All language subtitles for Les.Amandiers.2022.FRENCH.1080p.WEB.H264-SEiGHT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,020 --> 00:00:18,228 You hugged me tightly. 2 00:00:19,853 --> 00:00:20,853 So solid. 3 00:00:24,770 --> 00:00:26,520 You muttered that you loved me. 4 00:00:27,104 --> 00:00:28,104 You were drunk. 5 00:00:29,604 --> 00:00:30,770 No, I was not drunk. 6 00:00:31,270 --> 00:00:33,021 -Yes. -I said I didn't. 7 00:00:33,312 --> 00:00:34,271 I do. 8 00:00:35,562 --> 00:00:36,812 I don't remember anything. 9 00:00:38,729 --> 00:00:39,729 Too bad. 10 00:00:50,354 --> 00:00:51,480 You hurt me. 11 00:00:54,730 --> 00:00:56,438 If I squeeze a little harder, 12 00:00:56,605 --> 00:00:58,688 there will be no one to remember. 13 00:01:00,646 --> 00:01:01,688 How much do you want? 14 00:01:05,938 --> 00:01:08,022 If you forgot nothing. 15 00:01:09,438 --> 00:01:11,730 Because then I have done my job poorly. 16 00:01:12,355 --> 00:01:13,230 No problem. 17 00:01:14,772 --> 00:01:16,480 You are my first customer. 18 00:01:16,647 --> 00:01:18,480 For the first one, I'm free. 19 00:01:19,105 --> 00:01:20,397 That brings me happiness. 20 00:01:23,064 --> 00:01:24,397 I don't need charity. 21 00:01:24,814 --> 00:01:26,022 Keep your money. 22 00:01:26,272 --> 00:01:28,106 I see my value to you. 23 00:01:28,856 --> 00:01:29,772 Wait. 24 00:01:41,440 --> 00:01:42,690 Take it back. 25 00:01:44,856 --> 00:01:45,731 Take it back. 26 00:01:47,814 --> 00:01:49,190 Take it back. 27 00:01:49,815 --> 00:01:50,815 Address. 28 00:01:51,773 --> 00:01:52,857 Ten dollars. 29 00:01:53,565 --> 00:01:54,857 Have you seen my legs? 30 00:01:55,482 --> 00:01:59,523 Have you seen my breasts? Are these $10 breasts? 31 00:01:59,690 --> 00:02:00,524 Thanks. 32 00:02:03,315 --> 00:02:07,565 He always wanted more. He asked me about my childhood. 33 00:02:08,690 --> 00:02:09,649 Thanks. 34 00:02:09,941 --> 00:02:10,899 Thanks. 35 00:02:11,191 --> 00:02:13,857 -For $10? -Only dirt. 36 00:02:14,232 --> 00:02:16,691 -Have you no respect for women? -Hold your tongue. 37 00:02:16,941 --> 00:02:18,232 Thanks. 38 00:02:18,399 --> 00:02:21,066 -Your mother must have been a proud slut. -Thank you. 39 00:02:23,899 --> 00:02:25,358 Sorry. Thanks. 40 00:02:25,566 --> 00:02:26,691 Sit down. 41 00:02:42,442 --> 00:02:45,775 Do you think an actress has to be an exhibitionist? 42 00:02:46,942 --> 00:02:48,192 To become an actress? 43 00:02:55,609 --> 00:02:56,859 Why do you want to act? 44 00:03:03,192 --> 00:03:05,067 Sunday night I was... 45 00:03:06,151 --> 00:03:07,692 I was with my parents. 46 00:03:10,901 --> 00:03:12,484 I was alone in bed. 47 00:03:13,484 --> 00:03:14,484 And. 48 00:03:16,526 --> 00:03:17,609 And it felt 49 00:03:21,985 --> 00:03:24,151 as if I was was wasting. 50 00:03:26,776 --> 00:03:27,943 I went... 51 00:03:28,110 --> 00:03:30,902 Can you speak a little louder? 52 00:03:31,068 --> 00:03:33,318 -I'm a little deaf. -Yes, sorry. 53 00:03:33,485 --> 00:03:34,652 Thanks. 54 00:03:34,818 --> 00:03:37,569 I looked in the bathroom mirror and I saw, 55 00:03:37,735 --> 00:03:38,777 On my face, 56 00:03:40,569 --> 00:03:41,860 the passage of time. 57 00:03:43,152 --> 00:03:44,527 My youth passed away. 58 00:03:48,152 --> 00:03:50,194 I saw that my life was nothing. 59 00:03:52,861 --> 00:03:54,569 Thank you very much. 60 00:04:02,235 --> 00:04:03,569 Shall we take a break? 61 00:04:04,569 --> 00:04:05,444 Already? 62 00:04:20,278 --> 00:04:21,278 Sorry. 63 00:04:54,113 --> 00:04:55,154 Put your... 64 00:04:56,321 --> 00:04:58,238 Put down your honorable burden. 65 00:04:59,696 --> 00:05:03,488 If honor in a hearse May be shrouded... 66 00:05:13,738 --> 00:05:14,905 Have you been? 67 00:05:15,655 --> 00:05:16,655 No. 68 00:05:18,697 --> 00:05:19,739 What will you do? 69 00:05:20,447 --> 00:05:22,864 Die Bitteren Tränen der Petra von Kant. 70 00:05:27,822 --> 00:05:30,072 I did The Respectful Whore. 71 00:05:31,447 --> 00:05:33,989 The director in the middle has beautiful eyes. 72 00:05:34,239 --> 00:05:36,073 Easy to fall in love with. 73 00:05:36,239 --> 00:05:37,739 He is apparently homosexual. 74 00:05:38,739 --> 00:05:40,739 Still easy. 75 00:05:44,740 --> 00:05:45,865 He has a thick hand. 76 00:05:46,448 --> 00:05:47,448 Also a fat dick? 77 00:05:50,573 --> 00:05:53,865 No, one of his hands is swollen. 78 00:05:54,406 --> 00:05:55,407 Like a balloon. 79 00:05:57,657 --> 00:05:59,282 I don't know if it went well. 80 00:06:03,157 --> 00:06:05,240 I don't think so. I was so embarrassed. 81 00:06:05,490 --> 00:06:06,949 You're crazy. That's a good sign. 82 00:06:08,115 --> 00:06:09,115 What do you mean? 83 00:06:09,782 --> 00:06:11,032 This is theater, right? 84 00:06:13,115 --> 00:06:14,949 If you are ashamed, you have exposed yourself. 85 00:06:15,199 --> 00:06:17,199 An actor exposes himself. 86 00:06:17,449 --> 00:06:18,449 Plays with danger. 87 00:06:20,241 --> 00:06:21,782 Just like me. Without panties. 88 00:06:23,616 --> 00:06:24,616 Now? 89 00:06:25,033 --> 00:06:26,033 No, yesterday. 90 00:06:28,449 --> 00:06:29,491 May I see it? 91 00:06:38,991 --> 00:06:40,866 It would be cool if they choose both of us. 92 00:06:41,950 --> 00:06:43,742 Yeah, that would be really cool. 93 00:06:45,075 --> 00:06:46,242 What is your name? 94 00:06:46,492 --> 00:06:47,658 Adèle Meszaros. 95 00:06:48,200 --> 00:06:49,658 Will we be friends? 96 00:06:51,700 --> 00:06:53,950 We already are. Are you stupid or something? 97 00:06:57,409 --> 00:06:58,575 Victor Arbot. 98 00:06:58,742 --> 00:06:59,617 Rome. 99 00:07:00,367 --> 00:07:03,117 Unique object of my resentment. 100 00:07:03,367 --> 00:07:04,492 Rome. 101 00:07:04,742 --> 00:07:06,867 To which you sacrificed my love. 102 00:07:07,076 --> 00:07:09,617 Too much. Patience must cease. 103 00:07:10,451 --> 00:07:12,284 I'll find you in hell, Curiace. 104 00:07:13,534 --> 00:07:14,826 Rome. 105 00:07:15,701 --> 00:07:16,868 That you gave life 106 00:07:17,659 --> 00:07:18,701 And your heart worships. 107 00:07:21,659 --> 00:07:22,910 Those to be punished 108 00:07:23,826 --> 00:07:25,993 Who mourn the enemies of Rome. 109 00:07:27,076 --> 00:07:28,493 Traitor. 110 00:07:31,785 --> 00:07:32,785 Sister. 111 00:07:37,285 --> 00:07:38,368 Awaken. 112 00:07:39,202 --> 00:07:40,577 Awaken, I beg you. 113 00:07:42,160 --> 00:07:43,369 Awaken. 114 00:07:46,785 --> 00:07:47,952 Forgive me. 115 00:07:48,119 --> 00:07:49,202 I'm sorry. 116 00:07:50,952 --> 00:07:53,869 -You attended other schools. -Yes. 117 00:07:54,036 --> 00:07:57,786 Including the conservatory. Why our school now? 118 00:07:59,244 --> 00:08:01,244 Patrice Chéreau is actually 119 00:08:01,828 --> 00:08:03,661 an inspiration to me. 120 00:08:07,078 --> 00:08:10,786 So I want to work with him and learn 121 00:08:11,369 --> 00:08:12,453 of him. 122 00:08:12,953 --> 00:08:15,995 But I'm still here, too. 123 00:08:16,161 --> 00:08:19,620 Patrice Chéreau runs the theater. I run the school. 124 00:08:20,036 --> 00:08:21,078 And so... 125 00:08:22,703 --> 00:08:24,203 No, no problem. 126 00:08:24,370 --> 00:08:26,162 I completely understand. 127 00:08:27,494 --> 00:08:29,787 I have heard that students at this school 128 00:08:30,037 --> 00:08:31,286 going to the US. 129 00:08:31,536 --> 00:08:32,703 Is that true? 130 00:08:32,995 --> 00:08:34,536 This is not a travel agency. 131 00:08:36,744 --> 00:08:40,120 I love just theater. I love Shakespeare. 132 00:08:40,287 --> 00:08:41,787 And I'm a romantic. 133 00:08:42,037 --> 00:08:43,037 Although that is not to be seen. 134 00:08:45,079 --> 00:08:47,662 You may have noticed this one. No prop. 135 00:08:47,912 --> 00:08:49,121 He is real. I am married. 136 00:08:49,371 --> 00:08:52,621 -How old are you? -I'm 19, and married. 137 00:09:00,621 --> 00:09:05,246 In any case, I cannot go to a private school. I have no money. 138 00:09:06,580 --> 00:09:07,955 So it is this or nothing. 139 00:09:08,955 --> 00:09:12,663 If I don't get admitted here, I'll work as a delivery boy or waiter. 140 00:09:14,580 --> 00:09:15,913 So I want it very much. 141 00:09:16,955 --> 00:09:18,413 I understand. Thank you. 142 00:09:22,455 --> 00:09:24,164 And my wife is pregnant. 143 00:09:25,372 --> 00:09:27,830 -Is that not a problem? -Not for us. 144 00:09:50,456 --> 00:09:51,623 Get this. 145 00:09:58,956 --> 00:10:00,457 I ran into the door. 146 00:10:10,624 --> 00:10:11,874 My name is Victor. 147 00:10:18,040 --> 00:10:20,166 I'm already an actress, right? 148 00:10:21,499 --> 00:10:22,541 I don't know. 149 00:10:24,832 --> 00:10:25,832 Sure. 150 00:10:26,374 --> 00:10:27,916 Since I was nine. In photos. 151 00:10:29,041 --> 00:10:30,041 In pictures? 152 00:10:31,624 --> 00:10:32,666 With my mother. 153 00:10:34,499 --> 00:10:36,208 She's famous. Don't you see it? 154 00:10:37,541 --> 00:10:39,500 A little girl with red hair. 155 00:10:40,500 --> 00:10:42,083 Garter belts and lipstick. 156 00:10:43,166 --> 00:10:44,166 I am. 157 00:10:46,208 --> 00:10:47,875 I already have a long career. 158 00:10:48,333 --> 00:10:49,500 Why theater? 159 00:10:57,042 --> 00:10:58,042 Because I 160 00:10:58,500 --> 00:11:00,417 wants to speak other people's words. 161 00:11:02,959 --> 00:11:04,000 Sometimes 162 00:11:05,167 --> 00:11:06,292 I feel like I have 163 00:11:07,792 --> 00:11:08,876 Standing by a precipice. 164 00:11:10,584 --> 00:11:11,626 About to fall. 165 00:11:13,959 --> 00:11:15,459 And words from others... 166 00:11:16,209 --> 00:11:17,501 The words I speak... 167 00:11:17,751 --> 00:11:18,876 If they are beautiful, 168 00:11:19,668 --> 00:11:20,668 are they like... 169 00:11:23,543 --> 00:11:24,543 Fences? 170 00:11:25,251 --> 00:11:26,793 Right. Fences. 171 00:11:34,626 --> 00:11:35,668 Still here? 172 00:11:37,168 --> 00:11:38,043 Yes. 173 00:11:38,210 --> 00:11:39,502 Are you waiting for someone? 174 00:11:39,752 --> 00:11:40,627 No. 175 00:11:40,793 --> 00:11:41,627 On me? 176 00:11:42,377 --> 00:11:44,210 No. It's just that... 177 00:11:47,210 --> 00:11:48,210 What? 178 00:11:50,544 --> 00:11:52,044 Yes, I was waiting for you. 179 00:11:54,335 --> 00:11:55,377 Come on. 180 00:11:58,461 --> 00:11:59,294 Hello. 181 00:11:59,877 --> 00:12:00,877 I'm Stella. 182 00:12:02,461 --> 00:12:03,294 See. 183 00:12:03,961 --> 00:12:05,877 Not bad. I like her. 184 00:12:07,586 --> 00:12:08,878 Leopard, you are delicious. 185 00:12:11,461 --> 00:12:13,128 -Are you coming with us? -I have AIDS. 186 00:12:15,086 --> 00:12:16,961 Do your girlfriends have AIDS, too? 187 00:12:21,670 --> 00:12:24,295 Sometimes I feel the urge to bark. 188 00:12:27,462 --> 00:12:30,962 I feel the urge to grab my gun 189 00:12:32,003 --> 00:12:33,170 and shoot. 190 00:12:34,878 --> 00:12:35,920 Inside 191 00:12:37,795 --> 00:12:40,170 I feel a strange urge to 192 00:12:40,337 --> 00:12:43,045 breaking the glass, jumping out the window, 193 00:12:43,212 --> 00:12:46,587 running outside and bumping into someone. 194 00:12:48,087 --> 00:12:50,754 Someone I would take by the arm 195 00:12:50,921 --> 00:12:53,837 To shake the amazement out of him. 196 00:12:54,004 --> 00:12:57,171 Someone who I can claim all evening. 197 00:12:58,629 --> 00:13:00,171 Someone to touch. 198 00:13:01,129 --> 00:13:02,171 To smell. 199 00:13:04,463 --> 00:13:07,338 Someone to reassure: "Don't worry, don't resist. 200 00:13:07,505 --> 00:13:11,171 'This boy just wants to hear another breath,' 201 00:13:11,338 --> 00:13:12,671 "another heartbeat. 202 00:13:12,838 --> 00:13:15,838 I broke the glass and jumped so I could feel the touch 203 00:13:16,005 --> 00:13:17,005 Of a single soul. 204 00:13:17,880 --> 00:13:19,005 A single soul. 205 00:13:21,713 --> 00:13:24,714 Such longing I sometimes feel, like tonight. 206 00:13:28,047 --> 00:13:31,922 My mind is too deep To be locked up alone. 207 00:13:36,756 --> 00:13:37,797 Why theater? 208 00:13:40,047 --> 00:13:41,506 That would make my mother proud. 209 00:13:47,006 --> 00:13:48,131 Isn't that a good thing? 210 00:14:15,882 --> 00:14:17,090 Let me introduce myself. 211 00:14:18,965 --> 00:14:19,965 I am Pierre Romans, 212 00:14:20,132 --> 00:14:21,507 director of the... 213 00:14:21,757 --> 00:14:23,382 I almost said "from the theater. 214 00:14:23,549 --> 00:14:25,299 No, I am the principal of the school. 215 00:14:26,049 --> 00:14:28,049 Not saying I said that. 216 00:14:28,757 --> 00:14:29,757 Thanks. 217 00:14:30,132 --> 00:14:31,549 And I have a fat hand. 218 00:14:34,591 --> 00:14:36,258 You are through the first round. 219 00:14:36,966 --> 00:14:38,216 Forty of you. 220 00:14:38,966 --> 00:14:41,508 After these workshops, there will be 12 of you. 221 00:14:42,633 --> 00:14:44,133 It's good to get this far. 222 00:14:44,300 --> 00:14:45,883 The first round is not bad. 223 00:14:47,383 --> 00:14:50,633 I lead the workshops, but I am not a teacher. 224 00:14:51,425 --> 00:14:52,592 I am a director. 225 00:14:54,967 --> 00:14:56,508 Patrice Chéreau, director of the theater, 226 00:14:57,008 --> 00:14:58,717 is also not a teacher. 227 00:14:59,467 --> 00:15:01,883 He comes by to watch us work, 228 00:15:02,050 --> 00:15:04,134 but he doesn't introduce himself. 229 00:15:05,842 --> 00:15:07,134 He is very discreet. 230 00:15:07,842 --> 00:15:10,550 It is not like most schools here. 231 00:15:10,717 --> 00:15:11,925 It is not a school. 232 00:15:12,342 --> 00:15:14,092 Of course you have lessons. 233 00:15:14,717 --> 00:15:17,634 And even workshops at the Actors Studio in New York. 234 00:15:17,967 --> 00:15:19,551 But after that 235 00:15:20,301 --> 00:15:21,509 we perform plays. 236 00:15:22,343 --> 00:15:24,884 Maybe we'll go to the Avignon festival. 237 00:15:26,134 --> 00:15:27,759 Or record movies. 238 00:15:28,468 --> 00:15:31,885 That's for the lucky 12 who are admitted. 239 00:15:32,051 --> 00:15:33,093 Not all 40. 240 00:15:34,843 --> 00:15:37,635 Today we are not looking for playwrights. 241 00:15:37,801 --> 00:15:38,968 Certainly not theater makers. 242 00:15:39,135 --> 00:15:40,343 Not great actors either. 243 00:15:41,927 --> 00:15:42,927 We are looking for... 244 00:15:45,468 --> 00:15:46,468 We are looking for... 245 00:15:49,302 --> 00:15:50,635 We are looking for. 246 00:15:59,135 --> 00:16:01,052 Don't make me wait. 247 00:16:01,219 --> 00:16:02,636 My father doesn't know I'm here. 248 00:16:02,802 --> 00:16:05,011 Let's get started. I'll call the others. 249 00:16:05,177 --> 00:16:06,761 My father and stepmother 250 00:16:07,886 --> 00:16:11,011 Don't want me to come here. They call it Bohemian. 251 00:16:11,178 --> 00:16:13,386 They are afraid of me becoming an actress. 252 00:16:15,594 --> 00:16:18,886 While I am attracted To the lake. 253 00:16:21,553 --> 00:16:23,261 Like I'm a seagull. 254 00:16:25,970 --> 00:16:27,470 My heart is full of you. 255 00:16:30,553 --> 00:16:32,762 -We are alone. -I think someone is there. 256 00:16:32,928 --> 00:16:34,512 -There is no one. -There. 257 00:16:37,095 --> 00:16:38,678 Don't leave so soon. I beg you. 258 00:16:38,970 --> 00:16:39,970 It is impossible. 259 00:16:40,470 --> 00:16:42,387 -What if I go with you? -Impossible. 260 00:16:53,262 --> 00:16:55,221 I would really like to kiss you. 261 00:18:04,473 --> 00:18:06,890 Gaspard, the butler. 262 00:18:08,140 --> 00:18:09,807 Adèle, my theater friend. 263 00:18:10,473 --> 00:18:12,265 -Nice to meet you. -Similar. 264 00:18:12,598 --> 00:18:15,223 Will you become actresses? 265 00:18:16,182 --> 00:18:17,265 We hope so. 266 00:18:17,974 --> 00:18:20,849 -Be careful not to go crazy. -Why? 267 00:18:21,015 --> 00:18:22,057 Because. 268 00:18:23,599 --> 00:18:26,474 Or you lead a normal life 269 00:18:26,974 --> 00:18:27,974 with 270 00:18:28,599 --> 00:18:30,516 a husband, children ... 271 00:18:31,141 --> 00:18:32,391 A normal job. 272 00:18:32,557 --> 00:18:35,974 A life that may be a little boring, but reasonably painless. 273 00:18:36,224 --> 00:18:38,683 Or you become an actress. 274 00:18:39,641 --> 00:18:40,683 And then 275 00:18:41,724 --> 00:18:43,016 burn up your life. 276 00:18:44,599 --> 00:18:47,891 You may be loved by many people, but 277 00:18:49,475 --> 00:18:51,308 You run the risk of going crazy. 278 00:18:51,850 --> 00:18:53,016 And sad 279 00:18:54,100 --> 00:18:55,016 to die. 280 00:18:55,391 --> 00:18:56,433 And alone. 281 00:19:36,560 --> 00:19:37,518 Also late? 282 00:19:37,685 --> 00:19:38,643 Yes. 283 00:19:45,768 --> 00:19:48,227 I don't care about this school. 284 00:19:50,560 --> 00:19:51,602 All I want, 285 00:19:53,352 --> 00:19:55,560 is to make movies and make a lot of money. 286 00:19:56,727 --> 00:19:58,769 I am buying a house for my mother. 287 00:20:00,560 --> 00:20:02,602 Like I give a fuck about their school. 288 00:20:03,560 --> 00:20:05,644 Like we give a fuck about their school. 289 00:20:06,102 --> 00:20:07,102 Sure. 290 00:20:08,061 --> 00:20:09,936 But if we are admitted, 291 00:20:10,686 --> 00:20:14,436 we get a free MetroCard and meals. That's cool. 292 00:20:17,353 --> 00:20:18,353 Yes. 293 00:20:28,395 --> 00:20:29,395 For me 294 00:20:33,311 --> 00:20:35,395 is the worst thing about not being allowed 295 00:20:35,562 --> 00:20:37,270 That I miss New York. 296 00:20:38,103 --> 00:20:39,437 Yes, that... 297 00:20:40,937 --> 00:20:42,187 The Actors Studio. 298 00:20:53,270 --> 00:20:54,437 The door is open. 299 00:21:00,562 --> 00:21:01,771 It's recess. 300 00:21:02,312 --> 00:21:03,437 I am Étienne. 301 00:21:10,688 --> 00:21:11,771 -Okay? -Yes. 302 00:21:11,938 --> 00:21:12,896 Let's go. 303 00:21:24,188 --> 00:21:26,355 A month, a year, 304 00:21:27,647 --> 00:21:30,022 How do we hold out when the seas 305 00:21:30,188 --> 00:21:31,522 keeping me away from you? 306 00:21:33,439 --> 00:21:36,689 The day will dawn And the day will end 307 00:21:36,855 --> 00:21:40,022 Without Titus has ever seen Berenice. 308 00:21:43,439 --> 00:21:47,481 And without, all day, that I have seen my Titus. 309 00:21:48,272 --> 00:21:49,439 She is pregnant. 310 00:21:49,689 --> 00:21:50,897 What? 311 00:21:51,064 --> 00:21:52,064 She is pregnant. 312 00:21:55,648 --> 00:21:57,439 From the child of a dead person. 313 00:21:58,481 --> 00:21:59,481 What? 314 00:22:02,189 --> 00:22:05,023 She even married him after his death. 315 00:22:06,731 --> 00:22:08,440 -Is that legal? -Barely. 316 00:22:10,773 --> 00:22:12,607 But she was so persistent. 317 00:22:13,690 --> 00:22:15,648 She was so desperate 318 00:22:17,607 --> 00:22:19,232 That they felt sorry for her 319 00:22:19,398 --> 00:22:20,648 and gave her permission. 320 00:22:21,940 --> 00:22:22,940 Would you? 321 00:22:23,857 --> 00:22:24,857 I don't know. 322 00:22:31,232 --> 00:22:32,232 It's insane. 323 00:22:34,399 --> 00:22:36,149 Shots or we don't make it. 324 00:22:36,399 --> 00:22:37,649 On the results. 325 00:22:37,899 --> 00:22:38,941 One, two, three... 326 00:22:39,149 --> 00:22:41,441 Through your blue eyes 327 00:22:44,941 --> 00:22:47,983 Because you make her fun And challenging the sun 328 00:22:48,899 --> 00:22:50,649 With their fiery gaze 329 00:22:52,691 --> 00:22:54,191 Because you are 20 years old 330 00:22:54,358 --> 00:22:55,316 You suck at it. 331 00:22:56,941 --> 00:22:59,441 And loves life Like a blood-red fruit 332 00:23:00,566 --> 00:23:02,608 Who plucks you with a smile 333 00:23:04,275 --> 00:23:06,483 So the world is yours 334 00:23:08,358 --> 00:23:10,525 To do what you want 335 00:23:11,692 --> 00:23:15,400 I'm sorry now But I'm ready to do it again 336 00:23:17,775 --> 00:23:19,734 You play with my heart 337 00:23:20,942 --> 00:23:22,734 Like a spoiled child 338 00:23:24,234 --> 00:23:28,067 That a toy demands Only to smash it to pieces 339 00:23:29,067 --> 00:23:30,776 Because I am so in love 340 00:23:32,651 --> 00:23:35,734 You steal my nights in the depths of my sleep 341 00:23:37,318 --> 00:23:38,984 And brings tears to my days 342 00:23:40,860 --> 00:23:42,943 For I have only you 343 00:23:44,485 --> 00:23:46,360 My heart is my only master 344 00:23:46,526 --> 00:23:49,818 As master of my heart Love is the master 345 00:23:51,318 --> 00:23:53,277 For you live in me 346 00:23:54,527 --> 00:23:57,985 And nothing will replace the moments of happiness 347 00:23:58,152 --> 00:23:59,693 In your arms 348 00:24:02,027 --> 00:24:03,944 I am not worried 349 00:24:04,819 --> 00:24:06,444 With God or people 350 00:24:06,652 --> 00:24:07,610 Please. 351 00:24:07,777 --> 00:24:09,485 I would be ready to die 352 00:24:10,444 --> 00:24:12,652 If one day you die 353 00:24:13,652 --> 00:24:16,027 For death is only a game 354 00:24:17,736 --> 00:24:19,444 Compared to love 355 00:24:20,861 --> 00:24:23,444 And life is nothing without love.... 356 00:24:23,778 --> 00:24:25,528 I wouldn't go here anyway. 357 00:24:26,236 --> 00:24:27,278 There is also... 358 00:24:29,528 --> 00:24:31,278 Too much ego. 359 00:24:33,278 --> 00:24:34,695 Too much hysteria. 360 00:24:35,528 --> 00:24:37,736 I have an appointment with Francis Huster. 361 00:24:37,986 --> 00:24:38,945 Great. 362 00:24:39,153 --> 00:24:41,028 To be his assistant, perhaps. 363 00:24:42,362 --> 00:24:44,445 Even if I were admitted, I wouldn't go. 364 00:24:52,320 --> 00:24:54,320 Stella, with Victor. 365 00:24:56,320 --> 00:24:57,695 I stand outside the theater. 366 00:24:58,612 --> 00:25:00,279 They put up the results. 367 00:25:02,904 --> 00:25:04,154 We are both admitted. 368 00:25:05,029 --> 00:25:07,029 I'm waiting for you here. See you soon. 369 00:25:58,614 --> 00:26:00,364 My name is handwritten. 370 00:26:01,198 --> 00:26:03,448 -Was it out of ink? -It's cool. 371 00:26:04,198 --> 00:26:06,114 You're on the list. It's good. 372 00:26:06,364 --> 00:26:07,365 It is good. 373 00:26:08,073 --> 00:26:09,531 You are admitted. 374 00:26:09,698 --> 00:26:11,948 Both of us. 375 00:26:16,698 --> 00:26:18,032 How are you going to do that? 376 00:26:18,198 --> 00:26:20,823 I am going to give birth to New York and 377 00:26:21,073 --> 00:26:23,198 living with Dad so he can babysit. 378 00:26:23,365 --> 00:26:24,448 Adèle. 379 00:26:25,073 --> 00:26:28,782 Meszaros. 380 00:26:34,657 --> 00:26:36,657 I am dead. I am dying. 381 00:26:36,907 --> 00:26:38,157 I'm dying. 382 00:26:39,116 --> 00:26:40,449 I don't see my name. 383 00:26:45,782 --> 00:26:49,699 When the janitor came out, he congratulated me. 384 00:26:51,658 --> 00:26:54,033 -You were super funny. -You were great. 385 00:26:54,491 --> 00:26:55,824 I'm not on it. 386 00:26:58,075 --> 00:26:59,991 My name is missing. I don't get it. 387 00:27:00,533 --> 00:27:02,783 I don't understand Why my name is not there. 388 00:27:03,033 --> 00:27:04,700 This is now our home. 389 00:27:07,992 --> 00:27:08,825 Étienne. 390 00:27:08,992 --> 00:27:09,950 You are there. 391 00:27:10,450 --> 00:27:11,950 It's cool. All of us. 392 00:27:16,034 --> 00:27:18,075 Just below me, but you're there. 393 00:27:27,742 --> 00:27:29,742 We can now sleep together. 394 00:27:30,409 --> 00:27:32,409 It is my dream to sleep with you. 395 00:27:33,659 --> 00:27:34,867 My dream too. 396 00:28:02,618 --> 00:28:03,702 About time. 397 00:28:04,744 --> 00:28:06,660 Not interested in the results? 398 00:28:07,285 --> 00:28:08,285 Yep. 399 00:28:09,119 --> 00:28:10,327 It's just that... 400 00:28:10,952 --> 00:28:12,327 If I am not admitted, 401 00:28:13,827 --> 00:28:14,952 I stop acting. 402 00:28:16,661 --> 00:28:17,536 So. 403 00:28:17,786 --> 00:28:19,952 Now you know you're not stopping. 404 00:28:35,328 --> 00:28:36,495 Sorry, but... 405 00:28:38,286 --> 00:28:39,328 Who are you? 406 00:28:39,911 --> 00:28:40,911 I'm Patrice. 407 00:28:44,912 --> 00:28:45,995 Patrice Chéreau? 408 00:28:48,495 --> 00:28:49,495 Right. 409 00:29:48,414 --> 00:29:49,914 Lee Strasberg. 410 00:29:50,747 --> 00:29:51,789 Oh my goodness. 411 00:29:52,664 --> 00:29:55,956 Lee Strasberg Theatre and Film Institute. 412 00:29:56,747 --> 00:30:01,039 "Through these doors, we invite talent. 413 00:30:10,998 --> 00:30:11,831 Let's go. 414 00:30:15,165 --> 00:30:16,165 Juliette. 415 00:30:38,790 --> 00:30:39,790 Laurence. 416 00:31:02,916 --> 00:31:03,916 Geez. 417 00:31:05,166 --> 00:31:06,875 Spring came earlier than expected. 418 00:31:08,166 --> 00:31:09,166 Okay. 419 00:31:10,125 --> 00:31:13,792 Now you describe 420 00:31:14,625 --> 00:31:16,792 the physical sensation or emotion 421 00:31:18,000 --> 00:31:19,875 of which you are aware. 422 00:31:22,042 --> 00:31:25,334 It can be something you find ridiculous or very important. 423 00:31:26,500 --> 00:31:29,125 But it must be something you feel here, 424 00:31:30,042 --> 00:31:31,042 right now. 425 00:31:33,292 --> 00:31:35,251 It must be something that is true. 426 00:31:37,834 --> 00:31:39,376 Okay, I'll start. 427 00:31:43,543 --> 00:31:46,126 I am aware that for seven and a half years 428 00:31:47,584 --> 00:31:49,084 Haven't slept with a man. 429 00:31:56,293 --> 00:31:58,335 Adèle, I am aware... 430 00:31:59,251 --> 00:32:00,335 I am aware 431 00:32:02,043 --> 00:32:07,585 That I have no lipstick on today. 432 00:32:09,335 --> 00:32:11,294 Thank you, Adèle. Laurence. 433 00:32:12,085 --> 00:32:13,377 I am aware... 434 00:32:14,627 --> 00:32:15,585 That... 435 00:32:15,752 --> 00:32:21,877 I am aware that I feeling monstrous and outrageous.... 436 00:32:22,044 --> 00:32:23,961 Adèle, one thing. 437 00:32:24,377 --> 00:32:25,544 Laurence. 438 00:32:25,711 --> 00:32:26,711 I am aware 439 00:32:28,502 --> 00:32:29,878 That I fall for girls. 440 00:32:31,586 --> 00:32:32,419 Stéphane? 441 00:32:32,586 --> 00:32:33,628 I am aware... 442 00:32:34,503 --> 00:32:36,669 I am aware that I also fall for girls. 443 00:32:39,170 --> 00:32:40,128 Juliette? 444 00:32:40,295 --> 00:32:44,503 I am aware That I feel empty. 445 00:33:26,713 --> 00:33:28,005 You are so beautiful. 446 00:33:33,296 --> 00:33:34,880 Such a beautiful mouth. 447 00:33:38,547 --> 00:33:40,922 With super nice teeth, too. 448 00:33:43,797 --> 00:33:45,047 Seriously, your teeth 449 00:33:47,505 --> 00:33:49,255 Show that you have money. 450 00:33:49,839 --> 00:33:51,755 Always food on the table. 451 00:33:52,422 --> 00:33:54,922 -Always been to the dentist. -Why do you say that? 452 00:33:57,839 --> 00:33:59,256 I go inside, it's cold. 453 00:34:00,964 --> 00:34:02,006 I'm sorry. 454 00:34:02,631 --> 00:34:04,339 You intimidate me, that's why. 455 00:34:05,547 --> 00:34:06,631 Apology accepted? 456 00:34:06,798 --> 00:34:07,673 Yes. 457 00:34:07,839 --> 00:34:08,798 Then kiss me. 458 00:34:10,589 --> 00:34:11,589 Kiss me. 459 00:34:13,548 --> 00:34:15,589 Or I hang over the railing. 460 00:34:22,548 --> 00:34:23,965 I swear I do. 461 00:34:24,215 --> 00:34:25,215 I... 462 00:34:25,840 --> 00:34:27,507 I am capable of it. 463 00:34:32,673 --> 00:34:35,798 -Kiss me or I'll do it. -I don't like blackmail. 464 00:34:37,799 --> 00:34:40,090 It's not blackmail. It's love. 465 00:35:02,466 --> 00:35:04,216 Naked. 466 00:35:25,467 --> 00:35:31,134 When I was 12 years old, 467 00:35:32,091 --> 00:35:37,467 they decided that I was going to visit 468 00:35:38,551 --> 00:35:40,676 With my father in Grenoble. 469 00:35:43,176 --> 00:35:49,176 On the train, I sat next to the window. 470 00:35:50,342 --> 00:35:53,383 I looked at the landscape. 471 00:36:00,176 --> 00:36:03,343 In Grenoble, there was no one.... 472 00:36:03,510 --> 00:36:04,760 On the platform. 473 00:36:06,718 --> 00:36:07,968 In the arrival hall 474 00:36:08,135 --> 00:36:11,635 I saw a man standing there. As bald as Mr. Proper. 475 00:36:14,885 --> 00:36:15,969 He waved. 476 00:36:17,844 --> 00:36:19,344 It was my father. 477 00:36:21,927 --> 00:36:25,594 Near my father stood a woman. 478 00:36:31,261 --> 00:36:32,302 She was 479 00:36:32,844 --> 00:36:34,053 his new wife. 480 00:36:40,136 --> 00:36:42,469 All weekend 481 00:36:44,803 --> 00:36:47,011 I kept thinking of my mother. 482 00:36:50,345 --> 00:36:51,261 And. 483 00:36:53,178 --> 00:36:55,387 Every time I laughed or 484 00:36:56,595 --> 00:36:59,178 had eaten well, 485 00:37:02,178 --> 00:37:03,970 I felt like a traitor. 486 00:37:05,887 --> 00:37:08,054 Yes, a traitor. 487 00:37:08,970 --> 00:37:11,262 Because my mother... 488 00:37:13,054 --> 00:37:14,596 I love her so much. 489 00:37:15,846 --> 00:37:18,471 I love my mother more Than anyone else. 490 00:37:19,637 --> 00:37:20,846 This is how it is. 491 00:37:53,847 --> 00:37:54,847 What's wrong? 492 00:37:55,430 --> 00:37:56,722 I don't know. 493 00:37:59,764 --> 00:38:01,139 I don't know, I feel ... 494 00:38:03,222 --> 00:38:05,597 I feel too... Too bad... 495 00:38:06,639 --> 00:38:07,847 Too badly affected. 496 00:38:44,015 --> 00:38:46,682 Enjoy your meal. 497 00:39:01,933 --> 00:39:03,683 What... Twenty dollars. 498 00:39:08,891 --> 00:39:09,933 This is too little. 499 00:39:11,308 --> 00:39:12,475 You owe me four. 500 00:39:16,266 --> 00:39:17,516 Four more dollars. 501 00:39:19,725 --> 00:39:20,558 Come on. 502 00:39:20,725 --> 00:39:21,600 Who is that girl? 503 00:39:21,767 --> 00:39:22,600 What is this? 504 00:39:23,308 --> 00:39:24,142 Way to go. 505 00:39:24,475 --> 00:39:25,683 Class begins like this. 506 00:39:26,433 --> 00:39:27,350 Please. 507 00:39:29,392 --> 00:39:32,100 This is a deal. Who is this? 508 00:39:32,267 --> 00:39:33,434 No one. 509 00:39:34,434 --> 00:39:36,350 Can she deliver the money? 510 00:39:36,934 --> 00:39:38,267 -Yes. -Five dollars. 511 00:39:40,559 --> 00:39:42,684 You are handsome. Your name? 512 00:39:43,476 --> 00:39:44,559 Stella. 513 00:39:51,143 --> 00:39:53,893 Madam, get married. 514 00:39:56,934 --> 00:39:57,934 Seen. 515 00:40:00,893 --> 00:40:01,893 Good deal. 516 00:40:02,976 --> 00:40:05,685 Yes, she is quite beautiful. 517 00:40:06,018 --> 00:40:08,560 Stay with her. Love is love. 518 00:40:11,018 --> 00:40:12,018 Goodbye. 519 00:40:16,935 --> 00:40:18,102 Aren't you cold? 520 00:40:24,644 --> 00:40:26,310 You have three spots. 521 00:40:27,810 --> 00:40:28,852 I could... 522 00:40:29,019 --> 00:40:30,727 I couldn't find the vein. 523 00:40:32,561 --> 00:40:35,019 Today I sprayed, 524 00:40:35,477 --> 00:40:37,311 But mostly I snort it. 525 00:40:38,144 --> 00:40:39,811 Is sniffing not so bad? 526 00:40:41,478 --> 00:40:43,894 Sniffing is not bad at all. 527 00:40:46,353 --> 00:40:48,520 But I can stop at any time. 528 00:40:48,811 --> 00:40:50,186 I just... 529 00:40:51,520 --> 00:40:52,728 Just 530 00:40:57,520 --> 00:40:59,228 one week on vacation and... 531 00:41:00,562 --> 00:41:03,020 I would like to go on vacation with you. 532 00:41:03,645 --> 00:41:05,103 To help you stop. 533 00:41:08,104 --> 00:41:10,104 By the sea, in the mountains... 534 00:41:14,145 --> 00:41:15,145 No matter. 535 00:42:49,774 --> 00:42:50,774 Hey, Baptiste. 536 00:43:02,607 --> 00:43:03,607 How's it going? 537 00:43:07,066 --> 00:43:08,066 So. 538 00:43:08,983 --> 00:43:10,191 This is Isabelle. 539 00:43:11,899 --> 00:43:14,024 She will be my directorial assistant. 540 00:43:14,941 --> 00:43:16,358 Pierre needs no introduction. 541 00:43:18,775 --> 00:43:19,775 So. 542 00:43:24,442 --> 00:43:26,733 I have decided that we will do Platonov. 543 00:43:32,150 --> 00:43:34,025 I have decided that we will do Platonov. 544 00:43:38,942 --> 00:43:40,317 In the big theater. 545 00:43:41,484 --> 00:43:42,609 With real audiences. 546 00:43:44,567 --> 00:43:48,734 What is attractive about Platonov, is that Chekhov wrote it very young. 547 00:43:49,484 --> 00:43:50,942 How old was he? 17? 548 00:43:51,192 --> 00:43:52,359 He was 17. 549 00:43:54,026 --> 00:43:57,193 One of the obsessions of many of the characters 550 00:43:57,443 --> 00:43:59,234 Is that their youth is fading away. 551 00:44:00,901 --> 00:44:03,735 I wanted to see it with young actors like you. 552 00:44:04,568 --> 00:44:07,735 Despite your age, I treat you as professionals. 553 00:44:08,401 --> 00:44:11,235 Clear? So today a read-through 554 00:44:12,360 --> 00:44:14,027 with various casting opportunities. 555 00:44:14,860 --> 00:44:18,360 Depending on the table work, I will cast the piece. 556 00:44:18,527 --> 00:44:19,818 I'll say it right now, 557 00:44:20,568 --> 00:44:22,443 I can't be democratic. 558 00:44:25,277 --> 00:44:28,194 We are never democratic about casting. Right, Pierre? 559 00:44:30,110 --> 00:44:31,569 I don't want disappointment. 560 00:44:32,360 --> 00:44:36,361 Thus, supporting roles receive the same intensity as supporting roles. 561 00:44:37,069 --> 00:44:38,194 That makes no sense at all. 562 00:44:39,444 --> 00:44:40,444 Sorry. 563 00:44:41,944 --> 00:44:42,944 That should be clear. 564 00:44:43,361 --> 00:44:44,361 Yes. 565 00:44:47,528 --> 00:44:49,194 It's about the process. 566 00:44:50,611 --> 00:44:51,903 Not for podium time. 567 00:44:54,403 --> 00:44:56,528 Long ago I knew the owner, Platonov. 568 00:44:57,070 --> 00:44:59,278 Sergei, what became of Platonov? 569 00:44:59,945 --> 00:45:02,153 Maybe she should ask me. 570 00:45:03,112 --> 00:45:04,195 I believe I know. 571 00:45:04,862 --> 00:45:06,612 Don't remember his first name? 572 00:45:06,778 --> 00:45:08,445 I knew him, too. A long time ago. 573 00:45:08,987 --> 00:45:11,362 His name is, if I'm not mistaken, 574 00:45:11,612 --> 00:45:13,320 Mikhail Vassilievich. 575 00:45:13,487 --> 00:45:15,570 Yes, his name is Mikhail Vassilievich. 576 00:45:16,362 --> 00:45:19,237 I knew him when he was a student, almost a child. 577 00:45:20,779 --> 00:45:24,487 Are you laughing, gentlemen? I don't see what's funny. 578 00:45:24,654 --> 00:45:26,946 It's time to finally recognize him. 579 00:45:27,112 --> 00:45:29,029 Otherwise, he is bursting with impatience. 580 00:45:31,571 --> 00:45:33,863 Yes, his name is Mikhail Vassilievich. 581 00:45:34,613 --> 00:45:37,571 I knew him when he was a student, almost a child. 582 00:45:40,404 --> 00:45:41,613 Are you laughing, gentlemen? 583 00:45:43,488 --> 00:45:45,655 I don't see what's funny. 584 00:45:46,488 --> 00:45:50,571 It is time to finally recognize him. Otherwise, he is bursting with impatience. 585 00:46:12,739 --> 00:46:13,864 Yes... 586 00:46:15,406 --> 00:46:16,406 He is. 587 00:46:23,281 --> 00:46:24,739 Very good. Keep up the good work. 588 00:46:25,489 --> 00:46:28,364 Why this silence, Mikhail Vassilievich? 589 00:46:30,573 --> 00:46:31,656 Is this possible? 590 00:46:34,406 --> 00:46:35,531 Is it really you? 591 00:48:11,618 --> 00:48:13,451 Camille had her baby. 592 00:48:15,576 --> 00:48:17,118 She refused an epidural. 593 00:48:18,827 --> 00:48:20,410 She lost a lot of blood. 594 00:48:22,077 --> 00:48:23,077 It's a boy. 595 00:48:24,243 --> 00:48:25,410 She named him Leo. 596 00:48:29,785 --> 00:48:30,869 Beautiful name, Leo. 597 00:48:35,577 --> 00:48:36,785 She will return tomorrow. 598 00:48:37,827 --> 00:48:38,786 So. 599 00:48:48,869 --> 00:48:50,161 Stéphane plays Platonov. 600 00:48:54,994 --> 00:48:55,994 Laurence 601 00:48:56,703 --> 00:48:58,411 plays Anna Petrovna. 602 00:48:58,870 --> 00:48:59,995 Victor... 603 00:49:00,953 --> 00:49:02,036 Sergei. 604 00:49:02,953 --> 00:49:03,870 Stella... 605 00:49:04,495 --> 00:49:06,078 You play Sofya Igorovna. 606 00:49:10,703 --> 00:49:11,870 Juliette... 607 00:49:12,703 --> 00:49:15,328 You play Sasha, Platonov's wife. 608 00:49:17,620 --> 00:49:19,162 Adèle, Grekova. 609 00:49:21,829 --> 00:49:22,787 Baptiste... 610 00:49:23,204 --> 00:49:24,204 Triletsky. 611 00:49:25,829 --> 00:49:29,037 For the roles of the old people I don't know yet. 612 00:49:31,246 --> 00:49:33,454 Claire, maybe you'll play the old Babakina. 613 00:49:35,662 --> 00:49:37,954 Ossip, to be determined. 614 00:49:39,246 --> 00:49:40,663 First, I would love to hear... 615 00:49:42,121 --> 00:49:45,121 Franck, then Étienne as Ossip. 616 00:49:45,288 --> 00:49:46,413 Excuse me... 617 00:49:51,038 --> 00:49:51,996 What is it? 618 00:49:52,163 --> 00:49:53,580 My name was not mentioned. 619 00:49:55,413 --> 00:49:56,872 Don't I have a role? 620 00:49:57,580 --> 00:49:58,663 Not for now. 621 00:49:59,705 --> 00:50:01,622 May I ask about the reasons? 622 00:50:03,330 --> 00:50:04,455 She wants reasons. 623 00:50:04,622 --> 00:50:08,539 No, you can't, otherwise we'll sit here for hours. 624 00:50:10,414 --> 00:50:12,205 The old people are still there. 625 00:50:13,372 --> 00:50:15,664 -Maybe play an old lady. -Great. 626 00:50:17,122 --> 00:50:17,997 Sorry. 627 00:50:18,164 --> 00:50:19,914 No disappointment, I said. 628 00:50:20,081 --> 00:50:23,331 -I'm allowed to ask, right? -Katja is coming too. 629 00:50:24,206 --> 00:50:25,414 And me. 630 00:50:25,581 --> 00:50:26,539 What do you mean? 631 00:50:27,248 --> 00:50:29,039 Yes. I always forget about you. 632 00:50:29,206 --> 00:50:30,831 -Yes. -I forget about you. 633 00:50:30,998 --> 00:50:32,873 I'm going to step up a little too. 634 00:50:33,998 --> 00:50:35,081 Maybe Penthesilea. 635 00:50:35,248 --> 00:50:36,290 Not "maybe. 636 00:50:36,456 --> 00:50:38,665 Penthesilea by Kleist in the small theater. 637 00:50:38,915 --> 00:50:41,956 -My Platonov in the large. -My Penthesilea in the small. 638 00:50:42,123 --> 00:50:43,831 Exactly. Let's continue. 639 00:50:43,998 --> 00:50:45,665 Franck, with Platonov, please. 640 00:50:49,332 --> 00:50:51,290 -What is it? -Sorry to interrupt. 641 00:50:51,457 --> 00:50:53,082 Urgent phone for Franck. 642 00:50:57,832 --> 00:50:58,832 Hello. 643 00:51:03,374 --> 00:51:04,374 What about you? 644 00:51:05,207 --> 00:51:06,249 Everything okay? 645 00:51:09,207 --> 00:51:11,124 I finish the rehearsal 646 00:51:12,124 --> 00:51:13,541 and get there right away. 647 00:51:17,208 --> 00:51:18,208 And? 648 00:51:20,999 --> 00:51:22,166 Go ahead, tell. 649 00:51:23,833 --> 00:51:24,791 And? 650 00:51:26,083 --> 00:51:28,125 I have a daughter, that's all. 651 00:51:28,708 --> 00:51:29,958 That's great. 652 00:51:31,291 --> 00:51:32,416 I have a daughter. 653 00:51:33,167 --> 00:51:34,125 Happy? 654 00:51:36,083 --> 00:51:37,250 Yes, I think so. 655 00:51:38,708 --> 00:51:40,167 How is your wife doing? 656 00:51:41,667 --> 00:51:43,875 They tested her and... 657 00:51:44,042 --> 00:51:44,959 On what? 658 00:51:45,125 --> 00:51:46,084 AIDS. 659 00:51:48,125 --> 00:51:50,542 Twice. There was too little blood. 660 00:51:54,167 --> 00:51:55,459 If you like, 661 00:51:55,626 --> 00:51:56,876 they do all kinds of tests. 662 00:51:57,126 --> 00:51:58,126 That's normal. 663 00:52:00,459 --> 00:52:01,667 I have a child. 664 00:52:07,084 --> 00:52:08,251 A spare key. 665 00:52:10,459 --> 00:52:11,668 You know I'm crazy. 666 00:52:17,251 --> 00:52:18,460 You should know. 667 00:52:23,918 --> 00:52:24,918 You can 668 00:52:25,502 --> 00:52:27,752 -yet stop... -Why do you say that? 669 00:52:30,752 --> 00:52:32,252 Why do you say that now? 670 00:52:33,127 --> 00:52:35,169 Because I gave you my house key? 671 00:52:35,335 --> 00:52:37,544 Not at all. I said it... 672 00:52:39,960 --> 00:52:41,544 You can do whatever you want. 673 00:52:43,252 --> 00:52:44,544 That's all. 674 00:52:45,169 --> 00:52:47,127 Everyone is crazy. 675 00:52:47,544 --> 00:52:49,044 Yes, but I'm crazy... 676 00:52:50,044 --> 00:52:51,044 Like. 677 00:52:51,794 --> 00:52:53,586 Psychiatric ward crazy. 678 00:52:55,003 --> 00:52:56,128 What do you mean? 679 00:52:57,669 --> 00:52:58,878 Everything is dark. 680 00:53:00,544 --> 00:53:01,545 Not true. 681 00:53:02,753 --> 00:53:04,211 Sometimes you are super happy. 682 00:53:13,628 --> 00:53:15,003 Bonnie and Clyde, let's go. 683 00:53:15,503 --> 00:53:16,587 Time for school. 684 00:53:16,753 --> 00:53:17,587 Shoot. 685 00:53:21,587 --> 00:53:22,920 Don't I get a kiss? 686 00:53:29,212 --> 00:53:30,337 My home 687 00:53:31,046 --> 00:53:32,171 Or your house? 688 00:53:33,046 --> 00:53:34,587 Come on, Andy You know it 689 00:53:35,379 --> 00:53:36,421 Say yes 690 00:53:43,129 --> 00:53:44,338 Shall we run a red light? 691 00:53:45,463 --> 00:53:46,671 Here we go. 692 00:54:04,422 --> 00:54:06,213 Another one. That brings luck. 693 00:54:08,838 --> 00:54:10,380 Forward. 694 00:54:11,047 --> 00:54:13,047 This is my wife's car. 695 00:54:13,214 --> 00:54:14,547 As if we care. 696 00:54:15,005 --> 00:54:16,005 Faster. 697 00:54:16,672 --> 00:54:17,672 Do it. 698 00:54:17,839 --> 00:54:19,756 Faster. 699 00:54:20,256 --> 00:54:22,131 -Gas. -Fast. Please. 700 00:54:31,964 --> 00:54:33,756 Let's get out of here, Sergei. 701 00:54:34,714 --> 00:54:36,006 -Here? -Yes. 702 00:54:36,173 --> 00:54:37,673 You have to laugh about it. Go on. 703 00:54:38,381 --> 00:54:40,298 -Okay, but why? -I want it. 704 00:54:41,215 --> 00:54:42,215 Do you want that? 705 00:54:42,631 --> 00:54:44,715 To a foreign country maybe. Would you want to? 706 00:54:44,881 --> 00:54:46,673 Yes. If that's what you want. 707 00:54:46,840 --> 00:54:47,798 Yes, continue. 708 00:54:47,965 --> 00:54:49,965 Okay. But why? 709 00:54:50,132 --> 00:54:51,215 No questions promised. 710 00:54:51,382 --> 00:54:53,257 No. Keep it light. 711 00:54:53,423 --> 00:54:55,257 You promised. No questions. 712 00:54:55,423 --> 00:54:56,715 There. Very good. 713 00:54:57,090 --> 00:54:58,382 Tomorrow we leave. 714 00:54:59,007 --> 00:54:59,965 More. Good. 715 00:55:00,132 --> 00:55:01,465 Tomorrow we will be gone. 716 00:55:01,632 --> 00:55:02,465 A new life. 717 00:55:02,632 --> 00:55:04,882 You are bored here. Of course. 718 00:55:05,049 --> 00:55:07,174 Impossible company. The Petrins, Cherbukhs... 719 00:55:07,340 --> 00:55:08,841 Don't blame them. 720 00:55:09,007 --> 00:55:11,341 Too flat. Every idea is an event. 721 00:55:12,216 --> 00:55:14,924 When he got the thing, you felt saved. 722 00:55:15,091 --> 00:55:16,257 So say it. 723 00:55:16,424 --> 00:55:18,299 -We're leaving tomorrow. -Yes. 724 00:55:18,466 --> 00:55:19,508 Let's leave tomorrow. 725 00:55:19,674 --> 00:55:20,508 More. 726 00:55:20,674 --> 00:55:22,549 You are bored here. Of course. 727 00:55:22,716 --> 00:55:24,674 Impossible company. The Petrins, Cherbukhs... 728 00:55:25,133 --> 00:55:28,883 Stop constantly tormenting yourself like this. 729 00:55:29,050 --> 00:55:30,758 Stop tormenting yourself. 730 00:55:30,925 --> 00:55:33,508 Why? Everything is fine. 731 00:55:35,175 --> 00:55:36,758 -Yes. -Okay. Let's move on. 732 00:55:37,091 --> 00:55:39,842 Where do you women find so much sadness? 733 00:55:40,008 --> 00:55:41,675 What makes you sad? 734 00:55:42,050 --> 00:55:44,758 Comfort yourself. Be happy. Live life to the fullest. 735 00:55:44,925 --> 00:55:46,633 Too settled. Don't settle. 736 00:55:46,800 --> 00:55:48,009 Again. Continue. 737 00:55:48,175 --> 00:55:49,884 Don't look at me. Focus. 738 00:55:58,217 --> 00:56:02,467 Can't we put this nostalgia to rest as Platonov would say? 739 00:56:02,634 --> 00:56:05,134 What was that? What did you find there? 740 00:56:05,634 --> 00:56:06,717 You stutter. 741 00:56:08,134 --> 00:56:10,468 What have we found? Sergei stuttered. 742 00:56:14,634 --> 00:56:15,718 He stutters. 743 00:56:20,843 --> 00:56:21,968 Come here. 744 00:56:22,760 --> 00:56:24,176 -You excite me. -Patrice. 745 00:56:26,301 --> 00:56:28,427 Victor, great if you stutter. Stutter. 746 00:56:30,677 --> 00:56:32,635 There. You found it. 747 00:56:32,885 --> 00:56:34,552 Victor, you excite me. 748 00:56:39,219 --> 00:56:40,802 Turn over. 749 00:56:48,386 --> 00:56:50,052 I was sitting on the toilet. 750 00:56:51,636 --> 00:56:52,636 Sorry. 751 00:57:16,512 --> 00:57:18,178 Pierre Romans, I love you. 752 00:57:20,428 --> 00:57:21,887 Go to lunch. 753 00:57:23,220 --> 00:57:24,428 At 2 p.m. we will continue. 754 00:57:25,345 --> 00:57:26,720 Good. 755 00:57:28,220 --> 00:57:30,262 I rang his doorbell last night. 756 00:57:30,804 --> 00:57:32,095 -At Pierre's? -Yes. 757 00:57:33,637 --> 00:57:34,637 No. 758 00:57:35,054 --> 00:57:35,887 Why not? 759 00:57:36,054 --> 00:57:37,304 Did he open? 760 00:57:39,387 --> 00:57:40,596 I slept on the doormat.... 761 00:57:40,846 --> 00:57:42,429 Did you sleep on the doormat? 762 00:57:44,888 --> 00:57:46,304 Later, he opened up. 763 00:57:46,596 --> 00:57:47,804 Early morning. 764 00:57:49,471 --> 00:57:50,846 He was so handsome. 765 00:57:51,554 --> 00:57:52,554 So tender. 766 00:57:53,013 --> 00:57:54,596 I thought he was into boys. 767 00:57:55,180 --> 00:57:56,346 What a coincidence. 768 00:57:57,721 --> 00:57:59,305 You're back, Camille. 769 00:58:03,180 --> 00:58:05,680 I want you to play Penthesilea. 770 00:58:06,513 --> 00:58:08,013 Queen of the Amazons. 771 00:58:10,930 --> 00:58:13,263 I think only you can play her. 772 00:58:15,805 --> 00:58:17,764 But you will have to dig deep. 773 00:58:20,222 --> 00:58:21,347 Will you join us? 774 00:58:23,597 --> 00:58:24,972 Do you understand what I mean? 775 00:58:27,097 --> 00:58:29,597 Yes, I understand. 776 00:58:35,806 --> 00:58:36,931 Are you okay? 777 00:59:03,015 --> 00:59:04,390 What are you doing? 778 00:59:04,640 --> 00:59:06,765 Have you ever seen a breastfeeding Amazon? 779 00:59:08,349 --> 00:59:09,224 No. 780 00:59:09,390 --> 00:59:10,390 Now I do. 781 00:59:13,891 --> 00:59:16,099 I missed New York. I'm not going to miss Penthesilea. 782 00:59:18,557 --> 00:59:21,307 The right breast they cut off. 783 00:59:21,557 --> 00:59:22,849 They didn't need it. 784 00:59:28,641 --> 00:59:29,766 The left breast, 785 00:59:30,141 --> 00:59:31,558 closer to the heart, 786 00:59:31,724 --> 00:59:32,891 have kept them. 787 00:59:33,683 --> 00:59:35,350 Just in case they fell in love. 788 00:59:40,266 --> 00:59:42,725 Did Pierre offer you Penthesilea? 789 01:00:00,892 --> 01:00:02,101 Take care. 790 01:00:02,851 --> 01:00:03,851 The syringe 791 01:00:05,059 --> 01:00:06,309 must be new. 792 01:00:06,476 --> 01:00:10,392 I have once contracted hepatitis and ... 793 01:00:10,767 --> 01:00:11,684 It is dangerous. 794 01:00:16,476 --> 01:00:17,559 Wrap it around. 795 01:00:26,518 --> 01:00:27,518 And pull it. 796 01:00:38,352 --> 01:00:39,352 Beautiful veins. 797 01:00:44,935 --> 01:00:46,477 Always to the heart. 798 01:00:52,686 --> 01:00:54,061 Long live the triumphant. 799 01:00:54,519 --> 01:00:56,477 Warrior Queen Of the Rose Festival. Victory. 800 01:00:56,644 --> 01:00:58,602 Don't say anything about my victory. 801 01:01:00,561 --> 01:01:02,561 Don't say anything about the Festival of Roses. 802 01:01:04,478 --> 01:01:07,103 The battle calls me to the field again. 803 01:01:07,811 --> 01:01:10,311 I must throw myself into the tumult of battle. 804 01:01:10,811 --> 01:01:13,186 Where his mocking smile awaits me. 805 01:01:13,436 --> 01:01:15,811 And overcome or live no more. 806 01:01:16,395 --> 01:01:18,936 If only you wanted to, my queen.... 807 01:01:24,437 --> 01:01:25,437 Is he asleep? 808 01:01:27,603 --> 01:01:29,770 It's good. You guys are doing great. 809 01:01:32,395 --> 01:01:33,395 Maybe he's tired. 810 01:01:33,562 --> 01:01:34,437 No. 811 01:02:13,230 --> 01:02:14,230 I love you. 812 01:02:28,606 --> 01:02:32,647 I get that sinking feeling, the need To cling to each other. 813 01:02:32,897 --> 01:02:34,022 But I don't get... 814 01:02:34,189 --> 01:02:35,397 I don't get desperate. 815 01:02:36,981 --> 01:02:40,689 It should not be a trivial thing And not something sensual. 816 01:02:40,856 --> 01:02:43,148 I need more urgency between you. 817 01:02:43,314 --> 01:02:46,189 If you don't make love, you die. 818 01:02:46,356 --> 01:02:49,731 Your oxygen ran out And suddenly there is air. 819 01:02:49,898 --> 01:02:51,898 More. Hold that intensity. 820 01:02:52,231 --> 01:02:53,773 And again. Isabelle. 821 01:02:54,315 --> 01:02:55,148 "Scared? 822 01:02:55,356 --> 01:02:56,856 No, before. 823 01:02:58,940 --> 01:03:00,523 -After. -No, before. 824 01:03:02,690 --> 01:03:05,148 Where? You've said it before. 825 01:03:05,398 --> 01:03:06,898 - "Are you afraid? -No. 826 01:03:07,065 --> 01:03:08,399 Yes, well done. Go on. 827 01:03:08,774 --> 01:03:10,357 Keep up the good work. Good job. 828 01:03:11,899 --> 01:03:13,399 Are you afraid, Sofya Igorovna? 829 01:03:13,565 --> 01:03:15,274 Platonov. You are lying. 830 01:03:16,232 --> 01:03:19,024 I am not afraid. I don't care to be afraid. 831 01:03:39,483 --> 01:03:40,316 Okay. 832 01:03:40,483 --> 01:03:41,441 Very good. 833 01:03:43,066 --> 01:03:45,775 Back in an hour for the Triletsky-Anna scene. 834 01:03:45,983 --> 01:03:46,983 Are you here? 835 01:03:48,150 --> 01:03:49,317 Isabelle, come on. 836 01:04:11,859 --> 01:04:13,026 -Okay? -Yes. 837 01:04:29,026 --> 01:04:31,526 Do you think that's normal? Touching my wife's pussy? 838 01:04:32,526 --> 01:04:33,860 I didn't. 839 01:04:36,693 --> 01:04:38,360 Stop. It was for the scene. 840 01:04:38,527 --> 01:04:39,777 Fuck your scene. 841 01:04:39,943 --> 01:04:40,818 Are you crazy? 842 01:04:40,985 --> 01:04:42,568 Stay away from my wife. 843 01:04:42,735 --> 01:04:45,610 She's not yours. And you are not Marlon Brando. 844 01:04:45,777 --> 01:04:46,735 Let go of me. 845 01:04:46,902 --> 01:04:48,277 Shit, take it easy. 846 01:04:48,777 --> 01:04:50,027 Calm the hell down. 847 01:04:50,277 --> 01:04:51,569 What do you want? 848 01:04:51,735 --> 01:04:53,527 Are you the gangster? What is this? 849 01:04:53,694 --> 01:04:55,569 I make him an offer that he cannot refuse. 850 01:04:56,944 --> 01:04:58,069 Junkie. 851 01:05:01,361 --> 01:05:02,361 Chill. 852 01:05:03,069 --> 01:05:04,194 Don't touch me. 853 01:05:05,403 --> 01:05:06,611 Yes, right. 854 01:05:11,861 --> 01:05:13,319 You're a slut, aren't you? 855 01:05:14,903 --> 01:05:16,278 -That's right. -Slet. 856 01:05:16,445 --> 01:05:17,778 This is for sluts and gays. 857 01:05:17,945 --> 01:05:19,570 Exactly. 858 01:05:41,237 --> 01:05:42,320 Stella. 859 01:05:42,862 --> 01:05:43,904 Stella. 860 01:05:44,529 --> 01:05:45,737 Stella. 861 01:05:46,779 --> 01:05:48,946 He pushed me. I slipped. 862 01:05:50,737 --> 01:05:51,987 He doesn't hit me. 863 01:05:52,904 --> 01:05:55,654 He didn't do anything. He even held back. 864 01:05:57,321 --> 01:05:58,988 It was not violent at all. 865 01:06:01,029 --> 01:06:02,113 He is kind. 866 01:06:03,404 --> 01:06:05,071 He is incredibly kind. 867 01:06:05,321 --> 01:06:06,405 I know. 868 01:06:08,863 --> 01:06:11,196 After something like that, he must feel terrible. 869 01:06:12,363 --> 01:06:13,405 Of course. 870 01:06:13,655 --> 01:06:15,322 The poor boy. Comfort him. 871 01:06:17,697 --> 01:06:20,322 The day he doesn't hold back Or is unkind, 872 01:06:20,488 --> 01:06:21,822 you don't see it coming. 873 01:06:33,197 --> 01:06:34,989 If he is clean, 874 01:06:35,239 --> 01:06:39,406 according to him, he is in a kind of tunnel. Dark and empty, 875 01:06:40,114 --> 01:06:41,531 With no light at the end. 876 01:06:42,989 --> 01:06:47,198 He says no one can imagine the horror of that tunnel. 877 01:06:49,781 --> 01:06:52,073 Holy Teresa, do you think that you can save him? 878 01:06:52,656 --> 01:06:54,656 With your little arms? 879 01:06:56,573 --> 01:06:57,823 Pretentious girl. 880 01:06:58,781 --> 01:07:01,031 You know nothing and are pretentious. 881 01:07:02,615 --> 01:07:04,532 I know I'm here for this. 882 01:07:04,782 --> 01:07:06,115 I'm here for this. 883 01:07:13,740 --> 01:07:15,199 What are you doing? 884 01:07:16,865 --> 01:07:18,449 Are you planning to sleep here? 885 01:07:19,865 --> 01:07:21,324 I'm not allowed to do this. 886 01:07:24,324 --> 01:07:27,574 I close the theater and lock you in. 887 01:07:27,824 --> 01:07:28,907 Will it be okay? 888 01:07:29,157 --> 01:07:30,157 Yes, thank you. 889 01:07:30,616 --> 01:07:31,532 Lights out. 890 01:08:05,367 --> 01:08:06,784 Chéreau said, "Go... 891 01:08:06,950 --> 01:08:09,325 'Keep going, and I'll call your mother.' 892 01:08:13,784 --> 01:08:15,034 Call my mother. 893 01:08:21,576 --> 01:08:22,826 He said, "With that... 894 01:08:23,784 --> 01:08:25,576 'Can't you work, Étienne.' 895 01:08:26,493 --> 01:08:27,534 Maybe he's right. 896 01:08:29,701 --> 01:08:30,785 He doesn't know anything. 897 01:08:31,910 --> 01:08:33,285 He knows only cocaine. 898 01:08:33,951 --> 01:08:35,410 He's a preppy guy 899 01:08:36,410 --> 01:08:39,910 who does coke and pretends he knows, but he doesn't know anything. 900 01:08:40,493 --> 01:08:42,743 Be glad he cares about you. 901 01:08:42,910 --> 01:08:44,118 -He doesn't. -Yes. 902 01:08:44,285 --> 01:08:45,868 -He doesn't care about me. -Well. 903 01:08:46,035 --> 01:08:48,493 He's just afraid of me. 904 01:08:50,577 --> 01:08:52,785 I swear. Chéreau is afraid of me. 905 01:08:53,619 --> 01:08:55,160 I'm not afraid of you. 906 01:09:02,369 --> 01:09:03,536 And I love you. 907 01:09:06,369 --> 01:09:08,286 I want us to be together for a long time. 908 01:09:14,494 --> 01:09:15,828 Maybe one day... 909 01:09:16,453 --> 01:09:17,494 What one day? 910 01:09:19,119 --> 01:09:20,120 What one day? 911 01:09:21,536 --> 01:09:23,328 If only you went to a doctor. 912 01:09:24,328 --> 01:09:25,995 Why are you acting like this? 913 01:09:26,245 --> 01:09:28,286 I don't act like this. I'm talking. 914 01:09:30,662 --> 01:09:32,662 -I said I would quit without doctors. -Yes. 915 01:09:32,828 --> 01:09:33,662 What about doctors? 916 01:09:33,828 --> 01:09:34,787 Do it. 917 01:09:40,120 --> 01:09:41,995 Why is everyone acting this way? 918 01:09:44,787 --> 01:09:46,079 Or let me try. 919 01:09:47,245 --> 01:09:48,329 Let me try. 920 01:09:51,287 --> 01:09:52,954 Then I know what it's like. 921 01:10:14,371 --> 01:10:15,621 Stop. 922 01:10:18,788 --> 01:10:21,830 I'm going to be late. Can you take care of her? 923 01:10:22,080 --> 01:10:24,163 Give her this when she cries. 924 01:10:24,413 --> 01:10:27,288 If anything, just come and get me. 925 01:10:32,455 --> 01:10:34,205 Try to look older. 926 01:10:34,372 --> 01:10:36,997 What if she had no teeth? 927 01:10:39,539 --> 01:10:42,664 She still has teeth. She bites her lips. Come on. 928 01:10:42,831 --> 01:10:44,622 -I don't know. -No. We're still looking. 929 01:10:44,789 --> 01:10:45,872 Chew. 930 01:10:49,748 --> 01:10:51,289 You are beautiful. Annoying. 931 01:10:52,248 --> 01:10:53,956 Squeeze a little. 932 01:10:54,123 --> 01:10:55,289 And chewing. 933 01:10:56,081 --> 01:10:57,913 What if she laughed? 934 01:11:00,331 --> 01:11:01,997 Too tiring. Wasting air. 935 01:11:02,165 --> 01:11:03,080 Keep it in. 936 01:11:05,498 --> 01:11:06,540 Good. 937 01:11:15,248 --> 01:11:18,082 Yes, Gilbert was really handsome. 938 01:11:20,582 --> 01:11:21,957 Such a handsome man. 939 01:11:22,624 --> 01:11:23,914 Franck's wife has AIDS. 940 01:11:26,290 --> 01:11:27,291 What? 941 01:11:29,040 --> 01:11:30,081 He just told. 942 01:11:32,206 --> 01:11:33,499 I wasn't allowed to say anything. 943 01:11:35,666 --> 01:11:37,208 She was tired and tested. 944 01:11:38,999 --> 01:11:40,833 For the baby, they know after 18 months. 945 01:11:42,374 --> 01:11:43,416 He refuses a test. 946 01:11:43,582 --> 01:11:44,790 He says he feels good 947 01:11:44,958 --> 01:11:47,375 And would rather die without knowing it. 948 01:11:49,957 --> 01:11:51,791 I did it twice with him. 949 01:11:54,375 --> 01:11:55,500 Without a condom. 950 01:11:57,583 --> 01:11:59,416 Actually once really. 951 01:11:59,583 --> 01:12:00,708 And a blow job. 952 01:12:01,167 --> 01:12:02,208 Did you swallow? 953 01:12:03,667 --> 01:12:04,582 A little. 954 01:12:04,750 --> 01:12:06,375 You don't get it that way. 955 01:12:06,541 --> 01:12:07,583 Not from oral. 956 01:12:08,334 --> 01:12:10,417 It feels like I have swelling everywhere. 957 01:12:11,292 --> 01:12:12,292 Let's see. 958 01:12:14,459 --> 01:12:15,459 No. 959 01:12:15,834 --> 01:12:16,834 There is nothing. 960 01:12:18,041 --> 01:12:19,334 Wait. Let's see. 961 01:12:25,126 --> 01:12:26,376 A small one. 962 01:12:26,543 --> 01:12:27,584 Do you feel it? 963 01:12:31,668 --> 01:12:32,668 I feel it. 964 01:12:34,709 --> 01:12:36,793 I feel it. Yes, I have one. 965 01:12:47,168 --> 01:12:48,627 Is this a new exercise? 966 01:12:51,918 --> 01:12:53,335 Franck's wife has AIDS. 967 01:12:55,460 --> 01:12:58,335 Of the baby, it is unknown. Franck refuses a test. 968 01:12:58,502 --> 01:13:00,960 Anaïs did it twice unsafe with him. 969 01:13:01,919 --> 01:13:03,460 I also did it with Franck. 970 01:13:09,461 --> 01:13:10,794 Really? 971 01:13:11,836 --> 01:13:12,711 Yes, why? 972 01:13:12,961 --> 01:13:15,794 Because you did it with Stéphane and Baptiste. 973 01:13:17,669 --> 01:13:19,794 And I did it with them, too. 974 01:13:36,045 --> 01:13:37,795 I will be covered in pustules. 975 01:13:38,837 --> 01:13:39,837 I am losing 30 pounds. 976 01:13:40,337 --> 01:13:41,337 Don't touch. 977 01:13:46,045 --> 01:13:47,504 It's hard, really hard. 978 01:13:48,754 --> 01:13:50,504 I'm going to quit school. 979 01:13:51,129 --> 01:13:52,795 Everyone has it there. 980 01:13:53,004 --> 01:13:54,296 I felt it. 981 01:13:58,504 --> 01:13:59,546 Thanks. 982 01:14:05,171 --> 01:14:06,213 Don't you recognize me? 983 01:14:08,921 --> 01:14:10,754 I did the workshops with you guys. 984 01:14:11,129 --> 01:14:12,171 Of course. 985 01:14:13,505 --> 01:14:16,088 I saw a vacancy for waitress. 986 01:14:16,921 --> 01:14:19,005 That way I could be here, too. 987 01:14:19,171 --> 01:14:20,213 Sure. 988 01:14:20,463 --> 01:14:22,963 And I get free tickets to all the shows. 989 01:14:23,130 --> 01:14:24,630 That's great. 990 01:14:32,339 --> 01:14:33,714 Is it going well? 991 01:14:37,714 --> 01:14:38,547 Yes. 992 01:14:39,005 --> 01:14:40,255 It must be great. 993 01:14:40,422 --> 01:14:41,797 Yes, at the same time 994 01:14:42,381 --> 01:14:43,547 isn't it... 995 01:14:44,547 --> 01:14:46,172 -Not? -Not easy, but... 996 01:14:47,964 --> 01:14:49,131 What is not easy? 997 01:14:50,547 --> 01:14:51,547 Nothing... 998 01:14:52,006 --> 01:14:52,923 Everything... 999 01:14:53,548 --> 01:14:54,589 Life. 1000 01:14:54,756 --> 01:14:56,714 Life is not easy for anyone. 1001 01:14:58,339 --> 01:15:00,089 Still great to be here. 1002 01:15:00,256 --> 01:15:01,381 I mean, 1003 01:15:02,256 --> 01:15:03,923 at the heart of European theater. 1004 01:15:04,798 --> 01:15:07,631 The world's best directors... 1005 01:15:08,340 --> 01:15:10,090 I saw Koltès. 1006 01:15:10,256 --> 01:15:12,215 -Do you know him? -A little bit. 1007 01:15:12,382 --> 01:15:13,507 Excuse me. 1008 01:15:24,757 --> 01:15:25,882 I am afraid. 1009 01:15:39,841 --> 01:15:41,008 I am pregnant. 1010 01:15:44,674 --> 01:15:46,758 Étienne doesn't know about anything. I want an abortion. 1011 01:15:51,966 --> 01:15:53,091 It's probably a boy. 1012 01:15:55,008 --> 01:15:57,258 He will grow tall and handsome. 1013 01:15:57,425 --> 01:15:58,550 He will be smart. 1014 01:15:59,133 --> 01:16:00,342 He will protect you. 1015 01:16:01,467 --> 01:16:03,800 Then, at age 40, you will 1016 01:16:03,967 --> 01:16:06,342 Dreaming of that tall, handsome boy, 1017 01:16:06,967 --> 01:16:08,133 that smart kid 1018 01:16:09,633 --> 01:16:10,509 that is gone. 1019 01:16:10,675 --> 01:16:12,050 The abortion is already done. 1020 01:16:14,759 --> 01:16:15,884 This morning. 1021 01:16:20,384 --> 01:16:21,384 Alone? 1022 01:16:25,092 --> 01:16:26,467 I went to the hospital. 1023 01:16:26,634 --> 01:16:27,759 I was given anesthesia. 1024 01:16:29,051 --> 01:16:30,968 I woke up as the same person. 1025 01:16:34,009 --> 01:16:35,468 And will never be the same again. 1026 01:16:48,010 --> 01:16:49,010 Look closely. 1027 01:16:56,177 --> 01:16:57,218 Look better. 1028 01:16:57,677 --> 01:16:58,843 I do. 1029 01:17:00,635 --> 01:17:01,635 I don't have it. 1030 01:17:01,802 --> 01:17:03,844 Look in your pockets. 1031 01:17:04,010 --> 01:17:06,260 I looked. I don't have it. 1032 01:17:10,344 --> 01:17:11,427 Damn. 1033 01:17:26,219 --> 01:17:27,303 Étienne? 1034 01:17:31,803 --> 01:17:32,803 Étienne? 1035 01:17:35,803 --> 01:17:37,220 Étienne? 1036 01:17:58,929 --> 01:18:01,096 Then you look at me strangely. 1037 01:18:02,929 --> 01:18:04,429 You burst into anger. 1038 01:18:05,262 --> 01:18:06,346 You shout. 1039 01:18:07,179 --> 01:18:09,721 You follow me like you're spying on me. 1040 01:18:11,513 --> 01:18:12,846 Why this oversight? 1041 01:18:13,929 --> 01:18:15,263 What am I to you? 1042 01:18:16,846 --> 01:18:18,138 Stop, Platonov. 1043 01:18:18,805 --> 01:18:19,763 You lie. 1044 01:18:19,930 --> 01:18:22,805 I am not afraid. I don't care to be afraid. 1045 01:18:30,013 --> 01:18:31,222 Where was he? 1046 01:18:37,264 --> 01:18:38,639 It is empty, though. 1047 01:19:20,223 --> 01:19:22,348 I looked everywhere for you. I was worried. 1048 01:20:42,059 --> 01:20:43,059 I'll be right there. 1049 01:20:43,726 --> 01:20:45,435 You hold up the walkthrough. 1050 01:20:45,601 --> 01:20:47,518 -May I? -No, you may not. 1051 01:20:47,685 --> 01:20:49,351 -What is it? -This is crazy. 1052 01:20:49,518 --> 01:20:52,476 -What is deranged? -You make everyone wait to... 1053 01:20:55,977 --> 01:20:58,893 You want to be courted, is that it? 1054 01:20:59,060 --> 01:21:02,435 Do you want to woo me? Good. Come on. Just like before. 1055 01:21:05,060 --> 01:21:06,977 I'm fine with it. 1056 01:21:09,269 --> 01:21:11,019 You can't hear the truth now. 1057 01:21:11,477 --> 01:21:12,977 What, what truth? 1058 01:21:13,144 --> 01:21:14,602 From whom? You? 1059 01:21:14,769 --> 01:21:15,936 Is this coming from you? 1060 01:21:16,102 --> 01:21:19,686 -What do you do all day? -I rehearse, I work, I dream. 1061 01:21:19,852 --> 01:21:21,352 No, you spray with students. 1062 01:21:25,019 --> 01:21:26,311 Do you know what you are? 1063 01:21:26,728 --> 01:21:28,478 I'm sure you're going to tell me. 1064 01:21:28,644 --> 01:21:29,811 You are weak. 1065 01:21:32,686 --> 01:21:34,728 Beautiful. Weak can be charming. 1066 01:21:36,270 --> 01:21:38,395 The problem is that when you die, 1067 01:21:38,561 --> 01:21:39,603 you are forgotten. 1068 01:21:41,020 --> 01:21:42,270 Come, let's go. 1069 01:21:45,603 --> 01:21:47,187 The meal is served. 1070 01:21:48,395 --> 01:21:51,562 Aren't you happy, Nikolai Ivanovich? 1071 01:21:51,728 --> 01:21:52,729 Music. 1072 01:22:15,063 --> 01:22:18,313 God, what kind of person are you? It's horrible. 1073 01:22:19,604 --> 01:22:22,605 Why do you live? Why no interest in science? 1074 01:22:23,438 --> 01:22:25,313 Why don't you work, animal? 1075 01:22:25,896 --> 01:22:28,105 Mikhail Vassilievich, leave me alone. 1076 01:22:28,271 --> 01:22:29,771 Stop. Time? 1077 01:22:30,896 --> 01:22:32,397 -One minute twelve. -Not good. 1078 01:22:32,563 --> 01:22:34,855 The premiere is in ten days. 1079 01:22:35,022 --> 01:22:37,688 You are imprecise. I am asking for precision, 1080 01:22:37,855 --> 01:22:39,147 no emotions. 1081 01:22:40,855 --> 01:22:41,814 So. 1082 01:22:41,980 --> 01:22:45,522 Stella, you change your clothes After you push the table. 1083 01:22:45,689 --> 01:22:48,064 -Yes, sorry. -No excuses. Be precise. 1084 01:22:50,397 --> 01:22:53,106 Anaïs, immediately the tablecloth. 1085 01:22:54,897 --> 01:22:55,814 Yes, here. 1086 01:22:55,981 --> 01:22:57,022 Where is Anaïs? 1087 01:22:57,189 --> 01:22:58,022 Here. 1088 01:22:58,189 --> 01:23:00,189 The tablecloth, right away. 1089 01:23:01,023 --> 01:23:02,273 You make everyone wait. 1090 01:23:02,439 --> 01:23:03,981 You turn my play into a stage. 1091 01:23:04,148 --> 01:23:06,481 You are making a mess of my play. 1092 01:23:07,023 --> 01:23:08,273 Baptiste... 1093 01:23:08,439 --> 01:23:10,064 Look at yourself. 1094 01:23:10,565 --> 01:23:14,523 What's that? Can't you get dressed? And after you push the table. 1095 01:23:14,690 --> 01:23:16,190 After the tablecloth. 1096 01:23:16,648 --> 01:23:17,898 All right, Baptiste? 1097 01:23:18,065 --> 01:23:19,981 No candlesticks on the table. 1098 01:23:20,148 --> 01:23:22,440 Why cling to them like a jerk? 1099 01:23:23,107 --> 01:23:25,523 I want them on the table when the lights come on. 1100 01:23:25,690 --> 01:23:26,857 Too complicated for you? 1101 01:23:27,732 --> 01:23:30,232 You are slow. Go faster. 1102 01:23:31,274 --> 01:23:34,190 Victor, the little table. Pushing, rolling. 1103 01:23:34,357 --> 01:23:36,274 Don't wear it like a dumb ass. 1104 01:23:36,440 --> 01:23:38,440 Yes, but the wheels are broken. 1105 01:23:38,607 --> 01:23:40,857 -What? -The table wheels are broken. 1106 01:23:44,107 --> 01:23:46,691 May I ask why Victor's wheels are broken? 1107 01:23:47,982 --> 01:23:51,066 -No. Why are the wheels broken? -I don't know. 1108 01:23:52,358 --> 01:23:55,358 May I ask why Victor's wheels are broken? 1109 01:23:55,941 --> 01:23:57,816 Why are they broken? 1110 01:23:58,149 --> 01:24:01,733 Why isn't the stage ready? My set is not ready. 1111 01:24:01,900 --> 01:24:05,691 Check that the wheels of Victor's table are working. 1112 01:24:05,858 --> 01:24:09,317 Check the wheels of all the tables in the theater. 1113 01:24:09,483 --> 01:24:12,025 Throughout Nanterre. I do not walk through the city 1114 01:24:12,192 --> 01:24:15,108 With a table and wheels that don't work. 1115 01:24:30,276 --> 01:24:31,401 Still here? 1116 01:24:32,192 --> 01:24:33,317 Want a ride? 1117 01:24:34,192 --> 01:24:36,984 Thanks, I appreciate it, but I have a ride. 1118 01:24:38,401 --> 01:24:39,359 With my girlfriend. 1119 01:24:39,526 --> 01:24:40,943 Come have a drink. 1120 01:24:41,526 --> 01:24:42,776 Just quickly. Come on. 1121 01:24:51,943 --> 01:24:53,526 Sit here. Come on. 1122 01:25:13,485 --> 01:25:15,069 What do they say about me? 1123 01:25:16,402 --> 01:25:18,236 -Nothing. -That I am a monster? 1124 01:25:18,736 --> 01:25:19,736 Right? 1125 01:25:19,902 --> 01:25:21,027 Not at all. 1126 01:25:21,194 --> 01:25:23,319 That I'm irritated? Tense? 1127 01:25:23,486 --> 01:25:24,486 No, I... 1128 01:25:25,444 --> 01:25:27,236 I never said they heard that. 1129 01:25:27,402 --> 01:25:28,444 I mean, that people... 1130 01:25:28,611 --> 01:25:31,569 I used to be very tense. 1131 01:25:31,986 --> 01:25:32,903 But I... 1132 01:25:33,361 --> 01:25:34,194 I changed. 1133 01:25:34,361 --> 01:25:35,778 Change is good, right? 1134 01:25:36,569 --> 01:25:37,570 Yes. 1135 01:25:40,028 --> 01:25:41,611 Do you also change sometimes? 1136 01:25:43,028 --> 01:25:44,028 Yes. 1137 01:25:44,195 --> 01:25:45,736 For example, I once 1138 01:25:45,903 --> 01:25:47,237 getting my hair cut. 1139 01:25:48,362 --> 01:25:49,695 It wasn't... 1140 01:25:50,820 --> 01:25:53,320 I can't explain it. It wasn't that I ... 1141 01:25:55,278 --> 01:25:57,487 I didn't want a totally new hairstyle. 1142 01:25:57,654 --> 01:26:00,154 It was for a change, yes. 1143 01:26:03,654 --> 01:26:04,779 I like to work. 1144 01:26:06,404 --> 01:26:07,821 I love to work. 1145 01:26:08,029 --> 01:26:09,696 That's what I like best. 1146 01:26:09,862 --> 01:26:10,987 Always. 1147 01:26:11,779 --> 01:26:13,487 It does not fade with age. 1148 01:26:15,237 --> 01:26:17,154 And meeting people like you, 1149 01:26:17,321 --> 01:26:19,404 gives me new hope. 1150 01:26:19,571 --> 01:26:20,571 Sure. 1151 01:26:21,196 --> 01:26:22,529 It gives me heart. 1152 01:26:26,613 --> 01:26:27,780 Kiss me. 1153 01:26:31,155 --> 01:26:32,780 -Sorry? -Kiss me. 1154 01:26:34,363 --> 01:26:35,488 I have to go. 1155 01:26:38,780 --> 01:26:39,780 Come on. 1156 01:27:14,781 --> 01:27:15,865 She's waiting for me. 1157 01:27:38,949 --> 01:27:39,990 Caution. 1158 01:27:42,532 --> 01:27:43,824 How is your wife doing? 1159 01:27:51,241 --> 01:27:54,699 She is getting new medications. They are very strong. 1160 01:27:57,949 --> 01:28:00,116 She is not eating. She has lost a lot of weight. 1161 01:28:04,450 --> 01:28:06,908 When I make love to her, I feel her bones. 1162 01:28:10,658 --> 01:28:12,450 But she is not afraid. 1163 01:28:13,366 --> 01:28:16,117 She is calm because she believes in God. 1164 01:28:23,033 --> 01:28:25,409 Where are you going? Do you have anything planned? 1165 01:28:25,575 --> 01:28:27,492 No, nothing planned. 1166 01:28:28,825 --> 01:28:29,909 I'm going to stop. 1167 01:28:32,992 --> 01:28:34,451 I decided to stop. 1168 01:28:38,784 --> 01:28:39,909 Go home. 1169 01:28:40,909 --> 01:28:41,784 I go. 1170 01:29:19,494 --> 01:29:21,327 -I'm sorry. -It doesn't matter. 1171 01:29:28,244 --> 01:29:29,327 Can we be friends? 1172 01:30:20,454 --> 01:30:21,579 Étienne? 1173 01:30:26,704 --> 01:30:27,788 Is anyone there? 1174 01:30:31,080 --> 01:30:32,080 Is that you? 1175 01:30:37,413 --> 01:30:38,621 I'm afraid. 1176 01:30:42,872 --> 01:30:44,705 Call emergency services. 1177 01:30:44,872 --> 01:30:46,372 -Call them. -May I? 1178 01:30:46,538 --> 01:30:47,580 Call them. 1179 01:30:47,747 --> 01:30:48,913 Call them. 1180 01:30:55,539 --> 01:30:58,247 He's dying up there. He is dying. 1181 01:31:23,748 --> 01:31:24,706 It is good. 1182 01:31:24,873 --> 01:31:26,706 It's fine. He's breathing. 1183 01:31:26,873 --> 01:31:27,956 He breathes. 1184 01:31:28,415 --> 01:31:29,415 He is alive. 1185 01:31:38,040 --> 01:31:39,582 What are we doing here? 1186 01:31:47,874 --> 01:31:49,791 Did we meet in this cafe? 1187 01:31:49,957 --> 01:31:51,207 Yes, in this cafe. 1188 01:31:55,791 --> 01:31:56,957 You were late and... 1189 01:31:57,541 --> 01:31:59,374 Don't you remember anything? 1190 01:32:01,916 --> 01:32:02,999 I remember 1191 01:32:03,791 --> 01:32:04,874 That you are beautiful. 1192 01:32:05,041 --> 01:32:06,833 You overdosed. 1193 01:32:15,041 --> 01:32:16,041 Geez. 1194 01:32:16,958 --> 01:32:19,292 We had to come here. You were not allowed to stay inside. 1195 01:32:21,250 --> 01:32:22,292 I understand. 1196 01:32:22,667 --> 01:32:24,958 They refused to call an ambulance. 1197 01:32:25,125 --> 01:32:27,625 I had to cross the street To make a phone call. 1198 01:32:29,584 --> 01:32:30,584 Who? 1199 01:32:32,875 --> 01:32:35,375 An ambulance. We are waiting for it. 1200 01:32:39,167 --> 01:32:41,501 Why did you do that? 1201 01:32:43,459 --> 01:32:44,959 As if you called the police. 1202 01:32:46,167 --> 01:32:47,501 You always decide for me. 1203 01:32:48,209 --> 01:32:50,876 You need to go to rehab. 1204 01:32:51,251 --> 01:32:54,001 Find a stand-in and then find a place. 1205 01:32:57,501 --> 01:32:59,626 They do understand. I can help. 1206 01:33:03,251 --> 01:33:04,626 The lady organizes it. 1207 01:33:05,335 --> 01:33:06,960 Where should I go? 1208 01:33:07,126 --> 01:33:08,877 Where do you want to put me? 1209 01:33:18,002 --> 01:33:19,544 I want us to break up. 1210 01:33:23,085 --> 01:33:25,169 I love you, but I want to. 1211 01:33:26,252 --> 01:33:27,294 I understand. 1212 01:33:34,502 --> 01:33:35,669 Étienne. 1213 01:33:37,128 --> 01:33:38,294 Wait for me. 1214 01:33:39,586 --> 01:33:40,586 Sorry. 1215 01:34:02,253 --> 01:34:03,253 Hello. 1216 01:34:04,045 --> 01:34:06,879 I am calling for AIDS test results. 1217 01:34:07,045 --> 01:34:10,879 Are there any? My girlfriend and I were tested three weeks ago. 1218 01:34:13,295 --> 01:34:15,462 My name is Anaïs Buisson. 1219 01:34:15,629 --> 01:34:18,087 And my girlfriend's name is Claire D'Arbasy. 1220 01:34:35,171 --> 01:34:38,880 Ma'am, sorry, could you please give them over the phone? 1221 01:34:43,963 --> 01:34:46,880 They are in front of you, but can't you give them? 1222 01:34:49,088 --> 01:34:51,172 Give me the results, ma'am. 1223 01:34:51,338 --> 01:34:52,755 I beg you. 1224 01:34:56,339 --> 01:34:57,755 Anaïs. 1225 01:34:58,547 --> 01:35:02,422 Hello, ma'am, I'm Claire D'Arbasy. We really can't come. 1226 01:35:02,589 --> 01:35:03,755 We are 1227 01:35:04,172 --> 01:35:05,131 abroad. 1228 01:35:07,339 --> 01:35:08,464 In Italy. 1229 01:35:09,547 --> 01:35:11,964 We are working on a film by Bertolucci. 1230 01:35:13,506 --> 01:35:16,756 What if you were in our shoes? 1231 01:35:16,923 --> 01:35:18,714 We are so worried. 1232 01:35:19,756 --> 01:35:21,714 We need our results now. 1233 01:35:22,548 --> 01:35:23,881 Please, ma'am. 1234 01:35:24,173 --> 01:35:25,173 Please. 1235 01:35:46,799 --> 01:35:47,840 We are negative. 1236 01:35:50,924 --> 01:35:52,049 We don't have it. 1237 01:36:07,383 --> 01:36:08,966 I've been waiting for you. 1238 01:36:11,424 --> 01:36:13,008 I was sleeping with my mother. 1239 01:36:19,425 --> 01:36:21,050 Let's dress up. 1240 01:36:26,717 --> 01:36:28,008 I like your back. 1241 01:36:31,883 --> 01:36:32,884 There. 1242 01:36:34,842 --> 01:36:35,842 Right there. 1243 01:36:36,717 --> 01:36:37,800 So beautiful. 1244 01:36:40,342 --> 01:36:41,342 Come on. 1245 01:36:45,884 --> 01:36:47,467 Aren't you guys changed? 1246 01:36:47,634 --> 01:36:49,634 -We're going to do that now. -Shoot. 1247 01:36:50,634 --> 01:36:53,259 Last time, during rehearsals with Juliette, 1248 01:36:53,426 --> 01:36:55,676 When you ate the apple, you licked your knife. 1249 01:36:55,843 --> 01:36:58,259 Do that again for me. 1250 01:37:01,801 --> 01:37:03,385 I also like your neck. 1251 01:37:15,760 --> 01:37:19,177 One thing is certain, act like this and we won't go on. 1252 01:37:19,343 --> 01:37:20,927 I don't. I'm canceling it. 1253 01:37:24,344 --> 01:37:26,844 It's not a hobby, acting. It's not nothing. 1254 01:37:29,260 --> 01:37:31,302 It's dangerous, seriously. 1255 01:37:32,177 --> 01:37:35,302 You have a responsibility when you act. 1256 01:37:36,469 --> 01:37:39,052 I can be here, leading, directing, 1257 01:37:39,302 --> 01:37:42,469 but I need to see that this production is important to you. 1258 01:37:45,094 --> 01:37:47,886 Don't you get hit in real life by love stories? 1259 01:37:48,053 --> 01:37:49,803 The act of living? 1260 01:37:50,469 --> 01:37:51,970 Is it important to you? 1261 01:37:52,220 --> 01:37:54,761 Does it make you suffer, laugh and cry? 1262 01:37:56,636 --> 01:37:59,886 You are supposed to portray life. 1263 01:38:04,512 --> 01:38:08,553 Why do I have to sit here and watch at people on stage pretending? 1264 01:38:09,720 --> 01:38:11,095 That makes no sense. 1265 01:38:11,929 --> 01:38:15,220 Then I'd rather sit in a cafe watching real people. 1266 01:38:16,095 --> 01:38:19,637 Why waste my time in a theater, watching people who... 1267 01:38:21,137 --> 01:38:22,762 Who feel no need. 1268 01:38:23,971 --> 01:38:25,512 No need to act. 1269 01:38:27,637 --> 01:38:28,637 Nothing. 1270 01:38:29,221 --> 01:38:31,304 You are playing Chekhov's characters. 1271 01:38:32,679 --> 01:38:34,804 You bring nothing to the stage. Nothing. 1272 01:38:34,971 --> 01:38:37,429 No loneliness, no passion, no life. 1273 01:38:37,596 --> 01:38:38,638 Nothing. 1274 01:38:46,555 --> 01:38:47,721 Again. 1275 01:38:48,930 --> 01:38:50,805 We do the fireworks scene. 1276 01:38:51,263 --> 01:38:52,555 What scene? 1277 01:38:52,722 --> 01:38:54,305 What scene is it? 1278 01:38:56,722 --> 01:38:58,638 Act 18, scene two. 1279 01:38:59,430 --> 01:39:00,597 Act 18? 1280 01:39:02,722 --> 01:39:04,680 Act Two, Scene 18. 1281 01:39:05,972 --> 01:39:07,014 Sorry. 1282 01:39:08,139 --> 01:39:09,722 He gives me stress. 1283 01:39:11,014 --> 01:39:12,347 Let's be friends. 1284 01:39:13,014 --> 01:39:14,389 Why should we be enemies? 1285 01:39:14,847 --> 01:39:16,264 Just a few more words, please. 1286 01:39:16,889 --> 01:39:19,181 There they are, the main parties. 1287 01:39:20,889 --> 01:39:21,931 Damn. 1288 01:39:25,764 --> 01:39:28,181 Come all set off fireworks. 1289 01:39:28,598 --> 01:39:30,848 Give me your hand, Mikhail Vassilievich. 1290 01:39:31,640 --> 01:39:32,890 Thank you kindly. 1291 01:39:33,723 --> 01:39:35,556 Mom, where are you? 1292 01:39:38,432 --> 01:39:39,473 My god. 1293 01:39:39,973 --> 01:39:41,182 Platonov. 1294 01:39:43,432 --> 01:39:46,598 Mikhail, Sergei. Wait until we are all here. 1295 01:39:46,765 --> 01:39:48,682 Come, Sofya, you seem sad. 1296 01:39:53,474 --> 01:39:54,682 Where are you all? 1297 01:39:54,849 --> 01:39:56,807 I am coming. 1298 01:40:12,391 --> 01:40:13,891 You are the genius, not him. 1299 01:40:14,183 --> 01:40:15,224 I know. 1300 01:40:21,016 --> 01:40:23,808 I would only want to work with you. All my life. 1301 01:40:25,266 --> 01:40:26,641 Yes, you say that now. 1302 01:40:26,808 --> 01:40:28,433 No, I mean it. 1303 01:40:30,600 --> 01:40:32,975 I'm going to do some work. 1304 01:40:41,017 --> 01:40:42,809 My heart warms when I see you. 1305 01:40:49,184 --> 01:40:50,226 Mr. Chéreau. 1306 01:40:50,892 --> 01:40:52,726 I did the workshops and was sent away. 1307 01:40:53,142 --> 01:40:55,517 You liked me and I am here. 1308 01:40:55,684 --> 01:40:56,934 If you need me. 1309 01:40:59,476 --> 01:41:00,726 Listen to me... 1310 01:41:01,101 --> 01:41:02,268 I can do it all. 1311 01:41:02,726 --> 01:41:04,268 I can be funny. 1312 01:41:13,101 --> 01:41:14,310 I am aware 1313 01:41:21,560 --> 01:41:23,518 That I want us to get married. 1314 01:41:34,102 --> 01:41:35,102 So. 1315 01:41:41,186 --> 01:41:43,311 Three more days of rehearsal to go. 1316 01:41:43,477 --> 01:41:45,936 I want to delete the third and fourth acts. 1317 01:41:46,103 --> 01:41:50,103 So we do act one and two up to the fireworks scene. 1318 01:41:51,353 --> 01:41:52,561 It's a lot of work. 1319 01:41:52,769 --> 01:41:54,728 The first two acts are many. 1320 01:41:55,395 --> 01:41:56,603 Excuse me... 1321 01:41:58,478 --> 01:42:00,186 Then I have nothing to do. 1322 01:42:00,353 --> 01:42:03,145 -What, I can't hear you. -I have nothing to do. 1323 01:42:03,311 --> 01:42:04,353 What do you mean? 1324 01:42:04,978 --> 01:42:07,520 Katja's scenes are in the third and fourth acts. 1325 01:42:07,687 --> 01:42:09,978 I know that. But you're still in it. 1326 01:42:10,812 --> 01:42:14,187 But the scene with Stéphane, "I have eyes," for example.... 1327 01:42:14,353 --> 01:42:16,437 -Is it out? -It's no different. 1328 01:42:18,062 --> 01:42:20,770 What's the point that I am doing this school? 1329 01:42:20,937 --> 01:42:21,937 Stop. 1330 01:42:23,270 --> 01:42:25,312 I learn nothing 1331 01:42:25,896 --> 01:42:27,812 If I only get a guest appearance. 1332 01:42:27,979 --> 01:42:30,437 It is not a guest role. 1333 01:42:30,604 --> 01:42:33,271 Yep. I push senior citizens around and serve meals. 1334 01:42:33,437 --> 01:42:35,396 Does acting require you to speak? 1335 01:42:35,688 --> 01:42:38,021 No, acting requires me to do something. 1336 01:42:38,979 --> 01:42:40,896 Doing something, such as serving meals. 1337 01:42:41,313 --> 01:42:42,896 I don't want to serve meals. 1338 01:42:43,063 --> 01:42:44,938 So it's a mistake. 1339 01:42:45,105 --> 01:42:45,980 A mistake. 1340 01:42:46,146 --> 01:42:47,438 I didn't want you here. 1341 01:42:47,605 --> 01:42:48,855 Pierre insisted. 1342 01:42:50,105 --> 01:42:52,855 In the results had your name added. 1343 01:42:53,021 --> 01:42:55,813 Pierre did. I didn't want you to. 1344 01:42:58,397 --> 01:43:00,688 It's only because Pierre insisted on it. 1345 01:43:07,647 --> 01:43:09,230 You don't touch me. 1346 01:43:09,605 --> 01:43:10,772 Excuse me? 1347 01:43:10,939 --> 01:43:12,189 Deep down, you do feel it. 1348 01:43:13,480 --> 01:43:14,772 I can't do anything about it. 1349 01:43:40,398 --> 01:43:41,565 Excuse me... 1350 01:43:41,981 --> 01:43:45,773 Excuse me, I want to act in Platonov. 1351 01:43:45,940 --> 01:43:48,190 My scenes are at the end. 1352 01:43:48,357 --> 01:43:51,273 Now it has been decided to shorten it 1353 01:43:51,773 --> 01:43:53,440 and I no longer play in Platonov. 1354 01:43:53,607 --> 01:43:58,940 And that makes me sad After learning the whole play. 1355 01:43:59,107 --> 01:44:02,691 I don't care How hard you worked. 1356 01:44:02,857 --> 01:44:05,857 You have a big butt. That's a problem... 1357 01:44:13,983 --> 01:44:15,274 What are you doing? 1358 01:44:17,149 --> 01:44:18,233 I love you. 1359 01:44:30,066 --> 01:44:31,150 No. 1360 01:44:33,733 --> 01:44:34,858 Sorry. 1361 01:44:58,151 --> 01:44:59,317 One, 1362 01:44:59,484 --> 01:45:00,484 two, 1363 01:45:00,984 --> 01:45:01,984 three... 1364 01:45:07,859 --> 01:45:11,568 And naked girls Throw themselves at my feet 1365 01:45:11,735 --> 01:45:14,651 They admire and kill me 1366 01:45:15,485 --> 01:45:18,276 And fighting for my virtue 1367 01:45:19,235 --> 01:45:20,735 If I no longer 1368 01:45:21,152 --> 01:45:22,860 Their idol am 1369 01:45:23,068 --> 01:45:26,610 Will I go back on stage Like in the glory days 1370 01:45:26,902 --> 01:45:29,568 I will make my eyes cry 1371 01:45:30,860 --> 01:45:33,527 I will say goodbye 1372 01:45:34,735 --> 01:45:38,360 And next year I will start again 1373 01:45:38,527 --> 01:45:42,236 And next year I will start again 1374 01:45:42,402 --> 01:45:45,402 I am selling my body 1375 01:45:46,152 --> 01:45:48,569 For posterity 1376 01:45:50,153 --> 01:45:53,403 At school they say I'm queer 1377 01:45:53,611 --> 01:45:57,486 That my eyes stink of alcohol And that I should stop 1378 01:45:57,653 --> 01:46:00,611 They pull me to pieces 1379 01:46:01,486 --> 01:46:03,820 And taint my past 1380 01:46:05,195 --> 01:46:08,986 Then I will be old And I can die 1381 01:46:09,153 --> 01:46:12,403 I will look for a god who can forgive me 1382 01:46:13,028 --> 01:46:16,528 I want an unhappy death 1383 01:46:16,695 --> 01:46:19,904 No regrets 1384 01:46:20,612 --> 01:46:23,404 I want an unhappy death 1385 01:46:23,570 --> 01:46:24,487 Ms. 1386 01:46:27,112 --> 01:46:30,529 Your friend's mother Is on the phone. 1387 01:46:41,571 --> 01:46:42,446 Hello? 1388 01:46:57,613 --> 01:46:59,530 No. I just said he's not. 1389 01:46:59,697 --> 01:47:02,822 She keeps saying Étienne is dead. I said no. 1390 01:47:04,030 --> 01:47:06,447 You are wrong. 1391 01:47:06,613 --> 01:47:08,530 Check it out. He's probably still breathing. 1392 01:47:08,697 --> 01:47:10,655 He always does. We know that. 1393 01:47:12,572 --> 01:47:15,072 Stop. Stop talking now. 1394 01:47:22,989 --> 01:47:25,447 I don't understand. I hear ambulance sirens. 1395 01:47:25,614 --> 01:47:26,822 Is it true? 1396 01:48:27,283 --> 01:48:28,866 What are you doing here? 1397 01:48:36,533 --> 01:48:37,867 Did you sleep here with me? 1398 01:48:46,075 --> 01:48:47,409 What time is it? 1399 01:49:21,035 --> 01:49:23,576 The fire in a reactor of the nuclear power plant 1400 01:49:23,743 --> 01:49:26,035 at Chernobyl is under control. 1401 01:49:26,202 --> 01:49:29,368 The number of victims, hundreds according to Western experts, 1402 01:49:29,535 --> 01:49:32,077 are, according to Moscow still only two dead. 1403 01:49:32,243 --> 01:49:36,244 The mass of radioactive air is slowly moving toward southern Europe. 1404 01:49:36,410 --> 01:49:38,827 On this Thursday, May 1, 1986 1405 01:49:38,994 --> 01:49:42,827 Are the French hostages in Lebanon, Marcel Carton, Marcel Fontaine, 1406 01:49:42,994 --> 01:49:45,327 Michel Seurat, Jean-Paul Kauffmann, 1407 01:49:45,494 --> 01:49:48,036 and the crew of Antenna 2, Philippe Rochot, Georges Hansen, 1408 01:49:48,202 --> 01:49:52,577 Aurel Cornéa and Jean-Louis Normandin still not released. 1409 01:50:00,619 --> 01:50:02,036 Will there be an autopsy? 1410 01:50:02,953 --> 01:50:04,036 Probably so. 1411 01:50:07,995 --> 01:50:10,453 For overdoses, there is always an autopsy. 1412 01:50:18,537 --> 01:50:19,745 It is mandatory. 1413 01:50:22,828 --> 01:50:24,245 And there is an investigation. 1414 01:50:24,412 --> 01:50:25,995 -Like suicide. -Stop. 1415 01:50:26,162 --> 01:50:28,287 It was not a suicide. It was an accident. 1416 01:50:59,413 --> 01:51:00,663 Or we will go home 1417 01:51:03,538 --> 01:51:05,205 through the park 1418 01:51:06,830 --> 01:51:08,122 And we wander the streets, 1419 01:51:10,538 --> 01:51:11,663 crying 1420 01:51:14,205 --> 01:51:15,289 and desperate, 1421 01:51:21,414 --> 01:51:23,164 wondering how this can be 1422 01:51:28,581 --> 01:51:30,956 and go wild against him For leaving us. 1423 01:51:36,123 --> 01:51:38,331 Or we go through that little door there 1424 01:51:44,290 --> 01:51:46,831 and we try to put on our costumes put on 1425 01:51:49,790 --> 01:51:50,998 with difficulty. 1426 01:51:56,707 --> 01:51:58,165 Then we try to act. 1427 01:52:01,248 --> 01:52:02,415 We try to 1428 01:52:08,665 --> 01:52:10,374 Because it's what we can do. 1429 01:52:13,207 --> 01:52:15,957 We are trying to perform for people who didn't know him. 1430 01:52:17,832 --> 01:52:19,124 Who have no idea. 1431 01:52:20,999 --> 01:52:23,124 Therefore, we try to to do it the best we can. 1432 01:52:25,291 --> 01:52:27,749 Thinking of him. 1433 01:52:53,584 --> 01:52:54,584 Wait. 1434 01:52:55,917 --> 01:52:57,584 Who will play Ossip? 1435 01:53:06,584 --> 01:53:07,584 No. 1436 01:53:18,376 --> 01:53:19,584 I do. 1437 01:54:11,045 --> 01:54:13,461 I am aware that I don't want to act. 1438 01:54:33,504 --> 01:54:35,587 I will even kiss them again. 1439 01:54:37,504 --> 01:54:39,046 A game of chess perhaps? 1440 01:54:39,587 --> 01:54:40,671 Go ahead. 1441 01:54:42,379 --> 01:54:43,546 It is already late. 1442 01:54:44,212 --> 01:54:45,754 Our guests must be hungry. 1443 01:54:45,921 --> 01:54:47,087 For sure. 1444 01:54:47,546 --> 01:54:49,713 I am terribly hungry. 1445 01:54:50,004 --> 01:54:51,671 I don't have to ask you anything. 1446 01:54:52,504 --> 01:54:55,671 You are always hungry, even if you eat every ten minutes. 1447 01:54:58,796 --> 01:55:00,338 So eat up. 1448 01:55:06,963 --> 01:55:08,130 Maria Efimovna. 1449 01:55:08,797 --> 01:55:09,797 What do you want? 1450 01:55:10,047 --> 01:55:13,005 Excuse me. I am asking publicly for forgiveness. 1451 01:55:13,172 --> 01:55:14,630 My shame burns. 1452 01:55:14,797 --> 01:55:16,338 Your hand, please. 1453 01:55:18,339 --> 01:55:20,380 Let's make peace, no more crying. 1454 01:55:20,672 --> 01:55:23,130 -Peace? -Peace? 1455 01:55:33,797 --> 01:55:34,756 Here she comes. 1456 01:55:35,756 --> 01:55:36,797 Here she comes. 1457 01:55:41,298 --> 01:55:42,214 Come, Sofya. 1458 01:56:18,591 --> 01:56:22,507 We talked with Vengerovich for so long that I completely forgot about the heat. 1459 01:56:24,216 --> 01:56:27,466 I am mesmerized by our garden, Sergei. 1460 01:56:27,716 --> 01:56:31,758 Which road do you take home, Porphyria? The Iusnovska road? 1461 01:56:31,924 --> 01:56:35,008 No, Iusnovska is the long way. 1462 01:56:36,133 --> 01:56:38,383 Go straight on to Platonovska. 1463 01:56:38,883 --> 01:56:42,175 I know Platonovksa. Is it still there? 1464 01:56:42,341 --> 01:56:43,175 Of course. 1465 01:56:43,341 --> 01:56:46,758 A long time ago I knew the owner. Platonov. 1466 01:56:48,467 --> 01:56:52,092 Sergei, what became of Platonov? 1467 01:56:52,592 --> 01:56:54,550 Maybe she should ask me. 1468 01:56:55,925 --> 01:56:59,217 I believe I know, but his first name escapes me. 1469 01:56:59,384 --> 01:57:03,134 I knew him a long time ago. His name was Mikhail Vassilievich. 1470 01:57:03,300 --> 01:57:06,342 Yes, his name is Mikhail Vassilievich. 1471 01:57:06,509 --> 01:57:09,801 I knew him when he was a student, 1472 01:57:09,967 --> 01:57:11,051 Almost a child still. 1473 01:57:11,217 --> 01:57:14,926 Are you laughing, gentlemen? I don't see what's funny. 1474 01:57:15,884 --> 01:57:18,343 It's time to finally recognize him. 1475 01:57:18,843 --> 01:57:20,843 Otherwise, he is bursting with impatience. 1476 01:57:31,885 --> 01:57:33,635 Why did you come to New York? 1477 01:57:37,385 --> 01:57:39,635 I don't know. I... 1478 01:57:44,052 --> 01:57:47,552 I had to come. I felt I had to come. 1479 01:57:50,844 --> 01:57:51,844 Okay. 1480 01:58:05,969 --> 01:58:07,386 Tell us what happened. 1481 01:58:10,636 --> 01:58:12,719 At first there was no one there. 1482 01:58:13,636 --> 01:58:14,886 And then... 1483 01:58:15,845 --> 01:58:18,845 I saw it. He is here. 1484 01:58:20,095 --> 01:58:22,220 I could touch it. 1485 01:58:22,386 --> 01:58:26,262 The tiny ear, really tiny. 1486 01:58:28,470 --> 01:58:31,428 Then I put my arm under his body. 1487 01:58:32,470 --> 01:58:35,429 I felt his body on my arm. 1488 01:58:38,762 --> 01:58:40,345 It felt so nice. 1489 01:58:44,221 --> 01:58:45,304 What about him? 1490 01:58:45,929 --> 01:58:47,054 Was he happy? 1491 01:58:47,846 --> 01:58:52,304 He was asleep, so I don't know. 1492 01:58:53,221 --> 01:58:54,304 I hope so. 1493 01:58:54,929 --> 01:58:55,971 Okay. 1494 01:59:45,556 --> 01:59:46,598 Are you okay? 1495 01:59:53,056 --> 01:59:54,056 Yes. 1496 01:59:59,848 --> 02:00:00,890 Do you smoke? 1497 02:00:03,515 --> 02:00:04,598 Give me one. 1498 02:00:13,890 --> 02:00:14,974 Camel. 1499 02:00:19,765 --> 02:00:21,057 No, I don't hear it. 1500 02:00:22,474 --> 02:00:24,182 Wait. Now I hear it. 1501 02:01:16,892 --> 02:01:17,809 Stop. 1502 02:01:17,976 --> 02:01:19,059 Stop. 1503 02:01:22,643 --> 02:01:23,684 Étienne? 1504 02:01:24,101 --> 02:01:25,309 Where are you? 90127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.