Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,720 --> 00:00:45,430
Producteurs ex�cutifs :Hidenori UEKI, Naoki SAT�
2
00:00:46,960 --> 00:00:52,398
Producteurs : Suguru MATSUMURA,Kazuhiro HIROSE, Akira YAMAMOTO
3
00:00:53,800 --> 00:00:57,952
�uvre originale :Tatsuhiko TAKIMOTO
4
00:00:59,320 --> 00:01:03,438
Sc�nario :Hirotoshi KOBAYASHI
5
00:01:31,160 --> 00:01:35,438
Directeur de la photographie :Gen KOBAYASHI
6
00:01:46,920 --> 00:01:50,959
Directeur sc�nes d'actions :Tatsur� KOIKE
7
00:02:00,160 --> 00:02:02,913
Musique :Tetsuya TAKAHASHI
8
00:02:03,280 --> 00:02:07,592
Effets sp�ciaux :Jun DOI, Masanori IKEDA
9
00:02:45,080 --> 00:02:46,718
� ce moment de ma vie,
10
00:02:47,160 --> 00:02:49,913
je recherchais la fin id�ale.
11
00:03:22,200 --> 00:03:27,513
R�alisateur :Takuji KITAMURA
12
00:04:15,320 --> 00:04:18,517
Mon ami Notovenait de se tuer en moto
13
00:04:21,040 --> 00:04:24,794
C'�tait peut-�tre sa disparitionqui me mettait au pied du mur.
14
00:04:26,320 --> 00:04:29,437
Bordel !
Il �tait parti avant moi.
15
00:04:35,240 --> 00:04:38,676
Toujours est-il que je ressentaisune envie d'agir moi aussi.
16
00:04:42,640 --> 00:04:44,358
Une vague envie.
17
00:04:54,520 --> 00:04:56,431
Peu importait la mani�re.
18
00:04:59,520 --> 00:05:00,669
Au voleur !
19
00:05:10,000 --> 00:05:11,718
Attrapez-le, bon sang !
20
00:05:15,800 --> 00:05:17,438
B�uf premier choix :8 400 yen
21
00:05:21,360 --> 00:05:24,352
Attrapez-le !
Attrapez-le !
22
00:06:22,960 --> 00:06:23,915
Excusez-moi...
23
00:06:32,000 --> 00:06:33,718
Qu'est-ce vous faites ici ?
24
00:06:43,560 --> 00:06:46,677
Euh...
25
00:06:48,760 --> 00:06:50,637
�a ne te regarde pas.
26
00:06:51,080 --> 00:06:52,672
Passe ton chemin.
27
00:06:55,160 --> 00:06:56,673
Ou sinon...
28
00:07:01,360 --> 00:07:02,793
Tu mourras.
29
00:07:17,960 --> 00:07:18,915
De la neige ?
30
00:07:31,120 --> 00:07:32,314
C'est lui.
31
00:08:14,520 --> 00:08:16,112
D�p�che-toi de t'enfuir.
32
00:08:17,560 --> 00:08:18,549
Vite !
33
00:08:31,040 --> 00:08:33,315
J'ai l'immense malheurde vous annoncer la mort...
34
00:08:35,240 --> 00:08:37,151
de Y�suke Yamamoto.
35
00:08:38,200 --> 00:08:40,714
Un ali�n� arm�d'une tron�onneuse...
36
00:08:41,560 --> 00:08:44,870
lui a fendu le cr�ne en deux.
37
00:08:46,360 --> 00:08:48,157
C'est ainsiqu'il nous a quitt�s.
38
00:11:47,200 --> 00:11:50,192
Tu sais combien de temps
j'ai attendu ici ?
39
00:11:50,360 --> 00:11:51,713
Plus de six heures !
40
00:11:51,880 --> 00:11:54,553
J'ai poireaut� tout ce temps ici
assise comme une idiote !
41
00:11:54,640 --> 00:11:57,438
Et tout �a pour rien,
car il s'est enfui par ta faute !
42
00:11:57,600 --> 00:11:59,238
Comment tu comptes arranger �a ?
43
00:12:00,600 --> 00:12:03,273
Ah, il faut pr�venir la police !
44
00:12:04,880 --> 00:12:06,154
La police ?
45
00:12:06,680 --> 00:12:08,636
Tu dois d�clarer
cette agression !
46
00:12:11,080 --> 00:12:15,517
Et dire qu'un homme tomb� du ciel
m'a attaqu�e avec une tron�onneuse ?
47
00:12:16,400 --> 00:12:21,554
Et aussi qu'il a fui en s'envolant
avec un poignard plant� dans le c�ur ?
48
00:12:21,720 --> 00:12:22,675
Voil�.
49
00:12:22,920 --> 00:12:25,354
Si tu tiens � d�clarer �a,
je t'en prie...
50
00:12:29,320 --> 00:12:31,754
On ne nous croira
peut-�tre pas,
51
00:12:32,080 --> 00:12:36,551
mais c'est pourtant bien
ce qui vient de se passer, non ?
52
00:12:39,560 --> 00:12:42,233
Une histoire
que personne ne croit...
53
00:12:44,800 --> 00:12:47,792
C'est une histoire
qui n'a jamais exist�.
54
00:12:59,800 --> 00:13:03,918
Je te conseille de faire
comme si tu n'avais rien vu.
55
00:13:06,520 --> 00:13:07,635
Attends !
56
00:13:14,320 --> 00:13:15,833
Ne me touche pas.
57
00:13:35,400 --> 00:13:37,994
InternatNana Hikari
58
00:14:20,280 --> 00:14:21,315
Salut...
59
00:14:24,440 --> 00:14:25,395
Salut...
60
00:14:31,120 --> 00:14:36,194
Un type avec une tron�onneuse qui survit
� un poignard en plein c�ur ?
61
00:14:37,680 --> 00:14:38,715
C'est dingue...
62
00:14:39,000 --> 00:14:40,638
N'est-ce pas ?
63
00:14:40,920 --> 00:14:43,832
Il a m�me failli
me fendre le cr�ne en deux !
64
00:14:44,120 --> 00:14:45,314
C'est vraiment dingue...
65
00:14:46,040 --> 00:14:48,031
Ducon !
Qui goberait un truc pareil ?
66
00:14:48,520 --> 00:14:50,317
Et ta sublime guerri�re, l�...
N'importe quoi !
67
00:14:51,320 --> 00:14:53,151
Mais c'est la v�rit� !
68
00:14:53,320 --> 00:14:54,309
C'est cuit...
69
00:14:57,600 --> 00:15:00,068
Tu as de la peinture, l�...
70
00:15:01,520 --> 00:15:04,796
Tu as du sang, l�...
71
00:15:07,680 --> 00:15:09,796
Ah, le poignard...
Non, euh...
72
00:15:10,200 --> 00:15:15,115
C'est la tron�onneuse qui m'a fr�l�.
C'est pas pass� loin, j'ai eu chaud.
73
00:15:15,880 --> 00:15:17,632
T'as un mouchoir
avec un petit lapin ?
74
00:15:17,920 --> 00:15:19,512
C'est cette fille
qui me l'a donn�.
75
00:15:23,360 --> 00:15:27,911
C'est donc la preuve irr�futable
que ta belle guerri�re existe.
76
00:15:28,200 --> 00:15:29,076
Exactement.
77
00:15:49,520 --> 00:15:50,555
O. K. !
78
00:15:51,640 --> 00:15:55,428
Admettons que tu sois tomb�
sur ce monstre � la tron�onneuse.
79
00:15:56,880 --> 00:16:01,556
Admettons �galement que tu aies
rencontr� cette jolie guerri�re.
80
00:16:02,440 --> 00:16:03,555
Et alors ?
81
00:16:04,160 --> 00:16:07,277
Quel rapport avec toi ?
82
00:16:09,960 --> 00:16:14,238
M�me si tu dis vrai,
en quoi �a te concerne ?
83
00:16:27,920 --> 00:16:30,957
Tu avais laiss� tomber la photo,
il me semble.
84
00:16:32,320 --> 00:16:34,993
J'aurais g�ch� mon talent
avec la photo.
85
00:16:35,760 --> 00:16:37,512
Je pr�f�re de loin
les tableaux.
86
00:16:37,800 --> 00:16:38,630
La peinture !
87
00:16:39,480 --> 00:16:43,155
Je pr�f�re cr�er � partir de z�ro...
88
00:16:43,320 --> 00:16:45,311
Si tu ne t'en sers plus,
tu pourrais me le pr�ter ?
89
00:16:47,960 --> 00:16:50,315
�a co�te cher ce truc,
et il s'appelle "revient".
90
00:16:57,760 --> 00:17:01,230
Tu parles d'un justicier...
Vraiment, t'as quel �ge ?
91
00:17:02,000 --> 00:17:03,592
Et c'est toi qui dis �a ?
92
00:17:20,040 --> 00:17:23,749
Il avait raison,�a ne me concernait aucunement.
93
00:17:28,920 --> 00:17:30,672
N�anmoins...
94
00:17:31,120 --> 00:17:33,270
C'�tait peut-�tre ma chance.
95
00:17:35,080 --> 00:17:36,274
Pas vrai, Noto ?
96
00:17:37,720 --> 00:17:39,153
Dis, Watanabe.
97
00:17:39,440 --> 00:17:40,509
Quoi ?
98
00:17:42,800 --> 00:17:45,189
Tu penses quoi
de risquer sa vie pour une fille ?
99
00:17:46,640 --> 00:17:48,039
�a sonne plut�t bien.
100
00:17:52,560 --> 00:17:54,949
Noto n'avait pas pu le faire �a.
101
00:17:55,200 --> 00:17:56,155
Ouais.
102
00:17:57,400 --> 00:17:59,152
Je me disais bien.
103
00:17:59,920 --> 00:18:02,229
�a reviendrait � dire
que je l'ai surpass�.
104
00:18:09,280 --> 00:18:12,431
Ce matin, vous allez go�ter
� ma sp�cialit� !
105
00:18:12,680 --> 00:18:15,114
Ce n'est pas de l'instantan�.
106
00:18:15,320 --> 00:18:20,348
Mon bouillon d'algues et de sardine
a repos� toute la nuit !
107
00:18:28,480 --> 00:18:29,799
Dites, les gars...
108
00:18:31,080 --> 00:18:35,870
Vous n'�tes m�me pas capable
de dire si c'est bon ou pas ?
109
00:18:42,760 --> 00:18:44,512
Vous m'�coutez ou quoi ?
110
00:18:44,760 --> 00:18:47,513
Ah, c'est d�licieux !
111
00:18:48,920 --> 00:18:51,388
Il n'y a rien de mieux
que le bouillon de bonite !
112
00:19:02,200 --> 00:19:04,714
Y�suke,
tu ne d�jeunes pas ?
113
00:19:05,360 --> 00:19:08,477
Je n'ai pas tr�s faim...
114
00:19:16,600 --> 00:19:18,033
Jolies fleurs...
115
00:19:18,640 --> 00:19:20,790
Merci.
Et bonne journ�e.
116
00:19:22,360 --> 00:19:23,952
- J'y vais.
- Ace soir.
117
00:19:30,000 --> 00:19:31,433
Travaille bien !
118
00:19:32,880 --> 00:19:37,237
Cette �quation sortira � l'interro,
alors soyez attentifs.
119
00:19:37,880 --> 00:19:42,829
Comme x + 1 est positif,
120
00:19:44,200 --> 00:19:47,556
il est plus grand que...
121
00:19:48,960 --> 00:19:52,748
Il parait que Satomi de la classe C
s'est fait capter par ses deux mecs.
122
00:19:52,960 --> 00:19:54,109
Par ses deux mecs ?
123
00:19:54,880 --> 00:19:57,314
Elle avait un autre mec
que Minato ?
124
00:19:57,600 --> 00:20:00,672
Oui, elle se faisait aussi
Torigoe de la classe D !
125
00:20:00,840 --> 00:20:05,595
S�rieux ? Mais Minato et Torigoe
sont des amis d'enfances, non ?
126
00:20:05,800 --> 00:20:09,270
Ouais, mais ils vont se battre
pour cette gonzesse !
127
00:20:09,480 --> 00:20:11,311
Cet apr�s-midi,
pr�s de la rivi�re.
128
00:20:13,880 --> 00:20:18,192
- "J'aime Satomi !"
- 'Tu ne l'auras pas !"
129
00:20:18,640 --> 00:20:22,428
- "Saloperie !"
- "Prends �a, ordure !"
130
00:20:24,080 --> 00:20:27,436
�a risque d'�tre marrant.
Noto, tu viendras voir ?
131
00:20:27,640 --> 00:20:29,312
Une grosse baston
en plein apr�s-midi !
132
00:20:30,960 --> 00:20:32,712
Mais arr�te de courir
comme un fayot !
133
00:20:34,800 --> 00:20:37,473
Dix tours de terrainpour chaque �l�ve en retard...
134
00:20:38,000 --> 00:20:39,956
Ce n'est pas une punitionqu'on prend au s�rieux.
135
00:20:40,680 --> 00:20:43,069
Mais Noto, lui,courait de toutes ses forces.
136
00:20:45,440 --> 00:20:50,958
Et moi, j'�tais toujours derri�re luiavec plusieurs tours de retard.
137
00:21:34,880 --> 00:21:35,915
Je suis d�sol�.
138
00:21:36,160 --> 00:21:37,832
Moi aussi...
139
00:21:40,880 --> 00:21:43,030
C'est quoi �a ?
140
00:21:43,880 --> 00:21:45,916
Ils craignent trop,
cassons-nous.
141
00:21:47,880 --> 00:21:48,835
H� !
142
00:21:50,080 --> 00:21:52,275
C'est quoi ces conneries ?
Vous �tes pas s�rieux ?
143
00:21:52,440 --> 00:21:53,919
- Noto, arr�te !
- Laisse tomber !
144
00:21:54,080 --> 00:21:57,117
Vous �tes d�sol�s ?
Vous d�connez ou quoi ?
145
00:21:57,600 --> 00:21:59,238
Vous foutez pas de moi !
146
00:22:06,520 --> 00:22:08,033
Comment tu peux
accepter ses excuses ?
147
00:22:08,200 --> 00:22:11,829
�a te suffit ?
T'aimes pas ta gonzesse ou quoi ?
148
00:22:13,680 --> 00:22:16,353
Tu sortais avec elle
faute de mieux ?
149
00:22:18,280 --> 00:22:20,589
Vous �tes incapables
de r�gler vos comptes !
150
00:22:20,880 --> 00:22:22,950
Voil� pourquoi
tout devient confus !
151
00:22:23,960 --> 00:22:25,996
�a vous fout pas la honte ?
152
00:22:31,880 --> 00:22:33,108
Tuez-le !
153
00:23:00,960 --> 00:23:03,474
Bande de sales l�ches !
154
00:23:04,800 --> 00:23:06,518
Noto,d'ordinaire si calme,
155
00:23:06,680 --> 00:23:10,798
explosait parfois sans pr�veniret agissait alors sans r�fl�chir.
156
00:23:12,880 --> 00:23:15,189
Pourquoi s'�tait-il �nerv�cette fois-ci ?
157
00:23:15,880 --> 00:23:18,314
S�rement parce qu'il trouvaitces types impardonnables,
158
00:23:18,880 --> 00:23:20,393
pour moult raisons...
159
00:23:22,640 --> 00:23:23,868
Yamamoto !
160
00:23:24,480 --> 00:23:27,631
Tu as du cran pour dormir en cours
apr�s ta derni�re note.
161
00:23:33,560 --> 00:23:36,154
En fait,
je suis plut�t du genre l�che !
162
00:23:38,600 --> 00:23:40,556
C'est que m'a dit Noto.
163
00:24:07,080 --> 00:24:09,594
T'as rien � faire,
le membre fant�me ?
164
00:24:21,880 --> 00:24:23,916
"Membre fant�me",
c'est plut�t marrant...
165
00:24:24,880 --> 00:24:31,752
L'un se comporte comme un fant�me
et l'autre en est vraiment un.
166
00:24:38,080 --> 00:24:39,354
C'est Watanabe.
167
00:24:40,040 --> 00:24:43,077
Ce type se livre toujours aveugl�ment� des activit�s cr�atives.
168
00:24:44,040 --> 00:24:49,797
Mais se lancer � corps perdu dans l'artne suffit pas � devenir un artiste.
169
00:24:52,880 --> 00:24:55,030
Il a �t� incapable d'�crireun roman en entier.
170
00:24:59,680 --> 00:25:03,514
Quant � son club de peinture,il a vite laiss� tomber.
171
00:25:10,080 --> 00:25:15,518
L'appareil photo qu'il s'�tait pay�en travaillant prenait la poussi�re.
172
00:25:15,880 --> 00:25:19,839
Son armoire �tait rempliede fragments de r�ves inaccessibles.
173
00:25:21,320 --> 00:25:24,118
En fin de compte,
je suis fait pour la musique !
174
00:25:24,480 --> 00:25:26,436
Rien de tel que le rock
pour les jeunes !
175
00:25:28,080 --> 00:25:33,234
M�me si avec un ordi,
�a tourne vite � la techno.
176
00:25:35,080 --> 00:25:38,709
Terrible !
Tu fais �a digitalement ?
177
00:25:38,960 --> 00:25:44,193
J'ai pas trop le choix,
avec un bassiste d�funt...
178
00:25:54,600 --> 00:25:57,990
Watanabe cherchaitd�sesp�r�ment sa place.
179
00:25:59,160 --> 00:26:01,993
Noto, lui, disait ne pas avoirla sienne dans ce monde.
180
00:26:03,400 --> 00:26:04,958
Quant � moi...
181
00:26:19,240 --> 00:26:23,916
Lyc�e de filles.
182
00:26:25,240 --> 00:26:28,596
Te voil� enfin !
C'est pas trop t�t !
183
00:26:31,880 --> 00:26:33,313
� quoi tu joues ?
184
00:26:33,680 --> 00:26:36,319
Euh...
En fait...
185
00:26:45,360 --> 00:26:48,113
Tu vas encore
affronter ce monstre ?
186
00:27:02,320 --> 00:27:06,074
Il a tranch� ton sabre de bois hier,
tu vas faire comment ce soir ?
187
00:27:07,080 --> 00:27:10,709
C'est vrai �a,
avec quoi je vais me battre ?
188
00:27:12,120 --> 00:27:14,236
Ah, mais c'est pas tes oignons !
189
00:27:19,600 --> 00:27:20,589
Euh...
190
00:27:21,800 --> 00:27:22,994
Quoi encore ?
191
00:27:23,880 --> 00:27:28,431
En fait, j'aimerais te remercier !
Pour m'avoir sauv�.
192
00:27:28,880 --> 00:27:32,839
C'est inutile.
Ce n'�tait pas vraiment mon but.
193
00:27:35,880 --> 00:27:37,996
Ah, je sais !
Je vais t'inviter � manger !
194
00:27:39,080 --> 00:27:41,389
Un bon gros d�ner,
la totale !
195
00:27:50,880 --> 00:27:54,395
Je m'appelle Y�suke.
Y�suke Yamamoto.
196
00:27:55,360 --> 00:27:58,875
Moi, c'est Eri Yukizaki.
Enchant�e.
197
00:27:59,280 --> 00:28:00,633
Enchant�.
198
00:28:01,880 --> 00:28:05,316
Eri, hein.
C'est un joli pr�nom.
199
00:28:06,080 --> 00:28:08,071
Ne sois pas si familier !
200
00:28:09,680 --> 00:28:11,636
Je te trouve moqueur,
�a m'�nerve.
201
00:28:11,920 --> 00:28:14,798
Mais pas du tout,
ma petite Eri !
202
00:28:15,160 --> 00:28:16,388
On fait �quipe, non ?
203
00:28:16,560 --> 00:28:17,595
Jamais de la vie !
204
00:28:17,800 --> 00:28:20,314
Tu as compl�tement
cass� mon rythme, hier.
205
00:28:20,680 --> 00:28:21,908
Pardon...
206
00:28:23,280 --> 00:28:25,555
Le porc pan� menu XL !
207
00:28:26,400 --> 00:28:27,435
C'est pour moi.
208
00:28:44,160 --> 00:28:45,070
Et ?
209
00:28:47,000 --> 00:28:49,355
C'est qui ce monstre alors ?
210
00:28:50,880 --> 00:28:52,279
Ce serait trop long
� raconter.
211
00:28:52,520 --> 00:28:54,556
Ce n'est pas grave,
j'ai tout mon temps.
212
00:29:02,880 --> 00:29:05,030
J'ai rencontr� ce monstre
il y a un mois de �a.
213
00:29:06,640 --> 00:29:08,232
Je revenais d'un enterrement.
214
00:29:08,400 --> 00:29:08,877
De qui ?
215
00:29:09,000 --> 00:29:09,830
Peu importe, non ?
216
00:29:10,000 --> 00:29:11,513
En effet,
peu importe.
217
00:29:14,520 --> 00:29:16,158
Quoi qu'il en soit...
218
00:29:17,880 --> 00:29:22,317
Il faisait nuit,
j'�tais seule au bord de la route.
219
00:29:30,720 --> 00:29:33,553
Il s'est alors mis � neiger.
220
00:29:34,880 --> 00:29:36,677
Et � cet instant m�me...
221
00:29:48,680 --> 00:29:54,755
Un homme v�tu d'un long manteau
est apparu dans cet endroit d�sert.
222
00:29:55,760 --> 00:29:57,193
C'�tait ce monstre.
223
00:30:02,640 --> 00:30:03,959
Et subitement...
224
00:30:05,000 --> 00:30:07,309
- Ne te moque pas, hein.
- Promis.
225
00:30:08,880 --> 00:30:13,829
Mon corps
est devenu tout l�ger...
226
00:30:14,840 --> 00:30:17,673
et mes aptitudes physiques
exceptionnelles.
227
00:30:18,960 --> 00:30:21,030
Pas possible !
Des super pouvoirs ?
228
00:30:22,440 --> 00:30:24,158
Tu es devenue l�g�re
comme un moineau ?
229
00:30:24,320 --> 00:30:25,548
Dans une vie ant�rieure,
tu �tais peut-�tre...
230
00:30:25,720 --> 00:30:26,914
Merci pour l'invitation.
231
00:30:28,560 --> 00:30:31,711
Pardon ! Je suis d�sol� !
Je ne me moquerai plus.
232
00:30:33,560 --> 00:30:36,597
Tu veux bien te rasseoir,
dis ?
233
00:31:06,840 --> 00:31:08,831
J'ai alors compris.
234
00:31:11,760 --> 00:31:14,638
J'avais le devoir
de terrasser ce monstre.
235
00:31:16,520 --> 00:31:18,829
Car j'en �tais la seule capable.
236
00:31:21,680 --> 00:31:26,310
Et si cette force me le permet,
�a me suffit.
237
00:31:29,600 --> 00:31:33,115
Elle semblait pleurer� l'int�rieur.
238
00:31:35,480 --> 00:31:37,948
Qui a command� un caf� ?
239
00:31:39,480 --> 00:31:40,629
C'est moi.
240
00:31:41,000 --> 00:31:42,479
Attendez !
241
00:31:42,600 --> 00:31:44,989
Tu m'invites
et tu t'enfuis sans payer ?
242
00:31:45,320 --> 00:31:47,834
Pardon !
J'ai oubli� de retirer de l'argent !
243
00:31:48,320 --> 00:31:50,151
Attendez !
244
00:31:51,280 --> 00:31:53,032
Attendez,
sales voleurs !
245
00:31:57,080 --> 00:31:59,640
Tu vas �tre fich�
maintenant, non ?
246
00:32:01,680 --> 00:32:03,113
�a ira,
je ne risque rien.
247
00:32:03,920 --> 00:32:08,994
Sans d�cision d'un tribunal,
mon casier restera vierge.
248
00:32:10,080 --> 00:32:11,308
Esp�ce de...
249
00:32:11,560 --> 00:32:12,515
Esp�ce de ?
250
00:32:12,880 --> 00:32:14,632
Esp�ce d'abruti !
251
00:32:17,560 --> 00:32:18,879
Mais qu'est-ce qui te prend ?
252
00:32:19,280 --> 00:32:23,114
Ce n'est pas la loi
qui d�cide du bien ou du mal !
253
00:32:23,480 --> 00:32:26,836
On peut conduire un camion ivre
tant qu'on n'est pas d�clar� coupable ?
254
00:32:27,080 --> 00:32:30,595
Tu trouves �a amusant
de ne pas se faire prendre ?
255
00:32:30,880 --> 00:32:32,632
Ne te fous pas de moi,
pauvre con !
256
00:32:35,880 --> 00:32:37,836
Pardon.
J'ai �t� odieux.
257
00:32:42,880 --> 00:32:44,632
C'�tait Yamamoto, ton nom ?
258
00:32:46,360 --> 00:32:48,032
Tu passes ton temps
� t'excuser.
259
00:32:49,040 --> 00:32:51,838
Tu demandes pardon
� la moindre remarque.
260
00:32:52,440 --> 00:32:55,830
Tu penses que �a te donne
le droit de tout faire ?
261
00:32:57,160 --> 00:33:01,119
Je ne fais pas confiance � ceux
qui s'excusent hypocritement.
262
00:33:04,400 --> 00:33:07,995
Attends !
Tu vas l'affronter ce soir ?
263
00:33:09,800 --> 00:33:11,438
Je t'aiderai !
264
00:33:16,880 --> 00:33:21,635
Ce type n'est pas aussi tendre
que tu ne sembles le croire.
265
00:33:26,240 --> 00:33:27,389
Eri !
266
00:33:29,320 --> 00:33:31,550
Je sais
qu'il est dangereux !
267
00:33:33,160 --> 00:33:35,116
Laisse-moi t'aider
quand m�me !
268
00:33:43,640 --> 00:33:45,312
Cesse tes familiarit�s alors.
269
00:33:52,080 --> 00:33:53,718
Voil� comment ma petite Eri...
270
00:33:53,960 --> 00:33:56,679
Euh, Eri... a accept� mon aide.
271
00:33:57,040 --> 00:33:59,918
H�, Eri ! Monte !
Allez !
272
00:34:10,360 --> 00:34:13,830
Tu es s�re que c'est ici ?
273
00:34:14,960 --> 00:34:16,837
Tais-toi,
tu me d�concentres.
274
00:34:44,160 --> 00:34:45,513
T'es vraiment qu'un boulet !
275
00:35:44,760 --> 00:35:48,230
Il s'est encore enfui.
Hein, ma petite Eri.
276
00:35:49,480 --> 00:35:52,438
Je n'aurai pas servi
� grand chose aujourd'hui.
277
00:35:52,760 --> 00:35:55,035
Je te l'avais bien dit
que tu serais inutile !
278
00:35:55,880 --> 00:35:58,838
Mais si,
je t'encourageais de loin !
279
00:36:08,080 --> 00:36:12,073
Cette phrase est parfaite !
C'est le Nobel assur� !
280
00:36:12,880 --> 00:36:14,791
Kenzabur� ��
peut aller se rhabiller.
281
00:36:16,280 --> 00:36:19,670
- "J'aime Satomi !"
- "Je ne te la c�derai pas !"
282
00:36:20,000 --> 00:36:21,115
"Saloperie !"
283
00:36:24,680 --> 00:36:27,319
- Alors, tu as combattu le d�mon ?
- Ouais !
284
00:36:27,720 --> 00:36:29,358
- Bon travail.
- Ouais.
285
00:36:33,800 --> 00:36:35,438
"Je vous d�teste tous les deux !"
286
00:36:38,920 --> 00:36:42,117
Notre p�rilleuse lutteavait d�but�.
287
00:36:42,880 --> 00:36:44,518
C'est parti !
288
00:36:45,120 --> 00:36:46,917
Bien, o� va-t-on ?
289
00:36:49,080 --> 00:36:55,110
Le c�ur glac� d'Eri fondait peu � peuau fil de ces dangereuses nuits.
290
00:36:57,880 --> 00:37:00,838
Elle avait commenc�� compter sur moi.
291
00:37:01,880 --> 00:37:06,396
Pour ma part,je me sentais indispensable.
292
00:37:06,840 --> 00:37:10,628
C'est gr�ce � moiqu'elle pouvait se battre chaque nuit.
293
00:37:11,360 --> 00:37:14,830
C'est bien plus commode
de faire le trajet avec toi.
294
00:37:17,880 --> 00:37:19,836
Crevaison !
Crevaison !
295
00:37:29,880 --> 00:37:32,348
Et pour terminer,
un chef d'�uvre !
296
00:37:32,760 --> 00:37:35,354
Une v�ritable surprise !
297
00:37:36,040 --> 00:37:38,395
Un z�ro point�...
298
00:37:39,960 --> 00:37:43,509
Cette copie
est vraiment historique.
299
00:37:44,560 --> 00:37:45,913
Yamamoto !
300
00:37:46,720 --> 00:37:47,709
Approche !
301
00:37:50,240 --> 00:37:51,673
� quoi tu joues ?
302
00:37:52,320 --> 00:37:54,390
Tu venais juste d'avoir
une mauvaise note, non ?
303
00:37:54,640 --> 00:37:57,438
Et l�, c'est carr�ment un z�ro ?
304
00:37:57,680 --> 00:37:59,830
C'est vraiqu'un z�ro c'est nul...
305
00:38:01,080 --> 00:38:02,115
C'est nul !
306
00:38:02,880 --> 00:38:05,314
Etje l'avais bien m�rit�.
307
00:38:05,480 --> 00:38:06,310
C'est ta faute !
308
00:38:07,560 --> 00:38:10,836
Mais le prof s'�ternise l�-dessusau lieu de faire cours, lui.
309
00:38:11,160 --> 00:38:12,434
Je ne suis pas la pire.
310
00:38:12,680 --> 00:38:14,238
Mauvais !
311
00:38:20,680 --> 00:38:23,353
Vraiment,
c'�tait trop dr�le.
312
00:38:23,920 --> 00:38:27,276
T'aurais vu ta t�te
quand le prof t'engueulait.
313
00:38:30,080 --> 00:38:32,833
Dis-moi,
tu es heureux de vivre ?
314
00:38:36,880 --> 00:38:38,836
J'ai l'air
d'un attard� maintenant...
315
00:38:39,280 --> 00:38:42,033
Non,
tu en es carr�ment un !
316
00:38:52,160 --> 00:38:54,754
C'est quoi �a ?
Ton sac est bourr� � bloc.
317
00:38:54,960 --> 00:38:58,635
C'est mes bouquins de cours,
je les laisse en classe normalement.
318
00:38:58,960 --> 00:39:01,633
Mais j'ai pris la d�cision
d'�tudier s�rieusement � l'avenir.
319
00:39:01,800 --> 00:39:04,712
C'est vrai
que tu n'as pas l'air tr�s malin.
320
00:39:08,480 --> 00:39:12,553
Et toi alors ?
Je parie que tu vas redoubler !
321
00:39:13,080 --> 00:39:14,115
Mais pas du tout !
322
00:39:14,400 --> 00:39:18,313
Le prof m'a bien r�primand�e
pour une interro r�cemment, mais...
323
00:39:18,480 --> 00:39:21,040
Nan ?
T'es nulle aussi alors !
324
00:39:23,560 --> 00:39:25,994
Je vais chercher mes bouquins.
325
00:39:55,080 --> 00:39:56,229
Tu sais...
326
00:39:58,080 --> 00:40:01,390
J'ai horreur qu'on me fixe
du coin de l'�il...
327
00:40:02,360 --> 00:40:04,396
J'te regardais pas !
328
00:40:18,680 --> 00:40:22,036
Il existe une expression :"Fuir la r�alit�".
329
00:40:22,560 --> 00:40:25,393
L'heure de l'interroa beau approcher,
330
00:40:26,160 --> 00:40:29,232
impossible de trouverle courage de r�viser.
331
00:40:29,880 --> 00:40:33,077
Le pire, c'est qu'on se met alors� penser � des sujets inqui�tants :
332
00:40:33,320 --> 00:40:37,108
Au terrorisme, aux vendettas,� l'environnement,
333
00:40:37,440 --> 00:40:43,754
et m�me � l'explosion du soleilpr�vue dans 5 milliards d'ann�es.
334
00:40:44,080 --> 00:40:45,638
"Explosion supernova"
335
00:40:47,200 --> 00:40:50,431
Et compar�e � �a,une interro devient d�risoire.
336
00:40:51,280 --> 00:40:53,396
Car en fin de compte...
337
00:40:53,960 --> 00:40:59,193
Humanit�, Terreet Univers...
338
00:41:00,040 --> 00:41:02,315
Tout est vou�� dispara�tre un jour.
339
00:41:02,440 --> 00:41:03,953
Alors � quoi bon...
340
00:41:16,680 --> 00:41:19,797
"Les guerri�res du monde"
341
00:41:26,160 --> 00:41:28,276
"Femme ninja"
342
00:41:34,160 --> 00:41:37,914
"Cotte de mailles : Protection ninja.D�fense x 1,65 l"
343
00:42:41,560 --> 00:42:44,916
Oui,on fuit parfois la r�alit�...
344
00:42:55,680 --> 00:42:58,638
Pourquoi tu m'aides
tous les soirs ?
345
00:42:59,280 --> 00:43:02,511
C'est dangereux
et �a ne t'apporte rien de bon.
346
00:43:02,640 --> 00:43:04,153
Je n'ai rien d'autre � faire.
347
00:43:04,680 --> 00:43:06,557
R�ponds s�rieusement.
348
00:43:06,760 --> 00:43:09,399
Mais je suis s�rieux,
super s�rieux.
349
00:43:12,800 --> 00:43:14,438
En fait...
350
00:43:15,600 --> 00:43:21,914
J'y trouve un sens
qui n'existe pas dans mon quotidien.
351
00:43:22,880 --> 00:43:27,032
Aider une fille � combattre
un monstre indescriptible...
352
00:43:28,360 --> 00:43:35,118
Et tenter de la prot�ger
de mani�re h�ro�que...
353
00:43:39,200 --> 00:43:40,918
C'est un moyen
de surpasser Noto.
354
00:43:42,840 --> 00:43:46,594
Je ne comprends pas.
Qu'entends-tu par "surpasser Noto" ?
355
00:43:47,880 --> 00:43:53,830
Noto ?
C'�tait un pote � moi.
356
00:43:54,360 --> 00:43:58,194
Il s'�nervait pour des d�tails
ou prenait tout au s�rieux.
357
00:43:58,360 --> 00:44:01,158
En plus, ce con est mort
dans un accident de moto.
358
00:44:03,320 --> 00:44:04,275
Ce gar�on...
359
00:44:04,520 --> 00:44:06,158
Un vrai d�bile, hein.
360
00:44:07,080 --> 00:44:10,311
Comment a-t-il pu oser mourir
avant que je le surpasse ?
361
00:44:28,360 --> 00:44:30,351
Qu'y a-t-il, Eri ?
362
00:44:49,880 --> 00:44:51,313
Tiens.
363
00:44:54,920 --> 00:44:56,114
Merci.
364
00:45:02,080 --> 00:45:03,718
En fin de compte...
365
00:45:05,080 --> 00:45:06,559
Tu te sens triste ?
366
00:45:26,840 --> 00:45:30,310
- Quoi ?
- Non, rien...
367
00:45:38,760 --> 00:45:40,398
Tiens, cadeau.
368
00:45:40,800 --> 00:45:43,758
Je me devais de te l'offrir
avant minuit...
369
00:45:44,440 --> 00:45:46,556
C'est ton anniversaire
aujourd'hui, non ?
370
00:45:47,080 --> 00:45:48,911
Je te l'avais dit ?
371
00:45:49,560 --> 00:45:51,710
Je crois bien que oui.
372
00:46:29,680 --> 00:46:31,318
Pas mal, hein ?
373
00:46:35,880 --> 00:46:37,552
C'est ridicule.
374
00:46:38,040 --> 00:46:40,474
Comment veux-tu
que je porte un truc pareil ?
375
00:46:40,880 --> 00:46:44,156
Tu seras 1,65 fois
mieux prot�g�e avec �a.
376
00:46:45,480 --> 00:46:49,109
1,65 fois ?
Tu parles d'un chiffre...
377
00:46:50,720 --> 00:46:56,033
Je n'avais aucune id�ede ce que je faisais.
378
00:46:56,400 --> 00:46:58,834
N�anmoins,j'�tais aux anges.
379
00:46:59,280 --> 00:47:05,037
J'aurais aim�que ce moment soit �ternel...
380
00:47:07,480 --> 00:47:09,436
Et je le pensais vraiment.
381
00:47:24,480 --> 00:47:25,708
Tiens ?
382
00:47:42,480 --> 00:47:46,109
Je t'avais pourtant dit
de respecter le couvre feu !
383
00:48:02,080 --> 00:48:06,517
Je blaguais...
384
00:48:15,080 --> 00:48:17,230
Et cette odeur d'alcool...
385
00:48:18,120 --> 00:48:21,510
Je n'ai pas bu d'alcool.
Pas une seule goutte !
386
00:48:21,760 --> 00:48:23,432
Je parlais de moi.
387
00:48:24,880 --> 00:48:29,317
Sacr� exemple
pour la jeunesse...
388
00:48:31,800 --> 00:48:36,237
Mais moi aussi, je m'�clatais bien
quand j'avais ton �ge.
389
00:48:42,560 --> 00:48:46,314
Cependant,
prends garde � toi.
390
00:48:48,080 --> 00:48:54,553
Car plus on s'amuse dans sa jeunesse
et plus on en p�tit � l'avenir.
391
00:48:59,040 --> 00:49:03,511
Les bons moments
s'estompent en un clin d'�il.
392
00:49:20,360 --> 00:49:24,751
Y�suke, fais attention.
393
00:49:26,600 --> 00:49:29,717
Pense � descendre
de ton nuage...
394
00:50:01,880 --> 00:50:03,108
Fais gaffe.
395
00:50:05,080 --> 00:50:07,196
Si tu continues comme �a,tu vas morfler.
396
00:50:53,880 --> 00:50:55,836
"Chou chinois, 250 yen"
397
00:50:56,880 --> 00:50:59,758
"Chou, 360 yen"
398
00:51:08,080 --> 00:51:10,548
Pourquoi le chou normal
plut�t que le chou chinois ?
399
00:51:10,880 --> 00:51:12,154
Y�suke ?
400
00:51:12,360 --> 00:51:14,590
Tu �tais plant�e
devant le rayon l�gumes.
401
00:51:15,000 --> 00:51:16,149
Tu m'observais ?
402
00:51:16,600 --> 00:51:18,955
Je te surveillais pour �tre s�r
que tu ne voles rien.
403
00:51:19,400 --> 00:51:20,355
Abruti !
404
00:51:20,600 --> 00:51:22,431
A�e...
405
00:51:25,840 --> 00:51:27,353
Ah, ben non...
406
00:51:32,400 --> 00:51:36,439
Le chou chinois,
c'est pour le pot-au-feu.
407
00:51:36,720 --> 00:51:38,039
Pardon ?
408
00:51:38,680 --> 00:51:40,750
Tu m'as demand� pourquoi
j'avais choisi le chou normal, non ?
409
00:51:40,960 --> 00:51:42,154
Je r�ponds � ta question.
410
00:51:43,400 --> 00:51:45,356
Tu n'aimes pas le pot-au-feu ?
411
00:51:45,640 --> 00:51:47,039
Si, au contraire.
412
00:51:48,240 --> 00:51:53,473
L'id�e de passer un hiver
sans en manger m'insupporte.
413
00:51:55,920 --> 00:52:00,914
Dans ce cas...
Pourquoi le chou normal ?
414
00:52:04,280 --> 00:52:06,032
J'ai laiss� tomber
le pot-au-feu.
415
00:52:07,560 --> 00:52:10,836
Je comptais
en pr�parer un ce soir.
416
00:52:11,600 --> 00:52:13,909
Mais je n'aurais pas pu
tout manger.
417
00:52:14,080 --> 00:52:17,595
Et le chou chinois n'est pas assez
bon march� pour �tre perdu.
418
00:52:21,280 --> 00:52:23,430
J'y comprends rien...
419
00:52:23,720 --> 00:52:24,675
Tiens !
420
00:52:25,280 --> 00:52:26,235
Merci.
421
00:52:30,760 --> 00:52:32,955
- Dis...
- Oui ?
422
00:52:34,360 --> 00:52:38,114
�a te dirait de manger
un pot-au-feu avec moi ?
423
00:52:38,440 --> 00:52:40,908
Si tu es d'accord,
on retourne � la sup�rette et...
424
00:52:41,080 --> 00:52:44,595
C'est que... Enfin...
Que penseraient tes parents ?
425
00:52:44,920 --> 00:52:47,354
"C'est qui ce type
qui s'invite sans pr�venir ?"
426
00:52:47,520 --> 00:52:49,988
"Et il se ressert en plus !
Quel mal �lev� !"
427
00:52:50,160 --> 00:52:51,878
Enfin,
tu vois le genre...
428
00:52:54,480 --> 00:52:58,553
Je vois.
Tu trouves �a d�plac� ?
429
00:52:59,720 --> 00:53:01,233
Tu m'�tonnes !
430
00:53:01,400 --> 00:53:04,119
La premi�re impression
est tr�s importante.
431
00:53:06,280 --> 00:53:07,429
Sur ce...
432
00:53:15,280 --> 00:53:16,474
Y�suke !
433
00:53:20,760 --> 00:53:26,278
Tu mangeras un pot-au-feu avec moi
quand on aura battu ce monstre ?
434
00:53:27,080 --> 00:53:28,354
Promis !
435
00:53:28,480 --> 00:53:33,349
Mais on mangera plut�t une fondue
avec de la viande de premier choix !
436
00:53:33,680 --> 00:53:36,831
D'accord, je sais o� ils vendent
de la bonne viande pas ch�re.
437
00:53:37,080 --> 00:53:38,433
Bon, j'y vais...
438
00:53:43,560 --> 00:53:48,350
Yukizaki
439
00:54:01,240 --> 00:54:02,593
Allo ?
440
00:54:03,840 --> 00:54:05,592
Ah, papa...
441
00:54:07,800 --> 00:54:10,189
Ouais, on fait aller...
442
00:54:25,400 --> 00:54:27,868
Tu me demandes encore
de changer d'�cole ?
443
00:54:32,000 --> 00:54:34,958
Pourquoi je devrais monter
� Sapporo, moi aussi ?
444
00:54:40,080 --> 00:54:41,354
Mais bon sang !
445
00:54:45,080 --> 00:54:48,038
Arr�te de ne penser qu'� toi !
446
00:55:11,160 --> 00:55:12,718
Ton p�re...
447
00:55:13,560 --> 00:55:15,835
C'est � Sapporo
qu'il a ouvert son �choppe ?
448
00:55:22,280 --> 00:55:23,429
C'est fort !
449
00:55:24,360 --> 00:55:28,592
Entreprendre de monter � Sapporo
pour vendre des nouilles...
450
00:55:40,880 --> 00:55:44,031
C'est fort, il fallait oser.
451
00:56:56,280 --> 00:56:57,599
Bien jou�.
452
00:56:57,880 --> 00:56:59,233
Merci.
453
00:57:06,520 --> 00:57:09,432
Tiens, c'est sucr�.
454
00:57:10,400 --> 00:57:13,437
Il para�t que c'est ce dont
un corps fatigu� a besoin.
455
00:57:16,720 --> 00:57:18,517
Tu es plut�t attentionn�.
456
00:57:21,280 --> 00:57:24,352
Que souhaitais-je r�ellement ?
457
00:57:26,680 --> 00:57:27,829
Tu sais...
458
00:57:28,040 --> 00:57:31,112
Je vais bient�t devoir
d�m�nager � Sapporo.
459
00:57:31,280 --> 00:57:32,235
En fait...
460
00:57:32,800 --> 00:57:36,952
Mes vieux ont ouvert un truc l�-bas,
et �a marche plut�t bien...
461
00:57:37,280 --> 00:57:39,396
Ils ont fait construire
sur place !
462
00:57:39,720 --> 00:57:41,358
D'un coup, comme �a.
463
00:57:42,400 --> 00:57:45,710
Oui,qu'est-ce que j'attendais ?
464
00:57:46,040 --> 00:57:50,113
J'aurai une chambre de 12 m2
avec parquet chauffant.
465
00:57:54,880 --> 00:57:57,838
Ah bon...
Vraiment ?
466
00:58:00,680 --> 00:58:03,672
C'est tout ?
Tu n'as rien d'autre � dire ?
467
00:58:03,800 --> 00:58:05,711
Tu n'essayes pas
de me retenir ?
468
00:58:08,080 --> 00:58:09,035
Attends !
469
00:58:31,680 --> 00:58:32,829
Eri !
470
00:58:34,680 --> 00:58:36,352
Ne t'inqui�te pas pour moi.
471
00:58:38,480 --> 00:58:40,436
Ce monstre
s'est beaucoup affaibli.
472
00:58:41,280 --> 00:58:43,350
J'arriverai peut-�tre m�me
� l'exterminer demain.
473
00:58:46,080 --> 00:58:49,436
Ne t'en fais pas pour moi.
474
00:58:51,280 --> 00:58:56,115
Je serai encore l� demain.
Et apr�s-demain aussi.
475
00:58:56,480 --> 00:59:00,155
Je viendrai te chercher !
476
00:59:15,880 --> 00:59:19,316
Il para�t que tu sors la nuit
en v�lo.
477
00:59:19,960 --> 00:59:22,155
Avec une fille
sur le port bagage.
478
00:59:23,400 --> 00:59:24,594
Je suis d�sol�.
479
00:59:45,080 --> 00:59:47,355
Les gosses sont difficiles
de nos jours.
480
00:59:48,000 --> 00:59:49,149
Oui...
481
00:59:50,480 --> 00:59:53,358
Tu pourrais r�pliquer
un peu au moins !
482
00:59:53,800 --> 00:59:56,268
C'est que je n'ai
aucun temp�rament...
483
00:59:58,200 --> 01:00:01,875
Dans le temps, il y avait
des violences dans les lyc�es.
484
01:00:02,040 --> 01:00:06,272
Il y avait m�me des bagarres,
les m�thodes �taient plus directes.
485
01:00:27,680 --> 01:00:30,956
Vous �tes plus intelligents
que les gamins d'autrefois.
486
01:00:32,080 --> 01:00:35,038
Vous savez que r�sister
ne change rien.
487
01:00:36,480 --> 01:00:39,631
Vous avez une dr�le de tendance
� tout garder � l'int�rieur.
488
01:00:40,480 --> 01:00:42,471
Vous ne dites pas
ce que vous pensez.
489
01:00:43,640 --> 01:00:47,189
Vous ne commettez pas ces folies
qu'on met sur le compte de la jeunesse.
490
01:00:47,880 --> 01:00:49,996
Vous ne vous f�chez
m�me plus pour de bon.
491
01:00:50,240 --> 01:00:52,913
Vous abandonnez
sans combattre.
492
01:00:54,200 --> 01:00:58,034
Certains allant m�me
jusqu'� g�cher leur vie.
493
01:01:01,200 --> 01:01:02,553
Et toi ?
494
01:01:03,840 --> 01:01:06,559
Tu abandonnes d�j� � ton �ge ?
495
01:01:24,680 --> 01:01:26,511
Qu'est-ce que �a peut bien faire ?
496
01:01:26,720 --> 01:01:28,597
Je change d'�cole
de toutes fa�ons.
497
01:01:30,720 --> 01:01:33,473
N'oubliez pas de m'�crire
une lettre de recommandation.
498
01:02:07,800 --> 01:02:09,028
H� !
499
01:02:10,040 --> 01:02:11,155
Ouais ?
500
01:02:12,800 --> 01:02:14,552
Il est o� mon tr�pied ?
501
01:02:14,840 --> 01:02:15,989
Dans mon sac.
502
01:02:16,480 --> 01:02:17,629
Rends-le-moi.
503
01:02:25,360 --> 01:02:26,713
De quoi ?
504
01:02:28,680 --> 01:02:30,033
Alors ?
505
01:02:36,680 --> 01:02:39,353
Y�suke Yamamoto
506
01:04:43,680 --> 01:04:44,635
Je t'en conjure !
507
01:04:45,680 --> 01:04:47,989
Ne tente plus rien
de dangereux !
508
01:04:52,280 --> 01:04:54,999
Si tu continues,
tu mourras pour de bon...
509
01:04:55,160 --> 01:04:57,435
- Alors, arr�te...
- Non !
510
01:04:58,680 --> 01:04:59,669
Pourquoi ?
511
01:05:00,400 --> 01:05:03,517
Peu importe.
Quand je dis non, c'est non !
512
01:06:30,680 --> 01:06:31,635
Quelle vitesse !
513
01:07:00,200 --> 01:07:03,431
Eri, fuis !
Il est devenu plus fort qu'avant !
514
01:07:03,600 --> 01:07:05,238
Il est impossible
d'�chapper � ce monstre !
515
01:07:05,360 --> 01:07:06,429
Tu n'avais pas encore compris ?
516
01:07:06,600 --> 01:07:07,919
Comment veux-tu ?
517
01:07:09,400 --> 01:07:11,630
Je t'expliquerai
quand j'en aurai fini avec lui.
518
01:09:49,680 --> 01:09:53,719
�a me va, je suis pr�t.Je n'ai pas peur.
519
01:09:54,280 --> 01:09:56,475
Plus rien n'aurait de senssi Eri venait � mourir.
520
01:09:57,600 --> 01:09:59,636
J'attendais ce moment.
521
01:10:00,680 --> 01:10:02,591
Tu n'avais pas pu faire �a,Noto.
522
01:10:03,640 --> 01:10:05,710
Je vais doncte surpasser, hein.
523
01:10:52,680 --> 01:10:56,355
Je suis toujours en vie ?
524
01:10:58,120 --> 01:11:01,669
D�sol�e, je t'ai frapp�
de toutes mes forces...
525
01:11:10,400 --> 01:11:12,436
Ne m'accompagne plus,
Y�suke.
526
01:11:15,680 --> 01:11:18,831
Je ne pourrai plus
te prot�ger � l'avenir.
527
01:11:23,680 --> 01:11:28,629
D'ailleurs,
ta mort ne servirait � rien.
528
01:11:52,080 --> 01:11:54,913
Esp�ce de l�che.
529
01:12:03,560 --> 01:12:04,959
Pardon...
530
01:12:07,640 --> 01:12:09,517
Je ne suis vraiment
qu'un l�che.
531
01:12:13,680 --> 01:12:15,432
C'est bon, va.
532
01:12:17,200 --> 01:12:19,156
Y�suke.
533
01:12:30,880 --> 01:12:31,915
Tu as mal ?
534
01:12:35,080 --> 01:12:36,559
Oui.
535
01:13:19,600 --> 01:13:21,352
Quoi ?
536
01:13:23,680 --> 01:13:25,557
Je vais te porter.
537
01:13:28,680 --> 01:13:31,240
Tu sembles souffrir...
538
01:13:40,680 --> 01:13:42,432
Merci.
539
01:14:23,480 --> 01:14:24,754
Merci.
540
01:14:28,400 --> 01:14:29,435
Sur ce...
541
01:14:30,760 --> 01:14:33,638
Tu veux boire un caf�
avant de rentrer ?
542
01:14:35,840 --> 01:14:36,955
Mais...
543
01:14:37,120 --> 01:14:40,317
Il est tard ! Et tes parents,
que vont-ils penser de moi ?
544
01:14:40,480 --> 01:14:41,469
�a ira.
545
01:14:42,040 --> 01:14:43,837
Il n'y a personne.
546
01:14:59,920 --> 01:15:01,831
C'est une belle maison...
547
01:15:02,800 --> 01:15:04,950
Belle, mais vide...
548
01:15:15,400 --> 01:15:17,630
Tu vis seul, non ?
549
01:15:18,120 --> 01:15:20,634
Ah...
Euh, oui...
550
01:15:22,680 --> 01:15:24,636
Moi aussi, je suis seule.
551
01:15:25,400 --> 01:15:27,152
Et tes parents ?
552
01:15:29,400 --> 01:15:30,435
Ils ne sont plus l�.
553
01:15:31,680 --> 01:15:35,434
Comment �a ?
Ils sont en voyage ?
554
01:15:39,680 --> 01:15:43,639
Ils sont morts...
Tous.
555
01:15:48,480 --> 01:15:52,632
Mon p�re, ma m�re
et mon petit fr�re...
556
01:15:54,560 --> 01:15:56,232
Ils sont morts
dans un accident...
557
01:15:57,040 --> 01:15:59,600
caus� par un routier ivre.
558
01:16:01,080 --> 01:16:05,278
Ce chauffard n'arr�tait pas
d'implorer mon pardon.
559
01:16:07,680 --> 01:16:09,238
Son haleine empestait l'alcool.
560
01:16:21,000 --> 01:16:25,437
Franchement, tu ferais mieux
d'arr�ter de combattre.
561
01:16:27,640 --> 01:16:31,235
Je ne serai m�me plus l�
pour t'encourager.
562
01:16:39,200 --> 01:16:44,752
Si tu n'avais pas �t� � mes c�t�s,
je serais s�rement d�j� morte.
563
01:16:51,240 --> 01:16:56,951
C'est en fonction de ma tristesse
que ce monstre gagne en puissance.
564
01:17:19,720 --> 01:17:24,748
Pendant les fun�railles,
j'�tais obnubil�e par une pens�e.
565
01:17:27,280 --> 01:17:30,113
"Pourquoi �taient-ils
tous morts ?"
566
01:17:37,200 --> 01:17:39,634
Ils n'avaient pourtant
rien fait de mal.
567
01:17:49,480 --> 01:17:51,630
Tu ne trouves pas �a ridicule ?
568
01:17:53,080 --> 01:17:55,355
Ou m�me �trange ?
569
01:18:08,680 --> 01:18:10,272
Puis j'ai eu un flash...
570
01:18:13,400 --> 01:18:17,837
Pour que des choses aussi tristes
se produisent dans ce monde,
571
01:18:18,400 --> 01:18:23,554
c'est que quelque part, un d�mon
ou un monstre en �tait � l'origine.
572
01:18:25,400 --> 01:18:27,072
Et � cet instant...
573
01:18:28,960 --> 01:18:31,428
Ce monstre est apparu
devant moi.
574
01:18:34,200 --> 01:18:37,192
Tant qu'il brandira
sa tron�onneuse,
575
01:18:39,080 --> 01:18:41,594
le malheur ne quittera
jamais ce monde.
576
01:18:42,720 --> 01:18:44,438
"Trois personnesmeurent d'un accident."
577
01:18:45,440 --> 01:18:47,510
"Leur voiture a �t� percut�epar un camion en sens inverse."
578
01:18:49,000 --> 01:18:51,389
Ceux qui m'�taient chers
sont morts...
579
01:18:53,480 --> 01:18:55,277
Quant � celui que j'aime...
580
01:19:01,080 --> 01:19:02,354
Enfin, mon meilleur ami...
581
01:19:04,800 --> 01:19:06,472
Il va s'�loigner de moi...
582
01:19:14,280 --> 01:19:18,558
Dans ce cas, tu n'as qu'� ignorer
ce monstre � la tron�onneuse.
583
01:19:20,680 --> 01:19:26,630
Oublie les choses tristes,
et amuse-toi avec un beau mec.
584
01:19:38,280 --> 01:19:39,395
D'accord...
585
01:19:44,320 --> 01:19:46,038
J'ai compris.
586
01:19:49,200 --> 01:19:50,474
C'est ce que je ferai.
587
01:19:57,080 --> 01:20:01,870
Noto, je n'arrive pas� �tre aussi classe que toi.
588
01:20:03,680 --> 01:20:05,989
Mais je pense quand m�meavoir fait de mon mieux.
589
01:20:06,680 --> 01:20:08,193
� ma fa�on.
590
01:20:19,240 --> 01:20:21,470
M�me si je reste un l�che.
591
01:21:35,080 --> 01:21:37,435
Tu as d�pass� le couvre-feu
deux jours de suite.
592
01:21:37,920 --> 01:21:43,074
Dire que j'avais achet�
de la bonne viande expr�s pour toi.
593
01:21:43,320 --> 01:21:45,197
Tu voulais qu'elle durcisse ?
594
01:21:45,680 --> 01:21:47,511
Tu as pr�par� �a
expr�s pour moi ?
595
01:21:47,680 --> 01:21:49,352
Un peu, oui !
596
01:21:50,000 --> 01:21:51,149
Je ne te savais pas
si sympa...
597
01:21:52,600 --> 01:21:54,591
J'ai toujours �t� un bon gars.
598
01:21:56,520 --> 01:21:58,511
D�jeuner � la viande...
599
01:21:58,680 --> 01:22:00,671
Quand voudrais-tu
qu'on la mange sinon ?
600
01:22:00,920 --> 01:22:02,831
Tu seras plus l� ce soir,
non ?
601
01:22:06,960 --> 01:22:07,949
C'est cuit.
602
01:22:08,200 --> 01:22:09,269
Merci.
603
01:22:23,080 --> 01:22:25,036
Bon...
604
01:22:26,480 --> 01:22:27,629
Qu'y a-t-il ?
605
01:22:28,160 --> 01:22:29,673
Hein ?
Mais rien...
606
01:22:30,120 --> 01:22:31,917
Allez...
607
01:22:35,760 --> 01:22:37,398
La chanson.
608
01:22:40,000 --> 01:22:41,479
Elle est termin�e.
609
01:22:43,880 --> 01:22:44,835
C'est pas vrai ?
610
01:22:44,960 --> 01:22:46,029
Pourquoi tu dis �a ?
611
01:22:46,480 --> 01:22:51,315
Ben oui, tu as toujours
tout arr�t� en cours de route.
612
01:22:51,480 --> 01:22:55,234
La photo, la peinture,
l'�criture et m�me le groupe...
613
01:22:55,480 --> 01:22:58,358
Pour le groupe,
c'�tait pas ma faute.
614
01:23:07,960 --> 01:23:09,234
Quoi qu'il en soit...
615
01:23:11,800 --> 01:23:13,631
Elle est termin�e.
616
01:23:15,320 --> 01:23:16,878
Eh ben...
617
01:23:34,400 --> 01:23:35,958
Tu veux pas l'�couter ?
618
01:23:38,400 --> 01:23:39,480
Mais si, bien s�r...
619
01:23:39,480 --> 01:23:42,233
Ah bon ?
Vraiment ?
620
01:23:42,680 --> 01:23:45,319
Tu veux l'�couter ?
Dans ce cas...
621
01:23:54,520 --> 01:24:01,517
Si cette chanson est nulle,
tu te foutras de moi, hein.
622
01:24:02,320 --> 01:24:04,675
Bien s�r,
comme � mon habitude.
623
01:24:05,800 --> 01:24:06,949
Je le savais...
624
01:24:14,880 --> 01:24:20,716
D�tes, n'auriez-vous pastendance � vous d�tester ?
625
01:24:21,040 --> 01:24:24,749
Si c'est le cas,�coutez cette chanson qui s'intitule :
626
01:24:24,920 --> 01:24:27,718
"Esp�ce de l�che" l
627
01:24:30,280 --> 01:24:33,590
C'est quoi ce truc,
c'est d'un naze !
628
01:24:33,720 --> 01:24:36,029
N'est-ce pas ?
N'est-ce pas ?
629
01:24:37,480 --> 01:24:41,519
R�gle-lui son compte l
R�gle-lui son compte l
630
01:24:45,960 --> 01:24:49,509
Peux-tu accepter cet affront ?En es-tu vraiment s�r ?
631
01:24:49,640 --> 01:24:54,316
Tu abandonnes d�j� ?Tu ne te fais pas honte ?
632
01:24:54,600 --> 01:24:58,878
C'est quoi �a ?
Qui a �crit ces paroles ?
633
01:24:59,080 --> 01:25:00,957
Tu devrais le deviner pourtant...
634
01:25:02,800 --> 01:25:05,553
Esp�ce de sale l�che l
635
01:25:07,400 --> 01:25:08,549
Noto ?
636
01:25:08,720 --> 01:25:11,154
C'est lui qui a �crit �a,
j'avais rien demand�, moi.
637
01:25:11,320 --> 01:25:14,551
J'avais m�me d� le d�dommager
en lui payant des nouilles au curry !
638
01:25:19,200 --> 01:25:23,637
Le voil�, il arrive l
Le voil�, il arrive l
639
01:25:24,280 --> 01:25:26,077
De qui tu crois qu'il parle ?
640
01:25:29,080 --> 01:25:31,355
J'en sais rien moi,
demande � Noto !
641
01:25:35,840 --> 01:25:39,594
J'ai d�j� eu peur moi aussi,mais je ne me suis jamais d�fil�.
642
01:25:39,800 --> 01:25:44,237
En attaquant de front,tu trouveras bien une solution l
643
01:25:44,560 --> 01:25:52,433
Ce corps est d�sireux de savoirquelles sont ses limites
644
01:25:52,800 --> 01:26:00,832
Il fonce vers ce futur lointainet encore hors de vue
645
01:26:01,280 --> 01:26:09,278
Comment prot�ger ce qui nous est chersi l'on craint de se nuire ?
646
01:26:09,680 --> 01:26:16,199
Peu importe de se mettre � dosle monde entier pour y parvenir
647
01:26:16,480 --> 01:26:24,592
Moi, pour savoirce qu'�tait la r�alit�
648
01:26:25,000 --> 01:26:33,192
Je me suis toujours battuseul face � mes d�mons
649
01:26:51,280 --> 01:26:55,193
Mais d�sormais, c'est ensembleque nous irons de l'avant
650
01:26:55,480 --> 01:26:59,359
M�me si le chemin vers la lumi�reest encore lointain
651
01:26:59,720 --> 01:27:02,951
Un souffle blancs'�chappera de nos bouches
652
01:27:03,080 --> 01:27:07,835
Pour s'�lever au firmament
653
01:27:08,080 --> 01:27:15,953
Comment d�fendre ce qui est justesans accomplir ses propres objectifs ?
654
01:27:16,320 --> 01:27:23,192
Deviens cette �toile filantequi fonce hardiment vers la lune
655
01:27:23,320 --> 01:27:31,318
Moi, cette ardeur de vivreque je r�fr�nais dans mon c�ur
656
01:27:31,760 --> 01:27:39,838
J'aurais aim�t'en faire part un jour
657
01:28:12,640 --> 01:28:14,596
C'est la chambre
en haut des escaliers.
658
01:28:14,800 --> 01:28:16,028
- Merci.
- Excusez-moi.
659
01:28:24,480 --> 01:28:26,596
Sauriez-vous
o� Y�suke est parti ?
660
01:28:26,760 --> 01:28:30,639
Il est sorti en pr�textant
devoir faire ses adieux � quelqu'un.
661
01:28:31,600 --> 01:28:33,397
Des adieux, � qui �a ?
662
01:28:44,880 --> 01:28:50,432
Excusez-moi, c'est bien ici
la classe d'Eri Yukizaki ?
663
01:28:52,320 --> 01:28:54,117
Ah, le copain d'Eri !
664
01:28:54,280 --> 01:28:55,918
Tu es venu � l'�cole
expr�s pour elle ?
665
01:28:56,080 --> 01:28:58,116
C'est pas de chance,
elle est absente aujourd'hui.
666
01:29:01,760 --> 01:29:02,875
Merci...
667
01:29:18,400 --> 01:29:20,231
Eri !
668
01:29:46,680 --> 01:29:48,591
Y�suke,
669
01:29:48,920 --> 01:29:52,117
tu ne liras peut-�trejamais cette lettre,
670
01:29:52,560 --> 01:29:55,233
mais je l'�cris quand m�me,� tout hasard...
671
01:29:56,720 --> 01:30:01,669
Apr�s tout, tu serais bien du genre� entrer chez moi sans permission.
672
01:30:05,680 --> 01:30:11,630
Pardonne-moi, mais je compteaffronter ce monstre � nouveau.
673
01:30:13,600 --> 01:30:19,391
J'y suis oblig�e, car c'est s�rement luila cause de ton d�m�nagement.
674
01:30:21,840 --> 01:30:26,595
Si je le bats, tu n'auras s�rementplus � changer d'�cole.
675
01:30:29,600 --> 01:30:33,434
Je n'ai plus qu'aujourd'huipour l'exterminer.
676
01:30:34,400 --> 01:30:40,635
Je dois vaincre ce monstreavant que tu ne partes loin de moi.
677
01:30:43,760 --> 01:30:47,230
S'il arrivait que tu lisescette lettre aujourd'hui,
678
01:30:47,400 --> 01:30:50,915
prends le tempsde boire un caf� chez moi.
679
01:30:52,000 --> 01:30:55,356
Tu trouveras une cafeti�re� c�t� du r�frig�rateur.
680
01:30:56,200 --> 01:30:58,156
Les grains de caf�sont dans l'armoire.
681
01:30:59,480 --> 01:31:02,756
Ils sont de premier choix,un vrai r�gal.
682
01:31:06,240 --> 01:31:10,153
Enfin, m�me si je penseque tu l'as d�j� devin�,
683
01:31:10,720 --> 01:31:14,554
je souhaiterais te dire que...
684
01:31:17,680 --> 01:31:22,629
"je t'aime."
685
01:31:46,400 --> 01:31:51,269
C'est en fonction de ma tristesseque ce monstre gagne en puissance.
686
01:32:00,080 --> 01:32:01,957
Ceux qui m'�taient cherssont morts...
687
01:32:02,600 --> 01:32:04,033
Quant � celui que j'aime...
688
01:32:04,880 --> 01:32:06,313
Enfin, mon meilleur ami...
689
01:32:06,760 --> 01:32:08,591
Il va s'�loigner de moi...
690
01:32:09,840 --> 01:32:15,437
Si tu n'avais pas �t� � mes c�t�s,je serais s�rement d�j� morte.
691
01:32:33,760 --> 01:32:35,193
H�, attention !
692
01:32:37,080 --> 01:32:39,150
Kat� ?
Euh, M. Kat�...
693
01:32:39,480 --> 01:32:40,356
Yamamoto ?
694
01:32:40,480 --> 01:32:41,879
- Monsieur !
- Quoi ?
695
01:32:42,000 --> 01:32:43,831
- Monsieur !
- Mais quoi � la fin ?
696
01:32:44,040 --> 01:32:46,838
- Monsieur !
- Tu as gagn� au loto, c'est �a ?
697
01:32:47,080 --> 01:32:49,230
Je vous emprunte
votre moto.
698
01:32:50,040 --> 01:32:51,632
Tu n'�tais pas cens� d�m�nager ?
699
01:32:51,800 --> 01:32:53,199
J'ai chang� d'avis !
700
01:32:56,680 --> 01:32:57,829
H�, doucement !
701
01:33:40,680 --> 01:33:42,238
Salut, le poltron.
702
01:34:08,600 --> 01:34:10,079
Il n'y pas de voiture
en face, hein.
703
01:34:10,440 --> 01:34:11,555
On ne risque rien ?
704
01:34:11,720 --> 01:34:12,709
Qu'est-ce que j'en sais...
705
01:34:15,680 --> 01:34:17,159
Tu feras quoi
s'il y en a une ?
706
01:34:17,480 --> 01:34:21,598
J'en sais rien !
Moi, j'ai toujours fait face !
707
01:34:21,760 --> 01:34:23,193
Et tu en es mort !
708
01:34:24,000 --> 01:34:26,150
Je t'admire trop pour �a !
709
01:34:36,800 --> 01:34:37,835
Ne te d�file pas !
710
01:35:13,160 --> 01:35:14,309
Bient�t...
711
01:35:15,160 --> 01:35:17,037
Tout sera bient�t fini.
712
01:35:18,400 --> 01:35:22,439
Je sauverai Eri avec la mani�re,et ensuite...
713
01:35:43,680 --> 01:35:44,635
Eri !
714
01:36:20,800 --> 01:36:22,074
Eri !
715
01:36:27,280 --> 01:36:29,953
Donner ma vie pour la sauver.
716
01:36:33,280 --> 01:36:35,111
C'est tout ce que je souhaitais.
717
01:36:35,680 --> 01:36:37,432
N'est-ce pasla meilleure des fins ?
718
01:36:38,080 --> 01:36:41,550
Alors s'il te pla�t,laisse-la tranquille maintenant.
719
01:36:45,400 --> 01:36:46,719
En �change...
720
01:36:47,640 --> 01:36:49,437
Tue-moi sur le champ !
721
01:38:04,000 --> 01:38:07,629
La voil�,
la fin parfaite...
722
01:38:10,280 --> 01:38:16,355
Je ne peux pas...exaucer... ton souhait...
723
01:39:09,400 --> 01:39:13,188
N'en fais pas trop l
Tu ne pourras jamais m'�galer.
724
01:39:13,600 --> 01:39:17,957
Contente-toi de vivre heureuxet sans souci avec cette fille.
725
01:39:24,280 --> 01:39:25,633
Attends !
726
01:39:27,600 --> 01:39:30,273
Tu comptes encore
me laisser derri�re ?
727
01:40:12,720 --> 01:40:13,869
Eri !
728
01:41:05,880 --> 01:41:09,634
Noto...
Tu es l�, hein.
729
01:41:11,800 --> 01:41:13,950
Dans ce cas,
regarde-moi bien !
730
01:41:24,360 --> 01:41:31,357
� l'avenir, je vivrai dans le bonheur
et l'insouciance avec Eri !
731
01:41:36,080 --> 01:41:37,433
Tu es jaloux, hein ?
732
01:41:42,320 --> 01:41:44,515
Je suis s�r que tu m'envies
d'�tre toujours en vie !
733
01:41:52,200 --> 01:41:54,031
H�, merde...
734
01:42:06,800 --> 01:42:08,119
Cette nuit-l�...
735
01:42:09,840 --> 01:42:15,119
Je voyais ma deuxi�me pleine lunedepuis ma rencontre avec Eri.
736
01:42:18,360 --> 01:42:21,113
L'homme � la tron�onneuseavait disparu.
737
01:42:22,400 --> 01:42:27,633
Quant � moi...J'�tais toujours en vie.
738
01:42:42,400 --> 01:42:43,389
D�sol� !
739
01:42:44,480 --> 01:42:46,994
Je n'aime pas trop
les motos calcin�es !
740
01:42:47,200 --> 01:42:49,031
Ah, maman !
D�sol�...
741
01:42:54,680 --> 01:42:56,477
Je ne d�m�nage plus finalement.
742
01:42:57,880 --> 01:42:58,710
D�sol� !
743
01:43:01,880 --> 01:43:02,835
D�sol� !
744
01:43:05,000 --> 01:43:06,877
T'as int�r�t
� me rembourser !
745
01:43:07,360 --> 01:43:08,793
J'aurais pr�f�r�
que tu d�m�nages !
746
01:43:21,080 --> 01:43:22,991
Tu crois que ce monstre
a vraiment disparu ?
747
01:43:25,200 --> 01:43:26,269
Je ne sais pas...
748
01:43:27,600 --> 01:43:30,512
Mais je l'esp�re en tout cas.
749
01:43:33,200 --> 01:43:35,589
Pourquoi s'est-il
�vapor� comme �a ?
750
01:43:40,680 --> 01:43:43,956
Quel coucher de soleil,
c'est magnifique !
751
01:43:52,680 --> 01:43:54,910
L'homme � la tron�onneusea beau avoir disparu,
752
01:43:55,200 --> 01:43:57,634
le monde en est-il devenuplus rose pour autant ?
753
01:43:59,280 --> 01:44:02,670
Finalement, rien n'a chang�.
754
01:44:04,800 --> 01:44:07,439
Je me contente toujoursde vivre nonchalamment.
755
01:44:08,000 --> 01:44:11,549
Quant � la tristesse,elle ne quittera jamais ce monde.
756
01:44:13,800 --> 01:44:18,669
Et pourtant...�a ne me g�nerait presque pas...
757
01:44:19,920 --> 01:44:28,396
Car au moins, en ce moment m�me,Eri et moi connaissons le bonheur.
758
01:44:34,480 --> 01:44:36,152
Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
759
01:44:37,000 --> 01:44:38,194
Tu n'as pas faim ?
760
01:44:39,160 --> 01:44:40,673
Un peu, peut-�tre.
761
01:44:41,520 --> 01:44:45,115
Dans ce cas, que dirais-tu
d'une fondue dans mon appart' ?
762
01:44:45,400 --> 01:44:48,198
Avec de la viande de b�uf
de premier choix !
763
01:45:00,280 --> 01:45:01,838
J'ai fait un v�u.
764
01:45:02,680 --> 01:45:07,629
Celui que ce moment de bonheurdure le plus longtemps possible.
765
01:45:09,360 --> 01:45:14,036
Voil� ce que j'ai demand�� ce soleil �carlate.
766
01:45:16,080 --> 01:45:17,433
Entre autres...
767
01:45:24,800 --> 01:45:28,759
FIN
768
01:45:29,760 --> 01:45:32,399
Esp�ce de l�che l
769
01:45:36,200 --> 01:45:41,194
Hayato ICHIHARA
770
01:45:42,680 --> 01:45:47,151
Megumi SEKI
771
01:45:48,400 --> 01:45:52,439
Y�suke ASARI
772
01:45:53,680 --> 01:45:57,639
Haruma MIURA
773
01:45:59,080 --> 01:46:03,073
Maho NONAMI
774
01:46:04,400 --> 01:46:08,439
Itsuji ITAO
775
01:49:03,240 --> 01:49:09,031
R�alisation :Takuji KITAMURA
776
01:49:15,240 --> 01:49:18,073
Tiens ?
Il neige...
777
01:49:19,720 --> 01:49:23,554
Sous-titrage et adaptation :Lilian LEBRUN
60498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.