai avut o motocicletă care să pornească aşa uşor. 527 00:36:08,400 --> 00:36:10,480 - Serios ? - Da, omule. E frumos. 528 00:36:15,480 --> 00:36:19,199 Funcţionează perfect, e reglată foarte bine. 529 00:36:20,320 --> 00:36:21,360 E gata de drum. 530 00:36:24,000 --> 00:36:26,440 Au fost trei săptămâni intense. 531 00:36:27,679 --> 00:36:30,119 Da, asta-i partea frumoasă a poveştii. 532 00:36:30,440 --> 00:36:31,519 Cu siguranţă. 533 00:36:31,599 --> 00:36:34,079 Plănuisem să facem altceva, dar motocicleta a ieşit perfect, 534 00:36:34,840 --> 00:36:36,760 pentru că i-am ascultat pe cei dragi 535 00:36:37,480 --> 00:36:40,639 şi am avut încredere în Univers. 536 00:36:41,639 --> 00:36:44,360 Am terminat în ultima clipă, urmează să plec în 10 zile... 537 00:36:44,920 --> 00:36:46,760 - Perfect, omule ! - E perfectă. 538 00:36:47,800 --> 00:36:51,360 Vechiul meu cadru, roata din faţă pe care am primit-o 539 00:36:51,440 --> 00:36:52,920 şi totul s-a potrivit perfect. 540 00:36:53,880 --> 00:36:56,239 Pedala de frână e goală pe interior, 541 00:36:56,320 --> 00:36:58,360 ca să fie uşoară şi să sară înapoi rapid. 542 00:36:58,960 --> 00:37:03,320 Astea sunt nişte suporturi vintage, potrivite pentru tema alb-negru. 543 00:37:04,280 --> 00:37:06,280 Iar schimbătorul e uşor prelungit, 544 00:37:06,360 --> 00:37:07,719 pentru ca piciorul tău mare să încapă acolo. 545 00:37:08,079 --> 00:37:09,960 Mişcarea e doar în sus. 546 00:37:13,239 --> 00:37:14,280 Deci, una în sus... 547 00:37:15,599 --> 00:37:17,480 Da, în stilul motocicletelor de curse. 548 00:37:17,920 --> 00:37:20,760 Scrie şi pe capacul rezervorului, dacă ai dubii. 549 00:37:21,840 --> 00:37:24,320 Cum ai zis ? Una în sus, trei... 550 00:37:24,679 --> 00:37:27,039 Una în sus, trei în jos. 551 00:37:27,440 --> 00:37:29,920 E frumos, îmi place că ai inclus două culorui diferite. 552 00:37:30,360 --> 00:37:32,079 - Da. - Abia aştept s-o călăresc mâine. 553 00:37:32,599 --> 00:37:34,719 Fii atent ! Avem şase motociclete model 36. 554 00:37:35,320 --> 00:37:38,320 Toţi vom merge pe câte una, Choppere. 555 00:37:39,519 --> 00:37:42,079 Asta o să facem mâine. O motocicletă 44Q... 556 00:37:52,039 --> 00:37:54,920 Ador motocicletele Knucklehead, cum arată, designul 557 00:37:55,000 --> 00:37:56,519 şi sunetul pe care-l scot. 558 00:37:58,880 --> 00:38:01,719 36 a fost primul an. Poate nu e cel mai bun Knucklehead, 559 00:38:02,320 --> 00:38:03,719 însă e primul Knucklehead. 560 00:38:04,760 --> 00:38:08,239 Şi a fost motocicleta despre care, în copilărie, spuneam: 561 00:38:08,320 --> 00:38:09,760 "Pe asta mi-o doresc." 562 00:38:12,079 --> 00:38:15,400 E un motor special. Sunt foarte rare. 563 00:38:16,400 --> 00:38:18,719 După părerea mea, e cel mai frumos motor din lume. 564 00:38:26,320 --> 00:38:29,480 Asta te va măcina, deoarece, în permanenţă, 565 00:38:29,559 --> 00:38:33,159 oamenii încearcă să-ţi critice munca. 566 00:38:34,960 --> 00:38:38,599 Ştii faza aia cu oamenii cărora le place să te vadă la pământ ? 567 00:38:40,400 --> 00:38:43,599 Jeremiah şi cu mine ne-am lovit deseori de asta în lumea Chopperelor, 568 00:38:43,960 --> 00:38:46,000 de oameni care parcă aşteptau să dai greş. 569 00:38:46,880 --> 00:38:49,000 Nu spun că suntem în top, dar ne descurcăm bine. 570 00:38:49,320 --> 00:38:52,960 Iar prezenţa lui Jason lângă noi n-a uşurat deloc lucrurile. 571 00:38:53,800 --> 00:38:57,480 Au apărut meme în care se râdea de noi şi alte prostioare, 572 00:38:58,000 --> 00:38:59,800 fiindcă facem motociclete pentru Jason. 573 00:39:00,239 --> 00:39:04,760 Un tip care are mijloacele necesare pentru a ne sprijini meseria. 574 00:39:29,599 --> 00:39:31,639 Deşertul e un loc minunat, 575 00:39:31,719 --> 00:39:35,760 astfel c-a fost cool să-i aduc pe Max şi pe Jeremiah pe terenul meu, 576 00:39:35,840 --> 00:39:37,360 în locul unde am crescut. 577 00:39:37,440 --> 00:39:39,559 La J. Tree mă simt ca la mama acasă. 578 00:39:39,639 --> 00:39:43,280 Au fost nişte momente grozave, fiindcă niciodată n-am apucat 579 00:39:43,360 --> 00:39:45,639 să mă plimb cu Jeremiah şi cu Max în acelaşi timp. 580 00:39:46,800 --> 00:39:49,000 Când ne-am întâlnit cu toţii ultima oară ? 581 00:39:50,159 --> 00:39:53,039 - Niciodată. - Niciodată. Ce nebunie ! 582 00:39:53,760 --> 00:39:55,599 - Nu e ciudat ? - Da, asta e prima dată. 583 00:39:56,639 --> 00:39:58,679 - Ce nebunie ! - Da, e cam ciudat. 584 00:39:58,760 --> 00:40:01,119 Vorbim tot timpul. Sunt cu Jeremiah, îl sunăm pe Max. 585 00:40:01,199 --> 00:40:04,280 Sunt cu Max, îl sunăm pe Jeremiah. Şi aşa au stat lucrurile 586 00:40:04,360 --> 00:40:07,199 de 11 ani încoace, fără să fim toţi trei împreună. 587 00:40:08,119 --> 00:40:14,000 În acest documentar, asta a fost cel mai dificil de filmat. 588 00:40:15,639 --> 00:40:18,559 Visul de-a putea avea şase Choppere '36 589 00:40:19,440 --> 00:40:20,719 simultan, pe şosea... 590 00:40:20,800 --> 00:40:23,199 A fost doar o ciudăţenie din mintea mea, 591 00:40:23,280 --> 00:40:26,440 iar faptul că Jeremiah a zis: "Nu, nu poţi face asta." 592 00:40:26,519 --> 00:40:27,599 m-a convins s-o fac. 593 00:40:29,239 --> 00:40:32,639 Senzaţia când le vezi la un loc... E ceva nemaivăzut. 594 00:40:32,719 --> 00:40:35,480 Vorbesc cu tipi mai în vârstă, nici ei n-au văzut aşa ceva. 595 00:40:36,440 --> 00:40:38,599 Fiecare are propriul stil, iar eu ador lucrurile vechi. 596 00:40:38,679 --> 00:40:40,960 Asta e opera noastră, e micul nostru "Picasso", 597 00:40:41,039 --> 00:40:43,360 trebuie să merg pe această operă de artă. 598 00:40:44,039 --> 00:40:47,519 Întotdeauna am spus că noi putem să ne etalăm lucrările în mers. 599 00:40:47,880 --> 00:40:50,760 Ai fi un idiot, dac-ai sta cu un tablou în mână, pe stradă, 600 00:40:50,840 --> 00:40:53,599 şi ai spune: "Eu l-am pictat, veniţi să vedeţi ce pot !" 601 00:40:56,360 --> 00:40:58,719 E ca o terapie, s-au întâmplat multe lucruri vindecătoare 602 00:40:58,800 --> 00:41:00,320 doar construind aceste două motociclete. 603 00:41:00,400 --> 00:41:05,199 Cel mai important a fost pentru Jeremiah. Am filmat documetare cu el. 604 00:41:05,639 --> 00:41:07,960 Am construit motociclete împreună, am filmat mult, 605 00:41:08,039 --> 00:41:11,159 iar Jeremiah s-a schimbat mult în ultimul an. 606 00:41:12,000 --> 00:41:15,000 Cu Quicksilver... A fost minunat 607 00:41:15,800 --> 00:41:20,280 să văd c-ai terminat motocicleta şi să-ţi văd faţa când am pornit-o. 608 00:41:20,360 --> 00:41:22,119 Ţi-a revenit scânteia din ochi. 609 00:41:22,199 --> 00:41:24,519 Acum că eşti aici şi văzând cât de în formă pari... 610 00:41:24,599 --> 00:41:28,159 Sunt tare mândru de tine. 611 00:41:30,920 --> 00:41:35,639 Da. A fost greu de lucrat cu Quicksilver. 612 00:41:36,599 --> 00:41:38,360 Şi când mi-ai adus-o acasă... 613 00:41:41,119 --> 00:41:42,960 Ai zis: "O s-o modificăm." 614 00:41:43,039 --> 00:41:45,400 Mă gândeam: "Nu pot s-o modific." 615 00:41:45,480 --> 00:41:47,639 Apoi, am zis: "Ba nu, aş putea s-o fac." 616 00:41:49,639 --> 00:41:52,719 Îmi închisesem atelierul 617 00:41:53,159 --> 00:41:58,760 şi dragostea mea pentru motociclete aproape că dispăruse. 618 00:42:01,599 --> 00:42:04,400 Mă resemnasen şi, după un an şi jumătate, 619 00:42:04,480 --> 00:42:06,360 ai venit cu motocicleta la mine şi ai zis s-o fac. 620 00:42:07,920 --> 00:42:09,800 Lunile care au precedat acel moment 621 00:42:09,880 --> 00:42:12,119 au fost grele pentru mine, mă lăsasem de băut. 622 00:42:13,480 --> 00:42:15,599 Mă duceam în atelier şi stăteam acolo gol, 623 00:42:15,679 --> 00:42:20,280 incapabil să iubesc ceea ce-mi plăcea. 624 00:42:21,280 --> 00:42:23,719 Cum o să construiesc această motocicletă, 625 00:42:24,480 --> 00:42:27,199 să devină cel mai cool Chopper de pe planetă ? 626 00:42:27,960 --> 00:42:29,199 Nu aveam abilităţile necesare. 627 00:42:30,559 --> 00:42:34,159 Îl sunam pe Max şi-l întrebam ce... 628 00:42:34,559 --> 00:42:36,800 - Îmi zicea: "Fă-o şi gata..." - Începe ! 629 00:42:37,320 --> 00:42:40,280 Şi mi-am zis că pot s-o fac, pot să fabric volanta, 630 00:42:40,360 --> 00:42:43,360 pot s-o echilibrez, pot să repar cutia... 631 00:42:43,440 --> 00:42:48,800 Totul începea să se lege. Mergea perfect 632 00:42:48,880 --> 00:42:52,880 şi eu îmi ziceam: "Nu poate fi aşa, nu aşa se întâmplă." 633 00:42:53,199 --> 00:42:56,440 Iar în dimineaţa aia, am chemat-o pe Mona 634 00:42:56,519 --> 00:42:58,039 şi am zis: "Cred c-o să pornească, scumpo." 635 00:42:58,559 --> 00:43:01,199 Şi... A pornit ! 636 00:43:02,920 --> 00:43:05,760 Nu-mi venea să cred. N-am mai construit un Knucklehead 637 00:43:05,840 --> 00:43:07,840 cu culbutori şi totul la vedere, 638 00:43:07,920 --> 00:43:10,360 fără să aibă probleme cu uleiul. Funcţiona ! 639 00:43:12,719 --> 00:43:15,079 M-am simţit ca şi cum m-aş fi născut a doua oară 640 00:43:15,159 --> 00:43:17,360 şi urma să construiesc iar un Chopper: 641 00:43:17,440 --> 00:43:19,119 "Max, poţi să-mi vopseşti tu motocicleta ?" 642 00:43:19,199 --> 00:43:20,960 Asta vreau să fac... Ştii ce zic ? 643 00:43:22,519 --> 00:43:25,039 Dar trebuie s-o iei uşor şi să fii atent la semne. 644 00:43:26,199 --> 00:43:29,119 Fiindcă alea sunt importante. Ştiţi ? 645 00:43:30,360 --> 00:43:31,639 E bine c-ai revenit ! 646 00:43:35,079 --> 00:43:37,519 Ador motocicletele, ştiţi ? Şi vă iubesc pe voi. 647 00:43:37,840 --> 00:43:42,639 Mă simt onorat c-am lucrat la Quicksilver şi sper c-am respectat-o. 648 00:43:44,599 --> 00:43:46,239 Jason, îţi mulţumesc că m-ai împins de la spate. 649 00:43:48,039 --> 00:43:51,840 A fost o călătorie lungă. N-aş fi fost aici, dacă nu erai tu. 650 00:43:52,880 --> 00:43:55,960 Prietenul meu mi-a povestit stările prin care trece, 651 00:43:56,400 --> 00:43:59,519 iar eu am fost emoţionat. Asta e adevărata magie. 652 00:44:00,000 --> 00:44:04,199 Şi sunt fericit c-am reuşit să imortalizez acel moment. 653 00:44:12,679 --> 00:44:15,599 Amândoi i-am spus: "Încearcă să te aduni !" 654 00:44:16,000 --> 00:44:19,199 "Fă ceea ce ai fost născut să faci ! Cuiva îi pasă." 655 00:44:20,320 --> 00:44:23,280 O să le arăţi multor oameni de ce eşti în stare, 656 00:44:23,360 --> 00:44:25,760 aşa că: "Sus, pe cai ! Să mergem !" 657 00:44:26,239 --> 00:44:27,920 Mai mult ca orice, nu voiam să te dezamăgim. 658 00:44:29,039 --> 00:44:35,400 Ceea ce reprezintă aceste două motociclete are un mare impact 659 00:44:35,480 --> 00:44:37,079 asupra fiecăruia dintre noi. 660 00:44:37,159 --> 00:44:39,639 Suntem prieteni, iar asta n-a făcut decât să ne unească. 661 00:44:39,719 --> 00:44:42,800 Am discutat multă vreme despre proiect şi acum e gata. 662 00:44:43,159 --> 00:44:45,280 Stăm sub acest copac, vorbind despre astfel de lucruri, 663 00:44:45,360 --> 00:44:47,679 ştiind prin ce-am trecut fiecare dintre noi... 664 00:44:49,400 --> 00:44:52,079 Vă iubesc, băieţi ! Am învăţat multe de la voi. 665 00:44:52,559 --> 00:44:53,719 Te iubesc, frate ! 666 00:44:55,760 --> 00:44:57,679 Aşa... Hai să nu urcăm în şa ! 667 00:44:59,679 --> 00:45:03,719 E cool să vezi cât de tămăduitor a fost acest proces. 668 00:45:04,519 --> 00:45:07,000 A fost cea mai intensă şedinţă de terapie la care am fost. 669 00:45:09,760 --> 00:45:11,920 - A fost bună. - Încetează, omule ! 670 00:45:41,800 --> 00:45:47,800 Să mergi cu şase motociclete 36, personalizate, în zori, 671 00:45:47,880 --> 00:45:50,360 a fost ceva minunat şi totul a pornit 672 00:45:50,440 --> 00:45:52,639 de la replica: "E imposibil." 673 00:45:52,719 --> 00:45:55,280 Iar eu am zis: "Mi-ar plăcea să văd asta." 674 00:46:02,880 --> 00:46:04,920 A fost distractiv să visezi la aşa ceva 675 00:46:05,000 --> 00:46:06,679 şi să-ţi implici toţi prietenii în proiect. 676 00:46:07,519 --> 00:46:11,719 Le-am personalizat... E ca şi cum cel mai nebunesc vis ţi s-a îndeplinit. 677 00:46:11,800 --> 00:46:14,239 Şi aşa am creat şase motociclete la fel. 678 00:46:17,280 --> 00:46:18,840 A fost ceva special. 679 00:46:40,679 --> 00:46:45,440 Pentru unii, durează ceva până ne simţim confortabil în pielea noastră 680 00:46:46,119 --> 00:46:51,480 şi credem cu adevărat în noi. Exact asta a fost călătoria. 681 00:46:52,920 --> 00:46:56,039 Suntem cot la cot, ca-ntr-o fotografie veche... 682 00:46:56,119 --> 00:46:58,679 Suntem atât de aproape, încât ne atingem. 683 00:46:58,760 --> 00:47:02,159 Ghidonul meu îl atinge pe al lui Max şi mergem în viteză. 684 00:47:03,639 --> 00:47:06,800 Soarele răsare, iar eu mă simt foarte apropiat de ei. 685 00:47:06,880 --> 00:47:08,840 Mă simţeam ca-ntr-unul dintre acele tablouri. 686 00:47:09,239 --> 00:47:11,480 Cine ştie dacă, peste 100 de ani, vor mai fi motociclete ?! 687 00:47:12,119 --> 00:47:15,079 Sunt foarte frumoase şi ştiu câtă distracţie pot oferi, 688 00:47:15,159 --> 00:47:17,719 prin câte au trecut, fie că e vorba de războaie, 689 00:47:17,800 --> 00:47:21,119 clipe plăcute sau mai puţin plăcute, dar le iubesc trecutul, 690 00:47:21,199 --> 00:47:22,639 care e îmbibat în esenţa lor. 691 00:47:23,199 --> 00:47:28,000 Sper ca mai multe persoane se vor bucura... 692 00:47:29,920 --> 00:47:31,880 Aceste maşinării sunt foarte simple. 693 00:47:34,480 --> 00:47:38,760 Să fii pe şosea, conectat la Univers prin această maşinărie, 694 00:47:38,840 --> 00:47:41,039 şi să mergi alături de prietenii tăi... 695 00:47:42,920 --> 00:47:47,159 Sunt un simplu hoinar. Un vagabond... 696 00:47:47,239 --> 00:47:49,559 Şi-mi place să mă mişc. 697 00:47:50,719 --> 00:47:53,199 Şi vreau să mă mişc prin viaţă pe un astfel de vehicul. 698 00:48:14,000 --> 00:48:24,519 ✰ www.MEOO.ro ✰ Sursa ta de filme și seriale!60361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.