Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,249 --> 00:00:14,389
What exactly is the deal
they're making today?
2
00:00:14,389 --> 00:00:15,520
What are you doing?
3
00:00:15,520 --> 00:00:17,759
Do you want me
to make a big deal out of this?
4
00:00:17,860 --> 00:00:19,489
What is it that you're hiding?
5
00:00:19,489 --> 00:00:20,689
Calm down.
6
00:00:20,989 --> 00:00:22,360
I'm just trying to stop this.
7
00:00:22,459 --> 00:00:23,930
What exactly are you trying to stop?
8
00:00:24,230 --> 00:00:26,529
What else? I'm trying to stop
Agent Chang from making a drug deal.
9
00:00:28,070 --> 00:00:30,669
Kim Jae Hwan gave me a tip-off
when he came back to the agency.
10
00:00:30,669 --> 00:00:32,000
He said an employee
of Cheonin Pharmaceuticals...
11
00:00:32,000 --> 00:00:33,340
would come to Korea
to meet the Wolun Gang.
12
00:00:33,610 --> 00:00:34,840
He said that?
13
00:00:35,140 --> 00:00:37,079
So I was keeping an eye on them.
14
00:00:38,079 --> 00:00:39,409
And Agent Chang came here...
15
00:00:39,409 --> 00:00:40,710
as an employee
of Cheonin Pharmaceuticals.
16
00:00:41,509 --> 00:00:42,949
Nothing was reported to me,
17
00:00:42,949 --> 00:00:45,250
so I was shocked to know
it was one of my men.
18
00:00:45,250 --> 00:00:47,990
If Chang Chun Woo really
is with the Samhwa Gang,
19
00:00:48,220 --> 00:00:50,759
someone will have
to take responsibility for this.
20
00:00:51,390 --> 00:00:54,460
I'll tell them to prepare a report
for the executive director.
21
00:00:55,329 --> 00:00:56,689
Who are you?
22
00:00:56,829 --> 00:00:59,199
An employee of Cheonin Pharmaceuticals
will come to Korea.
23
00:01:00,100 --> 00:01:01,299
I'm the one who tipped her off.
24
00:01:01,670 --> 00:01:04,839
People upstairs
are tailing the Samhwa Gang, right?
25
00:01:04,839 --> 00:01:07,269
And they think they'll lead you
to where the deal will take place.
26
00:01:07,409 --> 00:01:09,209
Those stupid punks.
27
00:01:09,209 --> 00:01:10,810
So it was false intel?
28
00:01:11,709 --> 00:01:13,810
Why? Why would you do that?
29
00:01:14,879 --> 00:01:17,150
You knew
how devoted I was to the agency.
30
00:01:17,679 --> 00:01:19,879
I put my life on the line
for the last 30 years.
31
00:01:20,590 --> 00:01:22,349
Don't you think
I deserve to be rewarded?
32
00:01:22,750 --> 00:01:24,019
But look at me now?
33
00:01:24,019 --> 00:01:25,590
Now I clean up the mess
in the basement...
34
00:01:25,590 --> 00:01:27,090
and check other people's operations.
35
00:01:27,090 --> 00:01:29,860
All I got is
this melted mess of skin.
36
00:01:29,860 --> 00:01:31,200
Isn't it pathetic?
37
00:01:31,900 --> 00:01:33,829
I thought it was a glorious scar.
38
00:01:34,670 --> 00:01:35,730
Glorious?
39
00:01:37,400 --> 00:01:38,470
Glorious?
40
00:01:39,970 --> 00:01:41,640
I told Director Kang.
41
00:01:42,709 --> 00:01:44,480
How much did you tell him?
42
00:01:45,340 --> 00:01:47,709
I even told him it was Mr. Kim
who told us...
43
00:01:47,709 --> 00:01:49,010
someone from Cheonin Pharmaceuticals
would come to Korea.
44
00:01:50,980 --> 00:01:52,179
Where is Mr. Kim?
45
00:01:52,179 --> 00:01:53,379
He's still in the building.
46
00:01:53,379 --> 00:01:55,890
His car's still here,
and he didn't pass the detection system.
47
00:01:55,890 --> 00:01:57,420
It's time he left.
48
00:01:59,319 --> 00:02:00,890
Go downstairs
and check on what he's doing.
49
00:02:00,890 --> 00:02:01,959
Yes, ma'am.
50
00:02:05,929 --> 00:02:09,370
Did you say glorious?
This is something glorious.
51
00:02:09,569 --> 00:02:12,699
The one who gave me
this kind of glorious reward...
52
00:02:12,699 --> 00:02:14,639
wasn't this country.
53
00:02:14,639 --> 00:02:17,539
It wasn't the people who live
happy lives thanks to my sacrifice.
54
00:02:17,539 --> 00:02:20,879
It wasn't this agency
that's been shoving me around!
55
00:02:21,479 --> 00:02:22,949
If I had known
it was going to be like this,
56
00:02:22,949 --> 00:02:24,680
I would've worked
for the wealthy ones earlier.
57
00:02:25,349 --> 00:02:27,449
- Am I right?
- You piece of trash.
58
00:02:30,050 --> 00:02:33,460
Who told you it wasn't drugs but Moebius?
59
00:02:35,530 --> 00:02:36,960
You sneaked in here.
60
00:02:37,729 --> 00:02:40,569
That means Director Kang or
Deputy Commissioner Do don't know.
61
00:02:44,970 --> 00:02:46,800
Having important intel in the agency...
62
00:02:47,470 --> 00:02:49,069
doesn't make you breathe easily.
63
00:02:49,069 --> 00:02:51,240
It makes you feel suffocated.
64
00:02:51,810 --> 00:02:54,150
Tell me. Who gave you the intel?
65
00:02:54,150 --> 00:02:55,180
Tell me.
66
00:02:55,550 --> 00:02:56,710
Sir.
67
00:02:59,580 --> 00:03:00,650
Sir.
68
00:03:03,050 --> 00:03:04,520
Sir, are you there?
69
00:03:05,620 --> 00:03:07,990
Gosh, where did the old man go?
70
00:03:15,099 --> 00:03:16,669
(Take when necessary)
71
00:04:08,319 --> 00:04:09,319
Hey!
72
00:04:14,030 --> 00:04:16,659
Stop! Seo Su Yeon!
73
00:04:46,020 --> 00:04:47,630
Please answer the phone.
74
00:04:48,390 --> 00:04:49,559
Come on.
75
00:04:50,260 --> 00:04:52,760
(Episode 2)
76
00:04:56,499 --> 00:04:59,140
Boss, how much longer
do we have to drive around?
77
00:04:59,570 --> 00:05:01,669
We'll arrive soon so keep driving.
78
00:05:02,010 --> 00:05:03,070
Yes, sir.
79
00:05:10,749 --> 00:05:12,049
Where is my boss?
80
00:05:12,220 --> 00:05:13,619
He's behind us.
81
00:05:15,349 --> 00:05:16,590
Really?
82
00:05:18,260 --> 00:05:20,260
Where are you taking us?
83
00:05:31,340 --> 00:05:32,799
That boss of yours.
84
00:05:34,010 --> 00:05:35,539
He's kind of suspicious.
85
00:05:36,510 --> 00:05:37,940
I did a little digging.
86
00:05:37,940 --> 00:05:40,710
Some of his deals fell through
but everything else is squeaky clean.
87
00:05:41,650 --> 00:05:43,010
Have you noticed
anything suspicious about him?
88
00:05:52,359 --> 00:05:53,460
Are you afraid of me?
89
00:05:59,330 --> 00:06:00,359
Hey.
90
00:06:01,470 --> 00:06:03,729
Sir, you're bleeding.
91
00:06:04,539 --> 00:06:07,169
Oh, I cut myself while cleaning.
92
00:06:07,169 --> 00:06:10,109
Your eyes are bloodshot.
Are you feeling okay?
93
00:06:10,580 --> 00:06:11,840
Step aside.
94
00:06:23,890 --> 00:06:27,059
Hey, we have a rat. A rat!
95
00:06:29,590 --> 00:06:30,900
I double-checked.
96
00:06:31,099 --> 00:06:32,999
How do they know it's Moebius
and not drugs?
97
00:06:33,400 --> 00:06:35,630
Only some of your guys and I
know about this.
98
00:06:36,169 --> 00:06:38,169
Find the rat and kill him
before I arrive.
99
00:06:47,880 --> 00:06:48,979
We've arrived, sir.
100
00:06:50,650 --> 00:06:53,280
Tell the guys to stop driving around
and get back to the office.
101
00:06:53,450 --> 00:06:54,450
Yes, sir.
102
00:06:55,220 --> 00:06:56,220
We're here.
103
00:07:14,169 --> 00:07:15,169
Get out.
104
00:07:27,989 --> 00:07:30,989
The truck and SUV are both
coming with a 5km radius.
105
00:07:31,619 --> 00:07:33,989
Everyone, slow down.
Don't make any rash decisions.
106
00:07:34,289 --> 00:07:35,929
The SUV is going onto Highway One.
107
00:07:37,030 --> 00:07:39,400
Hold on.
We passed this street before.
108
00:07:39,499 --> 00:07:42,470
I think they're going back
to the Wolun Gang office.
109
00:07:43,070 --> 00:07:44,470
They're going back to the office?
110
00:07:50,409 --> 00:07:51,809
Why aren't you here yet?
111
00:07:52,210 --> 00:07:53,809
Call me back as soon as
you hear this recording.
112
00:07:54,549 --> 00:07:56,010
They're going into the Wolun Gang office.
113
00:07:56,109 --> 00:07:58,349
They drove around for two hours
to go back to where they left?
114
00:07:58,679 --> 00:08:00,179
Does that mean they
just went around in circles?
115
00:08:00,179 --> 00:08:01,650
Samhwa Gang began moving.
116
00:08:01,650 --> 00:08:03,349
I'm certain Mr. Kim called them.
117
00:08:03,650 --> 00:08:04,659
Hurry back.
118
00:08:07,489 --> 00:08:08,489
Field Team One.
119
00:08:08,489 --> 00:08:10,159
Do you have eyes
on Wolun Gang's office?
120
00:08:12,599 --> 00:08:13,630
I do.
121
00:08:13,799 --> 00:08:15,499
They're not the same people
who left this place.
122
00:08:15,499 --> 00:08:16,570
They're different members.
123
00:08:16,570 --> 00:08:17,570
What about Chang Chun Woo?
124
00:08:17,570 --> 00:08:19,499
He's not here. We lost him.
125
00:08:19,499 --> 00:08:21,409
- Where did we lose him?
- This is Field Team Two.
126
00:08:21,510 --> 00:08:23,770
I think they changed cars
and left through the back.
127
00:08:23,869 --> 00:08:24,880
I'm sorry.
128
00:08:27,549 --> 00:08:30,010
Are you saying all the cars
we followed were decoys?
129
00:08:36,820 --> 00:08:40,960
Find out where the switched vehicle
went within five minutes. Right now!
130
00:08:40,960 --> 00:08:42,090
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
131
00:08:49,269 --> 00:08:50,369
Agent Oh Kyung Seok.
132
00:08:50,369 --> 00:08:51,540
- Yes, ma'am.
- Follow me.
133
00:09:02,149 --> 00:09:04,749
I sent Chief Park down to look
into some documents for me.
134
00:09:05,019 --> 00:09:06,580
- Tell him to get back here.
- Yes, ma'am.
135
00:09:07,019 --> 00:09:08,749
Should I go to Chief Park's desk?
136
00:09:09,889 --> 00:09:11,220
Go to the file storage room.
137
00:09:20,830 --> 00:09:21,899
Chief Park!
138
00:09:22,330 --> 00:09:24,340
Chief Park, are you...
139
00:09:25,999 --> 00:09:26,999
Sir.
140
00:09:29,310 --> 00:09:30,879
Sir, it's Oh Kyung Seok.
141
00:09:32,410 --> 00:09:33,410
Sir.
142
00:09:46,820 --> 00:09:48,090
Call Deputy Commissioner Do.
143
00:09:51,099 --> 00:09:53,259
Be exact. What happened?
144
00:09:53,259 --> 00:09:55,529
It was so sudden
that I'm not really sure myself.
145
00:09:55,869 --> 00:09:58,599
I took her down to the basement
instead of the interrogation room.
146
00:09:58,599 --> 00:09:59,769
Good job. What about Chief Park?
147
00:10:00,070 --> 00:10:02,170
He passed away
in the Emergency Room.
148
00:10:02,910 --> 00:10:04,009
He was asphyxiated.
149
00:10:12,749 --> 00:10:14,019
Wait for me inside.
150
00:10:14,690 --> 00:10:15,989
I'm going to get some air first.
151
00:10:29,099 --> 00:10:30,200
Okay.
152
00:10:33,540 --> 00:10:35,139
That little traitor.
153
00:10:36,340 --> 00:10:38,509
He should've just quietly made
the deal.
154
00:10:39,279 --> 00:10:40,910
How dare he kill someone here?
155
00:10:50,820 --> 00:10:52,359
- Director Kang!
- Su Yeon.
156
00:10:52,759 --> 00:10:53,759
What's going on?
157
00:10:54,859 --> 00:10:56,859
What on earth have you been up to?
158
00:11:05,499 --> 00:11:06,670
Were you okay?
159
00:11:07,639 --> 00:11:09,570
Don't let your guard down
and stick by my side.
160
00:11:25,859 --> 00:11:28,090
You keep playing games
because I'm playing along.
161
00:11:28,160 --> 00:11:30,029
Don't belittle me.
162
00:11:30,290 --> 00:11:32,430
I'm just moving on the boss' orders
to get things done right.
163
00:11:45,440 --> 00:11:46,440
What?
164
00:11:47,479 --> 00:11:48,749
It's a scratch-off lotto.
165
00:12:02,290 --> 00:12:03,729
You win.
166
00:12:14,910 --> 00:12:16,070
It's a special day.
167
00:12:16,340 --> 00:12:17,940
You should've gotten something better.
168
00:12:17,940 --> 00:12:19,879
Does killing a man make it
a special day?
169
00:12:29,220 --> 00:12:31,889
Su Yeon, you were the one
in contact with Chang Chun Woo?
170
00:12:32,090 --> 00:12:35,190
Yes, sir. If you check my phone,
you'll see it's true.
171
00:12:36,590 --> 00:12:38,300
Are you sure they were in contact?
172
00:12:38,899 --> 00:12:40,660
Yes, I think she's telling the truth.
173
00:12:40,830 --> 00:12:42,599
There's a record of calls
through a secure network,
174
00:12:42,599 --> 00:12:43,899
and they texted each other.
175
00:12:44,170 --> 00:12:45,570
There's nothing other than that.
176
00:12:45,869 --> 00:12:47,609
Then what happened with Jae Hwan?
177
00:12:47,869 --> 00:12:49,710
He got in contact with Agent Chang,
178
00:12:49,940 --> 00:12:52,840
but he was taken off the case,
so he had nobody to help him.
179
00:12:53,180 --> 00:12:54,810
I thought he would help me,
180
00:12:54,810 --> 00:12:56,349
so I went to the file storage room.
181
00:12:56,609 --> 00:12:58,849
I accidentally saw a file
for the Domestic Bureau,
182
00:12:58,849 --> 00:13:01,220
and I found out the deal between
Samhwa Gang and Cheonin...
183
00:13:01,220 --> 00:13:02,249
weren't drugs,
184
00:13:02,720 --> 00:13:05,019
but it was something called Moebius.
185
00:13:05,690 --> 00:13:06,759
Moebius?
186
00:13:07,830 --> 00:13:11,300
Mr. Kim was acting as a broker
to send Moebius to Russia.
187
00:13:11,300 --> 00:13:13,700
That's why he attacked me
when he realized I figured out the deal.
188
00:13:14,259 --> 00:13:16,529
Are you saying that
Kim Jae Hwan is a traitor?
189
00:13:16,529 --> 00:13:19,200
Are you sure that he didn't
purposely leak the intel...
190
00:13:19,200 --> 00:13:21,109
that someone from
Cheonin Pharmaceuticals...
191
00:13:23,210 --> 00:13:25,609
Seo Su Yeon. Follow me.
192
00:13:47,029 --> 00:13:49,700
The situation got messed up
because of you.
193
00:13:50,269 --> 00:13:52,670
You accidentally saw a file
for the Domestic Bureau?
194
00:13:52,999 --> 00:13:55,009
Darn it. My gosh.
195
00:13:55,609 --> 00:13:56,670
Are you kidding me?
196
00:13:57,470 --> 00:13:59,040
Did you know?
197
00:13:59,040 --> 00:14:01,310
Kim Jae Hwan, whom you have
so much respect for,
198
00:14:01,310 --> 00:14:04,009
is someone who's been taking
bribes since a decade ago.
199
00:14:04,009 --> 00:14:05,749
I figured everything out as soon as
he said he would give me intel...
200
00:14:05,749 --> 00:14:07,080
and told me
about Cheonin Pharmaceuticals.
201
00:14:07,690 --> 00:14:09,249
You should've just stayed quiet
and done nothing.
202
00:14:09,249 --> 00:14:10,489
How dare you meddle?
203
00:14:10,820 --> 00:14:12,160
What do you think you can do?
204
00:14:12,619 --> 00:14:14,359
Agent Chang Chun Woo
is in the field,
205
00:14:14,359 --> 00:14:16,889
so I'll get him to help us
catch Mr. Kim.
206
00:14:16,889 --> 00:14:20,359
My gosh.
You're really clueless, aren't you?
207
00:14:21,099 --> 00:14:23,769
The Samhwa Gang member in contact
with the broker, Kim Jae Hwan,
208
00:14:25,239 --> 00:14:26,499
is Chang Chun Woo.
209
00:14:29,970 --> 00:14:31,739
Were you surprised that
we weren't dealing with drugs?
210
00:14:33,239 --> 00:14:35,210
The boss said this to me
when he took me in.
211
00:14:35,749 --> 00:14:38,119
In the era he grew up in,
one could make it to the top...
212
00:14:38,119 --> 00:14:40,479
as long as they tried hard.
213
00:14:40,479 --> 00:14:43,590
But in the era I will be living in,
that isn't possible.
214
00:14:43,590 --> 00:14:44,920
Then he said that...
215
00:14:45,560 --> 00:14:48,660
I should become a loyal dog.
216
00:14:49,029 --> 00:14:50,590
If I do that,
217
00:14:50,889 --> 00:14:54,800
he'll make sure I live in the best cage,
eat the best food,
218
00:14:54,800 --> 00:14:57,499
and live the rest of my life
in comfort.
219
00:14:59,369 --> 00:15:02,840
Even dogs have
to meet a good master.
220
00:15:04,139 --> 00:15:06,080
As long as we have Moebius,
221
00:15:06,580 --> 00:15:08,849
we can control
the heavens and earth.
222
00:15:11,519 --> 00:15:13,279
(Innovative Activities Board)
223
00:15:13,279 --> 00:15:15,550
But this punk broker said he left already,
224
00:15:15,550 --> 00:15:17,389
so what's taking him so long?
225
00:15:17,389 --> 00:15:19,259
All he did was send me a text.
226
00:15:19,259 --> 00:15:20,720
How rude.
227
00:15:21,759 --> 00:15:23,560
He'll be here in two hours.
228
00:15:28,599 --> 00:15:29,899
How would you know?
229
00:15:30,629 --> 00:15:32,269
Because I'm in contact with him.
230
00:15:38,680 --> 00:15:40,580
You're the one who sent me
that text?
231
00:15:42,849 --> 00:15:45,379
Don't belittle me.
We should get things done right.
232
00:15:45,779 --> 00:15:47,989
My gosh, you...
233
00:15:49,119 --> 00:15:51,160
Other than telling you he'd be here
in two hours,
234
00:15:51,359 --> 00:15:52,359
did he say anything else?
235
00:15:53,389 --> 00:15:55,389
There's a rat.
236
00:15:55,389 --> 00:15:57,330
Find and kill the rat
before I get there.
237
00:15:59,330 --> 00:16:00,430
No.
238
00:16:11,279 --> 00:16:13,279
The agent that was in contact
with Mr. Kim...
239
00:16:13,739 --> 00:16:15,180
was Agent Chang Chun Woo?
240
00:16:16,950 --> 00:16:18,080
You really had no idea?
241
00:16:18,950 --> 00:16:20,220
Even if they were in contact,
242
00:16:21,119 --> 00:16:22,519
they might not know each other.
243
00:16:22,590 --> 00:16:25,359
Mr. Kim wouldn't have revealed
himself and approached Samhwa Gang.
244
00:16:25,359 --> 00:16:27,790
If they were in it together,
why would he call me?
245
00:16:27,790 --> 00:16:29,960
He knows there's nothing I could do
inside this organization.
246
00:16:29,960 --> 00:16:32,060
What if they're not in it together,
but they betrayed us separately?
247
00:16:32,060 --> 00:16:33,099
What if you, Seo Su Yeon,
248
00:16:34,259 --> 00:16:36,200
were being used by Chang Chun Woo?
249
00:16:38,499 --> 00:16:39,499
Su Yeon,
250
00:16:40,540 --> 00:16:42,070
do you want me to give you a chance
to make it up?
251
00:16:43,970 --> 00:16:44,979
A chance?
252
00:16:50,080 --> 00:16:51,820
If this operation goes south,
253
00:16:52,920 --> 00:16:55,019
it will be you
who will end up getting destroyed.
254
00:16:55,849 --> 00:16:57,149
Yes, it is a chance indeed.
255
00:16:57,820 --> 00:17:00,660
I'm aware that
you have a lot of enemies.
256
00:17:02,259 --> 00:17:03,729
I thought you wanted to save
Chang Chun Woo...
257
00:17:03,729 --> 00:17:05,229
because they suspected him
to be a rat.
258
00:17:05,229 --> 00:17:07,029
Whether he is a rat or not,
259
00:17:07,029 --> 00:17:08,600
that doesn't concern you.
260
00:17:09,069 --> 00:17:11,499
You wanted to arrest members
of the Samhwa Gang, acquire Moebius,
261
00:17:11,499 --> 00:17:13,370
and get rid of our agent
for betraying the agency.
262
00:17:13,370 --> 00:17:15,640
Handling all of these matters
at the scene...
263
00:17:15,640 --> 00:17:17,069
is your goal, isn't it?
264
00:17:17,410 --> 00:17:19,140
You knew that Mr. Kim
gave you the wrong intel.
265
00:17:19,140 --> 00:17:20,739
Despite that, you didn't stop him...
266
00:17:21,579 --> 00:17:23,410
because handling a disaster is...
267
00:17:23,979 --> 00:17:25,779
a more efficient way to show off.
268
00:17:26,220 --> 00:17:28,690
- So what?
- If Agent Chang was a traitor,
269
00:17:28,690 --> 00:17:31,460
it wouldn't be better because
you would catch him at the scene.
270
00:17:31,759 --> 00:17:33,360
And if he wasn't a traitor,
271
00:17:33,519 --> 00:17:36,089
it wouldn't matter because disasters
could strike during operations.
272
00:17:36,089 --> 00:17:38,529
- So what's your point?
- You never cared...
273
00:17:41,430 --> 00:17:43,569
about the safety of Agent Chang.
274
00:17:46,400 --> 00:17:49,239
So you sold your soul
to the agency for your job.
275
00:17:49,610 --> 00:17:51,239
But you shouldn't turn into a monster.
276
00:17:52,309 --> 00:17:54,039
Mr. Kim could have left
after providing you with a cause.
277
00:17:54,039 --> 00:17:55,650
But he ended up
bringing more trouble.
278
00:17:55,650 --> 00:17:57,579
So you're the one who's anxious
because it's not going as planned,
279
00:17:57,579 --> 00:17:59,180
not a mere agent like myself.
280
00:17:59,180 --> 00:18:01,390
It's you who planned this
despite knowing everything.
281
00:18:03,489 --> 00:18:06,519
Should I give you a chance
to redeem yourself?
282
00:18:13,059 --> 00:18:15,170
Is everything Su Yeon said true?
283
00:18:15,170 --> 00:18:16,600
We can talk about this later.
284
00:18:16,600 --> 00:18:18,069
We need to acquire Moebius first.
285
00:18:18,670 --> 00:18:19,769
Ma'am.
286
00:18:21,410 --> 00:18:23,069
What will you do with Su Yeon?
287
00:18:23,069 --> 00:18:25,079
She'll wait in my office for now.
288
00:18:25,380 --> 00:18:26,640
I put another agent to watch her.
289
00:18:26,640 --> 00:18:29,749
There's nothing she can do.
Is that really necessary?
290
00:18:43,759 --> 00:18:46,729
I haven't been here for a while.
I never got to say hello.
291
00:18:47,829 --> 00:18:50,499
I'll go after I talk
to the other agents here.
292
00:18:50,499 --> 00:18:52,470
- That's not allowed.
- I'll only say hello.
293
00:18:58,140 --> 00:19:00,339
It's been a while.
Have you all been well?
294
00:19:16,930 --> 00:19:17,960
Ms. Seo.
295
00:19:19,860 --> 00:19:21,299
I got what you wanted.
296
00:19:21,799 --> 00:19:24,600
I set it up, so you can check
his location if Agent Chang calls.
297
00:19:25,370 --> 00:19:26,700
Take the walkie talkies.
298
00:19:27,069 --> 00:19:28,069
Okay.
299
00:19:28,170 --> 00:19:29,569
But why do you need three?
300
00:19:30,710 --> 00:19:33,710
I want you to wear one of them.
301
00:19:34,539 --> 00:19:35,549
I need your help.
302
00:20:06,779 --> 00:20:09,350
Are you joking with me?
Or do you think I'm a pushover?
303
00:20:09,610 --> 00:20:12,880
I'll say that I didn't comply
with my orders and acted on my own...
304
00:20:12,880 --> 00:20:14,450
without talking to my superior...
305
00:20:14,450 --> 00:20:15,819
regarding the incident with Mr. Kim,
306
00:20:15,819 --> 00:20:17,150
everything else that happened so far,
307
00:20:17,150 --> 00:20:19,019
and everything
that's about to happen now.
308
00:20:19,420 --> 00:20:21,860
- What is it that you want?
- Let me...
309
00:20:22,960 --> 00:20:24,289
follow Agent Chang.
310
00:20:32,440 --> 00:20:34,700
I can set this up
behind the curtains.
311
00:20:35,269 --> 00:20:36,640
But that's all I can do.
312
00:20:37,140 --> 00:20:38,710
You're on your own after that.
313
00:20:40,079 --> 00:20:41,210
One more thing.
314
00:20:42,509 --> 00:20:44,950
I need you to trust me this time.
315
00:20:45,519 --> 00:20:46,720
I will.
316
00:20:49,420 --> 00:20:52,220
But you need to prove to me
that you are right to believe...
317
00:20:53,019 --> 00:20:54,160
that Chang Chun Woo isn't a rat.
318
00:21:04,400 --> 00:21:06,400
Agent Seo escaped the building.
319
00:21:06,640 --> 00:21:08,470
- What?
- I just saw her leave...
320
00:21:08,470 --> 00:21:09,509
in one of our vehicles.
321
00:21:09,509 --> 00:21:11,610
It seems she's headed
to the field with a new recruit.
322
00:21:11,610 --> 00:21:13,940
She's been communicating
with Chang Chun Woo on her own.
323
00:21:14,079 --> 00:21:16,880
She caused an explosion
to access confidential files.
324
00:21:17,049 --> 00:21:18,819
She knew that Mr. Kim was a broker.
325
00:21:18,819 --> 00:21:19,979
But she still failed to capture him.
326
00:21:19,979 --> 00:21:22,220
Since she was feeling the heat,
she talked to the new recruit...
327
00:21:22,220 --> 00:21:24,049
into helping her
and went to the field.
328
00:21:24,049 --> 00:21:25,519
That's what she's doing.
329
00:21:25,789 --> 00:21:27,690
Track the vehicle Seo Su Yeon is on.
330
00:21:27,690 --> 00:21:29,289
And tell the entire team
to follow them.
331
00:21:29,430 --> 00:21:32,630
Our goal is to acquire
Moebius before Mr. Kim takes it.
332
00:21:32,999 --> 00:21:36,470
And this entire operation
will not go on any record.
333
00:21:41,870 --> 00:21:43,610
Did you plan this with Su Yeon?
334
00:21:44,509 --> 00:21:45,880
This is too dangerous.
335
00:21:45,880 --> 00:21:47,979
We must stop her instead of
letting her go after him.
336
00:21:48,479 --> 00:21:50,249
Are you worried about her right now?
337
00:21:50,249 --> 00:21:52,350
I could lose my job over this.
338
00:21:53,620 --> 00:21:55,989
I told you someone had to take
responsibility for this operation.
339
00:21:56,549 --> 00:21:58,019
Su Yeon volunteered to do so.
340
00:22:09,900 --> 00:22:10,900
Have you been well?
341
00:22:12,039 --> 00:22:13,400
Yes. Let's leave.
342
00:22:31,960 --> 00:22:35,430
Is Agent Chang
that good of an agent?
343
00:22:36,390 --> 00:22:39,100
I thought about the reasons
why you would go this far for him.
344
00:22:39,200 --> 00:22:40,529
And that's the only reason
I can come up with.
345
00:22:47,239 --> 00:22:48,370
It's connected.
346
00:22:48,470 --> 00:22:49,809
I'll track the location.
347
00:22:50,640 --> 00:22:51,910
Agent Chang.
348
00:22:52,239 --> 00:22:54,440
I arrived at the site
and am waiting for the deal.
349
00:22:54,880 --> 00:22:57,279
I'm somewhere around a factory complex
near the west coast.
350
00:22:57,509 --> 00:22:58,850
But I can't be certain.
351
00:22:58,850 --> 00:22:59,979
It's fine.
352
00:23:00,049 --> 00:23:02,549
I'm tracking your location now.
I'm on my way.
353
00:23:02,789 --> 00:23:04,620
Did you report everything
to the agency?
354
00:23:04,620 --> 00:23:06,960
Yes. But this will not go on record.
355
00:23:07,190 --> 00:23:10,190
We must catch the Wolun Gang
and the broker and acquire the item.
356
00:23:10,460 --> 00:23:13,329
But if we fail,
this entire operation...
357
00:23:13,600 --> 00:23:16,229
including what
we're talking about right now...
358
00:23:16,470 --> 00:23:18,739
will be considered
as me acting on my own.
359
00:23:18,739 --> 00:23:21,499
And you and I will not be protected.
360
00:23:21,569 --> 00:23:23,370
A member of the Wolun Gang
is suspicious of me.
361
00:23:24,339 --> 00:23:26,009
That's why this must succeed.
362
00:23:26,880 --> 00:23:28,809
We're not dealing with drugs today.
363
00:23:31,779 --> 00:23:33,479
It's called Moebius.
364
00:23:33,620 --> 00:23:34,880
We found out too.
365
00:23:35,049 --> 00:23:37,089
You need to stall time
until I get there.
366
00:23:37,319 --> 00:23:39,220
- And...
- I will trust you this time.
367
00:23:40,559 --> 00:23:41,660
I'll wait.
368
00:23:42,589 --> 00:23:46,029
Your mission is to hand over
Moebius to the broker...
369
00:23:46,029 --> 00:23:47,630
and let the deal go through.
370
00:23:48,299 --> 00:23:50,670
I will be following you
and your mission.
371
00:24:00,940 --> 00:24:02,950
Wang Oh is looking for you.
372
00:24:08,019 --> 00:24:10,049
Who is the guy
that's talking to Agent Chang?
373
00:24:10,049 --> 00:24:11,089
Wi Gu Pyeong.
374
00:24:11,120 --> 00:24:12,460
He's a member
who joined the Samhwa Gang...
375
00:24:12,460 --> 00:24:13,489
the same year as Agent Chang.
376
00:24:14,289 --> 00:24:16,589
Wi Gu Pyeong.
377
00:24:19,029 --> 00:24:20,860
They seem very close.
378
00:24:21,200 --> 00:24:22,529
It's not true...
379
00:24:22,999 --> 00:24:25,069
that Agent Chang betrayed
the agency. Right?
380
00:24:32,579 --> 00:24:34,509
We're not dealing with drugs today.
Right?
381
00:24:34,710 --> 00:24:36,079
This is big, right?
382
00:24:36,779 --> 00:24:38,650
We'll get rich
if this goes through. Right?
383
00:24:38,650 --> 00:24:40,350
You should stay out of this
after this deal.
384
00:24:40,350 --> 00:24:42,450
Why? So you can be rich by yourself?
385
00:24:43,920 --> 00:24:46,960
You idiot. Don't you see
how dangerous this deal is?
386
00:24:47,690 --> 00:24:49,229
After this deal...
387
00:24:50,329 --> 00:24:51,390
Gosh.
388
00:25:08,650 --> 00:25:10,910
Where have you been hiding?
389
00:25:11,610 --> 00:25:12,920
You don't need to know.
390
00:25:13,850 --> 00:25:15,420
If you don't want to answer me,
391
00:25:15,420 --> 00:25:17,950
can't you just tell me
before I ask you?
392
00:25:18,120 --> 00:25:19,860
What about the broker?
When will he be here?
393
00:25:19,860 --> 00:25:21,319
He's on his way. Just wait.
394
00:25:21,319 --> 00:25:22,489
What is he like?
395
00:25:24,989 --> 00:25:26,360
A middle-aged man.
396
00:25:28,329 --> 00:25:29,799
From what I heard,
397
00:25:29,799 --> 00:25:32,299
he used to work for the country,
but he became a traitor.
398
00:25:34,069 --> 00:25:35,710
Yesterday,
399
00:25:35,710 --> 00:25:38,110
we filtered out some rats
from North Korea.
400
00:25:38,110 --> 00:25:39,640
They tried to intercept our stuff,
401
00:25:39,640 --> 00:25:41,610
thinking that we were dealing
with drugs today.
402
00:25:41,910 --> 00:25:44,979
It's already hard to filter out
agents from Korea.
403
00:25:44,979 --> 00:25:46,620
Now, we have to deal
with rats from North Korea.
404
00:25:46,620 --> 00:25:49,589
On top of that,
the broker is a traitor too.
405
00:25:50,220 --> 00:25:51,989
That explains why I am sensitive.
Doesn't it?
406
00:25:53,120 --> 00:25:54,190
You're sure...
407
00:25:55,019 --> 00:25:56,789
that there's no rat
among you guys. Right?
408
00:26:01,329 --> 00:26:02,729
I suggest you wash up.
409
00:26:03,069 --> 00:26:05,140
Rats love places that stink.
410
00:26:07,670 --> 00:26:10,670
That punk.
He can be so sharp-tongued.
411
00:26:19,420 --> 00:26:20,420
Is that the broker?
412
00:26:21,749 --> 00:26:23,089
Put him on speakerphone.
413
00:26:27,960 --> 00:26:29,890
Let me listen to his voice too.
414
00:26:33,229 --> 00:26:35,870
Sir, what's taking you so long?
415
00:26:35,870 --> 00:26:36,870
Who is this?
416
00:26:40,440 --> 00:26:42,470
He's a member of our gang.
Are you on your way here?
417
00:26:42,710 --> 00:26:44,470
- Did you catch him?
- Who?
418
00:26:44,470 --> 00:26:46,039
Did you catch the rat?
419
00:26:47,140 --> 00:26:48,979
A rat?
420
00:26:49,779 --> 00:26:50,950
What's he talking about?
421
00:26:50,950 --> 00:26:52,620
I told you that
someone was leaking intel.
422
00:26:52,620 --> 00:26:54,220
Check the Wolun Gang members in Korea.
423
00:26:54,220 --> 00:26:57,390
Darn it. What are you insinuating?
Are you calling us rats?
424
00:26:57,390 --> 00:26:58,390
Do you have proof?
425
00:26:58,390 --> 00:27:00,120
I'm sure of it!
426
00:27:00,120 --> 00:27:02,229
They figured out it was Moebius
only after reading some files.
427
00:27:02,229 --> 00:27:03,989
You crazy jerk. You!
428
00:27:03,989 --> 00:27:05,630
Find the rat
unless you want me to get furious.
429
00:27:09,069 --> 00:27:10,069
Hey.
430
00:27:11,900 --> 00:27:14,370
Why didn't you tell me
that there was a rat?
431
00:27:14,839 --> 00:27:15,839
Why?
432
00:27:16,009 --> 00:27:18,170
If I believe him, you're the rat.
433
00:27:18,539 --> 00:27:19,539
Are you?
434
00:27:20,339 --> 00:27:22,380
You... Darn it.
435
00:27:23,410 --> 00:27:24,779
I thought I cleaned house.
436
00:27:24,779 --> 00:27:26,319
Who is this rat? Darn it!
437
00:27:28,690 --> 00:27:29,690
Yes.
438
00:27:33,819 --> 00:27:35,430
We can check everyone one at a time.
439
00:27:35,989 --> 00:27:37,829
Go check right now. Do it now!
440
00:27:37,829 --> 00:27:39,499
Bring everyone here!
441
00:27:40,900 --> 00:27:42,430
If there's a rat, we must catch him.
442
00:27:42,430 --> 00:27:44,100
- But not today.
- What?
443
00:27:44,100 --> 00:27:46,440
If someone leaked intel,
this deal is dangerous.
444
00:27:46,700 --> 00:27:48,940
I'll talk to the boss.
Pull out your guys.
445
00:27:49,239 --> 00:27:50,370
Darn it.
446
00:27:50,809 --> 00:27:53,839
I've been preparing this for months.
That rat ruined everything!
447
00:27:55,079 --> 00:27:56,180
They are pulling out?
448
00:27:56,410 --> 00:27:57,509
The deal is off.
449
00:27:57,509 --> 00:27:59,120
Why did you do that
without talking to me?
450
00:27:59,120 --> 00:28:00,880
Are you kidding me?
451
00:28:00,880 --> 00:28:02,720
Once they check everyone,
they'll know it's me.
452
00:28:02,720 --> 00:28:04,049
You said you trusted me.
453
00:28:04,049 --> 00:28:06,390
You don't care if we lose
everything we've done so far?
454
00:28:06,390 --> 00:28:08,789
No. I don't care. I'll stop.
455
00:28:08,789 --> 00:28:11,900
I want to put an end
to this sickening life.
456
00:28:12,400 --> 00:28:15,200
Are you quitting the agency...
457
00:28:15,200 --> 00:28:16,499
or your life as a gang member?
458
00:28:17,100 --> 00:28:18,200
You've been radio silent.
459
00:28:18,200 --> 00:28:20,370
And you haven't done any
of your missions as a black agent.
460
00:28:20,700 --> 00:28:22,440
But you worked hard
as a gang member.
461
00:28:22,769 --> 00:28:24,239
You killed numerous people
we didn't order,
462
00:28:24,239 --> 00:28:26,210
so you could gain ground
with the Samhwa Gang.
463
00:28:26,210 --> 00:28:27,680
But you can't go through
with this deal?
464
00:28:28,140 --> 00:28:29,350
Is this you turning down
your mission,
465
00:28:29,350 --> 00:28:32,019
deserting your duties,
and joining the Samhwa Gang?
466
00:28:32,450 --> 00:28:34,720
How can the agency reinstate you?
On what grounds?
467
00:28:34,720 --> 00:28:36,390
What do you expect me to do?
468
00:28:36,390 --> 00:28:38,559
What more could I do right now?
469
00:28:38,559 --> 00:28:40,089
You need to prove your innocence...
470
00:28:40,620 --> 00:28:42,160
yourself.
471
00:28:44,660 --> 00:28:45,900
I hear footsteps.
472
00:28:46,200 --> 00:28:48,329
Agent Chang, someone is outside.
473
00:29:03,650 --> 00:29:05,420
(Keep the fire door closed.)
474
00:29:09,319 --> 00:29:10,319
What do you want?
475
00:29:10,319 --> 00:29:11,690
He found out everything.
476
00:29:34,839 --> 00:29:36,710
Send Agent Chang's location
to the agency and call them.
477
00:29:36,710 --> 00:29:37,710
Yes, ma'am.
478
00:29:38,880 --> 00:29:41,249
Deputy Commissioner Do, I request
backup to the location I'm sending.
479
00:29:41,350 --> 00:29:43,920
The armed team is on their way.
They will take a while to get there.
480
00:29:43,920 --> 00:29:44,920
Okay.
481
00:29:49,430 --> 00:29:50,489
Bang.
482
00:29:51,259 --> 00:29:52,259
You're here.
483
00:29:52,630 --> 00:29:54,029
Why are you doing this to me?
484
00:29:56,100 --> 00:29:59,339
I knew that someone was off
about your behaviors.
485
00:29:59,799 --> 00:30:01,069
You would have
beaten me up to a pulp...
486
00:30:01,069 --> 00:30:03,809
to catch the rat
once you found out there was one.
487
00:30:04,039 --> 00:30:05,380
But you didn't even suspect me.
488
00:30:05,940 --> 00:30:06,940
Why could that be?
489
00:30:10,610 --> 00:30:12,749
Because you were with a rat.
490
00:30:13,549 --> 00:30:14,650
You had no idea, right?
491
00:30:14,950 --> 00:30:17,519
I found myself another rat!
492
00:30:21,789 --> 00:30:24,059
I told you there was this North Korean guy
with us yesterday. Right?
493
00:30:24,630 --> 00:30:27,499
That jerk kept calling his girlfriend.
494
00:30:27,499 --> 00:30:29,430
So I called the number just to be safe.
495
00:30:29,870 --> 00:30:31,400
And then his phone rang.
496
00:30:43,180 --> 00:30:45,249
You're not it. Right?
Tell me you're not.
497
00:30:48,249 --> 00:30:49,890
Answer me. You're not the rat!
498
00:30:51,420 --> 00:30:52,890
You idiot.
499
00:30:54,220 --> 00:30:56,360
I could have used you.
500
00:30:57,559 --> 00:30:59,100
But thanks to you,
501
00:30:59,559 --> 00:31:01,930
I could help my country a lot.
502
00:31:02,829 --> 00:31:04,729
Step back
unless you want to get hurt.
503
00:31:05,029 --> 00:31:07,039
Come on. Step back.
504
00:31:11,039 --> 00:31:12,940
Are rats this tenacious?
505
00:31:12,940 --> 00:31:14,839
Or do tenacious people become rats?
506
00:31:23,350 --> 00:31:25,190
Stop fighting.
507
00:31:25,350 --> 00:31:27,120
A rat is bound to meet its fate...
508
00:31:27,460 --> 00:31:29,630
in the stinking sewer.
509
00:31:33,700 --> 00:31:35,259
- Hey, let's go.
- Okay.
510
00:32:16,410 --> 00:32:17,440
Go.
511
00:32:23,950 --> 00:32:25,009
Go now.
512
00:32:34,559 --> 00:32:36,660
- Darn it.
- What just happened?
513
00:32:39,100 --> 00:32:40,529
- Get him!
- Darn it.
514
00:33:05,089 --> 00:33:06,860
You crazy rat.
515
00:33:07,059 --> 00:33:08,489
They are all on our side.
516
00:33:08,489 --> 00:33:10,089
How will you get out of this?
517
00:33:12,130 --> 00:33:13,130
Hey.
518
00:33:27,380 --> 00:33:29,079
I'm going to kill this rat.
519
00:33:29,549 --> 00:33:31,509
He killed Wang Oh.
520
00:33:32,180 --> 00:33:33,950
Let me do the honor.
521
00:33:34,319 --> 00:33:36,019
Bring the boat to the dock.
522
00:33:36,549 --> 00:33:38,350
I'll finish the deal by myself.
523
00:33:39,059 --> 00:33:40,160
Yes, sir.
524
00:33:40,589 --> 00:33:41,589
Let's go.
525
00:33:41,890 --> 00:33:42,890
- Okay.
- Okay.
526
00:34:05,110 --> 00:34:06,850
You were suspected because of me.
527
00:34:07,279 --> 00:34:08,279
I'm sorry.
528
00:34:09,489 --> 00:34:12,220
Gu Pyeong,
you can still make it out.
529
00:34:13,220 --> 00:34:15,589
I'll help you get out.
530
00:34:16,430 --> 00:34:18,259
Do you know
why I only stayed with you...
531
00:34:18,629 --> 00:34:20,799
after joining the Samhwa Gang?
532
00:34:22,060 --> 00:34:24,899
Because you weren't
like the other guys.
533
00:34:30,509 --> 00:34:31,770
Remember what you told me?
534
00:34:32,609 --> 00:34:34,910
People show true colors
right before they die.
535
00:34:36,649 --> 00:34:38,509
I told you everything.
536
00:34:40,180 --> 00:34:42,180
So I'm not a rat to you, right?
537
00:34:45,220 --> 00:34:46,220
You...
538
00:34:49,589 --> 00:34:50,859
are not a rat.
539
00:34:53,200 --> 00:34:55,359
You should never be a rat.
540
00:34:58,069 --> 00:34:59,540
Don't end up like me.
541
00:35:09,279 --> 00:35:10,279
Gu Pyeong.
542
00:35:44,350 --> 00:35:45,509
We finally meet.
543
00:36:00,459 --> 00:36:03,669
I sent everyone back
like you ordered and got Moebius.
544
00:36:04,270 --> 00:36:06,270
Did I prove who I am...
545
00:36:06,839 --> 00:36:08,270
and what organization
I'm a part of now?
546
00:36:09,239 --> 00:36:10,970
Our deal isn't over yet.
547
00:36:11,970 --> 00:36:13,810
Hand over Moebius to the broker...
548
00:36:13,810 --> 00:36:15,339
and complete the deal.
549
00:36:22,180 --> 00:36:23,649
Is this not enough?
550
00:36:24,750 --> 00:36:26,720
I've already done plenty.
551
00:36:27,220 --> 00:36:30,029
I can't do it anymore.
I really can't.
552
00:36:32,330 --> 00:36:34,660
I now understand exactly
how it feels...
553
00:36:36,100 --> 00:36:37,799
to be used.
554
00:36:39,299 --> 00:36:40,970
You knew what kind of deal...
555
00:36:42,000 --> 00:36:43,569
was going down today. Didn't you?
556
00:36:44,640 --> 00:36:46,480
Since you were in contact
with the broker.
557
00:36:47,680 --> 00:36:50,279
The broker you were in contact with
as a member of the Samhwa Gang...
558
00:36:50,279 --> 00:36:51,850
was a traitor on our side.
559
00:36:52,379 --> 00:36:54,250
He got paid by the Russian Mafia...
560
00:36:54,250 --> 00:36:56,089
on the condition that
he handed over Moebius.
561
00:36:56,149 --> 00:36:58,120
Once he found out we knew
about Moebius,
562
00:36:58,120 --> 00:36:59,790
he killed one of our agents.
563
00:36:59,790 --> 00:37:02,589
But you were secretly in contact
with someone like him.
564
00:37:02,589 --> 00:37:04,689
- I didn't know he was an agent.
- Why didn't you say anything?
565
00:37:04,689 --> 00:37:06,430
No, he has nothing to do with me.
566
00:37:06,430 --> 00:37:08,029
How will you prove that...
567
00:37:08,029 --> 00:37:10,600
you're not a traitor when you've
been in contact with a traitor?
568
00:37:10,770 --> 00:37:13,899
You haven't decided which side
you should line up with.
569
00:37:13,899 --> 00:37:15,000
I had no idea.
570
00:37:15,000 --> 00:37:17,270
You used a broker so that
you could get out of it...
571
00:37:17,270 --> 00:37:19,540
- regardless of who caught you.
- I had no idea!
572
00:37:19,540 --> 00:37:21,009
You used me!
573
00:37:26,649 --> 00:37:27,819
I did it...
574
00:37:28,680 --> 00:37:30,890
because I didn't know
where I belonged.
575
00:37:43,569 --> 00:37:45,739
Find the broker yourself.
576
00:37:46,500 --> 00:37:48,669
Catching the broker
in front of everyone...
577
00:37:48,669 --> 00:37:51,140
is the only way you can come back.
578
00:37:52,980 --> 00:37:54,640
What if they abandon me
like they did then?
579
00:37:54,839 --> 00:37:56,709
I'll make sure that doesn't happen.
580
00:38:03,189 --> 00:38:06,189
There is no next time.
This is your last chance.
581
00:38:17,799 --> 00:38:19,640
What if I make a different choice?
582
00:38:21,040 --> 00:38:23,140
Then I will make my own decision.
583
00:38:40,759 --> 00:38:42,290
Have you heard from Seo Su Yeon yet?
584
00:38:42,290 --> 00:38:43,730
No, sir.
585
00:38:44,459 --> 00:38:45,529
Deputy Commissioner Do.
586
00:38:46,700 --> 00:38:47,930
What's going on?
587
00:38:47,930 --> 00:38:50,330
All of the members of
Wolun Gang have gone back.
588
00:38:50,330 --> 00:38:52,569
What about Moebius?
Did you get it to Jae Hwan?
589
00:38:52,569 --> 00:38:54,069
Agent Chang has Moebius,
590
00:38:54,069 --> 00:38:56,270
and the deal hasn't gone through yet,
but he should be there soon.
591
00:38:56,270 --> 00:38:58,109
Requesting back up
from the armed team.
592
00:38:58,109 --> 00:39:00,739
The armed team will be there soon.
Keep us updated.
593
00:39:00,910 --> 00:39:02,239
Connect me with the armed team.
594
00:39:02,850 --> 00:39:05,509
- You've been connected.
- The broker will arrive soon.
595
00:39:05,509 --> 00:39:08,350
Join Agents Seo and Oh,
who are at the scene,
596
00:39:08,350 --> 00:39:09,989
and make getting Moebius
your top priority.
597
00:39:09,989 --> 00:39:11,020
Yes, ma'am.
598
00:39:11,350 --> 00:39:13,060
Send them the photos of the agents,
so they know who to look for.
599
00:39:13,060 --> 00:39:14,089
Yes, ma'am.
600
00:39:14,959 --> 00:39:16,089
What about Chang Chun Woo.
601
00:39:17,589 --> 00:39:19,560
We won't give Chang Chun Woo
any support...
602
00:39:19,560 --> 00:39:20,730
until we know for sure
where he stands.
603
00:40:19,890 --> 00:40:20,959
I did it...
604
00:40:21,890 --> 00:40:24,060
because I didn't know
where I belonged.
605
00:40:24,629 --> 00:40:26,799
Find the broker yourself.
606
00:40:27,399 --> 00:40:28,959
This is your last chance.
607
00:40:29,330 --> 00:40:31,029
What if they abandon me
like they did then?
608
00:40:43,950 --> 00:40:45,750
The broker is here.
609
00:40:47,520 --> 00:40:49,290
The Russian Mafia is with him.
610
00:41:08,000 --> 00:41:09,140
What about the rat?
611
00:41:17,209 --> 00:41:18,310
Be careful.
612
00:41:18,850 --> 00:41:21,319
He's a veteran who worked as
a black agent for a long time.
613
00:41:52,279 --> 00:41:53,649
It's over here.
614
00:42:04,359 --> 00:42:06,299
- Clear.
- Clear.
615
00:42:07,029 --> 00:42:08,060
Go in.
616
00:42:21,410 --> 00:42:22,509
Good job.
617
00:42:27,049 --> 00:42:28,250
But here's the thing.
618
00:42:30,049 --> 00:42:31,720
Hiding a weapon in your shoe...
619
00:42:31,720 --> 00:42:33,290
is something that I did first.
620
00:42:33,919 --> 00:42:36,189
The rat that Seo Su Yeon was
in charge of was you.
621
00:42:36,989 --> 00:42:38,859
Agent Chang's identity has been
revealed to the broker.
622
00:42:38,859 --> 00:42:39,930
I'm entering the scene.
623
00:42:39,930 --> 00:42:41,660
Seo Su Yeon. Get Moebius first!
624
00:42:49,410 --> 00:42:51,870
Armed Team. Get Moebius first.
625
00:42:51,870 --> 00:42:53,439
You know why I'm doing this.
626
00:42:54,339 --> 00:42:56,549
Do you think the agents outside
are here to rescue you?
627
00:42:57,250 --> 00:42:59,819
No. They came to get this.
628
00:43:10,859 --> 00:43:13,830
"Commitment of the anonymous"?
"Loyalty to the people"?
629
00:43:14,029 --> 00:43:16,029
"To protect
and bring glory to Korea"?
630
00:43:16,470 --> 00:43:17,970
Forget it.
631
00:43:18,600 --> 00:43:20,669
You and I are just being used.
632
00:43:21,069 --> 00:43:23,040
People will doubt us until the end.
633
00:43:36,120 --> 00:43:38,419
Agent Chang. I'm in front of
where the deal's going on.
634
00:43:44,290 --> 00:43:45,489
Agent Chang Chun Woo.
635
00:43:47,200 --> 00:43:48,359
Agent Chang Chun Woo!
636
00:44:17,959 --> 00:44:19,359
Chang Chun Woo isn't answering.
637
00:44:19,359 --> 00:44:21,160
What happened?
Update us on the situation, Su Yeon.
638
00:44:21,629 --> 00:44:23,069
The broker is dead.
639
00:44:24,169 --> 00:44:25,270
What about Moebius?
640
00:44:25,470 --> 00:44:27,970
I will get it.
641
00:44:45,450 --> 00:44:46,890
I told you to trust me.
642
00:44:47,459 --> 00:44:48,720
Why didn't you trust me?
643
00:44:49,930 --> 00:44:51,660
You told me to show everyone...
644
00:44:53,230 --> 00:44:55,299
what it is that I wanted.
645
00:44:56,700 --> 00:44:58,870
Is there anyone
who wants to see me...
646
00:45:01,169 --> 00:45:02,569
prove myself?
647
00:45:05,709 --> 00:45:08,009
The reason why you showed up
at the scene all of a sudden...
648
00:45:10,350 --> 00:45:11,509
I know what it is.
649
00:45:14,020 --> 00:45:16,250
If I didn't kill Lee Gun Ho...
650
00:45:17,290 --> 00:45:18,950
and we lost him that night,
651
00:45:20,319 --> 00:45:22,419
would you still help me
like you did today?
652
00:45:24,390 --> 00:45:25,489
You're right.
653
00:45:27,629 --> 00:45:30,600
I was really grateful to you because
you were the one who put a bullet...
654
00:45:32,169 --> 00:45:34,200
through that punk's head.
655
00:45:35,299 --> 00:45:37,770
I knew that you were lost
and shaken,
656
00:45:38,239 --> 00:45:39,980
but I followed you around
to convince you.
657
00:45:46,279 --> 00:45:47,680
Everything you're saying...
658
00:45:48,580 --> 00:45:49,589
is right.
659
00:45:50,319 --> 00:45:51,620
Even if you come back to the agency,
660
00:45:52,450 --> 00:45:54,520
they'll use you
as a Samhwa Gang member...
661
00:45:54,919 --> 00:45:56,560
for the rest of your life.
662
00:45:57,689 --> 00:45:59,430
And when you die,
663
00:46:00,129 --> 00:46:03,700
no one will know your name,
age, or where you're from.
664
00:46:03,700 --> 00:46:06,169
You'll be buried somewhere
as an unknown man.
665
00:46:06,939 --> 00:46:08,470
It's always been that way.
666
00:46:09,370 --> 00:46:10,609
It won't change now.
667
00:46:13,040 --> 00:46:14,509
If you know that, why?
668
00:46:14,509 --> 00:46:16,609
Why do I want you to come back?
669
00:46:17,950 --> 00:46:20,020
Because the path
you're going to choose...
670
00:46:20,819 --> 00:46:22,720
is deep in the darkness.
671
00:46:23,549 --> 00:46:26,660
The place where I belong
is at least...
672
00:46:27,489 --> 00:46:29,390
a little brighter.
673
00:46:30,660 --> 00:46:32,890
You wanted
to get out of the darkness.
674
00:46:33,859 --> 00:46:35,859
So you have struggled mightily.
675
00:46:36,669 --> 00:46:38,330
I know you have.
676
00:46:41,569 --> 00:46:44,040
If you stay
in the darkness for too long,
677
00:46:46,810 --> 00:46:48,939
you won't even realize
you're in the darkness.
678
00:47:12,700 --> 00:47:14,069
Either way,
679
00:47:17,109 --> 00:47:18,540
there's always darkness.
680
00:47:36,359 --> 00:47:37,759
This is what I choose.
681
00:47:39,359 --> 00:47:40,399
Are you sure you won't regret it?
682
00:47:41,930 --> 00:47:42,959
I won't.
683
00:47:53,180 --> 00:47:54,410
Agent Seo, you should...
684
00:47:57,680 --> 00:47:58,680
make a choice too.
685
00:48:33,819 --> 00:48:34,819
Moebius...
686
00:48:36,250 --> 00:48:37,390
is secured.
687
00:48:47,459 --> 00:48:49,230
In this operation,
the Foreign Bureau...
688
00:48:49,230 --> 00:48:51,270
successfully secured Moebius...
689
00:48:51,270 --> 00:48:53,470
that the Samhwa Gang
and Cheonin Pharmaceuticals developed.
690
00:48:53,470 --> 00:48:54,839
In the process,
691
00:48:54,839 --> 00:48:57,209
we eliminated a black agent
named Kim Jae Hwan...
692
00:48:57,209 --> 00:48:59,540
who betrayed our agency and tried
to make a deal with the Russians.
693
00:48:59,540 --> 00:49:00,839
And his body was recovered.
694
00:49:01,239 --> 00:49:04,009
The award goes to the chief
of the Support and Management Division...
695
00:49:04,009 --> 00:49:06,649
of the Foreign Intelligence Bureau,
Seo Su Yeon.
696
00:49:12,220 --> 00:49:13,560
How is your life in Seoul?
697
00:49:14,060 --> 00:49:15,120
Are you getting used to it?
698
00:49:16,689 --> 00:49:17,790
It's the same as before.
699
00:49:18,029 --> 00:49:20,359
It seems you and Director Kang
have grown apart lately.
700
00:49:22,000 --> 00:49:23,270
About Chang Chun Woo.
701
00:49:24,029 --> 00:49:26,430
If I knew where he was buried,
I'd visit him to thank him...
702
00:49:26,430 --> 00:49:28,399
for the big prize I got.
703
00:49:29,040 --> 00:49:30,040
It's too bad.
704
00:49:31,109 --> 00:49:32,109
Isn't it?
705
00:49:33,239 --> 00:49:34,439
Yes, it is.
706
00:50:55,259 --> 00:50:56,560
Are you off work?
707
00:51:02,799 --> 00:51:04,970
I got evaluated
for a field agent position today.
708
00:51:05,370 --> 00:51:07,040
And I'm a field agent now.
709
00:51:08,439 --> 00:51:10,169
Who are you going to work with?
710
00:51:10,169 --> 00:51:12,239
Agent Kim Dong Wook
and Agent Han Ji Hyuk.
711
00:51:12,810 --> 00:51:13,810
Agent Han Ji Hyuk.
712
00:51:15,239 --> 00:51:16,480
It won't be easy.
713
00:51:17,049 --> 00:51:20,649
On a happy day like this,
we should have a drink.
714
00:51:22,020 --> 00:51:23,290
Chief Seo.
715
00:51:23,890 --> 00:51:26,489
Congratulations on your promotion
and happy birthday.
716
00:51:29,120 --> 00:51:30,189
It's your birthday, right?
717
00:51:31,560 --> 00:51:32,629
How did you know?
718
00:51:32,890 --> 00:51:34,759
Considering the kind of relationship
we're in,
719
00:51:34,759 --> 00:51:36,459
we should at least
know each other birthdays.
720
00:51:36,870 --> 00:51:38,129
What kind of relationship is that?
721
00:51:38,129 --> 00:51:39,129
What kind?
722
00:51:41,069 --> 00:51:42,739
The kind that makes us share secrets,
723
00:51:43,140 --> 00:51:46,009
read each other's minds
without saying a word,
724
00:51:46,009 --> 00:51:47,279
and have a mutual understanding.
725
00:51:51,450 --> 00:51:52,450
Cheers.
726
00:52:06,259 --> 00:52:07,259
Chief.
727
00:52:09,500 --> 00:52:11,930
When you shot
Agent Chang Chun Woo that day...
728
00:52:21,339 --> 00:52:22,339
It's nothing.
729
00:53:25,739 --> 00:53:27,109
(Moebius Project 2012: The Veil)
730
00:54:12,450 --> 00:54:14,959
(Thank you for supporting
and watching...)
731
00:54:14,959 --> 00:54:17,359
(Moebius Project 2012: The Veil.)
53390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.