Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,671 --> 00:00:06,639
《(Ritsu) Wait! 》
2
00:00:11,978 --> 00:00:13,980
《(Ritsu) Wait! 》
3
00:00:23,656 --> 00:00:25,992
(Makoto) Huh?
4
00:00:28,161 --> 00:00:30,000
Law?
5
00:00:30,000 --> 00:00:30,330
Law?
6
00:00:32,165 --> 00:00:34,167
dream?
7
00:00:34,167 --> 00:00:36,169
(Hayase) Well then, for me too.
I'll think of something
8
00:00:36,169 --> 00:00:38,805
thank you
thank you
9
00:00:41,474 --> 00:00:44,010
Hmm...
10
00:00:45,645 --> 00:00:47,647
What happened?
11
00:00:47,647 --> 00:00:50,483
to give to her girlfriend
something feels special
12
00:00:50,483 --> 00:00:52,485
Do you have a ring case?→
13
00:00:52,485 --> 00:00:54,487
I want something more special than this.
14
00:00:54,487 --> 00:00:57,657
This is for her performance someday.
I want to keep it.
15
00:00:57,657 --> 00:01:00,000
(Anri) Well, it's true, like an engagement ring.
This is the type of wedding ring
16
00:01:00,000 --> 00:01:02,662
(Anri) Well, it's true, like an engagement ring.
This is the type of wedding ring
17
00:01:02,662 --> 00:01:05,832
This pairing
Is it a wedding ring?
18
00:01:05,832 --> 00:01:07,834
Yes, my brother's
19
00:01:07,834 --> 00:01:10,503
I'm getting married soon.
Looks like you're busy
20
00:01:10,503 --> 00:01:12,806
Already at the last minute
I'm busy preparing
21
00:01:12,806 --> 00:01:15,642
Yeah! congratulations
22
00:01:15,642 --> 00:01:18,645
That's nice~
marriage?
23
00:01:18,645 --> 00:01:21,815
marriage too wedding ring
Being able to make
24
00:01:21,815 --> 00:01:24,150
I would be happy if I could do both.
25
00:01:24,150 --> 00:01:26,486
Which one is faster?
26
00:01:27,487 --> 00:01:30,000
Well, certainly other than these two
A special case
27
00:01:30,000 --> 00:01:31,491
Well, certainly other than these two
A special case
28
00:01:31,491 --> 00:01:33,827
It might be good to have one in my house.
29
00:01:33,827 --> 00:01:36,162
Feeling special?
30
00:01:39,499 --> 00:01:41,501
Ah
31
00:01:57,150 --> 00:02:00,000
Excuse me, Kotaro-san?
32
00:02:00,000 --> 00:02:00,153
Excuse me, Kotaro-san?
33
00:02:01,654 --> 00:02:03,656
Kotaro-san isn't here...
34
00:02:04,657 --> 00:02:07,994
Ah, sorry
Even when I called, there was no answer
35
00:02:07,994 --> 00:02:10,330
(Kotaro) I finished work.
I'm thinking of going for a run
36
00:02:10,330 --> 00:02:12,332
ah…
37
00:02:15,168 --> 00:02:17,170
An accident a long time ago
38
00:02:17,170 --> 00:02:19,172
I see
39
00:02:20,807 --> 00:02:23,476
but
40
00:02:23,476 --> 00:02:25,478
Ah... uh...
41
00:02:25,478 --> 00:02:27,480
Okay, what?
42
00:02:28,481 --> 00:02:30,000
It's a beautiful cherry blossom color...
43
00:02:30,000 --> 00:02:31,151
It's a beautiful cherry blossom color...
44
00:02:33,653 --> 00:02:35,822
Is this how she looks?
45
00:02:35,822 --> 00:02:38,324
Sorry, just…
46
00:02:39,492 --> 00:02:42,162
Scars from getting moss on a bike when I was in college
47
00:02:44,164 --> 00:02:47,333
So...maybe
A basketball player?
48
00:02:47,333 --> 00:02:50,170
oh dear
Oh I see…
49
00:02:50,170 --> 00:02:53,339
Why did you get flowers from there?
50
00:02:53,339 --> 00:02:55,642
It's the same
picture?
51
00:02:55,642 --> 00:02:57,644
Didn't Makoto say that before?
52
00:02:57,644 --> 00:03:00,000
《The girl I saw in the pure white hospital was this flower.
I thought it was beautiful》
53
00:03:00,000 --> 00:03:01,814
《This flower I saw in a pure white hospital
I thought it was beautiful》
54
00:03:05,485 --> 00:03:07,987
I was lilac
55
00:03:09,155 --> 00:03:11,658
ah…
56
00:03:11,658 --> 00:03:13,660
It's a beautiful color
57
00:03:13,660 --> 00:03:17,163
He gradually realized that it was a beautiful flower.
58
00:03:17,163 --> 00:03:19,666
And I can't play basketball anymore
59
00:03:19,666 --> 00:03:22,835
I think flowers are beautiful
surprised at myself
60
00:03:22,835 --> 00:03:25,505
I fell in love with this flower
61
00:03:25,505 --> 00:03:28,308
So you're a flower shop?
yes
62
00:03:30,476 --> 00:03:33,479
sorry
what?
63
00:03:33,479 --> 00:03:36,983
Because it's a painful story
You've done it many times
64
00:03:38,151 --> 00:03:41,321
This story is sure
You did it to me before, right?
65
00:03:41,321 --> 00:03:44,490
If we were together
ah…
66
00:03:44,490 --> 00:03:46,659
What did I say then?
67
00:03:51,331 --> 00:03:53,666
Okay already
68
00:03:53,666 --> 00:03:56,669
Ah, but
69
00:03:56,669 --> 00:03:59,005
I was told that this scar was clean.
70
00:03:59,005 --> 00:04:00,000
Now for the first time
71
00:04:00,000 --> 00:04:01,341
Now for the first time
72
00:04:01,341 --> 00:04:03,476
thank you
73
00:04:04,477 --> 00:04:06,980
Yeah
74
00:04:06,980 --> 00:04:09,315
Ah, that's right, actually it's me
75
00:04:09,315 --> 00:04:11,985
About work
I would like to consult with you.
76
00:04:14,988 --> 00:04:17,156
Place the ring on this base
77
00:04:17,156 --> 00:04:19,659
The rest depends on the design of the ring.
78
00:04:19,659 --> 00:04:21,828
It is a form that you can add freely.
79
00:04:21,828 --> 00:04:24,998
So cute!
Sounds good
80
00:04:26,499 --> 00:04:29,335
i am back
Anri, welcome home
81
00:04:29,335 --> 00:04:30,000
Could you please take a look?
82
00:04:30,000 --> 00:04:31,504
Could you please take a look?
83
00:04:31,504 --> 00:04:35,308
Eh, Kotaro-kun?
Anri-san...
84
00:04:35,308 --> 00:04:37,810
(Hayase) Does that make sense?
85
00:04:37,810 --> 00:04:39,812
Oh no...
86
00:04:39,812 --> 00:04:42,148
My childhood friend's older sister...
87
00:04:42,148 --> 00:04:44,150
eh!
88
00:04:44,150 --> 00:04:48,154
It's been a long time. I'm glad you're doing well.
89
00:04:48,154 --> 00:04:50,156
yes
90
00:04:51,324 --> 00:04:53,326
Excuse me
91
00:04:53,326 --> 00:04:55,662
thank you
(Hayase) Thank you very much.
92
00:05:02,168 --> 00:05:05,004
Is that Kotaro-kun a florist?
93
00:05:05,004 --> 00:05:08,174
Not at all in the past
It didn't feel like a flower.
94
00:05:09,809 --> 00:05:13,313
Former basketball player
It seems like you were aiming for
95
00:05:13,313 --> 00:05:15,315
Yeah
96
00:05:15,315 --> 00:05:19,986
But as a florist he is amazing
I'm a professional person.
97
00:05:19,986 --> 00:05:22,488
Yes, you can see it
98
00:05:22,488 --> 00:05:25,825
Properly and carefully
I work with love
99
00:05:27,160 --> 00:05:29,329
yes
100
00:05:29,329 --> 00:05:30,000
This dry flower ring case
I'll leave it to Ogata-san.
101
00:05:30,000 --> 00:05:33,333
This dry flower ring case
I'll leave it to Ogata-san.
102
00:05:33,333 --> 00:05:36,502
What shape do you like?
Could you please make a sample?
103
00:05:38,004 --> 00:05:40,473
Yes
104
00:05:44,644 --> 00:05:48,147
Ogata-san Kotaro-kun... What is it?
105
00:05:48,147 --> 00:05:50,650
Oh, it looks like an ex-boyfriend.
106
00:05:50,650 --> 00:05:52,985
Was it so
107
00:05:52,985 --> 00:05:55,822
So are you listening?
About injury
108
00:05:57,990 --> 00:06:00,000
Do you mean your shoulders?
Due to a motorcycle accident...
109
00:06:00,000 --> 00:06:01,828
Do you mean your shoulders?
Due to a motorcycle accident...
110
00:06:04,497 --> 00:06:06,833
my younger brother
111
00:06:06,833 --> 00:06:09,335
Satoshi was driving.
112
00:06:09,335 --> 00:06:13,339
With Kotaro-kun in the back
I caused an accident...
113
00:06:13,339 --> 00:06:16,476
eh?
Before graduating from university
114
00:06:16,476 --> 00:06:21,481
The team I belong to has also been decided.
I almost went pro.
115
00:06:21,481 --> 00:06:23,649
Is that so?
116
00:06:23,649 --> 00:06:25,818
What about your younger brother?
117
00:06:25,818 --> 00:06:30,000
Although he was injured, Satoshi
I wasn't playing sports.
118
00:06:30,000 --> 00:06:31,491
Although he was injured, Satoshi
I wasn't playing sports.
119
00:06:31,491 --> 00:06:33,993
just…
120
00:06:33,993 --> 00:06:37,997
Since then, Kotaro-kun and I
I lost contact with you
121
00:06:37,997 --> 00:06:41,667
oh dear…
Of course I was cut off.
122
00:06:41,667 --> 00:06:44,337
I can't help but be hated
123
00:06:44,337 --> 00:06:46,639
Do you hold a grudge? Kotaro-san?
124
00:06:46,639 --> 00:06:48,808
Ah, Satoshi understands too.
125
00:06:48,808 --> 00:06:51,978
Kotaro-kun's dream
Because I stole it
126
00:06:53,980 --> 00:06:56,983
So Satoshi, about marriage too.
127
00:06:56,983 --> 00:07:00,000
To my friends, he is mostly
It's like you haven't told me
128
00:07:00,000 --> 00:07:00,319
Almost no friends
It's like you haven't told me
129
00:07:00,319 --> 00:07:03,489
Something fun to do on a regular basis
130
00:07:03,489 --> 00:07:06,325
I look happy
131
00:07:06,325 --> 00:07:09,829
In Kotaro-kun's eyes
I think you don't want me to touch you →
132
00:07:09,829 --> 00:07:11,831
I'm sorry
133
00:07:16,669 --> 00:07:18,638
《What does it mean to have no memory?》
134
00:07:18,638 --> 00:07:22,308
"personality? from
Maybe I can be free
135
00:07:22,308 --> 00:07:24,310
《Life reset》
136
00:07:24,310 --> 00:07:28,314
《Even unpleasant things can be forgotten
I'm a little jealous》
137
00:07:38,991 --> 00:07:41,327
Hello
138
00:07:41,327 --> 00:07:44,330
(Chigusa) Hello
139
00:07:44,330 --> 00:07:47,667
I'm Ogata Makoto Ogata
at the clinic
140
00:07:47,667 --> 00:07:50,002
Mr. Ogata...
141
00:07:50,002 --> 00:07:52,505
Oh, he... I'm sorry.
142
00:07:52,505 --> 00:07:55,308
patient he has a lot
You are welcome.
143
00:07:55,308 --> 00:07:58,978
If it is ok
Would you like to have coffee together?
144
00:07:58,978 --> 00:08:00,000
eh? but…
(Iguchi) Thank you for waiting, Chigusa-san.
145
00:08:00,000 --> 00:08:02,148
eh? but…
(Iguchi) Thank you for waiting, Chigusa-san.
146
00:08:02,148 --> 00:08:04,984
ah
teacher
147
00:08:04,984 --> 00:08:08,321
Oh Ogata-san
Thank you
148
00:08:08,321 --> 00:08:11,324
I just happened to meet you.
149
00:08:12,492 --> 00:08:14,494
So how about together? →
150
00:08:14,494 --> 00:08:16,996
Something delicious too
Let's buy it
151
00:08:16,996 --> 00:08:21,000
Chigusa-san, I'll be right back.
yes
152
00:08:25,338 --> 00:08:27,473
Teacher Um...
153
00:08:27,473 --> 00:08:29,475
Yeah…
154
00:08:29,475 --> 00:08:30,000
She has early-onset dementia.
155
00:08:30,000 --> 00:08:32,812
She has early-onset dementia.
156
00:08:32,812 --> 00:08:35,982
eh! ? Not at all...
157
00:08:35,982 --> 00:08:40,319
new things are better
Because I often forget
158
00:08:40,319 --> 00:08:42,989
He is also sorry about Ogata-san.
159
00:08:42,989 --> 00:08:44,991
home…
160
00:08:44,991 --> 00:08:48,995
《If I can forget, that is
You must be lonely》
161
00:08:50,997 --> 00:08:53,499
teacher…
162
00:09:08,648 --> 00:09:13,319
I myself have lost my memory
163
00:09:13,319 --> 00:09:15,655
What does she mean by forgetting?
164
00:09:15,655 --> 00:09:18,991
I've come to understand the more I hate it
I was planning to
165
00:09:18,991 --> 00:09:21,994
She is so forgettable...
166
00:09:22,995 --> 00:09:27,667
But Chigusa-san
Even though you don't know me
167
00:09:27,667 --> 00:09:29,835
invited me for coffee
168
00:09:29,835 --> 00:09:30,000
she is her
169
00:09:30,000 --> 00:09:32,171
she is her
170
00:09:33,339 --> 00:09:38,144
Chigusa-san, like a teacher.
I'm happy to have a brother
171
00:09:38,144 --> 00:09:40,313
nothing special
172
00:09:40,313 --> 00:09:43,983
With the people around Ogata's girlfriend
It won't change
173
00:09:43,983 --> 00:09:48,654
eh?
Even Ogata-san has nothing to do with memory.
174
00:09:48,654 --> 00:09:52,658
people who are with me
Isn't there one?
175
00:09:59,165 --> 00:10:00,000
I agree
176
00:10:00,000 --> 00:10:01,500
I agree
177
00:10:01,500 --> 00:10:05,338
people who will be with me
Cherished
178
00:10:05,338 --> 00:10:08,341
If possible she would tell everyone
I want you to be smiling
179
00:10:10,476 --> 00:10:14,146
Now what should I do?
180
00:10:15,147 --> 00:10:18,651
Take it!
yes she please
181
00:10:18,651 --> 00:10:21,821
thank you!
(Chigusa) No.
182
00:10:22,822 --> 00:10:25,658
thank you
183
00:10:25,658 --> 00:10:27,994
(Chigusa) Yes, bye-bye.
184
00:10:41,007 --> 00:10:43,643
Thank you for your hard work
Hey, welcome
185
00:10:43,643 --> 00:10:45,811
(Love) Ah, welcome.
186
00:10:45,811 --> 00:10:47,980
holiday?
187
00:10:47,980 --> 00:10:49,982
She thanked me the other day
188
00:10:49,982 --> 00:10:52,818
dried flower ring case
I decided to make it
189
00:10:52,818 --> 00:10:55,988
I was put in charge by Anri.
190
00:10:55,988 --> 00:10:58,991
thank you
you're welcome
191
00:11:01,494 --> 00:11:05,164
Hey, teach me basketball next time.
192
00:11:05,164 --> 00:11:07,500
eh?
(Love) Huh?
193
00:11:07,500 --> 00:11:10,503
Manager: Do you play basketball?
First time hearing →
194
00:11:10,503 --> 00:11:14,173
How long have you been doing this?
university
195
00:11:14,173 --> 00:11:17,643
I'm not very athletic, but
If you tell me about it, I'll shoot...
196
00:11:17,643 --> 00:11:20,479
I haven't done it in a long time
I forgot how to shoot
197
00:11:29,321 --> 00:11:30,000
We're childhood friends.
With Satoshi
198
00:11:30,000 --> 00:11:32,992
We're childhood friends.
With Satoshi
199
00:11:35,161 --> 00:11:39,331
ah
Satoshi was driving a motorcycle...
200
00:11:41,167 --> 00:11:44,503
was supposed to be a basketball player
That's also...
201
00:11:46,338 --> 00:11:48,808
Because it's a long time ago
202
00:11:48,808 --> 00:11:53,646
That's why I broke up with Satoshi.
203
00:11:56,982 --> 00:12:00,000
After all... do you hold a grudge?
204
00:12:00,000 --> 00:12:00,986
After all... do you hold a grudge?
205
00:12:00,986 --> 00:12:02,988
eh?
206
00:12:02,988 --> 00:12:05,991
I can't forgive Satoshi so I contacted him...
different
207
00:12:08,327 --> 00:12:11,330
There's no way I can hold a grudge against Satoshi.
208
00:12:11,330 --> 00:12:13,332
Then why?
209
00:12:18,170 --> 00:12:22,641
Because it seemed painful
looking at me
210
00:12:22,641 --> 00:12:26,145
Me who doesn't play basketball
As long as I'm near him
211
00:12:26,145 --> 00:12:30,000
That guy is about himself
I won't forgive, I'll keep blaming you
212
00:12:30,000 --> 00:12:30,483
That guy is about himself
I won't forgive, I'll keep blaming you
213
00:12:30,483 --> 00:12:33,819
So did you reset the relationship?
214
00:12:33,819 --> 00:12:37,656
That's Kotaro-san...
It's okay, I
215
00:12:37,656 --> 00:12:40,993
Where is he?
As long as you're happy, that's it
216
00:12:41,994 --> 00:12:44,330
be happy somewhere
What if I hadn't done it?
217
00:12:44,330 --> 00:12:46,332
Huh?
218
00:12:46,332 --> 00:12:48,667
Are you happy?
confirmed?
219
00:12:48,667 --> 00:12:53,506
Ask your friends, check SNS, etc.
Did you try to find out?
220
00:12:53,506 --> 00:12:55,641
that kind of thing is…
Then that
221
00:12:55,641 --> 00:12:58,644
Is it really for Satoshi?
I don't understand.
222
00:13:03,315 --> 00:13:07,319
Then post a photo of your smiling face on SNS
Should I watch it?
223
00:13:07,319 --> 00:13:09,822
Does that mean you're happy?
224
00:13:09,822 --> 00:13:11,824
It's a weak relationship
225
00:13:11,824 --> 00:13:14,493
That's self-satisfaction
Isn't that what you mean?
226
00:13:15,661 --> 00:13:17,663
Well then, we should meet!
227
00:13:17,663 --> 00:13:20,166
unilaterally reset
I don't know anymore
228
00:13:20,166 --> 00:13:23,169
That's self-satisfaction, isn't it?
229
00:13:23,169 --> 00:13:27,006
They have known each other since they were children.
Memories of fun
230
00:13:27,006 --> 00:13:29,308
Because I have memories
I'm sure if you talk...
231
00:13:29,308 --> 00:13:30,000
because there is!
I left because I remember it.
232
00:13:30,000 --> 00:13:32,978
because there is!
I left because I remember it.
233
00:13:32,978 --> 00:13:37,149
I'll try again without remembering everything
If I could do it all over again, I would!
234
00:13:37,149 --> 00:13:40,986
So she ran away from Satoshi and started playing basketball.
Did you also pretend that Satoshi didn't exist?
235
00:13:40,986 --> 00:13:43,989
ran away?
You're running away, running away from Satoshi-san.
236
00:13:43,989 --> 00:13:46,826
I'm the only one suffering from memory loss
Isn't that what you mean?
237
00:13:49,995 --> 00:13:52,331
what's wrong with that
238
00:13:53,833 --> 00:13:57,670
After the accident he was
You don't know what it was like
239
00:13:57,670 --> 00:14:00,000
By being with me
How much he suffered!
240
00:14:00,000 --> 00:14:00,806
By being with me
How much he suffered!
241
00:14:00,806 --> 00:14:03,642
I forgot to move forward
242
00:14:05,010 --> 00:14:07,646
So you forgot?
243
00:14:07,646 --> 00:14:10,649
I forget
Do you know what I mean?
244
00:14:10,649 --> 00:14:14,320
Kotaro-san is gone.
Kotaro in Satoshi
245
00:14:14,320 --> 00:14:17,323
He will always remain a painful memory
I'll stay! ?
246
00:14:22,828 --> 00:14:25,998
It took 10 years to progress.
247
00:14:25,998 --> 00:14:29,501
If I break it now
It might hurt more
248
00:14:32,171 --> 00:14:34,473
Don't say something irresponsible
249
00:14:38,644 --> 00:14:41,313
Kotaro has become a flower lover.
listen
250
00:14:41,313 --> 00:14:44,483
Who makes you laugh the most
Aren't you an important friend?
251
00:14:47,486 --> 00:14:51,490
Rylan? Lai Lai?
I don't know though
252
00:14:51,490 --> 00:14:53,993
I fell in love with that flower
what we need to talk about is
253
00:14:53,993 --> 00:14:56,495
I don't remember anything at all
It's not your ex-girlfriend!
254
00:15:51,483 --> 00:15:53,652
(sigh)
255
00:15:54,987 --> 00:15:57,990
Good morning
Ah good morning
256
00:15:57,990 --> 00:16:00,000
His younger brother Satoshi and his fiancée Maki →
257
00:16:00,000 --> 00:16:00,659
My younger brother Satoshi and his fiancée Maki →
258
00:16:00,659 --> 00:16:02,995
Staff Mr. Ogata
259
00:16:02,995 --> 00:16:04,997
Hello, she is
260
00:16:04,997 --> 00:16:07,166
Congratulations to him
261
00:16:07,166 --> 00:16:09,168
(Satoshi) Thank you
262
00:16:09,168 --> 00:16:12,171
How about (Anri)? Try it on
(Satoshi) Wow, his size is perfect.
263
00:16:12,171 --> 00:16:16,008
There! ? Why, of course
Who do you think made it?
264
00:16:16,008 --> 00:16:18,310
(Maki) Sorry, sister.
I'm in a hurry
265
00:16:18,310 --> 00:16:20,980
(Anri) Uh-huh.
Satoshi, are you preparing properly?
266
00:16:20,980 --> 00:16:25,651
(Satoshi) I'm doing it. Invitation.
They didn't come back and it was quite difficult.
267
00:16:25,651 --> 00:16:28,487
Recently, web invitations
It seems like there are a lot
268
00:16:28,487 --> 00:16:30,000
I don't do anything on SNS.
(Hayase) Huh! ?
269
00:16:30,000 --> 00:16:32,658
I don't do anything on SNS.
(Hayase) Huh! ?
270
00:16:32,658 --> 00:16:36,829
Please contact me
There's no inconvenience.
271
00:16:36,829 --> 00:16:38,831
Oh, that's right, sister
Yeah?
272
00:16:38,831 --> 00:16:42,001
mom at the wedding
I get to meet my sister's boyfriend
273
00:16:42,001 --> 00:16:45,337
I was extremely happy.
Finally got my sister →
274
00:16:45,337 --> 00:16:49,008
Finally, the Tachikawa family announced an international marriage.
fuss
275
00:16:49,008 --> 00:16:51,010
(Maki) I’m looking forward to it too.
276
00:16:51,010 --> 00:16:54,980
Well... me
We broke up a while ago
277
00:16:54,980 --> 00:16:57,983
eh! That Italian?
Italian! ?
278
00:16:57,983 --> 00:16:59,985
So Italian...
no
279
00:16:59,985 --> 00:17:00,000
So who is that Italian?
We broke up a long time ago...
280
00:17:00,000 --> 00:17:03,489
So who is that Italian?
We broke up a long time ago...
281
00:17:03,489 --> 00:17:06,825
Yeah? That's super bad
282
00:17:15,167 --> 00:17:17,169
(Asahi) When is your next holiday?
283
00:17:17,169 --> 00:17:19,338
Why don't you just go see a movie?
284
00:17:19,338 --> 00:17:23,809
Normally...don't you need a girlfriend?
285
00:17:23,809 --> 00:17:27,479
No, but it's normal, it's important, it's normal...
286
00:17:28,647 --> 00:17:30,000
Yeah
287
00:17:30,000 --> 00:17:30,649
Yeah
288
00:17:30,649 --> 00:17:32,818
A movie that I usually want to see
There is, though.
289
00:17:32,818 --> 00:17:34,820
If I had free time normally
Look, she's that normal...
290
00:17:34,820 --> 00:17:37,156
No, no, it's impossible.
Pretending to be my boyfriend
291
00:17:37,156 --> 00:17:40,659
One way or another
My parents My sister's new boyfriend
292
00:17:40,659 --> 00:17:43,495
I'm more happy than I am about my marriage.
She's good now
293
00:17:43,495 --> 00:17:45,998
Isn't there someone?
Pretending to be my boyfriend, someone who looks good
294
00:17:45,998 --> 00:17:48,667
There are people like that...
295
00:17:52,171 --> 00:17:54,339
there was
Yeah?
296
00:17:55,808 --> 00:17:57,810
eh?
297
00:17:57,810 --> 00:18:00,000
Impossible, impossible, impossible!
I can't play such a big role.
298
00:18:00,000 --> 00:18:00,145
Impossible, impossible, impossible!
I can't play such a big role.
299
00:18:00,145 --> 00:18:03,816
Asahi says it can be done
He was good at pretending to be my boyfriend.
300
00:18:03,816 --> 00:18:08,320
Kotaro in terms of age...
ah! No, no, no…
301
00:18:10,155 --> 00:18:12,157
Ah…
302
00:18:12,157 --> 00:18:14,159
a little bit
303
00:18:17,496 --> 00:18:21,500
sorry
I can't ask Kotaro-san.
304
00:18:21,500 --> 00:18:24,169
eh?
305
00:18:24,169 --> 00:18:27,339
I got into a fight with Kotaro-san...
306
00:18:27,339 --> 00:18:30,000
fight?
I said too much
307
00:18:30,000 --> 00:18:30,476
fight?
I said too much
308
00:18:30,476 --> 00:18:33,812
What he thinks about Kotaro-san
I think I'm saying too much
309
00:18:33,812 --> 00:18:37,149
Wow, I got angry.
Are you okay?
310
00:18:38,817 --> 00:18:41,987
So... I'm sorry
To Kotaro-san
311
00:18:43,989 --> 00:18:49,495
I see... then I understand.
I'll do it
312
00:18:49,495 --> 00:18:52,331
For Ogata... ah
313
00:18:52,331 --> 00:18:56,001
Anri-san... everyone's
314
00:18:56,001 --> 00:18:59,004
for happiness
315
00:18:59,004 --> 00:19:00,000
Thank you Asahi
do my best
316
00:19:00,000 --> 00:19:02,174
Thank you Asahi
do my best
317
00:19:02,174 --> 00:19:04,143
Yeah
Yeah
318
00:19:04,143 --> 00:19:06,311
(Kae) How should I do it?
Go ask me out on a date →
319
00:19:06,311 --> 00:19:08,814
What's the point in playing the role of your boss's boyfriend?
320
00:19:08,814 --> 00:19:11,316
How did you do it?
321
00:19:11,316 --> 00:19:13,986
But when Ogata asks me to
322
00:19:13,986 --> 00:19:17,489
I couldn't help but want you to laugh
I can't refuse...
323
00:19:17,489 --> 00:19:20,325
He's a narrow-minded person
I don't want you to think that
324
00:19:20,325 --> 00:19:22,494
(Kae) In front of Makocchan
Let me show you the good parts
325
00:19:22,494 --> 00:19:24,997
myself
I won't be able to stay anymore
326
00:19:24,997 --> 00:19:28,333
Most of all, I want to be normal and be myself.
I'm a good person
327
00:19:28,333 --> 00:19:30,000
How do you know? ?
Because that's love!
328
00:19:30,000 --> 00:19:31,170
How do you know? ?
Because that's love!
329
00:19:32,804 --> 00:19:37,643
I see... so that's why I can't do it?
330
00:19:37,643 --> 00:19:41,813
A fight that makes Ogata angry
I can't do it anymore
331
00:19:46,318 --> 00:19:48,320
Please give me another one!
332
00:20:06,672 --> 00:20:10,008
Manager I want to see the manager for something.
Yeah?
333
00:20:10,008 --> 00:20:13,345
A cheerful drunkard
Huh? Who?
334
00:20:13,345 --> 00:20:16,181
Good evening!
335
00:20:16,181 --> 00:20:20,152
Wow, what is this place?
336
00:20:20,152 --> 00:20:22,988
Oops, what happened to her? ?
337
00:20:22,988 --> 00:20:26,491
Ex-boyfriend's store
I want to see it
338
00:20:26,491 --> 00:20:28,493
Ai-chan it’s okay
339
00:20:28,493 --> 00:20:30,000
You're pretty drunk.
340
00:20:30,000 --> 00:20:30,495
You're pretty drunk.
341
00:20:30,495 --> 00:20:33,999
If you're not drunk, why don't you smile?
I can't come
342
00:20:36,335 --> 00:20:41,506
Oh, you had a fight with Ogata.
I heard that
343
00:20:41,506 --> 00:20:45,177
I'm jealous!
Shall I drink water...
344
00:20:45,177 --> 00:20:47,179
Oh no, it's okay
345
00:20:47,179 --> 00:20:50,849
That was... a fight, well.
346
00:20:50,849 --> 00:20:52,851
Because I'm pathetic
347
00:20:52,851 --> 00:20:56,321
Will you get mad at me for being pathetic?
348
00:20:59,825 --> 00:21:00,000
That ex-boyfriend?
349
00:21:00,000 --> 00:21:03,161
That ex-boyfriend?
350
00:21:03,161 --> 00:21:05,998
There's a reason why we broke up, right?
351
00:21:05,998 --> 00:21:08,667
oh dear…
Well then
352
00:21:08,667 --> 00:21:12,671
Even if we meet again
Doesn't it fail for the same reason?
353
00:21:12,671 --> 00:21:15,674
Good thing it's my ex-boyfriend
354
00:21:15,674 --> 00:21:19,845
Oh, how I keep my distance from people
In a bad way
355
00:21:19,845 --> 00:21:23,015
0 or 100?
356
00:21:23,015 --> 00:21:26,151
That's why the company thoroughly
357
00:21:26,151 --> 00:21:28,987
Let's be 50 characters in everything.
358
00:21:28,987 --> 00:21:30,000
Then he became a blanket boy.
He was secretly popular.
359
00:21:30,000 --> 00:21:34,660
And then there's the blanket boy.
Being called out and being secretly popular
360
00:21:34,660 --> 00:21:36,828
That's more than anything
361
00:21:40,332 --> 00:21:44,836
The truth is
I want them to fight all the time
362
00:21:44,836 --> 00:21:47,172
I want it
363
00:21:47,172 --> 00:21:51,176
Please make up if possible
364
00:21:51,176 --> 00:21:54,179
Ogata: I was depressed.
365
00:21:54,179 --> 00:21:57,849
Is that what you came here to say?
366
00:21:57,849 --> 00:22:00,000
Asahi-kun is a good guy.
367
00:22:00,000 --> 00:22:00,485
Asahi-kun is a good guy.
368
00:22:00,485 --> 00:22:03,655
That relaxed feeling is disgusting!
369
00:22:03,655 --> 00:22:06,825
How can you be so normal?
370
00:22:09,494 --> 00:22:12,164
Is it because you don't like it?
371
00:22:12,164 --> 00:22:14,166
Yeah?
ah…
372
00:22:14,166 --> 00:22:17,836
That guy is fine, uh...
That cheeky guy
373
00:22:17,836 --> 00:22:20,505
Oh, Mr. Itagaki?
Why am I Asahi-kun?
374
00:22:20,505 --> 00:22:22,507
Is that Mr. Itagaki?
375
00:22:22,507 --> 00:22:25,010
He's already a pain...
Because
376
00:22:25,010 --> 00:22:28,647
Love at first sight
It won't last long anyway
377
00:22:28,647 --> 00:22:30,000
I have the history
378
00:22:30,000 --> 00:22:31,650
I have the history
379
00:22:33,151 --> 00:22:36,321
How about
eh?
380
00:22:36,321 --> 00:22:41,326
I think love at first sight is a lie
I've known her for a long time
381
00:22:43,829 --> 00:22:47,499
I hope she's nice
Like Asahi-kun
382
00:22:48,667 --> 00:22:52,838
I just want her to be a good person~
383
00:22:57,175 --> 00:22:59,845
It's hot in here
384
00:23:06,151 --> 00:23:09,654
《By being with me
How much he suffered! 》
385
00:23:09,654 --> 00:23:12,491
《I forgot in order to move forward》
386
00:23:56,334 --> 00:23:58,503
Haa~
387
00:24:33,338 --> 00:24:35,340
10 years…
388
00:24:59,831 --> 00:25:00,000
(Calling)
389
00:25:00,000 --> 00:25:05,337
(Calling)
390
00:25:05,337 --> 00:25:09,174
Ah, hello
Sorry for being late, this is Ogata.
391
00:25:17,782 --> 00:25:21,253
Are you Anri's boyfriend?
You're quite young.
392
00:25:21,253 --> 00:25:23,255
Ah... yes
393
00:25:23,255 --> 00:25:25,257
Although young, Asahi-kun
Is it solid?
394
00:25:25,257 --> 00:25:27,259
Hey
yes
395
00:25:27,259 --> 00:25:30,000
What I was asked to do was
I'm the type to
396
00:25:30,000 --> 00:25:30,095
What I was asked to do was
I'm the type to
397
00:25:30,095 --> 00:25:32,430
Did you ask me?
ah
398
00:25:32,430 --> 00:25:35,600
Do more than what is asked of you
I'm trying to
399
00:25:35,600 --> 00:25:38,270
so that everyone can be happy
400
00:25:38,270 --> 00:25:40,772
Really?
401
00:25:42,274 --> 00:25:45,944
Please pray for Anri forever.
402
00:25:45,944 --> 00:25:48,113
hehehehe
Ahaha...
403
00:25:49,247 --> 00:25:51,416
She uses this as a sample.
404
00:25:51,416 --> 00:25:53,585
thank you
405
00:26:31,756 --> 00:26:33,925
Satoru...
406
00:26:36,595 --> 00:26:38,597
Ah, sorry
yes
407
00:26:38,597 --> 00:26:41,099
The groom who is getting married today
408
00:26:41,099 --> 00:26:44,102
Are you Satoshi Tachikawa?
yes
409
00:26:44,102 --> 00:26:46,605
The groom is Mr. Tachikawa.
410
00:26:46,605 --> 00:26:48,773
is that so
411
00:29:03,108 --> 00:29:05,443
Sigh...
412
00:29:08,947 --> 00:29:11,416
Yeah
413
00:29:18,923 --> 00:29:21,092
(knock)
414
00:29:21,092 --> 00:29:23,762
Excuse me, this is a recollection.
415
00:29:23,762 --> 00:29:25,930
eh?
please
416
00:29:34,606 --> 00:29:36,775
Kotaro...
417
00:29:36,775 --> 00:29:39,110
Huh... why?
418
00:29:39,110 --> 00:29:41,579
Here you...
Congratulations
419
00:29:44,582 --> 00:29:47,252
Satoshi
stop it
420
00:29:47,252 --> 00:29:49,587
That's what happened to you
I don't want you to say it
421
00:29:49,587 --> 00:29:52,757
Because I
Take away your dreams...
422
00:29:53,758 --> 00:29:56,094
Don't get robbed
423
00:30:06,938 --> 00:30:09,941
Sorry I made you wait
Wow...
424
00:30:09,941 --> 00:30:12,277
thank you
425
00:30:12,277 --> 00:30:15,113
Kotaro?
426
00:30:15,113 --> 00:30:17,582
I run a flower shop
427
00:30:17,582 --> 00:30:22,420
I can make a bouquet for my friends at the wedding.
It's like a dream come true
428
00:30:22,420 --> 00:30:25,590
A flower shop?
Yeah
429
00:30:47,779 --> 00:30:50,415
sorry
430
00:30:50,415 --> 00:30:52,417
I ran away from you
431
00:30:52,417 --> 00:30:54,919
I can't erase it from my memory
Even though it's not there
432
00:30:56,921 --> 00:31:00,000
When I was a kid, I lost at a game.
I cried
433
00:31:00,000 --> 00:31:00,592
When I was a kid, I lost at a game.
I cried
434
00:31:00,592 --> 00:31:03,428
I heard you skipped class together.
435
00:31:03,428 --> 00:31:05,430
Ah…
436
00:31:05,430 --> 00:31:09,100
Go buy erotic books
My aunt found me
437
00:31:09,100 --> 00:31:11,102
I got dumped on Christmas
438
00:31:11,102 --> 00:31:14,105
Karaoke until morning
I met you too
439
00:31:18,276 --> 00:31:20,578
memories with you
Because there's so much to die for
440
00:31:22,580 --> 00:31:25,583
I remember riding a bike
It's just a part
441
00:31:27,585 --> 00:31:29,754
Kotaro...
442
00:31:30,755 --> 00:31:33,091
in addition
443
00:31:33,091 --> 00:31:36,928
I fell in love with flowers because I was injured.
444
00:31:36,928 --> 00:31:39,597
I found two things I like.
445
00:31:39,597 --> 00:31:42,433
I'm pretty happy right now
446
00:31:45,603 --> 00:31:47,939
Satoshi
447
00:31:51,109 --> 00:31:53,578
Congratulations on your marriage
448
00:32:03,588 --> 00:32:06,591
Hey, don't cry!
449
00:32:09,260 --> 00:32:11,262
Hey…
450
00:32:12,263 --> 00:32:16,434
Yes, I understand, I understand.
Don't cry
451
00:32:16,434 --> 00:32:18,603
(Anri)
Thank you, you're really good at acting
452
00:32:18,603 --> 00:32:20,939
For now though
453
00:32:24,609 --> 00:32:27,946
Maki-chan? What, I was crying! ?
454
00:32:32,083 --> 00:32:34,252
eh! Ah…
455
00:32:35,586 --> 00:32:37,588
Eh, over there! ?
456
00:32:37,588 --> 00:32:39,590
I know it
457
00:32:39,590 --> 00:32:41,592
I'm sorry about that girlfriend.
458
00:32:41,592 --> 00:32:44,095
love is whatever form she takes
I think it's ant
459
00:32:44,095 --> 00:32:46,597
But it's a question of kindness.
460
00:32:46,597 --> 00:32:49,767
Stealing from the ceremony hall
Timing...
461
00:32:49,767 --> 00:32:53,104
Eh, why! ?
What? What?
462
00:32:53,104 --> 00:32:55,106
childhood friend
463
00:32:55,106 --> 00:32:57,275
Oh yeah, that's right...
464
00:32:57,275 --> 00:33:00,000
Thank you indeed
I'm the type to do more than what's asked of me.
465
00:33:00,000 --> 00:33:01,946
Thank you indeed
I'm the type to do more than what's asked of me.
466
00:33:03,581 --> 00:33:08,252
Kotaro-kun, if you like.
Could you please attend?
467
00:33:11,255 --> 00:33:13,424
yes
468
00:33:17,428 --> 00:33:20,098
(applause)
469
00:33:48,760 --> 00:33:51,596
I wonder if the wedding is going well?
Anri-san
470
00:33:51,596 --> 00:33:53,931
yes…
471
00:33:53,931 --> 00:33:57,769
Well, the ring maker
Because there is a jinx
472
00:33:57,769 --> 00:34:00,000
If you want to get married, me and Ogata too.
I need to work hard soon
473
00:34:00,000 --> 00:34:01,105
If you want to get married, me and Ogata too.
I need to work hard soon
474
00:34:01,105 --> 00:34:04,609
Let's cooperate
What is jinx?
475
00:34:05,943 --> 00:34:08,780
Came
Take a break
476
00:34:10,581 --> 00:34:13,251
What should I do today?
477
00:34:14,919 --> 00:34:18,923
Hey, we are
That day was the first time we met, right?
478
00:34:18,923 --> 00:34:22,593
I was climbing that tree
eh?
479
00:34:22,593 --> 00:34:26,431
before I lose my memory
We haven't met, have we?
480
00:34:26,431 --> 00:34:29,767
why?
Oh sorry
481
00:34:29,767 --> 00:34:30,000
I had a dream, right? Ritsu is crying.
482
00:34:30,000 --> 00:34:33,438
I had a dream, right? Ritsu is crying.
483
00:34:33,438 --> 00:34:36,107
Something... it felt so real.
484
00:34:36,107 --> 00:34:38,943
I wonder if it's a memory of something
I'm thinking about it
485
00:34:40,278 --> 00:34:44,248
Was there anything else?
No, that's it
486
00:34:44,248 --> 00:34:46,584
I see
487
00:34:47,752 --> 00:34:51,422
That's dangerous
eh?
488
00:34:51,422 --> 00:34:53,424
Makoto-san, I dream about it
489
00:34:53,424 --> 00:34:55,426
You like me, right?
That's how it is...
490
00:34:55,426 --> 00:34:57,929
(Notification sound)
Ah, just a moment
491
00:35:01,432 --> 00:35:03,935
Favorite flower...
492
00:35:03,935 --> 00:35:06,104
Good~
493
00:35:06,104 --> 00:35:08,272
what happened?
494
00:35:08,272 --> 00:35:10,942
Eh, Kotaro-san?
495
00:35:10,942 --> 00:35:14,779
Yeah, it's a wedding.
friend's
496
00:35:20,251 --> 00:35:22,753
That's a nice smile
That's right
497
00:35:31,496 --> 00:35:34,999
Thank you so much for today, but
I never thought the two of you were friends.
498
00:35:34,999 --> 00:35:38,836
It doesn't mean we're friends...
Makoto is a mutual acquaintance.
499
00:35:38,836 --> 00:35:43,007
Oh I see!
It's all thanks to Ogata-san.
500
00:35:43,007 --> 00:35:46,511
Maki-chan's contact information in the middle of the night
I want you to tell me
501
00:35:46,511 --> 00:35:48,513
She was surprised when she got the call.
502
00:35:48,513 --> 00:35:51,682
until I got here
I didn't notice it at all
503
00:35:52,683 --> 00:35:56,354
This bouquet was made by...
It's all thanks to her
504
00:35:57,488 --> 00:35:59,490
(Anri) I feel like I understand something.
505
00:35:59,490 --> 00:36:00,000
Kotaro-kun and Ogata-san
Do you like it →
506
00:36:00,000 --> 00:36:01,993
Kotaro-kun and Ogata-san
Do you like it →
507
00:36:01,993 --> 00:36:05,329
The atmosphere surrounding it?
It's similar to what I want
508
00:36:05,329 --> 00:36:07,498
Huh… Is that so?
509
00:36:07,498 --> 00:36:09,500
(Anri) A ring maker's intuition?
510
00:36:09,500 --> 00:36:12,003
eh?
511
00:36:12,003 --> 00:36:15,173
Sorry, I'll be here then.
512
00:36:15,173 --> 00:36:17,508
I'm really thankful to you
513
00:36:26,017 --> 00:36:29,654
Ah, Asahi-san is back.
514
00:36:29,654 --> 00:36:30,000
To my sister Ogata-san
Give me a bonus
515
00:36:30,000 --> 00:36:33,024
To my sister Ogata-san
Give me a bonus
516
00:36:33,024 --> 00:36:35,660
Both the boyfriend and the florist
for introducing me
517
00:36:35,660 --> 00:36:37,662
think about it
518
00:36:37,662 --> 00:36:39,664
Is Ogata-san a girlfriend?
519
00:36:39,664 --> 00:36:41,832
No, that's not right.
520
00:36:41,832 --> 00:36:44,168
Ex-girlfriend
Yeah
521
00:36:44,168 --> 00:36:48,339
Because we are a skilled professional florist.
Kotaro told me to make a bouquet at his shop.
522
00:36:48,339 --> 00:36:50,341
It seems like he emphasized it to Maki.
523
00:36:50,341 --> 00:36:52,677
Are you familiar with edible flowers?
524
00:36:52,677 --> 00:36:55,179
For girls in kindergarten
Is it popular?
525
00:36:55,179 --> 00:36:58,683
She's not interested in flowers
I guess it's twisted
526
00:36:58,683 --> 00:37:00,000
I looked at the flowers and thought, ``Can I eat them?''
Just to hear it
527
00:37:00,000 --> 00:37:01,519
I looked at the flowers and thought, ``Can I eat them?''
Just to hear it
528
00:37:01,519 --> 00:37:03,854
What that
529
00:37:03,854 --> 00:37:06,023
That's interesting
530
00:37:06,023 --> 00:37:09,493
If you try hard enough, you can eat flowers.
Kotaro-san, you told me.
531
00:37:09,493 --> 00:37:11,495
Is there such a flower shop?
532
00:37:11,495 --> 00:37:14,332
Hmm, that's how we met.
Yeah
533
00:37:14,332 --> 00:37:16,834
Well, I don't remember.
534
00:37:16,834 --> 00:37:19,503
She saw the scar on my shoulder
535
00:37:19,503 --> 00:37:22,006
It's a beautiful cherry blossom color
536
00:37:22,006 --> 00:37:25,176
The idea was not
537
00:37:25,176 --> 00:37:28,846
I laughed, but then
Somehow this scar too
538
00:37:28,846 --> 00:37:30,000
It's starting to look a little better
539
00:37:30,000 --> 00:37:31,515
It's starting to look a little better
540
00:37:31,515 --> 00:37:35,353
Cherry blossom color Nadeshiko color
541
00:37:35,353 --> 00:37:37,321
Peony color?
542
00:37:37,321 --> 00:37:39,657
Everything is pink though
543
00:37:39,657 --> 00:37:42,326
The world is full of colors
544
00:37:43,828 --> 00:37:48,332
I realized this when Kotaro-san told me about it.
He didn't have that idea
545
00:37:48,332 --> 00:37:51,502
I like flowers, but I also like basketball.
Even when we talked
546
00:37:51,502 --> 00:37:56,340
《Amazing, I like both of them.
If I can find it, my life will be happy.
547
00:37:57,341 --> 00:38:00,000
Yeah, am I happy?
548
00:38:00,000 --> 00:38:02,013
Yeah, am I happy?
549
00:38:02,013 --> 00:38:04,515
Is there such a way of thinking?
550
00:38:04,515 --> 00:38:06,851
It got easier
551
00:38:10,021 --> 00:38:12,490
That's it
552
00:38:12,490 --> 00:38:15,660
Satoshi! Older sister too
Yeah
553
00:38:22,333 --> 00:38:25,670
Yes
Yes, cheese
554
00:38:25,670 --> 00:38:28,172
I'll take another one.
Yes
555
00:38:28,172 --> 00:38:30,000
Yes, cheese
556
00:38:30,000 --> 00:38:30,508
Yes, cheese
557
00:38:30,508 --> 00:38:33,010
thank you
thank you
558
00:38:41,519 --> 00:38:44,021
a little bit
559
00:38:44,021 --> 00:38:47,992
Makoto-san, if my memory returns
560
00:38:47,992 --> 00:38:50,161
My previous self and my current self
561
00:38:50,161 --> 00:38:53,331
What would you do if your thoughts were completely different?
562
00:38:53,331 --> 00:38:57,001
Hmm...
563
00:38:57,001 --> 00:38:59,670
I don't understand
564
00:38:59,670 --> 00:39:00,000
But... now I'm talking about my former self.
Rather than wanting to know
565
00:39:00,000 --> 00:39:04,842
But... now I'm talking about my former self.
Rather than wanting to know
566
00:39:04,842 --> 00:39:10,181
Memories with important people around you
I feel bad that I forgot
567
00:39:10,181 --> 00:39:13,351
Is the important person a ring?
568
00:39:13,351 --> 00:39:17,021
eh? Oh, um...
569
00:39:17,021 --> 00:39:22,159
Even without memory
Will he still be there?
570
00:39:28,999 --> 00:39:30,000
don't forget about me
eh?
571
00:39:30,000 --> 00:39:32,837
don't forget about me
eh?
572
00:39:32,837 --> 00:39:36,674
I'm Makoto's important person
Because I want to be
573
00:39:38,342 --> 00:39:41,011
Hello~
574
00:39:41,011 --> 00:39:43,514
I'll come again
575
00:39:45,349 --> 00:39:47,351
welcome
576
00:40:00,998 --> 00:40:04,168
(Kae)
You're feeling low. What's wrong?
577
00:40:04,168 --> 00:40:07,004
Makocchan is coming, right?
ah…
578
00:40:08,506 --> 00:40:10,674
Ah
Ah
579
00:40:10,674 --> 00:40:12,843
Good job Asahi
Good job
580
00:40:12,843 --> 00:40:16,180
Thank you so much for today
Ah, beer
581
00:40:18,349 --> 00:40:21,852
It was a good ceremony
Kotaro-san also came
582
00:40:21,852 --> 00:40:24,488
I heard you attended
583
00:40:24,488 --> 00:40:27,858
Ah, Satoshi-san
Looks like I started Instagram
584
00:40:30,327 --> 00:40:32,830
Anri brought the bouquet
585
00:40:34,832 --> 00:40:37,668
What is a ring maker?
There's a jinx
586
00:40:37,668 --> 00:40:40,004
customer's ring
If you make a lot
587
00:40:40,004 --> 00:40:43,507
He has a hard time getting my ring.
He says he can't fit in.
588
00:40:43,507 --> 00:40:45,676
What? Are you changing jobs?
589
00:40:45,676 --> 00:40:48,012
I will not do it!
590
00:40:48,012 --> 00:40:50,514
Makocchan already has a ring
Yes, there is.
591
00:40:52,349 --> 00:40:55,352
But already
That's why I haven't heard from you so much.
592
00:40:55,352 --> 00:40:58,489
Maybe I was reset by this person
593
00:41:00,991 --> 00:41:04,328
I wonder if he's okay with that?
I'm starting to think
594
00:41:04,328 --> 00:41:06,497
Blessed with the people around me
595
00:41:06,497 --> 00:41:09,500
I'm pretty happy now
596
00:41:14,004 --> 00:41:17,842
Thank you for your hard work in the role of boyfriend.
597
00:41:17,842 --> 00:41:22,012
He's really a nice guy
I feel safe when I'm with Asahi
598
00:41:23,347 --> 00:41:26,183
As expected, the morning sun
It's a blanket boy
599
00:41:55,513 --> 00:41:57,848
Kotaro-san!
600
00:42:02,353 --> 00:42:04,321
oh
601
00:42:12,997 --> 00:42:14,999
He really tells me
602
00:42:14,999 --> 00:42:18,168
bridal customer
Thank you for introducing me
603
00:42:20,004 --> 00:42:22,506
I saw a photo of the bouquet
604
00:42:22,506 --> 00:42:26,010
Was it beautiful? Rylan?
605
00:42:26,010 --> 00:42:28,178
lilac
606
00:42:28,178 --> 00:42:30,000
lilac
607
00:42:30,000 --> 00:42:30,180
lilac
608
00:42:30,180 --> 00:42:33,183
Because the blank is long
Let's go to rehab together
609
00:42:39,657 --> 00:42:41,859
ah
ah
610
00:42:41,859 --> 00:42:43,827
I'll put the ball down
611
00:42:43,827 --> 00:42:46,830
Then squat down a little and hit.
Ah
612
00:42:46,830 --> 00:42:48,832
Oh yeah yeah
Ah~
613
00:42:50,501 --> 00:42:52,670
Ah, ah!
614
00:43:03,514 --> 00:43:07,184
what?
I'm really busy.
615
00:43:08,185 --> 00:43:10,854
I heard it from Kotaro-san.
616
00:43:10,854 --> 00:43:14,158
I've known Ogata for a long time.
617
00:43:16,327 --> 00:43:18,495
That guy is surprisingly talkative.
618
00:43:22,666 --> 00:43:25,002
Why did you lie about it being love at first sight?
619
00:43:25,002 --> 00:43:27,338
I'll tell Ogata
620
00:43:27,338 --> 00:43:29,840
I guess it's about time
621
00:43:29,840 --> 00:43:30,000
me all the time
I was close to Makoto.
622
00:43:30,000 --> 00:43:32,676
me all the time
I was close to Makoto.
623
00:43:34,345 --> 00:43:37,181
But the name Asahi
624
00:43:37,181 --> 00:43:40,184
From Makoto
I've never heard of it
625
00:43:40,184 --> 00:43:42,486
Also, she is Makoto-san.
Can I say that?
626
00:43:42,486 --> 00:43:46,657
That's you and Ogata
It's because we don't get along very well.
627
00:43:49,159 --> 00:43:53,330
I lied and approached Ogata.
What do you want to do?
628
00:43:55,332 --> 00:43:58,335
Do you think you'll tell Asahi-san that?
629
00:43:58,335 --> 00:44:00,000
If you like Makoto-san
don't worry about me
630
00:44:00,000 --> 00:44:01,338
If you like Makoto-san
don't worry about me
631
00:44:01,338 --> 00:44:03,340
I should approach
632
00:44:03,340 --> 00:44:05,843
It's not my fault that I don't have the courage
633
00:44:08,679 --> 00:44:13,183
I'm just a good person
I don't feel like losing
634
00:44:15,019 --> 00:44:19,323
The problem is…
It's that flower shop.
635
00:44:25,829 --> 00:44:27,831
That's it
636
00:44:29,833 --> 00:44:30,000
I'm not a good person at all
637
00:44:30,000 --> 00:44:33,337
I'm not a good person at all
638
00:44:37,007 --> 00:44:40,844
Hey, I can make that kind of face too.
639
00:44:43,514 --> 00:44:46,850
Ah~ I'm tired!
640
00:44:46,850 --> 00:44:49,853
No, I can't shoot at all!
641
00:44:59,329 --> 00:45:00,000
Ah, that's right!
Let's bet something yeah
642
00:45:00,000 --> 00:45:03,000
Ah, that's right!
Let's bet something yeah
643
00:45:03,000 --> 00:45:07,004
When Kotaro takes the shot
something as a reward
644
00:45:07,004 --> 00:45:09,173
What do you bet?
ah
645
00:45:09,173 --> 00:45:11,842
Food?
I don't have money and I'm no good at cooking.
646
00:45:11,842 --> 00:45:14,344
Then... impersonation
647
00:45:14,344 --> 00:45:16,513
Do you think you can do it?
648
00:45:19,016 --> 00:45:21,018
Well then...
649
00:45:21,018 --> 00:45:23,020
date
650
00:45:24,021 --> 00:45:26,156
eh?
651
00:46:07,831 --> 00:46:17,341
(Runs out of breath)
652
00:46:17,341 --> 00:46:19,343
"what up? 》
653
00:46:19,343 --> 00:46:21,845
《It's being put on me now...》
654
00:46:25,682 --> 00:46:27,851
what up?
47685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.