Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,260 --> 00:00:49,460
Да. Что-то случилось?
2
00:00:50,250 --> 00:00:52,550
Я тебя предупреждал о возможных проблемах?
3
00:00:52,630 --> 00:00:53,930
Да.
4
00:00:54,010 --> 00:00:55,510
Ты наверняка уже в курсе.
5
00:00:56,160 --> 00:00:59,596
Раненный мент — это ведь для вас ЧП?
Правда?
6
00:01:01,310 --> 00:01:02,810
Да, я уже знаю.
7
00:01:03,830 --> 00:01:06,490
Но ведь мертвый мент — это больше чем ЧП?
8
00:01:08,150 --> 00:01:11,630
Ты меня просил, чтобы я не устраивал бойню
на твоей территории.
9
00:01:11,710 --> 00:01:17,580
Я сдержал свое обещание.
А теперь ты постарайся замять это дело.
10
00:01:17,660 --> 00:01:20,350
- Справишься?
- Я уже это решаю.
11
00:01:20,860 --> 00:01:22,360
Рад слышать.
12
00:01:24,310 --> 00:01:27,920
Передай Кайзеру, что рад помочь.
13
00:01:28,850 --> 00:01:30,350
Передам.
14
00:01:46,460 --> 00:01:50,740
Значит так:
стрельба в мотеле теперь на тебе.
15
00:01:51,780 --> 00:01:53,280
Разберись со свидетелями.
16
00:01:54,020 --> 00:01:57,170
И участковому скажи,
чтобы не лез не в свое дело.
17
00:01:57,250 --> 00:01:58,750
Без него разберемся.
18
00:02:00,270 --> 00:02:01,770
Держи меня в курсе.
19
00:02:08,600 --> 00:02:10,100
Свободен.
20
00:02:27,520 --> 00:02:29,020
Привет. Что-то срочное?
21
00:02:31,890 --> 00:02:35,450
Да. Да, конечно, у меня все готово.
Заедешь ко мне?
22
00:02:37,490 --> 00:02:39,640
А, ну тогда говори. Куда?
23
00:02:41,490 --> 00:02:45,300
Договорились, через час буду. Пока.
24
00:05:13,930 --> 00:05:16,870
Эй! Это я, не пугайся.
25
00:05:19,880 --> 00:05:21,380
Слышишь меня?
26
00:05:28,140 --> 00:05:29,330
Да!
27
00:05:29,410 --> 00:05:31,490
Я инструменты тебе принесла.
28
00:05:32,590 --> 00:05:35,010
- Вывеска на въезде.
- Хорошо.
29
00:05:35,510 --> 00:05:37,500
И контейнер откати к дороге.
30
00:05:38,150 --> 00:05:41,050
Если кто приедет, говори:
гостиница закрыта.
31
00:05:42,660 --> 00:05:44,120
И еще…
32
00:05:44,767 --> 00:05:48,660
сбрей свои дурацкие усы.
А то ты в них на сутенера похож.
33
00:05:50,650 --> 00:05:52,150
Бритва в подарок.
34
00:05:54,630 --> 00:05:58,850
Я на пару часов отъеду.
В город — и обратно. Ты за хозяина.
35
00:06:30,380 --> 00:06:31,880
Лосев у аппарата.
36
00:06:33,950 --> 00:06:35,450
Что, уже пора?
37
00:06:37,060 --> 00:06:39,450
Сейчас иду. Угу.
38
00:08:17,160 --> 00:08:19,030
Это и есть твоя идеальная машина?
39
00:08:19,110 --> 00:08:21,090
Я вам сейчас все покажу. Давайте.
40
00:08:40,110 --> 00:08:43,110
Полдня проторчал на служебной парковке.
Все выбирал.
41
00:08:45,900 --> 00:08:48,950
Искал что-нибудь неприметное,
подходящее для вашей легенды.
42
00:08:49,030 --> 00:08:50,840
Угу.
43
00:08:50,920 --> 00:08:53,720
- Нравится?
- Да не то слово.
44
00:08:54,880 --> 00:08:59,210
Так, ключ от машины,
брелок от сигнализации.
45
00:08:59,290 --> 00:09:01,520
А тут даже сигнализация есть?
46
00:09:01,600 --> 00:09:04,480
Ну, вы на внешний вид
внимание не обращайте.
47
00:09:04,560 --> 00:09:07,810
Парни ее тщательно проверили.
Она в шикарном состоянии.
48
00:09:07,890 --> 00:09:09,590
Даже кондиционер работает.
49
00:09:09,670 --> 00:09:12,470
Кондиционер есть? Угу.
50
00:09:12,550 --> 00:09:16,800
Да. Значит, в бардачке документы.
Ну, так, мало ли что.
51
00:09:17,350 --> 00:09:19,030
Вообще-то, дорога должна быть хорошая.
52
00:09:19,110 --> 00:09:22,480
До Краснодара, если по шустрому,
часов 13-14.
53
00:09:22,560 --> 00:09:24,110
Ну это твоим темпом.
54
00:09:25,430 --> 00:09:27,080
Ну, а до места аварии еще быстрее.
55
00:09:27,160 --> 00:09:30,100
Так что, думаю,
завтра с утра уже будете там.
56
00:09:30,180 --> 00:09:33,750
Ну постараюсь. Ладно, давай. А, Мухин…
57
00:09:34,670 --> 00:09:35,900
Да?
58
00:09:35,980 --> 00:09:40,410
Слушай. Отвечай мне на телефонные звонки
24/7, ладно?
59
00:09:40,887 --> 00:09:41,820
Ясно.
60
00:09:41,900 --> 00:09:45,770
Если сутки я не звоню,
вызывай оперативную группу.
61
00:09:45,850 --> 00:09:47,760
- Понял.
- Досье подготовил?
62
00:09:47,840 --> 00:09:50,470
Да, сбросил в облако.
Доступ по вашему паролю.
63
00:09:50,550 --> 00:09:52,550
Там все, что у нас на него есть.
64
00:09:53,610 --> 00:09:55,590
Ну прекрасно. До скорого.
65
00:10:30,940 --> 00:10:35,140
- Еще кофейку подлить?
- Нет, можно счет, пожалуйста.
66
00:10:35,220 --> 00:10:38,900
- А к вам, что, никто не придет?
- Видимо нет.
67
00:10:38,980 --> 00:10:40,560
Ладно. Ща принесу.
68
00:11:07,630 --> 00:11:09,130
Что, местные пробки?
69
00:11:10,160 --> 00:11:11,940
Прости, пожалуйста.
День вообще сумасшедший.
70
00:11:12,020 --> 00:11:13,660
- Я ничего не успеваю.
- Угу.
71
00:11:13,740 --> 00:11:17,490
- Ты поешь что-то. Я заплачу.
- Нет. Нет-нет, спасибо. Я уже ухожу.
72
00:11:18,490 --> 00:11:20,540
- Сдачи не надо.
- Спасибо.
73
00:11:20,620 --> 00:11:22,670
Вам меню или как обычно?
74
00:11:26,350 --> 00:11:27,850
А, прости.
75
00:11:28,870 --> 00:11:30,812
- Ты же за этим и приехала.
- Угу.
76
00:11:32,140 --> 00:11:36,030
Все отмечено. Адвоката попросил цветным
отметить то, что важно.
77
00:11:37,750 --> 00:11:42,550
Ты возьми с собой. Дома все спокойно
посмотришь. А в четверг все подпишем.
78
00:11:42,630 --> 00:11:44,430
Хорошо.
79
00:11:44,510 --> 00:11:49,690
Все, как ты хотела. Дом, сервис — мне,
тебе — гостиница и кафе.
80
00:11:50,770 --> 00:11:54,900
- Отлично. Значит, до четверга.
- Да.
81
00:11:57,130 --> 00:11:58,630
Может, снимешь?
82
00:12:01,510 --> 00:12:03,240
Не, я еще помучаюсь.
83
00:12:04,820 --> 00:12:07,520
Подожди, пожалуйста. Сядь.
84
00:12:08,970 --> 00:12:10,470
Пять минут.
85
00:12:21,330 --> 00:12:23,095
О чем еще ты хотел поговорить?
86
00:12:26,900 --> 00:12:29,540
Я знаю, что произошло у тебя в гостинице.
87
00:12:29,620 --> 00:12:31,700
Ну просто
когда стреляют в мента в моем городе,
88
00:12:31,780 --> 00:12:33,280
я должен об этом знать.
89
00:12:34,570 --> 00:12:37,041
Слава богу, что вообще никто не пострадал.
90
00:12:37,740 --> 00:12:39,690
А участкового в расчет ты не берешь?
91
00:12:39,770 --> 00:12:44,850
Вообще, я считаю, что ему крупно повезло.
Как и всем вам. Это очень опасные люди.
92
00:12:44,930 --> 00:12:48,550
Убить человека им вообще ничего не стоит.
И вы оказались свидетелями.
93
00:12:48,630 --> 00:12:51,770
И они просто могли вас убить.
Но они этого не сделали.
94
00:12:54,090 --> 00:12:55,350
Я поняла.
95
00:12:55,430 --> 00:12:58,760
Просто передай своим, чтобы заткнулись
и держали языки за зубами.
96
00:12:58,840 --> 00:13:02,550
Потому что, если они вернутся,
я их не смогу остановить.
97
00:13:03,110 --> 00:13:04,610
Спасибо за информацию.
98
00:13:06,670 --> 00:13:08,170
Ну мы же не чужие люди.
99
00:13:10,570 --> 00:13:12,070
Береги себя.
100
00:13:21,260 --> 00:13:22,760
Пока.
101
00:13:27,410 --> 00:13:29,290
Хорошо, буду беречь, конечно.
102
00:16:08,060 --> 00:16:09,950
Не понял. Где все?
103
00:16:28,770 --> 00:16:32,790
Во! Э… Друг, погодь.
А что это у вас тут никого нет?
104
00:16:32,870 --> 00:16:34,850
- Закрыто.
- Закрыто?
105
00:16:35,960 --> 00:16:38,190
- А почему закрыто?
- Не знаю.
106
00:16:38,270 --> 00:16:41,830
Не знаешь… А когда откроют?
Ну, мне просто очень надо.
107
00:16:41,910 --> 00:16:43,390
У меня времени в обрез.
108
00:16:43,470 --> 00:16:45,460
Хозяйка придет и откроет.
109
00:16:45,540 --> 00:16:51,130
Хозяйка? А… хозяйка. А ну…
а когда хозяйка придет?
110
00:16:51,210 --> 00:16:53,390
- Не знаю я.
- Не знаешь?
111
00:16:55,500 --> 00:16:58,189
Никто, блин, ничего не знает.
112
00:16:58,518 --> 00:17:01,170
Ну что ж, если никто ничего не знает…
113
00:17:02,780 --> 00:17:05,390
Че, будем ждать. Че, подождем.
114
00:17:07,130 --> 00:17:08,630
Будем ждать.
115
00:17:28,630 --> 00:17:30,130
Здравствуйте.
116
00:17:30,760 --> 00:17:33,800
- Здравствуйте.
- Как вы себя чувствуете?
117
00:17:35,710 --> 00:17:38,830
Нормально. А вы… кто вообще?
118
00:17:38,910 --> 00:17:43,060
Следователь Черемитин.
Расследую обстоятельства вашего ранения.
119
00:17:44,410 --> 00:17:47,270
Говорят, вы поступили,
как настоящий герой, против нескольких
120
00:17:47,350 --> 00:17:48,850
вооруженных преступников.
121
00:17:50,350 --> 00:17:53,230
- Да я и ничего такого не сделал.
- Ладно, не скромничайте.
122
00:17:53,310 --> 00:17:55,960
На вашем месте мало кто на такое
решился бы.
123
00:17:56,040 --> 00:17:57,805
Побольше бы таких полицейских.
124
00:17:59,450 --> 00:18:01,030
Вы позволите, я вам…
125
00:18:02,010 --> 00:18:05,750
несколько слов скажу начистоту,
как коллега коллеге.
126
00:18:06,690 --> 00:18:10,130
Пока мы тут одни и нас никто не слышит.
127
00:18:10,830 --> 00:18:12,330
Да, конечно.
128
00:18:16,550 --> 00:18:19,845
Тебе еще очень крупно повезло,
что ты не сдох, лейтенант.
129
00:18:20,370 --> 00:18:24,200
Обычно они свидетелей не оставляют.
То, что ты жив, — это чудо.
130
00:18:24,280 --> 00:18:25,928
Так что молись, если умеешь.
131
00:18:26,550 --> 00:18:28,020
А то лежал бы ты сейчас в морге
132
00:18:28,100 --> 00:18:31,100
и слышал бы, как твоя мамаша
на стену от горя лезет.
133
00:18:32,000 --> 00:18:35,540
А ты не дергайся, герой.
Лучше меня послушай.
134
00:18:36,500 --> 00:18:40,030
Ну, если, конечно, жить хочешь
и не хочешь маму расстраивать.
135
00:18:41,080 --> 00:18:44,180
Никакой перестрелки в «Фениксе» не было.
136
00:18:45,160 --> 00:18:50,060
Ранение твое от неосторожного обращения
с оружием. Уловил?
137
00:18:51,360 --> 00:18:55,772
Больше с тобой никто таких разговоров
вести не будет. Ну, а дальше решай сам.
138
00:19:01,220 --> 00:19:05,320
Ну что, лейтенант, а теперь перейдем
к официальной части.
139
00:19:05,400 --> 00:19:06,989
Так сказать, для протокола.
140
00:19:19,730 --> 00:19:22,420
Але, Мухин, ты что,
жить без меня не можешь?
141
00:19:22,900 --> 00:19:24,620
А… простите, Вадим Викторович.
142
00:19:24,700 --> 00:19:26,700
Что у тебя там такого срочного?
143
00:19:26,780 --> 00:19:30,560
Новости. И, по-моему,
очень даже интересные. Вам понравится.
144
00:19:31,530 --> 00:19:33,030
Ну давай, удивляй меня.
145
00:19:34,620 --> 00:19:37,300
Я наконец дозвонился до больницы,
в которую наш друг поступил
146
00:19:37,380 --> 00:19:40,450
сразу после аварии. У них там какая-то
проблема со связью была.
147
00:19:40,530 --> 00:19:42,178
Но сейчас уже все исправили.
148
00:19:42,710 --> 00:19:44,610
Говорил я с доктором,
который его принимал.
149
00:19:44,690 --> 00:19:47,102
И очень интересные вещи он мне рассказал.
150
00:19:47,550 --> 00:19:49,780
Ну? Мухин, не тяни.
151
00:19:51,210 --> 00:19:53,930
В общем, авария была достаточно серьезная.
152
00:19:54,010 --> 00:19:57,370
Вылетел он на скорости, тачка вдребезги,
сгорела вмиг.
153
00:19:57,450 --> 00:20:01,650
Его когда в больнице осмотрели, оказалось,
что он сам-то особо и не пострадал.
154
00:20:01,730 --> 00:20:05,540
Ни ран, ни переломов — ничего.
155
00:20:06,660 --> 00:20:09,820
Врач еще сказал, что после этого
у него даже зрение улучшилось.
156
00:20:09,900 --> 00:20:12,070
Что это значит? Как улучшилось?
157
00:20:12,150 --> 00:20:16,110
А вот так. Он же за рулем в очках был.
Его в них и привезли.
158
00:20:16,190 --> 00:20:19,990
А после того как он в себя пришел,
он к ним даже не прикоснулся.
159
00:20:20,070 --> 00:20:21,960
А что еще тебе врач рассказал?
160
00:20:23,360 --> 00:20:28,470
Ну, похоже, у него амнезия.
Полная или частичная потеря памяти.
161
00:20:28,550 --> 00:20:32,845
Точно это определить пока не удалось.
Потому что из больницы-то он сбежал.
162
00:20:33,370 --> 00:20:36,290
Подрался с охранником,
забрал свои вещи и ушел.
163
00:20:36,370 --> 00:20:39,230
Куда ушел — непонятно.
У него ведь документов нет.
164
00:20:39,310 --> 00:20:43,350
Телефона нет. Да он даже не помнит,
как его зовут. Куда ему идти?
165
00:20:43,430 --> 00:20:44,930
А что местная полиция?
166
00:20:45,450 --> 00:20:50,240
Ничего. Вы же просили лишнего шума
не поднимать. Я и не поднимал.
167
00:20:50,320 --> 00:20:55,090
Лишний шум, Мухин, — это поднять на уши
весь местный ОВД вместе с его начальником.
168
00:20:55,650 --> 00:20:59,100
А если тихо участкового потрясти —
это не лишний шум.
169
00:20:59,180 --> 00:21:01,670
Ты мне тихо и без паники
найди контакты участкового.
170
00:21:01,750 --> 00:21:06,360
Даже если он ничего не знает и не видел,
он мне все равно пригодится.
171
00:21:07,930 --> 00:21:09,000
Понял.
172
00:21:09,080 --> 00:21:12,670
Ну раз понял, приступай.
Будет информация — звони.
173
00:21:14,170 --> 00:21:15,670
Понял.
174
00:21:52,560 --> 00:21:54,060
Все в порядке?
175
00:21:55,270 --> 00:21:56,820
Да, хорошо все.
176
00:21:59,370 --> 00:22:00,870
Отлично.
177
00:22:11,890 --> 00:22:17,040
Видела вывеску. Отличная работа.
И без усов тебе намного лучше.
178
00:22:18,680 --> 00:22:20,180
Спасибо.
179
00:22:29,350 --> 00:22:32,590
Да, да. Фух… Это кто была?
180
00:22:33,680 --> 00:22:37,470
- Хозяйка.
- Хозяйка, да? Все, спасибо.
181
00:22:44,940 --> 00:22:46,440
Ау!
182
00:22:51,010 --> 00:22:52,510
Здрасьте.
183
00:22:58,210 --> 00:22:59,640
- Добрый день.
- Здрасьте.
184
00:22:59,720 --> 00:23:01,030
Прошу прощения, но мы сегодня закрыты.
185
00:23:01,110 --> 00:23:04,630
Да я в курсе, мне сегодня и не надо.
Э… вы хозяйка?
186
00:23:04,710 --> 00:23:09,260
- Допустим.
- Угу. Тогда это… вам.
187
00:23:20,780 --> 00:23:22,650
- И что это?
- Аванс.
188
00:23:23,250 --> 00:23:24,890
А за что, если не секрет?
189
00:23:24,970 --> 00:23:28,190
- За праздник. У меня день рождения скоро.
- Мм…
190
00:23:28,270 --> 00:23:33,540
25 лет исполняется.
Так что вот будет человек 20-25.
191
00:23:33,620 --> 00:23:35,490
Ну так, чисто повеселиться.
192
00:23:35,570 --> 00:23:37,240
- Когда?
- В эти выходные.
193
00:23:38,300 --> 00:23:41,020
Так что…
поесть бы что-нибудь организовать.
194
00:23:41,100 --> 00:23:47,650
Там… выпивку, закуску, торт.
Только, пожалуйста, шариков не надо.
195
00:23:48,430 --> 00:23:53,670
Вот. Бильярд расчехлить, да…
Да вы же сами все знаете.
196
00:23:53,750 --> 00:23:56,103
В курсе, наверное. Я же у вас не первый.
197
00:24:02,400 --> 00:24:04,580
- Банкет…
- Угу, точно.
198
00:24:04,660 --> 00:24:08,000
- Человек на 20?
- Ну так… плюс-минус.
199
00:24:08,780 --> 00:24:11,140
Извините, но я вынуждена вам отказать.
200
00:24:12,960 --> 00:24:14,670
Подождите, как отказать?
201
00:24:14,750 --> 00:24:18,600
Просто я банкет сейчас никак не потяну.
Ну вас бы я еще накормила.
202
00:24:18,680 --> 00:24:21,310
Может, еще пару человек.
Но 20 плюс — никак.
203
00:24:21,800 --> 00:24:23,490
Ну, я же уже…
204
00:24:23,570 --> 00:24:26,750
У нас просто форс-мажор, у меня
ни официантки, ни повара — никого нет.
205
00:24:26,830 --> 00:24:32,110
- А я сама чисто физически не смогу.
- Ну пожалуйста, я же уже всем…
206
00:24:33,170 --> 00:24:34,720
Ну, значит, поторопились.
207
00:24:35,300 --> 00:24:37,550
- Совсем никак?
- Нет, никак, правда.
208
00:24:38,880 --> 00:24:41,690
Но, если хотите,
я могу вам посоветовать знакомых в городе.
209
00:24:41,770 --> 00:24:44,530
Они с радостью вам помогут. Берите деньги.
210
00:24:45,890 --> 00:24:47,510
Ой… блин.
211
00:24:48,000 --> 00:24:51,970
Ну, не расстраивайтесь. Извините.
Приходите в следующий раз.
212
00:24:55,960 --> 00:24:57,460
Блин…
213
00:25:03,190 --> 00:25:04,690
Блин.
214
00:25:20,500 --> 00:25:22,000
Мм?
215
00:25:24,120 --> 00:25:25,800
Хорошее предложение.
216
00:25:27,410 --> 00:25:32,130
Но пришлось отказать.
Не потянем мы сейчас банкет.
217
00:25:37,510 --> 00:25:39,010
Спасибо тебе за вывеску.
218
00:25:39,820 --> 00:25:42,585
Без тебя бы мы ее еще год, наверное,
подключали.
219
00:25:46,360 --> 00:25:47,860
И еще…
220
00:25:49,810 --> 00:25:55,620
…так, в качестве информации,
по поводу вчерашнего. Ничего не было.
221
00:25:58,120 --> 00:26:00,250
Ни перестрелок, ни трупов.
222
00:26:07,110 --> 00:26:09,330
Что, ты даже не спросишь почему?
223
00:26:12,980 --> 00:26:14,745
Ну, наверное, так и правильно.
224
00:26:15,800 --> 00:26:20,180
У нас город маленький.
Какие-то вещи нужно учитывать.
225
00:26:20,770 --> 00:26:22,680
Как бы не хотелось бы этого…
226
00:27:30,980 --> 00:27:32,920
- Это киллер?
- Да.
227
00:27:34,770 --> 00:27:37,990
- А деньги?
- Денег при нем не было.
228
00:27:41,770 --> 00:27:43,888
А давай-ка покажем его нашему другу.
229
00:27:50,830 --> 00:27:54,080
Лера! Я тебя жду.
230
00:27:56,580 --> 00:27:58,080
Уже иду.
231
00:28:02,680 --> 00:28:04,210
Ну и куда мы отправимся?
232
00:28:05,020 --> 00:28:07,750
Сейчас я спущусь и сама тебя отвезу.
233
00:28:09,480 --> 00:28:11,410
Ну ты просто мастер интриг.
234
00:28:16,050 --> 00:28:19,370
Никаких интриг, одни сюрпризы.
235
00:28:24,130 --> 00:28:27,920
Так, давай, соберись. Соберись. Это он?
Мм?
236
00:28:28,000 --> 00:28:30,510
Я спрашиваю:
этого киллера прислал мой папаша?
237
00:28:30,590 --> 00:28:33,180
- Я… я не зн…
- Он или нет?
238
00:28:36,040 --> 00:28:37,540
Чили, уведи его.
239
00:28:41,470 --> 00:28:44,080
Кто ты такой, сука?!
240
00:29:03,630 --> 00:29:05,130
Здесь.
241
00:29:06,090 --> 00:29:07,640
Что здесь?
242
00:29:07,720 --> 00:29:10,880
Я решила, как хочу праздновать
свой день рождения.
243
00:29:10,960 --> 00:29:15,710
Поставим столы прямо здесь, на улице.
Как раньше. Ты помнишь?
244
00:29:15,790 --> 00:29:22,160
Конечно помню. Ну, дело в том, что я…
уже заказал ресторан,
245
00:29:22,240 --> 00:29:26,570
разослал приглашения. И плюс —
здесь мы все просто не поместимся.
246
00:29:26,650 --> 00:29:31,340
А мы будем праздновать в узком кругу.
Самые близкие друзья.
247
00:29:33,520 --> 00:29:36,840
Ты, я… и Митя.
248
00:29:49,670 --> 00:29:53,070
- Ну…
- Но ведь мой день рождения, правда?
249
00:29:53,790 --> 00:29:55,290
Конечно.
250
00:29:58,970 --> 00:30:03,080
- Ты позвонил ему?
- Я не смог ему дозвониться.
251
00:30:09,520 --> 00:30:12,520
Я слишком хорошо тебя знаю,
чтобы понимать: если ты…
252
00:30:14,280 --> 00:30:15,780
чего-то не можешь…
253
00:30:17,720 --> 00:30:19,220
ты не хочешь.
254
00:30:20,220 --> 00:30:22,590
Ну почему ты мне не веришь? Мм?
255
00:30:23,040 --> 00:30:24,540
Ну ведь это так.
256
00:30:26,740 --> 00:30:28,240
Ну хорошо, смотри.
257
00:31:27,840 --> 00:31:29,840
Он не хочет со мной говорить.
258
00:31:29,920 --> 00:31:33,030
Дай мне! Я отправлю ему сообщение.
259
00:31:51,080 --> 00:31:53,920
- Митя, это мама.
- Мама…
260
00:31:54,000 --> 00:31:57,118
Сынок, ты же помнишь,
что у меня скоро день рождения.
261
00:31:57,730 --> 00:31:59,520
Я очень соскучилась по тебе.
262
00:32:00,740 --> 00:32:02,600
Я так хочу тебя увидеть.
263
00:32:03,560 --> 00:32:05,060
Приезжай, пожалуйста.
264
00:32:06,540 --> 00:32:08,720
- Целую тебя.
- И я тебя.
265
00:32:15,570 --> 00:32:18,310
Может, он просто не хочет нас видеть?
266
00:32:22,750 --> 00:32:24,250
А мы посмотрим.
267
00:33:56,930 --> 00:33:58,770
Привет, Эрнест.
268
00:33:58,850 --> 00:34:02,612
Привет, Коля. Вот, видишь, Коля?
269
00:34:03,726 --> 00:34:06,810
Кинул меня мой управляющий. Сбежал.
270
00:34:07,680 --> 00:34:10,320
Это же он меня
на эту чертову ферму развел.
271
00:34:12,960 --> 00:34:16,830
Все мне рассказывал про страусов.
Ты знаешь, сколько я ему платил?
272
00:34:17,600 --> 00:34:19,370
Да ты что.
Я вообще никому столько не платил.
273
00:34:19,450 --> 00:34:23,260
А этой твари платил.
А он мне сказки тут рассказывал.
274
00:34:23,340 --> 00:34:26,230
Какие страусы крутые.
Золотое дно, говорит.
275
00:34:28,220 --> 00:34:31,880
Сейчас эти страусы на хрен
никому не нужны. И их яйца тоже.
276
00:34:31,960 --> 00:34:38,010
Этот крысеныш решил меня кинуть.
Понял? Свалил с моими деньгами.
277
00:34:39,310 --> 00:34:44,270
Я тебя хотел спросить:
Коль, что мне делать с ним?
278
00:34:46,200 --> 00:34:47,700
А?
279
00:34:51,120 --> 00:34:52,620
Не знаю.
280
00:34:53,290 --> 00:34:54,790
Не знаешь?
281
00:34:55,790 --> 00:34:59,080
А я знаю. И все уже сделал.
282
00:34:59,980 --> 00:35:06,170
Так что запомни, Коля,
идешь против меня — шею свернешь.
283
00:35:08,940 --> 00:35:10,440
Ну че там у тебя?
284
00:35:11,760 --> 00:35:13,590
Рассказывай, что с праздником.
285
00:35:13,670 --> 00:35:18,310
Да я тут подумал…
Может, в другом ресторане отметим?
286
00:35:19,410 --> 00:35:21,030
Не понял. Почему?
287
00:35:21,110 --> 00:35:24,860
Мне там особо не понравилось.
288
00:35:25,410 --> 00:35:26,910
А что не понравилось?
289
00:35:28,680 --> 00:35:30,230
Мм?
290
00:35:30,310 --> 00:35:31,920
Ну, короче, там облом.
291
00:35:32,000 --> 00:35:35,200
У них там что-то с поваром случилось
и с официанткой.
292
00:35:35,280 --> 00:35:38,460
Я хотел человек 20 позвать,
чтобы было весело.
293
00:35:38,540 --> 00:35:40,430
- Подожди, подожди, подожди, подожди.
- А хозяйка…
294
00:35:40,510 --> 00:35:43,190
- Сколько?
- Двадцать человек.
295
00:35:43,270 --> 00:35:44,770
Двадцать человек?
296
00:35:45,450 --> 00:35:49,440
Коля, у тебя что, детский утренник там,
что ли? Подарков много захотел?
297
00:35:49,520 --> 00:35:52,780
Да нет, ну я просто хотел,
чтобы было весело.
298
00:35:53,350 --> 00:35:59,060
Весело, да? 20 человек.
Ну давай. Че, Коля, гуляй.
299
00:35:59,140 --> 00:36:01,010
- Веселись.
- Здорово, Колян. Как жизнь?
300
00:36:01,090 --> 00:36:02,180
Здорово.
301
00:36:02,260 --> 00:36:05,370
Ну, послушай, Эрнест, я просто…
ну, не думал, что ты будешь против.
302
00:36:05,450 --> 00:36:09,360
Конечно, я хочу только со своими.
Я просто ну, неправильно выразился.
303
00:36:09,440 --> 00:36:11,540
Я приглашу столько, сколько ты скажешь.
304
00:36:11,620 --> 00:36:15,540
Вот и правильно. Это… давай,
хотя бы ты меня не расстраивай.
305
00:36:15,620 --> 00:36:16,680
Да, хорошо, я пойду.
306
00:36:16,760 --> 00:36:19,231
- Ну, до свидания.
- Давай, давай, молодец.
307
00:36:29,290 --> 00:36:32,950
Эй, труженик, заканчивай убираться.
Попить не хочешь?
308
00:36:54,910 --> 00:36:56,410
Можно позвонить?
309
00:36:57,390 --> 00:37:01,540
Позвонить?
Ты же ни одного номера не помнишь.
310
00:37:06,090 --> 00:37:07,590
Вот.
311
00:37:10,360 --> 00:37:13,610
Зина? И кто это?
312
00:37:13,690 --> 00:37:18,650
Как выйдешь, сразу ко мне иди.
Только я… я тебя спасу.
313
00:37:20,190 --> 00:37:24,160
- Она сказала, что может помочь.
- Мм… чем?
314
00:37:25,590 --> 00:37:29,470
Ты сам из этого дерьма не выберешься.
Кишки надорвешь.
315
00:37:33,050 --> 00:37:34,550
Не знаю.
316
00:37:35,870 --> 00:37:37,518
А чем она занимается вообще?
317
00:37:43,390 --> 00:37:45,090
Она полы мыла в больнице.
318
00:37:45,950 --> 00:37:49,280
То есть она тебе сказала,
что сможет вернуть тебе память?
319
00:37:49,360 --> 00:37:50,660
Угу.
320
00:37:50,740 --> 00:37:55,010
Ну что, это серьезная заявка.
Звони. Удачи.
321
00:37:59,310 --> 00:38:00,810
Давай.
322
00:38:03,420 --> 00:38:04,920
Але, да, я слушаю.
323
00:38:05,610 --> 00:38:08,540
Да, да, да, я к вам приезжал сегодня
с авансом. Вы помните?
324
00:38:08,620 --> 00:38:10,140
Я же вам уже все сказала.
325
00:38:10,220 --> 00:38:15,350
Да я все понимаю. Сложная ситуация. Но…
я не могу подвести своих друзей.
326
00:38:15,430 --> 00:38:20,600
Для меня это очень важно. Вы поймите.
Э… я заплачу столько, сколько вы скажете.
327
00:38:20,680 --> 00:38:22,622
- Ну…
- Да нет, дело не в деньгах.
328
00:38:23,230 --> 00:38:24,730
Ну я же все объяснила.
329
00:38:27,010 --> 00:38:29,400
Да, я… я все… я все… я все понимаю.
330
00:38:29,480 --> 00:38:33,400
Да, да, да. Но на этот раз народу
будет значительно меньше. Да.
331
00:38:33,480 --> 00:38:37,970
А денег столько же. Ну же, соглашайтесь,
пожалуйста. Пожалуйста, пожалуйста.
332
00:38:38,050 --> 00:38:39,933
Ну для меня это очень важно. Ну?
333
00:38:41,160 --> 00:38:43,600
- Ну хорошо, я попробую.
- Да?
334
00:38:43,680 --> 00:38:47,720
- Да, да, да. Я обещаю.
- Отлично. Фух…
335
00:38:51,930 --> 00:38:53,430
Как-то так.
336
00:38:55,100 --> 00:38:58,453
Ну что, в субботу
у нас все-таки намечается день рождения.
337
00:38:59,270 --> 00:39:03,090
Так, а что делать-то?
Машку с Лёнькой я пока дергать не хочу.
338
00:39:03,720 --> 00:39:06,485
Пускай в себя придут.
Но помощь мне нужна будет.
339
00:39:07,190 --> 00:39:10,650
Я одна не справлюсь.
И готовка, и уборка, и закупка.
340
00:39:12,910 --> 00:39:14,558
Я могу на тебя рассчитывать?
341
00:39:18,550 --> 00:39:22,270
Нет, ну я не собираюсь
тебя эксплуатировать. Я заплачу.
342
00:39:22,350 --> 00:39:24,170
По-честному, все как положено.
343
00:39:26,300 --> 00:39:29,030
Ну деньги сейчас никому не помешают.
344
00:39:29,110 --> 00:39:31,710
У меня тоже не самый простой
период в жизни.
345
00:39:31,790 --> 00:39:34,202
С этой новой трассой клиентов вообще нет.
346
00:39:34,760 --> 00:39:38,770
Зачем отказываться
от выгодного предложения, да? Ну что?
347
00:39:39,440 --> 00:39:44,210
Договорились? Тогда прямо сейчас и начнем?
Да?
348
00:39:44,960 --> 00:39:46,790
Ну я не вижу радости никакой.
349
00:39:47,270 --> 00:39:52,080
На мне готовка, на тебе будет уборка.
Сдвинешь два дальних стола?
350
00:39:53,110 --> 00:39:56,993
А бабке своей ты потом позвонишь.
На неделе, как заработаешь денег.
351
00:40:00,880 --> 00:40:03,610
- А ты музыку любишь?
- Да.
352
00:40:04,160 --> 00:40:08,410
Отлично.
Тогда сейчас выберу нам что-нибудь.
353
00:40:16,530 --> 00:40:18,760
Ну что? Мне кажется, так веселее.
354
00:40:21,430 --> 00:40:23,320
Погнали. Времени в обрез.
355
00:44:02,380 --> 00:44:03,880
Ну что?
356
00:44:05,070 --> 00:44:06,850
Все еще ничего не помнишь?
357
00:44:08,480 --> 00:44:09,980
Нет.
358
00:44:15,480 --> 00:44:16,980
Хреново.
359
00:44:26,150 --> 00:44:27,650
Ну и ладно.
360
00:44:57,260 --> 00:44:59,070
Все плохо, да?
361
00:44:59,150 --> 00:45:02,820
Могло бы быть и хуже.
Главное, он уже мертв.
362
00:45:03,970 --> 00:45:05,470
Ты уверен, что это он?
363
00:45:06,040 --> 00:45:11,060
Он мог нас всех убить.
Ему просто немного не повезло.
364
00:45:14,050 --> 00:45:15,550
- А мне?
- Что?
365
00:45:19,010 --> 00:45:20,510
Мне повезло?
366
00:45:25,290 --> 00:45:26,790
Малыш.
367
00:45:28,900 --> 00:45:30,606
В субботу день рождения мамы.
368
00:45:32,110 --> 00:45:34,060
А у меня тут какая-то хренотень.
369
00:45:35,680 --> 00:45:37,210
Ты не скажешь мне, почему?
370
00:45:41,200 --> 00:45:44,480
Да ладно, я пошутил.
Без разницы, он — так он.
371
00:45:45,970 --> 00:45:47,559
Меня сейчас другое волнует.
372
00:45:48,940 --> 00:45:52,520
Подарок… для мамы.
373
00:45:57,820 --> 00:45:59,320
Ты меня понял?
374
00:46:01,430 --> 00:46:02,930
Да.
375
00:46:06,540 --> 00:46:08,188
А сейчас можно я посижу тут?
376
00:46:10,370 --> 00:46:11,870
Один.
377
00:46:15,080 --> 00:46:16,580
Пожалуйста.
37301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.