Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,400 --> 00:00:19,160
{\an8}The only time I feel like myself
is when I talk about music.
2
00:00:19,240 --> 00:00:20,920
{\an8}Only then do I feel happy.
3
00:00:21,440 --> 00:00:24,680
{\an8}Maybe because it's the only thing
I know how to do well,
4
00:00:24,760 --> 00:00:26,760
{\an8}and that's why I feel safe.
5
00:00:26,840 --> 00:00:31,400
{\an8}Very few people find something
that allows them to be their true selves.
6
00:00:31,480 --> 00:00:33,920
{\an8}Something that makes them feel complete.
7
00:00:34,440 --> 00:00:36,920
No, wait a minute. Go from the beginning.
8
00:00:37,000 --> 00:00:40,360
The problem we have
is you're sending two signals.
9
00:00:40,440 --> 00:00:44,640
One with your arm,
and the other with the tip of the baton.
10
00:00:44,720 --> 00:00:47,640
We don't want that.
That's two different sounds.
11
00:00:47,720 --> 00:00:51,040
Try to focus all your energy here,
at the tip of the baton.
12
00:00:51,120 --> 00:00:53,320
Let's go again. And... go.
13
00:00:56,080 --> 00:00:57,120
Well done.
14
00:01:04,600 --> 00:01:10,160
When conducting, we want our musicians
to look at us as little as possible.
15
00:01:10,240 --> 00:01:13,880
The more neutral we are,
the more perceptive they become.
16
00:01:14,400 --> 00:01:18,240
They don't need to watch us
waving our arms the whole time.
17
00:01:18,320 --> 00:01:21,280
We want them to play
using their ears. Why?
18
00:01:21,360 --> 00:01:24,200
Because classical music
is the only art form
19
00:01:24,280 --> 00:01:28,320
that is written, interpreted,
and perceived using our ears.
20
00:01:28,400 --> 00:01:30,040
We must open up people's ears.
21
00:01:34,240 --> 00:01:35,240
Come in.
22
00:01:37,120 --> 00:01:38,920
- You wanted to see me?
- Yes.
23
00:01:39,000 --> 00:01:42,400
Sorry. I'm in a hurry.
I need to pick up my son from school.
24
00:01:42,480 --> 00:01:44,920
Why did you fail Klelia Milonas?
25
00:01:45,680 --> 00:01:48,400
- Who?
- The girl who auditioned the other day.
26
00:01:48,480 --> 00:01:50,600
Everyone thought she was exceptional.
27
00:01:50,680 --> 00:01:52,760
- Yes, she was.
- Well, then?
28
00:01:52,840 --> 00:01:57,240
You wanted to limit the number of students
in class, and they were all great.
29
00:01:57,320 --> 00:02:00,040
I don't care. She won't be in my class.
30
00:02:00,120 --> 00:02:01,680
So the others are right.
31
00:02:01,760 --> 00:02:04,440
Yeah, I guess. Sorry, I fucked up.
32
00:02:04,520 --> 00:02:06,800
I'll tell the others that you agree.
33
00:02:06,880 --> 00:02:08,520
- Yeah.
- It would be a shame.
34
00:02:08,600 --> 00:02:10,400
We have enough spots.
35
00:02:11,920 --> 00:02:13,520
How's Alexandra doing?
36
00:02:14,040 --> 00:02:15,280
She's almost due.
37
00:02:16,040 --> 00:02:18,320
Can someone be such a bastard?
38
00:02:18,400 --> 00:02:20,080
- Yes.
- I'm off.
39
00:02:20,160 --> 00:02:22,200
This is the only place where I'm happy.
40
00:02:22,280 --> 00:02:25,360
And you came to the only place
I don't want to let go of.
41
00:02:39,240 --> 00:02:41,920
I have the right to be afraid,
to not want to.
42
00:02:42,840 --> 00:02:44,560
I'm trying to find excuses.
43
00:03:21,600 --> 00:03:22,600
Hi.
44
00:03:23,200 --> 00:03:24,200
Hello.
45
00:03:25,040 --> 00:03:29,920
The only thing I could feel
was an awkward urge to hide.
46
00:03:39,840 --> 00:03:41,800
I heard that you got accepted.
47
00:03:41,880 --> 00:03:43,080
Well done.
48
00:03:43,960 --> 00:03:46,240
I'd like you to go away, if possible.
49
00:03:46,320 --> 00:03:48,400
To avoid any more trouble.
50
00:03:48,480 --> 00:03:51,640
There are dozens
of good conservatories she could go to.
51
00:03:51,720 --> 00:03:53,120
But this one is the best.
52
00:03:53,200 --> 00:03:55,600
And this has always been her dream.
53
00:03:56,720 --> 00:03:57,720
How are you?
54
00:04:00,240 --> 00:04:01,680
I've moved on.
55
00:04:01,760 --> 00:04:03,440
The look in her eyes has changed.
56
00:04:03,960 --> 00:04:05,840
But she still smells the same.
57
00:04:06,440 --> 00:04:07,440
Klelia.
58
00:04:09,360 --> 00:04:11,440
I didn't hear anything she said.
59
00:04:11,520 --> 00:04:14,640
I only remember
wanting to stay away from her.
60
00:04:14,720 --> 00:04:18,960
To apologize and erase whatever feelings
I may still have had for her.
61
00:04:20,280 --> 00:04:21,680
That's it.
62
00:04:25,720 --> 00:04:26,720
Bye.
63
00:04:29,960 --> 00:04:30,960
Klelia.
64
00:04:34,120 --> 00:04:35,240
I'm sorry.
65
00:04:36,280 --> 00:04:37,320
I really am.
66
00:04:48,840 --> 00:04:52,800
I didn't need to explain
why I was apologizing.
67
00:04:53,320 --> 00:04:58,000
She either knew or had also decided
to move on and didn't care.
68
00:05:20,400 --> 00:05:21,960
I try to put off going home,
69
00:05:22,040 --> 00:05:25,160
to avoid all the awkwardness
and the constant doubts.
70
00:05:28,600 --> 00:05:31,200
The later I come home, the better.
71
00:05:31,280 --> 00:05:32,560
But I always come home.
72
00:05:34,320 --> 00:05:36,400
Not all couples are like this.
73
00:05:36,480 --> 00:05:41,320
In our case, neither of us
has truly ever loved or been loved.
74
00:05:41,840 --> 00:05:43,280
That takes effort.
75
00:05:48,440 --> 00:05:50,760
Respect is a prerequisite for love.
76
00:05:51,320 --> 00:05:53,520
We don't have that for each other.
77
00:05:54,840 --> 00:05:56,680
But we do have everything else.
78
00:05:56,760 --> 00:06:00,640
Security, a vested interest,
small respites of normality,
79
00:06:00,720 --> 00:06:02,400
and a common fear.
80
00:06:03,120 --> 00:06:06,000
The things we fear
bring us closer together
81
00:06:06,080 --> 00:06:07,320
than the things we love.
82
00:06:09,000 --> 00:06:13,080
She's been found.
She was taken to the ER here an hour ago.
83
00:06:13,160 --> 00:06:15,320
She's coming out of surgery now.
84
00:06:15,400 --> 00:06:18,160
Everything's fine.
The doctor will talk to you shortly.
85
00:06:18,240 --> 00:06:19,400
What about the baby?
86
00:06:19,480 --> 00:06:20,760
Come with me.
87
00:06:22,600 --> 00:06:27,160
I can't stop wondering,
what if I hadn't gone back to Alexandra?
88
00:06:27,240 --> 00:06:29,800
What if I hadn't run into trouble
on the island?
89
00:06:29,880 --> 00:06:32,120
How the fuck has all this affected me?
90
00:06:32,200 --> 00:06:34,800
I keep thinking, and I keep struggling.
91
00:06:38,880 --> 00:06:39,880
Your daughter.
92
00:06:41,760 --> 00:06:46,280
And that's when everything stopped
for a moment.
93
00:07:14,520 --> 00:07:15,880
Are you feeling better?
94
00:07:16,960 --> 00:07:20,000
Everything went well. Can you hear me?
95
00:07:21,160 --> 00:07:23,680
All the rooms are full.
That's why you're here.
96
00:07:23,760 --> 00:07:25,680
It's been one hell of a shift.
97
00:07:25,760 --> 00:07:28,400
They're trying to find you something.
98
00:07:29,240 --> 00:07:31,240
I came to tell you about your baby.
99
00:07:31,760 --> 00:07:34,000
Everything's fine. She was lucky.
100
00:07:34,080 --> 00:07:36,120
You should go light a candle.
101
00:07:36,640 --> 00:07:39,560
It was a little hard on her,
but she's strong.
102
00:07:40,160 --> 00:07:42,120
You did a good job.
103
00:07:42,200 --> 00:07:45,280
Mother Nature is amazing.
Should I bring her over?
104
00:07:48,200 --> 00:07:49,600
I just want a charger.
105
00:07:49,680 --> 00:07:51,640
Your husband is here.
106
00:07:51,720 --> 00:07:53,880
He's been looking
for you at every hospital.
107
00:07:53,960 --> 00:07:56,880
He's fine too. Don't worry.
108
00:07:56,960 --> 00:07:59,480
You should thank God
that everything went well.
109
00:08:05,840 --> 00:08:09,240
CHAPTER III
POST-TRAUMA
110
00:08:09,320 --> 00:08:12,800
Yes, Dad. Everything's fine. Don't worry.
111
00:08:14,040 --> 00:08:16,440
Yes, they put me in a double room.
112
00:08:16,960 --> 00:08:19,240
I made sure no one else gets put in here.
113
00:08:19,320 --> 00:08:20,720
I'm alone.
114
00:08:21,880 --> 00:08:23,440
Everything is okay now.
115
00:08:27,040 --> 00:08:30,600
No, Dad. It was just a fucking accident.
116
00:08:31,240 --> 00:08:32,480
Are you okay?
117
00:08:33,480 --> 00:08:36,600
Dad, someone's calling me.
We'll talk later. Bye.
118
00:08:39,160 --> 00:08:40,280
Is he coming?
119
00:08:40,360 --> 00:08:41,400
No. Why would he?
120
00:08:43,400 --> 00:08:46,920
The doctor says it would be better
if you stay a couple of days...
121
00:08:47,000 --> 00:08:49,400
No, that's out of the question.
122
00:08:49,480 --> 00:08:50,760
Everything's fine.
123
00:08:50,840 --> 00:08:52,720
She doesn't need an incubator.
124
00:08:52,800 --> 00:08:54,200
He said she's strong.
125
00:08:54,280 --> 00:08:56,880
She came 15 days early,
which is even better for me.
126
00:08:56,960 --> 00:08:58,520
End of discussion.
127
00:08:58,600 --> 00:09:00,400
What you went through was serious.
128
00:09:00,480 --> 00:09:04,000
Yes, but it's not our fault.
It was that fucking phone charger.
129
00:09:05,960 --> 00:09:07,160
Where were you?
130
00:09:09,280 --> 00:09:10,520
At the other house.
131
00:09:11,440 --> 00:09:14,680
- I'm sorry. If I knew...
- A fucking charger!
132
00:09:14,760 --> 00:09:18,360
I always keep one in the car.
But the one I had was for my old phone.
133
00:09:18,440 --> 00:09:21,120
And this new one is shit.
I have to get rid of it.
134
00:09:21,200 --> 00:09:24,120
And I had a power bank in my bag.
Where did that go?
135
00:09:25,560 --> 00:09:29,920
It's like I was meant
to go through all this. Unbelievable.
136
00:09:31,400 --> 00:09:32,720
How did you get hurt?
137
00:09:35,520 --> 00:09:37,680
I got scratched by the doorbells.
138
00:09:37,760 --> 00:09:40,520
I cut myself on the door as I fell.
139
00:09:40,600 --> 00:09:42,160
I don't remember much.
140
00:09:42,240 --> 00:09:45,880
Anyway, it's nothing.
God bless the people who came down.
141
00:09:46,560 --> 00:09:51,120
The wife of one of them was a nurse.
Or a midwife. Something like that. Anyway.
142
00:09:51,640 --> 00:09:53,400
Without her, we wouldn't be here.
143
00:09:55,240 --> 00:09:57,480
Here we are.
144
00:10:03,000 --> 00:10:04,480
Hi, Maria. Good morning.
145
00:10:05,000 --> 00:10:08,520
I need the final quantity
for the Ramani vessel.
146
00:10:08,600 --> 00:10:10,160
I need to give them a price.
147
00:10:13,000 --> 00:10:16,400
Yeah, the thing is
that I won't be coming in today.
148
00:10:16,480 --> 00:10:19,720
I gave birth, and I'm at the hospital.
149
00:10:19,800 --> 00:10:21,600
No, don't make them nervous.
150
00:10:22,440 --> 00:10:23,760
Don't make them nervous.
151
00:10:23,840 --> 00:10:25,320
I'll close the deal.
152
00:10:28,840 --> 00:10:31,120
I've made an offer, and I'm waiting.
153
00:10:31,760 --> 00:10:32,760
Nothing changes.
154
00:10:32,840 --> 00:10:35,280
I have my phone. We'll proceed as normal.
155
00:10:35,360 --> 00:10:38,840
Send me the appointments.
We'll do a Zoom call if needed. Bye.
156
00:10:43,000 --> 00:10:46,480
The work day's started in Asia,
and they're stuck at the port.
157
00:10:47,440 --> 00:10:49,880
I don't want them to realize.
158
00:10:49,960 --> 00:10:51,240
That you gave birth?
159
00:10:53,000 --> 00:10:55,840
- Have you even realized?
- Can I have some water?
160
00:10:58,400 --> 00:10:59,400
Sure.
161
00:10:59,920 --> 00:11:03,800
Yes. Yes, my love.
I'll leave you here with Mom for a bit.
162
00:11:03,880 --> 00:11:06,200
Come, my love. Here. Well done.
163
00:11:54,080 --> 00:11:57,120
I had no idea
what "postpartum depression" meant.
164
00:11:59,280 --> 00:12:04,280
Alexandra was afraid to hold the baby.
To the point she couldn't even touch her.
165
00:12:20,720 --> 00:12:23,880
You know that you'll have
to hold her too, right?
166
00:12:24,760 --> 00:12:26,640
It's not the same if it's just me.
167
00:12:28,440 --> 00:12:29,800
Give me a few days.
168
00:12:33,720 --> 00:12:35,520
I'll come around. I promise.
169
00:12:39,400 --> 00:12:41,440
I arranged to see a midwife today.
170
00:12:42,920 --> 00:12:45,840
To come during the day
and stay at night, if needed.
171
00:12:47,360 --> 00:12:49,440
Congratulations, maestro!
172
00:12:52,920 --> 00:12:54,240
All the best!
173
00:13:02,720 --> 00:13:05,600
- Hi. I'll have a cappuccino, please.
- Two euros.
174
00:13:08,600 --> 00:13:10,080
Thanks so much.
175
00:13:21,760 --> 00:13:22,880
Thank you.
176
00:13:28,920 --> 00:13:29,960
Hi.
177
00:13:34,160 --> 00:13:35,160
How are you?
178
00:13:35,240 --> 00:13:36,240
Hello.
179
00:13:37,240 --> 00:13:38,960
Fine. You?
180
00:13:39,040 --> 00:13:40,760
Very busy.
181
00:13:41,640 --> 00:13:44,120
I heard you had a baby girl.
Congratulations.
182
00:13:44,200 --> 00:13:45,600
Thank you very much.
183
00:13:46,320 --> 00:13:48,560
I'm hearing good things about you too.
184
00:13:49,080 --> 00:13:51,120
You may be moved to the advanced class.
185
00:13:51,200 --> 00:13:53,520
Yeah. We'll see.
186
00:13:53,600 --> 00:13:56,200
- That's what you've always wanted.
- True.
187
00:13:57,120 --> 00:14:01,480
It's very different from the island,
but I'm starting to like Athens.
188
00:14:04,360 --> 00:14:06,280
- Bye.
- Goodbye.
189
00:14:15,800 --> 00:14:17,960
Did he talk to them behind my back?
190
00:14:18,920 --> 00:14:22,680
No! I worked hard on this project.
I won't lose it.
191
00:14:25,320 --> 00:14:26,560
It must be a mistake.
192
00:14:26,640 --> 00:14:28,720
Shit! He didn't tell me!
193
00:14:29,760 --> 00:14:30,840
I'll call you later.
194
00:14:30,920 --> 00:14:33,000
Fuck you, asshole!
195
00:14:38,920 --> 00:14:40,520
For fuck's sake.
196
00:14:59,520 --> 00:15:01,040
So when is she coming?
197
00:15:01,120 --> 00:15:03,040
In a few days, I guess.
198
00:15:03,120 --> 00:15:04,680
On her own or with your dad?
199
00:15:04,760 --> 00:15:07,080
She's not talking to him. None of us are.
200
00:15:07,160 --> 00:15:08,840
Will you tell me why?
201
00:15:08,920 --> 00:15:10,840
It has nothing to do with me.
202
00:15:10,920 --> 00:15:13,160
I have to say, I like your father.
203
00:15:13,240 --> 00:15:16,560
So what if the man
isn't happy his son's gay?
204
00:15:17,360 --> 00:15:19,280
I wouldn't be ecstatic either.
205
00:15:20,560 --> 00:15:21,720
So you don't approve?
206
00:15:21,800 --> 00:15:23,760
It's not that. I just can't relate.
207
00:15:24,440 --> 00:15:26,040
You don't need to relate.
208
00:15:26,120 --> 00:15:29,640
Don't make me feel guilty.
You know how much I like Antonis.
209
00:15:29,720 --> 00:15:32,200
But you wouldn't want
your child to be like him.
210
00:15:32,280 --> 00:15:34,520
This conversation is taking a weird turn.
211
00:15:37,360 --> 00:15:40,520
No. He'd still be my child,
and I'd love him no matter what.
212
00:15:40,600 --> 00:15:44,080
- But I would find it odd.
- You shouldn't care.
213
00:15:45,000 --> 00:15:47,080
I have no issues with anyone being gay,
214
00:15:47,160 --> 00:15:50,240
but don't tell me
Antonis isn't having a hard time.
215
00:15:51,320 --> 00:15:53,640
It's not because he happens to be gay.
216
00:15:53,720 --> 00:15:57,160
It's because he lives somewhere
where people can't relate to him.
217
00:15:57,240 --> 00:15:58,960
- So who has the problem?
- Both.
218
00:15:59,040 --> 00:16:03,080
But he's having a harder time
because people like you see it that way.
219
00:16:03,160 --> 00:16:04,040
Isn't it a shame?
220
00:16:04,120 --> 00:16:06,720
It's a shame he doesn't just ignore them.
221
00:16:06,800 --> 00:16:08,480
He'd be much better off.
222
00:16:08,560 --> 00:16:11,160
Do you do that with your problems? Do I?
223
00:16:11,240 --> 00:16:14,760
There are things we can't just ignore,
as much as we'd like to.
224
00:16:15,480 --> 00:16:17,640
You're going to make me apologize again.
225
00:16:18,200 --> 00:16:19,200
Thank you.
226
00:16:19,280 --> 00:16:21,080
That's even more of a shame.
227
00:16:25,680 --> 00:16:27,600
{\an8}HEY.
228
00:16:27,680 --> 00:16:29,480
{\an8}HI. WHAT'S UP?
229
00:16:31,560 --> 00:16:34,560
{\an8}NOT MUCH. WHERE ARE YOU?
230
00:16:34,640 --> 00:16:38,320
{\an8}JUST CHILLING AT HOME.
231
00:16:38,400 --> 00:16:40,920
{\an8}WHAT ARE YOU LOOKING FOR?
232
00:16:41,000 --> 00:16:47,960
{\an8}WHATEVER COMES MY WAY.
233
00:16:48,040 --> 00:16:50,680
{\an8}HOW ABOUT NOW?
234
00:16:50,760 --> 00:16:53,120
{\an8}YEAH, COME OVER IF YOU LIKE.
235
00:16:53,200 --> 00:16:55,640
{\an8}DO YOU HAVE A PIC?
236
00:16:55,720 --> 00:16:58,480
{\an8}DO YOU HAVE ONE OF YOUR FACE?
237
00:17:15,480 --> 00:17:17,920
{\an8}COOL. COME OVER. I'LL BE WAITING.
238
00:17:34,520 --> 00:17:35,760
- Hi.
- Hello.
239
00:17:37,120 --> 00:17:38,960
You're much better in person.
240
00:17:39,040 --> 00:17:42,680
You too. I'm glad.
I was a little nervous. Come in.
241
00:17:58,720 --> 00:18:01,440
- You want something to drink?
- No, I won't stay long.
242
00:18:01,520 --> 00:18:04,560
Okay. I don't use the app that often.
How about you?
243
00:18:04,640 --> 00:18:06,160
Yeah, pretty often.
244
00:18:10,000 --> 00:18:11,720
Can you give me a minute?
245
00:18:37,920 --> 00:18:38,960
What's up?
246
00:18:39,960 --> 00:18:42,680
Came to fuck and wanted to set the mood?
247
00:18:42,760 --> 00:18:46,680
- I think there's been a misunderstanding.
- No. There's no misunderstanding.
248
00:18:46,760 --> 00:18:48,720
The sissy simply took the bait.
249
00:18:48,800 --> 00:18:50,320
I don't want any trouble.
250
00:18:50,400 --> 00:18:55,000
Did you really think
I'd get with a man, sissy?
251
00:18:55,600 --> 00:18:58,320
I made a mistake.
No need to make a big deal out of it.
252
00:18:58,400 --> 00:19:00,440
But that's what we wanted.
253
00:19:00,520 --> 00:19:02,120
That's why we called you over.
254
00:19:02,640 --> 00:19:04,920
Just like your kink is fucking men,
255
00:19:05,000 --> 00:19:07,240
ours is beating up little sissies.
256
00:19:08,120 --> 00:19:11,320
- It's not the same.
- To each their own.
257
00:19:11,400 --> 00:19:12,640
You came to his house.
258
00:19:12,720 --> 00:19:14,840
Where were you going to fuck? On the sofa?
259
00:19:15,600 --> 00:19:18,920
- Guys, please. Let me go.
- How about some music?
260
00:19:19,000 --> 00:19:22,680
Any preferences?
What would you like to listen to?
261
00:20:43,320 --> 00:20:44,320
Hello?
262
00:20:50,480 --> 00:20:51,520
What's wrong?
263
00:20:52,040 --> 00:20:53,120
Nothing.
264
00:20:54,200 --> 00:20:55,720
I wanted to hear your voice.
265
00:20:57,680 --> 00:21:00,480
Don't hang up until I'm okay. Please.
266
00:21:02,280 --> 00:21:03,440
Can you hear me?
267
00:21:04,400 --> 00:21:06,200
Please don't hang up.
268
00:21:09,720 --> 00:21:11,600
I'll stay on the line.
269
00:21:36,320 --> 00:21:37,560
It's okay. I'm fine.
270
00:21:38,240 --> 00:21:39,520
I can see that.
271
00:21:40,280 --> 00:21:43,840
- I just got into a bad situation.
- You planning on doing that often?
272
00:21:44,880 --> 00:21:46,560
No, it doesn't happen that often.
273
00:21:46,640 --> 00:21:47,960
It just happened to me.
274
00:21:48,040 --> 00:21:49,040
I was unlucky.
275
00:21:49,120 --> 00:21:50,440
I don't disagree.
276
00:21:52,520 --> 00:21:55,000
Fine. Can you not make me feel even worse?
277
00:21:55,720 --> 00:21:58,960
- Why don't you want to go to the hospital?
- I already did.
278
00:21:59,800 --> 00:22:03,000
I just got punched and kicked.
Why should I go again?
279
00:22:03,080 --> 00:22:05,520
To ease my mind
and have Thanos check you out.
280
00:22:05,600 --> 00:22:07,680
- I don't want to go to Thanos.
- Why?
281
00:22:07,760 --> 00:22:11,760
He'll think it happened 'cause I'm gay
and I was looking for trouble.
282
00:22:11,840 --> 00:22:13,720
Maybe you think that too?
283
00:22:14,760 --> 00:22:15,760
No.
284
00:22:15,840 --> 00:22:17,160
Well, I don't either.
285
00:22:17,680 --> 00:22:19,360
This can't go on.
286
00:22:19,440 --> 00:22:21,280
It has to stop.
287
00:22:22,400 --> 00:22:23,400
You're right.
288
00:22:23,480 --> 00:22:27,080
I can't lose you too.
For fuck's sake. I have no one else.
289
00:22:28,000 --> 00:22:29,560
Okay. I'm sorry.
290
00:22:30,840 --> 00:22:31,840
Come here.
291
00:22:39,600 --> 00:22:41,560
I promise to be more careful.
292
00:22:42,080 --> 00:22:45,920
How fucking sick are some people?
Who would do such a thing?
293
00:22:46,000 --> 00:22:49,600
Right? I just went to hook up
and got my ass kicked.
294
00:22:51,480 --> 00:22:55,080
Please do something to get better.
295
00:22:55,840 --> 00:22:58,200
If you don't care about yourself,
do it for me.
296
00:22:58,760 --> 00:22:59,800
I do care.
297
00:23:22,560 --> 00:23:23,680
It's stupid of me,
298
00:23:23,760 --> 00:23:26,640
but I've been here so long,
I had to talk to you.
299
00:23:28,120 --> 00:23:30,080
Antonis, I have nothing to say.
300
00:23:30,160 --> 00:23:31,960
I know. I wanted to say something.
301
00:23:33,160 --> 00:23:37,440
I wanted to apologize
for getting you mixed up in all this.
302
00:23:38,560 --> 00:23:41,200
It wasn't you.
I got myself mixed up in it.
303
00:23:41,280 --> 00:23:42,960
Because you tried to help me.
304
00:23:44,280 --> 00:23:46,600
Time hasn't helped me feel better.
305
00:23:46,680 --> 00:23:48,800
It must be hard for you too.
306
00:23:50,120 --> 00:23:51,560
I'm not doing well.
307
00:23:52,120 --> 00:23:53,480
I feel really lonely.
308
00:23:54,480 --> 00:23:56,320
My sister is doing her best.
309
00:23:56,400 --> 00:23:59,040
I pretend to be okay,
but I feel like shit.
310
00:24:01,640 --> 00:24:02,840
Who beat you up?
311
00:24:03,800 --> 00:24:05,680
I was set up. Through an app.
312
00:24:06,480 --> 00:24:08,440
Apparently, it's a thing.
313
00:24:08,520 --> 00:24:09,960
I fell for it like an idiot.
314
00:24:12,000 --> 00:24:14,680
Find a way to do what you love the most.
315
00:24:15,520 --> 00:24:17,960
Make sure you give it your all.
316
00:24:18,040 --> 00:24:20,200
It'll keep you focused
and help you move on.
317
00:24:20,280 --> 00:24:21,640
Is that what you're doing?
318
00:24:22,600 --> 00:24:23,600
I'm trying to.
319
00:24:24,680 --> 00:24:27,160
Congratulations on your daughter.
320
00:24:27,240 --> 00:24:29,520
At least you have something
you really love.
321
00:24:31,640 --> 00:24:32,840
I've got to go.
322
00:24:33,440 --> 00:24:34,440
Orestis?
323
00:24:35,520 --> 00:24:37,240
I'm really sorry.
324
00:24:41,240 --> 00:24:42,720
Take care of yourself.
325
00:25:07,840 --> 00:25:08,840
Hi.
326
00:25:09,720 --> 00:25:11,160
Welcome back. How did it go?
327
00:25:11,240 --> 00:25:12,880
Fine. And you? Work?
328
00:25:14,280 --> 00:25:15,960
Not a single port today.
329
00:25:17,720 --> 00:25:19,920
- Anything to eat?
- Yes. You want some?
330
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
Yeah.
331
00:26:45,800 --> 00:26:49,120
The doctor told me
that postpartum depression
332
00:26:49,200 --> 00:26:52,160
may include a phobia of hurting the baby.
333
00:26:52,240 --> 00:26:54,120
It's easy to hurt them.
334
00:26:54,200 --> 00:26:57,440
And that motivates you to at least try.
335
00:26:57,520 --> 00:26:59,160
Want to take her out for a walk?
336
00:27:00,360 --> 00:27:01,720
Sure. Together?
337
00:27:01,800 --> 00:27:04,440
No. You hold her for a bit.
She's slept enough.
338
00:27:04,520 --> 00:27:05,520
Can I eat first?
339
00:27:05,560 --> 00:27:06,560
She's slept enough.
340
00:27:07,360 --> 00:27:08,960
She's been lying for too long.
341
00:27:13,120 --> 00:27:15,520
Maybe that's why she doesn't hold her.
342
00:27:15,600 --> 00:27:17,200
Maybe she's protecting her.
343
00:29:04,800 --> 00:29:06,320
Hey, Kiki.
344
00:29:06,920 --> 00:29:09,680
- It's been a long time.
- Where are you off to?
345
00:29:09,760 --> 00:29:12,880
For a stroll. Come on.
We can grab a coffee at Kalimera.
346
00:29:12,960 --> 00:29:15,760
All you do is stroll around
and get coffee.
347
00:29:16,720 --> 00:29:17,720
Yeah.
348
00:29:18,320 --> 00:29:19,720
See you, Kiki.
349
00:29:20,760 --> 00:29:23,840
Oh! Tomorrow I'll be going
to the gallery opening.
350
00:29:23,920 --> 00:29:27,640
Here, just after the square.
Just so you know.
351
00:29:31,320 --> 00:29:32,800
- Hello.
- Hello.
352
00:29:40,520 --> 00:29:41,600
Jacqueline?
353
00:29:41,680 --> 00:29:42,520
Marie!
354
00:29:42,600 --> 00:29:46,000
Well done, Jacqueline.
It looks beautiful! Best of luck!
355
00:29:46,080 --> 00:29:48,360
Thank you. Very nice to see you.
356
00:29:48,440 --> 00:29:52,600
I didn't expect you to come
after what happened. You're very brave.
357
00:29:54,160 --> 00:29:55,080
Yes!
358
00:29:55,160 --> 00:29:58,520
Have some wine,
enjoy the art, and I'll see you later.
359
00:30:00,440 --> 00:30:03,040
- Don't you speak Greek?
- Yes, of course.
360
00:30:03,120 --> 00:30:04,480
Why didn't you say so?
361
00:30:04,560 --> 00:30:06,560
Aren't you Ririka's granddaughter?
362
00:30:06,640 --> 00:30:07,640
- Yes.
- Zacharoula?
363
00:30:07,720 --> 00:30:09,080
- Yes.
- Unbelievable.
364
00:30:09,160 --> 00:30:13,840
So why have we been speaking in French?
You're giving me a hard time.
365
00:30:13,920 --> 00:30:17,320
It was out of force of habit. I'm sorry.
It was nice seeing you.
366
00:30:17,400 --> 00:30:19,000
Thank you, dear.
367
00:30:39,040 --> 00:30:41,080
People give me weird looks.
368
00:30:41,840 --> 00:30:45,440
The more they look down on me,
the more I want to ignore them.
369
00:30:46,040 --> 00:30:48,080
They used to greet me with a smile.
370
00:30:48,160 --> 00:30:49,760
They'd ask me how I was doing.
371
00:30:49,840 --> 00:30:54,760
But at night, they'd hear my screams,
and none of them ever offered to help.
372
00:31:03,080 --> 00:31:05,440
Only one person ever cared about me.
373
00:31:06,040 --> 00:31:07,360
The maestro.
374
00:31:08,000 --> 00:31:09,360
With his music.
375
00:31:09,960 --> 00:31:11,400
But he's gone too.
376
00:31:12,320 --> 00:31:15,720
Now I go to dances,
festivals, celebrations, and openings.
377
00:31:16,320 --> 00:31:17,800
I'm trying to forget.
378
00:31:18,320 --> 00:31:21,760
I want to fix my life and accept myself.
379
00:31:23,240 --> 00:31:24,720
Other people's opinions.
380
00:31:25,360 --> 00:31:29,080
That's what I've always been afraid of.
But I don't give a shit now.
381
00:31:32,280 --> 00:31:35,400
I'm sorry, Father. I got carried away.
382
00:31:38,080 --> 00:31:39,440
You don't say much.
383
00:31:40,400 --> 00:31:45,840
- Are you thinking of excommunicating me?
- I can't do that, Mrs. Bantis.
384
00:31:45,920 --> 00:31:48,040
I haven't been ordained yet.
385
00:31:48,120 --> 00:31:51,560
The priest will be here shortly.
Wait here.
386
00:31:52,720 --> 00:31:55,640
When the Catholics confess,
they have that thing...
387
00:31:55,720 --> 00:31:57,640
Like in the movies.
388
00:31:57,720 --> 00:32:01,720
A screen that separates them
from the priest, and they talk openly.
389
00:32:02,400 --> 00:32:05,360
Well, they commit crimes.
That's why they confess.
390
00:32:05,440 --> 00:32:09,240
What was my crime? I'm just trying
to find a way to move forward.
391
00:32:09,320 --> 00:32:12,640
- Say something, or I won't stop.
- What can I say?
392
00:32:14,880 --> 00:32:17,360
That I'm doing the right thing.
393
00:32:17,440 --> 00:32:20,520
That it's normal. That it's over.
394
00:32:21,600 --> 00:32:22,680
And I...
395
00:32:25,680 --> 00:32:27,120
It's over, and I...
396
00:32:30,240 --> 00:32:31,640
I'm no longer...
397
00:32:35,440 --> 00:32:36,920
being abused.
398
00:32:40,000 --> 00:32:41,720
But why do I feel like that?
399
00:32:41,800 --> 00:32:43,120
Because you are.
400
00:32:44,920 --> 00:32:47,080
Because your soul
401
00:32:47,760 --> 00:32:49,600
has probably suffered a lot.
402
00:32:51,040 --> 00:32:53,440
Even the loss of...
403
00:32:53,520 --> 00:32:54,520
Charalambos.
404
00:32:54,560 --> 00:32:56,040
Charalambos, yes.
405
00:32:56,560 --> 00:32:59,320
On the one hand, it's a relief.
406
00:33:00,000 --> 00:33:02,280
On the other, you don't know how to...
407
00:33:02,360 --> 00:33:03,360
Deal with it?
408
00:33:03,440 --> 00:33:05,320
Yes, that's it.
409
00:33:06,440 --> 00:33:07,720
How did I do?
410
00:33:08,360 --> 00:33:09,680
As an ordinand?
411
00:33:10,800 --> 00:33:12,840
You did very well.
412
00:33:13,760 --> 00:33:15,280
Bye, Mrs. Bantis.
413
00:33:16,640 --> 00:33:18,960
I'm sorry, Maria.
414
00:33:19,600 --> 00:33:21,360
I got held up at a funeral.
415
00:33:22,440 --> 00:33:24,280
Fifika's husband.
416
00:33:25,000 --> 00:33:26,400
Ninety-seven years old.
417
00:33:27,160 --> 00:33:30,320
Did he keep you company? He's a good kid.
418
00:33:31,280 --> 00:33:32,600
He's Rinio's son.
419
00:33:32,680 --> 00:33:35,560
- Rinio's?
- Yeah. Didn't you recognize him?
420
00:33:35,640 --> 00:33:38,120
He used to go to your house all the time.
421
00:33:39,960 --> 00:33:42,320
He'll be ordained very soon.
422
00:33:43,240 --> 00:33:47,200
Anyway, never mind that now.
Go ahead. I'm listening.
423
00:34:37,640 --> 00:34:43,200
Surrounded by poverty and callousness
424
00:34:43,280 --> 00:34:45,720
I've spent the best years of my...
425
00:34:45,800 --> 00:34:48,240
- So?
- Yeah.
426
00:34:49,040 --> 00:34:52,240
It's unmarked. It's clean.
427
00:34:53,520 --> 00:34:55,160
Nothing wrong with it.
428
00:34:57,200 --> 00:34:58,400
You'll be fine.
429
00:34:58,480 --> 00:34:59,920
What do you mean, "fine"?
430
00:35:00,000 --> 00:35:02,880
I'm going crazy.
Yet another disaster strikes.
431
00:35:02,960 --> 00:35:04,640
Why is it a disaster?
432
00:35:05,160 --> 00:35:07,440
That bastard finally did something right.
433
00:35:07,520 --> 00:35:10,880
I don't want it in my house.
I won't be able to sleep.
434
00:35:10,960 --> 00:35:16,200
- Should I call the police?
- Calm down, Maria. It's money, dear.
435
00:35:16,280 --> 00:35:18,640
Money comes and goes in your house.
436
00:35:18,720 --> 00:35:21,920
It's the first time
I've seen so much of it. It scares me.
437
00:35:22,440 --> 00:35:25,520
- Give me a minute to think.
- Sure, think.
438
00:35:26,560 --> 00:35:29,840
Thank you, Haris.
I didn't know who to call.
439
00:35:29,920 --> 00:35:33,200
I have no one here.
Where is that daughter of yours?
440
00:35:33,280 --> 00:35:36,760
It's best if you don't call my daughter.
She'd burn it.
441
00:35:36,840 --> 00:35:39,120
She'd be right to.
It's nothing but trouble.
442
00:35:39,200 --> 00:35:42,040
It's from his dirty business
with my son-in-law.
443
00:35:43,480 --> 00:35:45,720
- Did you know too?
- I know everything.
444
00:35:46,600 --> 00:35:50,600
This must be around 300, 350.
445
00:35:51,120 --> 00:35:53,200
Maybe even 400.
446
00:35:54,640 --> 00:35:56,000
Do you want some?
447
00:35:56,720 --> 00:36:00,320
Let's give Panagiota some.
They couldn't afford oil this year.
448
00:36:00,400 --> 00:36:05,080
And Natasha. She was evicted
by that cheapskate landlord of hers.
449
00:36:05,160 --> 00:36:07,360
Maria, think about it.
450
00:36:07,880 --> 00:36:10,080
You need to invest this money.
451
00:36:10,160 --> 00:36:13,760
You can't put it in the bank.
It's dirty money.
452
00:36:13,840 --> 00:36:17,600
You can't tell anyone.
Not even your son.
453
00:36:17,680 --> 00:36:20,280
This is dangerous stuff.
Do you understand?
454
00:36:21,000 --> 00:36:23,200
Put it back where you found it.
455
00:36:23,840 --> 00:36:27,600
Take your time
and figure out what to do with it.
456
00:36:28,120 --> 00:36:31,440
Get rid of it little by little.
457
00:36:33,320 --> 00:36:38,640
- What do I want to do with it?
- You'll figure that out. There's no rush.
458
00:36:40,280 --> 00:36:43,360
- A facelift. That's what comes to mind.
- Maria!
459
00:36:43,920 --> 00:36:45,920
Think about it seriously.
460
00:36:46,000 --> 00:36:48,600
Come on. That's enough.
Let's go put it back.
461
00:36:51,520 --> 00:36:52,520
Here.
462
00:36:54,960 --> 00:36:56,320
Wait a minute.
463
00:36:57,280 --> 00:37:02,040
I need to go to the supermarket.
And I want to get you something.
464
00:37:23,840 --> 00:37:26,320
Have I ever told you
that I don't like you?
465
00:37:26,840 --> 00:37:27,840
Not directly.
466
00:37:28,600 --> 00:37:31,200
Your behavior made it clear enough.
467
00:37:31,280 --> 00:37:35,880
So why did you never ask me
what my problem is with you?
468
00:37:38,000 --> 00:37:39,440
Because I didn't care.
469
00:37:40,160 --> 00:37:42,600
I was never fond of you either.
470
00:37:43,600 --> 00:37:45,160
So we're even.
471
00:37:55,600 --> 00:37:58,680
Are you going to tell me
how Charalambos disappeared?
472
00:38:00,200 --> 00:38:01,400
Was he murdered?
473
00:38:08,840 --> 00:38:12,880
Once, I told him that people can change.
474
00:38:13,760 --> 00:38:15,360
I was so wrong.
475
00:38:15,880 --> 00:38:19,320
If you go on like this,
things won't end well for you.
476
00:38:20,080 --> 00:38:22,080
As was the case for him, I guess.
477
00:39:00,320 --> 00:39:02,640
I handled your military deferment.
478
00:39:04,120 --> 00:39:05,320
Don't worry.
479
00:39:06,080 --> 00:39:08,280
If we're smart about this,
480
00:39:08,800 --> 00:39:10,880
no one will ever find out.
481
00:39:12,520 --> 00:39:15,000
I don't want to ruin your life,
482
00:39:15,560 --> 00:39:17,520
Antonis's, or anyone else's.
483
00:39:18,360 --> 00:39:21,640
You should know
that I'm doing all I can to help.
484
00:39:23,120 --> 00:39:27,240
You have my word
that both you and Maria will be safe.
485
00:39:28,520 --> 00:39:32,840
No one will suspect anything,
and you'll never get in trouble.
486
00:39:33,920 --> 00:39:35,440
Do you want to work together?
487
00:39:36,640 --> 00:39:39,640
That way, we can keep things
under control.
488
00:39:39,720 --> 00:39:42,840
You'll make good money,
and you'll be safe.
489
00:39:42,920 --> 00:39:44,840
You must know what your dad was doing.
490
00:39:46,360 --> 00:39:49,920
I've been in a difficult spot
since it all happened.
491
00:39:51,400 --> 00:39:53,080
I'm under a lot of pressure.
492
00:39:54,080 --> 00:39:57,160
Your father's position is now vacant.
493
00:39:57,840 --> 00:40:00,440
Because we're close, if you help me,
494
00:40:01,240 --> 00:40:03,640
we can keep all of this at bay.
495
00:40:04,120 --> 00:40:05,120
What do you say?
496
00:40:06,840 --> 00:40:08,680
I don't want any trouble.
497
00:40:08,760 --> 00:40:11,880
After what happened,
you're already in trouble.
498
00:40:13,280 --> 00:40:14,520
What I'm offering
499
00:40:15,680 --> 00:40:18,280
is a way to keep harm at bay.
500
00:40:20,360 --> 00:40:21,440
Think about it.
501
00:40:22,960 --> 00:40:24,240
But not for long.
502
00:40:26,880 --> 00:40:28,720
I need to figure out what I'm doing.
503
00:40:53,320 --> 00:40:54,480
- And this one?
- Yes.
504
00:40:54,560 --> 00:40:56,200
- Good afternoon.
- Thank you.
505
00:41:08,640 --> 00:41:09,720
Hi, Sofia.
506
00:41:11,000 --> 00:41:12,000
Hi, Polixeni.
507
00:41:12,080 --> 00:41:14,080
- Off to visit the kids?
- Yes.
508
00:41:14,160 --> 00:41:15,160
Good.
509
00:41:15,680 --> 00:41:17,520
- Have a safe trip.
- You too.
510
00:42:08,920 --> 00:42:12,800
Michalis? I have something important
to tell you.
511
00:42:15,320 --> 00:42:17,040
I think I love you very much.
512
00:42:18,400 --> 00:42:19,920
More than I do?
513
00:42:20,920 --> 00:42:21,920
No way.
514
00:42:25,760 --> 00:42:29,320
What's gotten into us?
Why are we acting like children?
515
00:42:29,400 --> 00:42:31,640
- Don't you like it?
- I love it.
516
00:42:32,960 --> 00:42:34,320
It's like a road movie.
517
00:42:35,760 --> 00:42:38,200
I haven't done anything like this
since I was 25.
518
00:43:04,880 --> 00:43:07,680
When we go through a traumatic event,
519
00:43:07,760 --> 00:43:11,040
the first thing
we lose touch with is time.
520
00:43:11,120 --> 00:43:12,560
We get lost in it,
521
00:43:12,640 --> 00:43:15,840
and the concept
stops being important to us.
522
00:43:15,920 --> 00:43:19,400
- Hi. Is everything okay?
- Sorry. We're just checking vehicles.
523
00:43:19,480 --> 00:43:21,080
There's a pursuit in progress.
524
00:43:21,160 --> 00:43:23,360
- Can you open your trunk?
- Sure.
525
00:43:35,600 --> 00:43:36,760
Thank you. You can go.
526
00:43:39,640 --> 00:43:43,080
We all experience
a traumatic event differently,
527
00:43:43,160 --> 00:43:47,360
and we try to get over it
by pushing it as far back as we can.
528
00:44:47,240 --> 00:44:49,560
She's so cute! Does she look like you?
529
00:44:49,640 --> 00:44:50,760
I think so, yes.
530
00:44:50,840 --> 00:44:52,080
Does she sleep?
531
00:44:52,720 --> 00:44:53,760
I guess.
532
00:44:54,800 --> 00:44:56,880
What about Orestis? Everything the same?
533
00:44:56,960 --> 00:44:58,800
Yeah. Everything's fine.
534
00:44:59,320 --> 00:45:02,400
- What about you? Liza?
- Perfect. Everything in order.
535
00:45:03,000 --> 00:45:06,440
I haven't called you
because I've been busy.
536
00:45:06,520 --> 00:45:09,560
Is your father well?
I saw him last month in Geneva.
537
00:45:11,160 --> 00:45:14,720
I wanted to come to the expo,
but unfortunately, I gave birth early
538
00:45:14,800 --> 00:45:16,040
and couldn't make it.
539
00:45:16,120 --> 00:45:17,160
I was furious.
540
00:45:17,240 --> 00:45:20,960
Apparently, the new fuel
will dominate the market.
541
00:45:21,040 --> 00:45:23,640
- The future is here! I told you so.
- Yeah.
542
00:45:24,640 --> 00:45:27,200
Well, enough with the niceties.
543
00:45:27,280 --> 00:45:29,040
Can we talk normally?
544
00:45:29,760 --> 00:45:32,840
- Why have you pushed me aside?
- I haven't.
545
00:45:32,920 --> 00:45:35,360
You've been using the Dutch. I've heard.
546
00:45:36,720 --> 00:45:39,440
I get better terms, extra payment days,
547
00:45:39,520 --> 00:45:43,280
they cover survey and testing costs,
and they have an insane post-fixture.
548
00:45:43,360 --> 00:45:47,880
- They even accepted the sampling clause.
- My company has been flawless.
549
00:45:47,960 --> 00:45:51,240
- You're in a different place now.
- I'm in the same one.
550
00:45:52,080 --> 00:45:53,000
You have a kid.
551
00:45:53,080 --> 00:45:57,120
Yes. So? Don't tell me you're starting
with all this sexist stuff now.
552
00:45:57,200 --> 00:46:01,000
Do you remember how often
we've pushed aside cases that...
553
00:46:01,080 --> 00:46:05,600
I've compensated all your bullshit claims
that no one else would have.
554
00:46:05,680 --> 00:46:08,680
Going direct won't help you.
They won't support you.
555
00:46:10,440 --> 00:46:11,800
Okay. Listen.
556
00:46:12,840 --> 00:46:15,200
I can offer you the same deal they did,
557
00:46:15,280 --> 00:46:18,680
and I'll also get you
into the biggest biofuel pool.
558
00:46:18,760 --> 00:46:22,680
Following last week's deal,
you must know it's ready.
559
00:46:22,760 --> 00:46:26,000
Green has been negotiating financing
with my father.
560
00:46:26,080 --> 00:46:28,440
I can mediate so they see other clients.
561
00:46:28,520 --> 00:46:30,920
Do you realize
the level of exclusivity in that?
562
00:46:35,400 --> 00:46:37,800
I've already agreed with your father.
563
00:46:38,960 --> 00:46:39,960
Oh...
564
00:46:42,280 --> 00:46:43,280
When was that?
565
00:46:45,160 --> 00:46:46,560
Behind my back?
566
00:46:48,560 --> 00:46:49,920
Andreas, don't do this.
567
00:46:50,680 --> 00:46:52,240
I need you.
568
00:46:53,240 --> 00:46:55,080
You know me better than anyone.
569
00:46:55,160 --> 00:46:57,480
- Don't push me aside.
- It's not up to me.
570
00:46:58,000 --> 00:47:00,680
You have so much money
and no need to worry.
571
00:47:00,760 --> 00:47:03,160
Why not just enjoy this role as well?
572
00:47:03,240 --> 00:47:04,440
It is up to you.
573
00:47:04,520 --> 00:47:07,320
My father is a bastard.
He'll bail on you soon.
574
00:47:07,400 --> 00:47:10,160
- He even bailed on me.
- You're getting older.
575
00:47:10,240 --> 00:47:14,120
Time to stop hunting.
You have a baby. You can't do both.
576
00:47:14,640 --> 00:47:17,720
It's impractical and unattractive.
577
00:47:19,320 --> 00:47:20,520
Are you breastfeeding?
578
00:47:21,520 --> 00:47:24,160
- No.
- You won't or you can't?
579
00:47:24,240 --> 00:47:26,760
The first months are very important.
580
00:47:26,840 --> 00:47:30,400
Before I forget.
I want to buy some land in Paxos.
581
00:47:30,480 --> 00:47:32,440
Did you have a good time there?
582
00:47:32,520 --> 00:47:36,200
I want it as an investment,
but my wife is busting my balls.
583
00:47:45,040 --> 00:47:46,160
Nice. Thanks a lot.
584
00:47:46,240 --> 00:47:50,080
I'm so happy you came to see the baby.
585
00:47:50,840 --> 00:47:52,280
My darling!
586
00:47:53,280 --> 00:47:54,120
Perfect!
587
00:47:54,200 --> 00:47:57,920
- Right? Isn't she out of this world?
- Oh my God!
588
00:47:58,000 --> 00:47:59,840
Honey, you're here! Come!
589
00:47:59,920 --> 00:48:02,400
Congratulations!
590
00:48:02,480 --> 00:48:05,440
Come over here!
591
00:48:05,520 --> 00:48:07,520
What a cutie!
592
00:48:07,600 --> 00:48:09,000
Come on, baby.
593
00:48:11,480 --> 00:48:14,000
I've read that during the first 40 days,
594
00:48:14,080 --> 00:48:17,240
the baby shouldn't come into contact
with many people.
595
00:48:17,320 --> 00:48:20,840
And now this child
is meeting the barbarians.
596
00:48:24,640 --> 00:48:25,800
Of course!
597
00:48:26,720 --> 00:48:28,600
Montessori, guys.
598
00:48:28,680 --> 00:48:30,840
It's the best education system.
599
00:48:30,920 --> 00:48:32,560
Absolute trust in the child
600
00:48:32,640 --> 00:48:35,880
and unlimited respect for their abilities.
601
00:48:35,960 --> 00:48:40,720
Send her to Athens College so she can
make useful connections for the future.
602
00:48:41,240 --> 00:48:44,960
He beat the shit out of this other kid
at karate class.
603
00:48:45,040 --> 00:48:48,400
They blow off steam
and also learn about Asian philosophy.
604
00:48:48,480 --> 00:48:49,960
Thank God for the tablet.
605
00:48:50,040 --> 00:48:53,440
Ever since we bought one,
we finally have some peace.
606
00:48:53,520 --> 00:48:57,040
No talking, no nothing.
He's glued to the tablet.
607
00:48:58,120 --> 00:49:02,480
A charming stupidity,
contagious like a virus, but reassuring.
608
00:49:02,560 --> 00:49:06,320
A shape deformed
by the void inside their brains.
609
00:49:06,920 --> 00:49:09,560
If you speak your mind,
it's considered rude,
610
00:49:09,640 --> 00:49:11,280
not politically correct.
611
00:49:11,360 --> 00:49:12,640
It's sad.
612
00:49:12,720 --> 00:49:15,240
They say and think the same things,
613
00:49:15,320 --> 00:49:17,560
they don't have any other choice.
614
00:49:18,280 --> 00:49:20,680
The barbarians need to run in packs.
615
00:49:21,280 --> 00:49:23,560
It's how they protect themselves.
616
00:49:23,640 --> 00:49:27,160
Now these modern barbarians
are standing over my child.
617
00:49:30,000 --> 00:49:31,840
A child is a fine trophy.
618
00:49:32,720 --> 00:49:36,320
- Amazing, right? How sweet.
- Beautiful baby!
619
00:49:36,400 --> 00:49:37,400
Come on!
620
00:49:44,520 --> 00:49:48,360
It's not good for the child
to have so many people around her.
621
00:49:49,120 --> 00:49:50,200
She's too young.
622
00:49:54,920 --> 00:49:58,040
I better put her to bed.
623
00:50:01,640 --> 00:50:03,840
- Good night.
- Good night.
624
00:50:08,560 --> 00:50:10,840
- We just took a photo.
- We took 50.
625
00:50:10,920 --> 00:50:14,960
I'm afraid of becoming absurd,
dogmatic, hysterical.
626
00:50:15,480 --> 00:50:18,120
It's been 40 days since her journey began,
627
00:50:18,200 --> 00:50:21,560
in a world where
she'll be constantly fighting to survive.
628
00:50:22,080 --> 00:50:25,840
And in reality,
I can't protect her from anything.
629
00:50:31,240 --> 00:50:32,960
Aren't you overreacting?
630
00:50:33,040 --> 00:50:36,800
About the photos, or you inviting them
over without telling me?
631
00:50:36,880 --> 00:50:40,880
I didn't do anything wrong.
I just needed to be with people.
632
00:50:40,960 --> 00:50:42,880
- You hate them.
- They're all I have.
633
00:50:42,960 --> 00:50:46,600
You didn't want to see them.
You wanted to show them you had a child.
634
00:50:47,120 --> 00:50:48,160
Is that wrong?
635
00:50:48,240 --> 00:50:50,280
You don't need to show her off.
636
00:50:50,360 --> 00:50:51,920
I'm not showing her off!
637
00:50:52,000 --> 00:50:54,000
I just wanted to see people.
638
00:50:54,080 --> 00:50:57,160
Stop making a big deal
out of every fucking detail.
639
00:50:57,240 --> 00:51:00,920
Do I need your permission
to share my joy with a few friends?
640
00:51:01,000 --> 00:51:02,680
- She's my child too.
- Really?
641
00:51:03,880 --> 00:51:04,920
Bring her here.
642
00:51:05,720 --> 00:51:07,720
Come on, go get the baby.
643
00:51:08,320 --> 00:51:10,040
We'll all sleep here tonight.
644
00:51:11,480 --> 00:51:12,600
Go on, go get her.
645
00:51:19,560 --> 00:51:22,440
Maybe, deep down, I'm also a barbarian
646
00:51:22,520 --> 00:51:25,240
who wasn't given the space to express it.
647
00:52:24,240 --> 00:52:25,280
Hello.
648
00:52:26,960 --> 00:52:28,160
Hi, Klelia.
649
00:52:30,280 --> 00:52:31,480
How are you?
650
00:52:32,240 --> 00:52:34,000
Very well, thank you.
651
00:52:34,600 --> 00:52:35,880
Congratulations.
652
00:52:37,520 --> 00:52:38,920
She is beautiful.
653
00:52:39,880 --> 00:52:42,200
I have class. Nice to see you again.
654
00:52:42,960 --> 00:52:44,160
You too, Klelia.
655
00:53:12,360 --> 00:53:15,680
I couldn't ask
the entire committee to fail her.
656
00:53:16,280 --> 00:53:18,040
I couldn't ask her to leave.
657
00:53:18,120 --> 00:53:20,720
She's not in my classes.
We have no contact.
658
00:53:20,800 --> 00:53:24,560
I didn't tell you anything
because of what you're going through.
659
00:53:24,640 --> 00:53:26,520
- And what is that?
- Depression.
660
00:53:27,280 --> 00:53:29,560
- And I'm here to support you.
- With what?
661
00:53:29,640 --> 00:53:30,800
With all of this.
662
00:53:30,880 --> 00:53:34,120
Not the night I gave birth.
Where were you? With her?
663
00:53:34,840 --> 00:53:36,000
Yes.
664
00:53:36,520 --> 00:53:41,400
But not in the way you might think.
She came to clear some things up and left.
665
00:53:41,480 --> 00:53:43,200
Oh my God!
666
00:53:44,160 --> 00:53:47,320
You actually think I'm jealous right now?
667
00:53:48,800 --> 00:53:53,400
You think that I felt bad because I ran
into a little girl you fell for?
668
00:53:53,480 --> 00:53:57,640
That I felt inadequate? Too old?
Really? Are you so fucking thick?
669
00:53:59,400 --> 00:54:01,880
Do you realize we're mixed up in a felony?
670
00:54:02,600 --> 00:54:03,440
Too well.
671
00:54:03,520 --> 00:54:06,400
Do you realize
that this could ruin my entire life?
672
00:54:06,920 --> 00:54:10,720
My work, my reputation, my personality.
Do you realize that?
673
00:54:12,240 --> 00:54:16,080
Do you realize you could go to jail
if they ever find that body?
674
00:54:16,160 --> 00:54:18,360
Who do you think they'll blame?
675
00:54:20,440 --> 00:54:22,800
We are both accessories to a crime,
676
00:54:22,880 --> 00:54:25,480
and your every fucking move
has made things worse.
677
00:54:25,560 --> 00:54:27,320
Do you realize that?
678
00:54:29,200 --> 00:54:33,080
And instead of staying away from it all,
you brought it close to me again.
679
00:54:33,160 --> 00:54:37,320
Instead of protecting me and your child,
you put yourself first again.
680
00:54:37,400 --> 00:54:40,240
And you have the nerve
to make me feel guilty?
681
00:54:40,320 --> 00:54:42,480
I don't give a fuck if you're miserable.
682
00:54:42,560 --> 00:54:46,240
I don't give a fuck
about your girlfriend and her island.
683
00:54:46,320 --> 00:54:50,320
I'm still like this because of them
and what you made me do.
684
00:54:51,040 --> 00:54:54,520
I despise you, you asshole. I despise you!
685
00:54:54,600 --> 00:54:57,320
I won't let my child grow up
without parents.
686
00:54:57,400 --> 00:54:59,800
For fuck's sake!
687
00:55:00,520 --> 00:55:02,960
Didn't you know all this about me?
Tell me!
688
00:55:03,040 --> 00:55:06,240
Didn't you know who I am
and how I think? Tell me!
689
00:55:06,320 --> 00:55:08,320
Didn't I ask you for a divorce?
690
00:55:08,400 --> 00:55:10,000
Didn't I move out?
691
00:55:10,080 --> 00:55:12,800
And you went
and got pregnant behind my back!
692
00:55:13,520 --> 00:55:18,360
Didn't I stay for the kid like you asked?
What more do you want, you fucking bitch?
693
00:55:20,080 --> 00:55:22,200
But that's how evil you are.
694
00:55:22,280 --> 00:55:25,760
They fucked you up as a child,
and you want to fuck up ours.
695
00:55:26,640 --> 00:55:29,360
You didn't even want her
because she was a girl.
696
00:55:34,360 --> 00:55:36,520
You're just as shitty as your father.
697
00:55:36,600 --> 00:55:37,760
Even worse.
698
00:56:10,960 --> 00:56:14,000
I don't know
if truth is always the best solution.
699
00:56:14,080 --> 00:56:15,680
Not everyone can take it.
700
00:56:16,360 --> 00:56:19,120
Sometimes, the truth can be brutal.
701
00:56:20,960 --> 00:56:25,720
That night was the first night
that Alexandra held the baby.
702
00:56:44,280 --> 00:56:46,480
I promise you I'll get help.
703
00:56:53,080 --> 00:56:56,120
Go to work.
I'll stay with her. Don't worry.
704
00:57:13,920 --> 00:57:15,720
A maestro is a creator.
705
00:57:15,800 --> 00:57:18,360
They weave a sound.
They aren't performers.
706
00:57:18,440 --> 00:57:20,680
Each maestro has their own sound.
707
00:57:20,760 --> 00:57:23,880
We'd all produce
an entirely different sound up there.
708
00:57:23,960 --> 00:57:27,960
The significance
of the maestro's personality,
709
00:57:28,040 --> 00:57:31,360
character, psychology,
and state of mind is incredible.
710
00:57:32,120 --> 00:57:36,000
Many people think that the maestro
is just the one keeping the tempo.
711
00:57:36,080 --> 00:57:41,400
That may be true in some choirs or bands,
but what are maestros really?
712
00:57:41,480 --> 00:57:45,680
They are the people who stay home,
study the sheet music,
713
00:57:45,760 --> 00:57:48,280
and make up a sound pattern in their mind
714
00:57:48,360 --> 00:57:51,080
with what they want
to hear at the concert.
715
00:57:51,160 --> 00:57:52,520
The following day,
716
00:57:52,600 --> 00:57:55,400
they try to communicate that
to the musicians,
717
00:57:55,480 --> 00:57:58,160
and all together, they try to express it.
718
00:57:58,240 --> 00:58:00,320
So it's not just about talent.
719
00:58:00,400 --> 00:58:02,120
It's a matter of personality and...
720
00:58:02,200 --> 00:58:04,920
- Mr. Emmanuel, someone's here to see you.
- Me?
721
00:58:05,000 --> 00:58:08,520
- Yes.
- Okay. I'm coming. Give me five.
722
00:58:18,480 --> 00:58:20,920
Good afternoon. Is something wrong?
723
00:58:21,960 --> 00:58:24,880
Orestis, something serious has come up.
724
00:58:24,960 --> 00:58:28,200
It's a matter beyond my control.
725
00:58:28,280 --> 00:58:29,960
That's why we are all here.
726
00:58:30,040 --> 00:58:31,720
How serious? I've got a class.
727
00:58:31,800 --> 00:58:34,040
Mr. Emmanuel, please take a seat.
728
00:58:35,520 --> 00:58:37,520
You can finish your class shortly.
729
00:58:37,600 --> 00:58:40,640
We just want to ask you some questions.
730
00:58:44,680 --> 00:58:46,000
Listen.
731
00:58:46,520 --> 00:58:49,720
We are an educational institute
with young students.
732
00:58:49,800 --> 00:58:51,240
Not minors, of course,
733
00:58:51,320 --> 00:58:57,000
but plenty of our students
are at a very tender and innocent age.
734
00:58:57,080 --> 00:58:58,240
Yes. I agree.
735
00:58:58,320 --> 00:59:02,960
Orestis, the management and the president
have received information
736
00:59:03,040 --> 00:59:05,880
about you and a young student
who came this year.
737
00:59:05,960 --> 00:59:07,920
We talked about her, remember?
738
00:59:08,560 --> 00:59:10,680
I had asked you why you failed her.
739
00:59:10,760 --> 00:59:13,480
Klelia... Milonas?
740
00:59:14,080 --> 00:59:16,400
Yes. What sort of information?
741
00:59:16,480 --> 00:59:18,480
You were seen a while ago,
742
00:59:18,560 --> 00:59:22,000
having a drink with her
late at night in a bar.
743
00:59:22,080 --> 00:59:25,200
Alone. Is that true?
744
00:59:25,280 --> 00:59:27,160
Yes. Is that against the rules?
745
00:59:27,840 --> 00:59:33,000
- So the information we received is true.
- Are you in a relationship with that girl?
746
00:59:33,600 --> 00:59:34,600
No.
747
00:59:35,480 --> 00:59:40,520
And I didn't know teachers weren't allowed
to get drinks with students.
748
00:59:40,600 --> 00:59:45,400
We were told you're
in a relationship with this girl.
749
00:59:46,560 --> 00:59:49,880
Mr. Emmanuel, you are putting us
in a difficult position.
750
00:59:49,960 --> 00:59:52,160
- Do you have a relationship with her?
- No.
751
00:59:52,680 --> 00:59:55,040
She's not even in any of my classes.
752
00:59:56,440 --> 00:59:59,440
And I'm sorry,
I don't know what you were told,
753
00:59:59,520 --> 01:00:01,880
but things are not what you're suggesting.
754
01:00:01,960 --> 01:00:05,200
If something like this were to get out,
it would be very bad.
755
01:00:05,280 --> 01:00:08,360
It could be damaging both for us and you.
756
01:00:09,960 --> 01:00:10,960
I apologize.
757
01:00:11,480 --> 01:00:16,320
I think it's for all our benefit
to suspend our collaboration for a while.
758
01:00:16,400 --> 01:00:18,320
What? No, wait a minute.
759
01:00:18,400 --> 01:00:21,880
Mr. Emmanuel just became a father. Right?
760
01:00:22,480 --> 01:00:25,000
He can take
a leave of absence without pay.
761
01:00:25,080 --> 01:00:27,760
If there are no more complaints,
he can return.
762
01:00:28,640 --> 01:00:32,720
There's no need to make a fuss
or harm anybody.
763
01:00:32,800 --> 01:00:37,880
Mr. Emmanuel, you can go back
and finish your class.
764
01:00:37,960 --> 01:00:42,760
Are you really going to fire someone
just because of an anonymous complaint?
765
01:00:42,840 --> 01:00:44,160
He won't be fired.
766
01:00:44,240 --> 01:00:45,920
He's just taking a leave.
767
01:00:46,000 --> 01:00:48,720
He admitted it.
He went out with that girl.
768
01:00:48,800 --> 01:00:50,880
But you're suspending him
769
01:00:50,960 --> 01:00:54,680
simply because you're afraid
that some gossip might get leaked.
770
01:00:54,760 --> 01:00:56,840
I had no idea about that decision.
771
01:00:56,920 --> 01:00:58,720
Orestis, I really didn't know.
772
01:00:58,800 --> 01:01:01,720
These are tricky times. We can't risk it.
773
01:01:01,800 --> 01:01:02,680
Risk what?
774
01:01:02,760 --> 01:01:06,280
Are we going to suspend
an excellent teacher over gossip?
775
01:01:06,360 --> 01:01:08,000
Can I ask a question?
776
01:01:08,080 --> 01:01:12,320
So can a maestro control everything
during the performance?
777
01:01:12,400 --> 01:01:13,440
No.
778
01:01:14,400 --> 01:01:18,680
They may have done their studying,
know what they want to hear,
779
01:01:18,760 --> 01:01:22,240
they may have communicated it well,
but they can't control everything.
780
01:01:22,320 --> 01:01:24,760
Nothing can be entirely controlled.
781
01:01:24,840 --> 01:01:28,960
What a maestro might be going through
is reflected in their performance.
782
01:01:29,560 --> 01:01:33,000
Every performance is different.
A different interpretation.
783
01:01:33,080 --> 01:01:35,000
Time changes everything.
784
01:01:35,560 --> 01:01:38,800
I've found a place where I'm happy.
785
01:01:39,400 --> 01:01:43,520
Few people find something
where they can be their true selves.
786
01:01:43,600 --> 01:01:46,960
Something that keeps them
from becoming barbarians.
787
01:03:42,320 --> 01:03:44,040
Shit, I've got to go.
788
01:03:55,440 --> 01:03:57,960
HYGEIA
789
01:04:32,560 --> 01:04:36,480
MAESTRO IN BLUE
790
01:04:40,080 --> 01:04:44,200
These are the ones I turned a blind eye to
while I was in the force.
791
01:04:44,280 --> 01:04:47,320
Now I'm retiring,
I've got nothing to lose.
792
01:04:47,400 --> 01:04:49,560
Some have become time-barred.
793
01:04:50,080 --> 01:04:51,560
A waste of time.
794
01:04:51,640 --> 01:04:52,920
Others haven't.
795
01:04:53,680 --> 01:04:56,240
This last one is the most recent one.
796
01:04:58,400 --> 01:05:01,680
- Want to get me in trouble?
- Why? You're not involved in anything.
797
01:05:01,760 --> 01:05:04,440
- Unless you're receiving bribes too.
- Were you?
798
01:05:04,520 --> 01:05:06,600
Yes. I took bribes from everyone.
799
01:05:08,600 --> 01:05:10,560
Are you doing this to avoid retirement?
800
01:05:11,920 --> 01:05:17,640
That Paxos mayor is deeply involved
with the Italians and Albanians.
801
01:05:17,720 --> 01:05:21,880
Nobody does anything
because they get their cut. You are clean.
802
01:05:22,960 --> 01:05:24,520
For now, at least.
803
01:05:25,120 --> 01:05:29,120
If you give the green light,
I'll go, investigate, and report back.
804
01:05:30,000 --> 01:05:31,760
You have nothing to lose.
805
01:05:31,840 --> 01:05:34,680
It's clear that someone local killed him.
806
01:05:35,640 --> 01:05:39,680
You'll have a case
which you'll definitely get credit for.
807
01:05:40,600 --> 01:05:42,000
And I'll keep working.
808
01:05:42,080 --> 01:05:44,680
So you are doing it to avoid retirement.
809
01:05:45,680 --> 01:05:46,680
Yes.
810
01:09:05,880 --> 01:09:09,240
Subtitle translation by: John Michalis62012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.