All language subtitles for Killer.S01.E08.2022.WEB-DL.720p.srt - rus(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,260 --> 00:00:49,460 Да. Что-то случилось? 2 00:00:50,250 --> 00:00:52,550 Я тебя предупреждал о возможных проблемах? 3 00:00:52,630 --> 00:00:53,930 Да. 4 00:00:54,010 --> 00:00:55,510 Ты наверняка уже в курсе. 5 00:00:56,160 --> 00:00:59,596 Раненный мент — это ведь для вас ЧП? Правда? 6 00:01:01,310 --> 00:01:02,810 Да, я уже знаю. 7 00:01:03,830 --> 00:01:06,490 Но ведь мертвый мент — это больше чем ЧП? 8 00:01:08,150 --> 00:01:11,630 Ты меня просил, чтобы я не устраивал бойню на твоей территории. 9 00:01:11,710 --> 00:01:17,580 Я сдержал свое обещание. А теперь ты постарайся замять это дело. 10 00:01:17,660 --> 00:01:20,350 - Справишься? - Я уже это решаю. 11 00:01:20,860 --> 00:01:22,360 Рад слышать. 12 00:01:24,310 --> 00:01:27,920 Передай Кайзеру, что рад помочь. 13 00:01:28,850 --> 00:01:30,350 Передам. 14 00:01:46,460 --> 00:01:50,740 Значит так: стрельба в мотеле теперь на тебе. 15 00:01:51,780 --> 00:01:53,280 Разберись со свидетелями. 16 00:01:54,020 --> 00:01:57,170 И участковому скажи, чтобы не лез не в свое дело. 17 00:01:57,250 --> 00:01:58,750 Без него разберемся. 18 00:02:00,270 --> 00:02:01,770 Держи меня в курсе. 19 00:02:08,600 --> 00:02:10,100 Свободен. 20 00:02:27,520 --> 00:02:29,020 Привет. Что-то срочное? 21 00:02:31,890 --> 00:02:35,450 Да. Да, конечно, у меня все готово. Заедешь ко мне? 22 00:02:37,490 --> 00:02:39,640 А, ну тогда говори. Куда? 23 00:02:41,490 --> 00:02:45,300 Договорились, через час буду. Пока. 24 00:05:13,930 --> 00:05:16,870 Эй! Это я, не пугайся. 25 00:05:19,880 --> 00:05:21,380 Слышишь меня? 26 00:05:28,140 --> 00:05:29,330 Да! 27 00:05:29,410 --> 00:05:31,490 Я инструменты тебе принесла. 28 00:05:32,590 --> 00:05:35,010 - Вывеска на въезде. - Хорошо. 29 00:05:35,510 --> 00:05:37,500 И контейнер откати к дороге. 30 00:05:38,150 --> 00:05:41,050 Если кто приедет, говори: гостиница закрыта. 31 00:05:42,660 --> 00:05:44,120 И еще… 32 00:05:44,767 --> 00:05:48,660 сбрей свои дурацкие усы. А то ты в них на сутенера похож. 33 00:05:50,650 --> 00:05:52,150 Бритва в подарок. 34 00:05:54,630 --> 00:05:58,850 Я на пару часов отъеду. В город — и обратно. Ты за хозяина. 35 00:06:30,380 --> 00:06:31,880 Лосев у аппарата. 36 00:06:33,950 --> 00:06:35,450 Что, уже пора? 37 00:06:37,060 --> 00:06:39,450 Сейчас иду. Угу. 38 00:08:17,160 --> 00:08:19,030 Это и есть твоя идеальная машина? 39 00:08:19,110 --> 00:08:21,090 Я вам сейчас все покажу. Давайте. 40 00:08:40,110 --> 00:08:43,110 Полдня проторчал на служебной парковке. Все выбирал. 41 00:08:45,900 --> 00:08:48,950 Искал что-нибудь неприметное, подходящее для вашей легенды. 42 00:08:49,030 --> 00:08:50,840 Угу. 43 00:08:50,920 --> 00:08:53,720 - Нравится? - Да не то слово. 44 00:08:54,880 --> 00:08:59,210 Так, ключ от машины, брелок от сигнализации. 45 00:08:59,290 --> 00:09:01,520 А тут даже сигнализация есть? 46 00:09:01,600 --> 00:09:04,480 Ну, вы на внешний вид внимание не обращайте. 47 00:09:04,560 --> 00:09:07,810 Парни ее тщательно проверили. Она в шикарном состоянии. 48 00:09:07,890 --> 00:09:09,590 Даже кондиционер работает. 49 00:09:09,670 --> 00:09:12,470 Кондиционер есть? Угу. 50 00:09:12,550 --> 00:09:16,800 Да. Значит, в бардачке документы. Ну, так, мало ли что. 51 00:09:17,350 --> 00:09:19,030 Вообще-то, дорога должна быть хорошая. 52 00:09:19,110 --> 00:09:22,480 До Краснодара, если по шустрому, часов 13-14. 53 00:09:22,560 --> 00:09:24,110 Ну это твоим темпом. 54 00:09:25,430 --> 00:09:27,080 Ну, а до места аварии еще быстрее. 55 00:09:27,160 --> 00:09:30,100 Так что, думаю, завтра с утра уже будете там. 56 00:09:30,180 --> 00:09:33,750 Ну постараюсь. Ладно, давай. А, Мухин… 57 00:09:34,670 --> 00:09:35,900 Да? 58 00:09:35,980 --> 00:09:40,410 Слушай. Отвечай мне на телефонные звонки 24/7, ладно? 59 00:09:40,887 --> 00:09:41,820 Ясно. 60 00:09:41,900 --> 00:09:45,770 Если сутки я не звоню, вызывай оперативную группу. 61 00:09:45,850 --> 00:09:47,760 - Понял. - Досье подготовил? 62 00:09:47,840 --> 00:09:50,470 Да, сбросил в облако. Доступ по вашему паролю. 63 00:09:50,550 --> 00:09:52,550 Там все, что у нас на него есть. 64 00:09:53,610 --> 00:09:55,590 Ну прекрасно. До скорого. 65 00:10:30,940 --> 00:10:35,140 - Еще кофейку подлить? - Нет, можно счет, пожалуйста. 66 00:10:35,220 --> 00:10:38,900 - А к вам, что, никто не придет? - Видимо нет. 67 00:10:38,980 --> 00:10:40,560 Ладно. Ща принесу. 68 00:11:07,630 --> 00:11:09,130 Что, местные пробки? 69 00:11:10,160 --> 00:11:11,940 Прости, пожалуйста. День вообще сумасшедший. 70 00:11:12,020 --> 00:11:13,660 - Я ничего не успеваю. - Угу. 71 00:11:13,740 --> 00:11:17,490 - Ты поешь что-то. Я заплачу. - Нет. Нет-нет, спасибо. Я уже ухожу. 72 00:11:18,490 --> 00:11:20,540 - Сдачи не надо. - Спасибо. 73 00:11:20,620 --> 00:11:22,670 Вам меню или как обычно? 74 00:11:26,350 --> 00:11:27,850 А, прости. 75 00:11:28,870 --> 00:11:30,812 - Ты же за этим и приехала. - Угу. 76 00:11:32,140 --> 00:11:36,030 Все отмечено. Адвоката попросил цветным отметить то, что важно. 77 00:11:37,750 --> 00:11:42,550 Ты возьми с собой. Дома все спокойно посмотришь. А в четверг все подпишем. 78 00:11:42,630 --> 00:11:44,430 Хорошо. 79 00:11:44,510 --> 00:11:49,690 Все, как ты хотела. Дом, сервис — мне, тебе — гостиница и кафе. 80 00:11:50,770 --> 00:11:54,900 - Отлично. Значит, до четверга. - Да. 81 00:11:57,130 --> 00:11:58,630 Может, снимешь? 82 00:12:01,510 --> 00:12:03,240 Не, я еще помучаюсь. 83 00:12:04,820 --> 00:12:07,520 Подожди, пожалуйста. Сядь. 84 00:12:08,970 --> 00:12:10,470 Пять минут. 85 00:12:21,330 --> 00:12:23,095 О чем еще ты хотел поговорить? 86 00:12:26,900 --> 00:12:29,540 Я знаю, что произошло у тебя в гостинице. 87 00:12:29,620 --> 00:12:31,700 Ну просто когда стреляют в мента в моем городе, 88 00:12:31,780 --> 00:12:33,280 я должен об этом знать. 89 00:12:34,570 --> 00:12:37,041 Слава богу, что вообще никто не пострадал. 90 00:12:37,740 --> 00:12:39,690 А участкового в расчет ты не берешь? 91 00:12:39,770 --> 00:12:44,850 Вообще, я считаю, что ему крупно повезло. Как и всем вам. Это очень опасные люди. 92 00:12:44,930 --> 00:12:48,550 Убить человека им вообще ничего не стоит. И вы оказались свидетелями. 93 00:12:48,630 --> 00:12:51,770 И они просто могли вас убить. Но они этого не сделали. 94 00:12:54,090 --> 00:12:55,350 Я поняла. 95 00:12:55,430 --> 00:12:58,760 Просто передай своим, чтобы заткнулись и держали языки за зубами. 96 00:12:58,840 --> 00:13:02,550 Потому что, если они вернутся, я их не смогу остановить. 97 00:13:03,110 --> 00:13:04,610 Спасибо за информацию. 98 00:13:06,670 --> 00:13:08,170 Ну мы же не чужие люди. 99 00:13:10,570 --> 00:13:12,070 Береги себя. 100 00:13:21,260 --> 00:13:22,760 Пока. 101 00:13:27,410 --> 00:13:29,290 Хорошо, буду беречь, конечно. 102 00:16:08,060 --> 00:16:09,950 Не понял. Где все? 103 00:16:28,770 --> 00:16:32,790 Во! Э… Друг, погодь. А что это у вас тут никого нет? 104 00:16:32,870 --> 00:16:34,850 - Закрыто. - Закрыто? 105 00:16:35,960 --> 00:16:38,190 - А почему закрыто? - Не знаю. 106 00:16:38,270 --> 00:16:41,830 Не знаешь… А когда откроют? Ну, мне просто очень надо. 107 00:16:41,910 --> 00:16:43,390 У меня времени в обрез. 108 00:16:43,470 --> 00:16:45,460 Хозяйка придет и откроет. 109 00:16:45,540 --> 00:16:51,130 Хозяйка? А… хозяйка. А ну… а когда хозяйка придет? 110 00:16:51,210 --> 00:16:53,390 - Не знаю я. - Не знаешь? 111 00:16:55,500 --> 00:16:58,189 Никто, блин, ничего не знает. 112 00:16:58,518 --> 00:17:01,170 Ну что ж, если никто ничего не знает… 113 00:17:02,780 --> 00:17:05,390 Че, будем ждать. Че, подождем. 114 00:17:07,130 --> 00:17:08,630 Будем ждать. 115 00:17:28,630 --> 00:17:30,130 Здравствуйте. 116 00:17:30,760 --> 00:17:33,800 - Здравствуйте. - Как вы себя чувствуете? 117 00:17:35,710 --> 00:17:38,830 Нормально. А вы… кто вообще? 118 00:17:38,910 --> 00:17:43,060 Следователь Черемитин. Расследую обстоятельства вашего ранения. 119 00:17:44,410 --> 00:17:47,270 Говорят, вы поступили, как настоящий герой, против нескольких 120 00:17:47,350 --> 00:17:48,850 вооруженных преступников. 121 00:17:50,350 --> 00:17:53,230 - Да я и ничего такого не сделал. - Ладно, не скромничайте. 122 00:17:53,310 --> 00:17:55,960 На вашем месте мало кто на такое решился бы. 123 00:17:56,040 --> 00:17:57,805 Побольше бы таких полицейских. 124 00:17:59,450 --> 00:18:01,030 Вы позволите, я вам… 125 00:18:02,010 --> 00:18:05,750 несколько слов скажу начистоту, как коллега коллеге. 126 00:18:06,690 --> 00:18:10,130 Пока мы тут одни и нас никто не слышит. 127 00:18:10,830 --> 00:18:12,330 Да, конечно. 128 00:18:16,550 --> 00:18:19,845 Тебе еще очень крупно повезло, что ты не сдох, лейтенант. 129 00:18:20,370 --> 00:18:24,200 Обычно они свидетелей не оставляют. То, что ты жив, — это чудо. 130 00:18:24,280 --> 00:18:25,928 Так что молись, если умеешь. 131 00:18:26,550 --> 00:18:28,020 А то лежал бы ты сейчас в морге 132 00:18:28,100 --> 00:18:31,100 и слышал бы, как твоя мамаша на стену от горя лезет. 133 00:18:32,000 --> 00:18:35,540 А ты не дергайся, герой. Лучше меня послушай. 134 00:18:36,500 --> 00:18:40,030 Ну, если, конечно, жить хочешь и не хочешь маму расстраивать. 135 00:18:41,080 --> 00:18:44,180 Никакой перестрелки в «Фениксе» не было. 136 00:18:45,160 --> 00:18:50,060 Ранение твое от неосторожного обращения с оружием. Уловил? 137 00:18:51,360 --> 00:18:55,772 Больше с тобой никто таких разговоров вести не будет. Ну, а дальше решай сам. 138 00:19:01,220 --> 00:19:05,320 Ну что, лейтенант, а теперь перейдем к официальной части. 139 00:19:05,400 --> 00:19:06,989 Так сказать, для протокола. 140 00:19:19,730 --> 00:19:22,420 Але, Мухин, ты что, жить без меня не можешь? 141 00:19:22,900 --> 00:19:24,620 А… простите, Вадим Викторович. 142 00:19:24,700 --> 00:19:26,700 Что у тебя там такого срочного? 143 00:19:26,780 --> 00:19:30,560 Новости. И, по-моему, очень даже интересные. Вам понравится. 144 00:19:31,530 --> 00:19:33,030 Ну давай, удивляй меня. 145 00:19:34,620 --> 00:19:37,300 Я наконец дозвонился до больницы, в которую наш друг поступил 146 00:19:37,380 --> 00:19:40,450 сразу после аварии. У них там какая-то проблема со связью была. 147 00:19:40,530 --> 00:19:42,178 Но сейчас уже все исправили. 148 00:19:42,710 --> 00:19:44,610 Говорил я с доктором, который его принимал. 149 00:19:44,690 --> 00:19:47,102 И очень интересные вещи он мне рассказал. 150 00:19:47,550 --> 00:19:49,780 Ну? Мухин, не тяни. 151 00:19:51,210 --> 00:19:53,930 В общем, авария была достаточно серьезная. 152 00:19:54,010 --> 00:19:57,370 Вылетел он на скорости, тачка вдребезги, сгорела вмиг. 153 00:19:57,450 --> 00:20:01,650 Его когда в больнице осмотрели, оказалось, что он сам-то особо и не пострадал. 154 00:20:01,730 --> 00:20:05,540 Ни ран, ни переломов — ничего. 155 00:20:06,660 --> 00:20:09,820 Врач еще сказал, что после этого у него даже зрение улучшилось. 156 00:20:09,900 --> 00:20:12,070 Что это значит? Как улучшилось? 157 00:20:12,150 --> 00:20:16,110 А вот так. Он же за рулем в очках был. Его в них и привезли. 158 00:20:16,190 --> 00:20:19,990 А после того как он в себя пришел, он к ним даже не прикоснулся. 159 00:20:20,070 --> 00:20:21,960 А что еще тебе врач рассказал? 160 00:20:23,360 --> 00:20:28,470 Ну, похоже, у него амнезия. Полная или частичная потеря памяти. 161 00:20:28,550 --> 00:20:32,845 Точно это определить пока не удалось. Потому что из больницы-то он сбежал. 162 00:20:33,370 --> 00:20:36,290 Подрался с охранником, забрал свои вещи и ушел. 163 00:20:36,370 --> 00:20:39,230 Куда ушел — непонятно. У него ведь документов нет. 164 00:20:39,310 --> 00:20:43,350 Телефона нет. Да он даже не помнит, как его зовут. Куда ему идти? 165 00:20:43,430 --> 00:20:44,930 А что местная полиция? 166 00:20:45,450 --> 00:20:50,240 Ничего. Вы же просили лишнего шума не поднимать. Я и не поднимал. 167 00:20:50,320 --> 00:20:55,090 Лишний шум, Мухин, — это поднять на уши весь местный ОВД вместе с его начальником. 168 00:20:55,650 --> 00:20:59,100 А если тихо участкового потрясти — это не лишний шум. 169 00:20:59,180 --> 00:21:01,670 Ты мне тихо и без паники найди контакты участкового. 170 00:21:01,750 --> 00:21:06,360 Даже если он ничего не знает и не видел, он мне все равно пригодится. 171 00:21:07,930 --> 00:21:09,000 Понял. 172 00:21:09,080 --> 00:21:12,670 Ну раз понял, приступай. Будет информация — звони. 173 00:21:14,170 --> 00:21:15,670 Понял. 174 00:21:52,560 --> 00:21:54,060 Все в порядке? 175 00:21:55,270 --> 00:21:56,820 Да, хорошо все. 176 00:21:59,370 --> 00:22:00,870 Отлично. 177 00:22:11,890 --> 00:22:17,040 Видела вывеску. Отличная работа. И без усов тебе намного лучше. 178 00:22:18,680 --> 00:22:20,180 Спасибо. 179 00:22:29,350 --> 00:22:32,590 Да, да. Фух… Это кто была? 180 00:22:33,680 --> 00:22:37,470 - Хозяйка. - Хозяйка, да? Все, спасибо. 181 00:22:44,940 --> 00:22:46,440 Ау! 182 00:22:51,010 --> 00:22:52,510 Здрасьте. 183 00:22:58,210 --> 00:22:59,640 - Добрый день. - Здрасьте. 184 00:22:59,720 --> 00:23:01,030 Прошу прощения, но мы сегодня закрыты. 185 00:23:01,110 --> 00:23:04,630 Да я в курсе, мне сегодня и не надо. Э… вы хозяйка? 186 00:23:04,710 --> 00:23:09,260 - Допустим. - Угу. Тогда это… вам. 187 00:23:20,780 --> 00:23:22,650 - И что это? - Аванс. 188 00:23:23,250 --> 00:23:24,890 А за что, если не секрет? 189 00:23:24,970 --> 00:23:28,190 - За праздник. У меня день рождения скоро. - Мм… 190 00:23:28,270 --> 00:23:33,540 25 лет исполняется. Так что вот будет человек 20-25. 191 00:23:33,620 --> 00:23:35,490 Ну так, чисто повеселиться. 192 00:23:35,570 --> 00:23:37,240 - Когда? - В эти выходные. 193 00:23:38,300 --> 00:23:41,020 Так что… поесть бы что-нибудь организовать. 194 00:23:41,100 --> 00:23:47,650 Там… выпивку, закуску, торт. Только, пожалуйста, шариков не надо. 195 00:23:48,430 --> 00:23:53,670 Вот. Бильярд расчехлить, да… Да вы же сами все знаете. 196 00:23:53,750 --> 00:23:56,103 В курсе, наверное. Я же у вас не первый. 197 00:24:02,400 --> 00:24:04,580 - Банкет… - Угу, точно. 198 00:24:04,660 --> 00:24:08,000 - Человек на 20? - Ну так… плюс-минус. 199 00:24:08,780 --> 00:24:11,140 Извините, но я вынуждена вам отказать. 200 00:24:12,960 --> 00:24:14,670 Подождите, как отказать? 201 00:24:14,750 --> 00:24:18,600 Просто я банкет сейчас никак не потяну. Ну вас бы я еще накормила. 202 00:24:18,680 --> 00:24:21,310 Может, еще пару человек. Но 20 плюс — никак. 203 00:24:21,800 --> 00:24:23,490 Ну, я же уже… 204 00:24:23,570 --> 00:24:26,750 У нас просто форс-мажор, у меня ни официантки, ни повара — никого нет. 205 00:24:26,830 --> 00:24:32,110 - А я сама чисто физически не смогу. - Ну пожалуйста, я же уже всем… 206 00:24:33,170 --> 00:24:34,720 Ну, значит, поторопились. 207 00:24:35,300 --> 00:24:37,550 - Совсем никак? - Нет, никак, правда. 208 00:24:38,880 --> 00:24:41,690 Но, если хотите, я могу вам посоветовать знакомых в городе. 209 00:24:41,770 --> 00:24:44,530 Они с радостью вам помогут. Берите деньги. 210 00:24:45,890 --> 00:24:47,510 Ой… блин. 211 00:24:48,000 --> 00:24:51,970 Ну, не расстраивайтесь. Извините. Приходите в следующий раз. 212 00:24:55,960 --> 00:24:57,460 Блин… 213 00:25:03,190 --> 00:25:04,690 Блин. 214 00:25:20,500 --> 00:25:22,000 Мм? 215 00:25:24,120 --> 00:25:25,800 Хорошее предложение. 216 00:25:27,410 --> 00:25:32,130 Но пришлось отказать. Не потянем мы сейчас банкет. 217 00:25:37,510 --> 00:25:39,010 Спасибо тебе за вывеску. 218 00:25:39,820 --> 00:25:42,585 Без тебя бы мы ее еще год, наверное, подключали. 219 00:25:46,360 --> 00:25:47,860 И еще… 220 00:25:49,810 --> 00:25:55,620 …так, в качестве информации, по поводу вчерашнего. Ничего не было. 221 00:25:58,120 --> 00:26:00,250 Ни перестрелок, ни трупов. 222 00:26:07,110 --> 00:26:09,330 Что, ты даже не спросишь почему? 223 00:26:12,980 --> 00:26:14,745 Ну, наверное, так и правильно. 224 00:26:15,800 --> 00:26:20,180 У нас город маленький. Какие-то вещи нужно учитывать. 225 00:26:20,770 --> 00:26:22,680 Как бы не хотелось бы этого… 226 00:27:30,980 --> 00:27:32,920 - Это киллер? - Да. 227 00:27:34,770 --> 00:27:37,990 - А деньги? - Денег при нем не было. 228 00:27:41,770 --> 00:27:43,888 А давай-ка покажем его нашему другу. 229 00:27:50,830 --> 00:27:54,080 Лера! Я тебя жду. 230 00:27:56,580 --> 00:27:58,080 Уже иду. 231 00:28:02,680 --> 00:28:04,210 Ну и куда мы отправимся? 232 00:28:05,020 --> 00:28:07,750 Сейчас я спущусь и сама тебя отвезу. 233 00:28:09,480 --> 00:28:11,410 Ну ты просто мастер интриг. 234 00:28:16,050 --> 00:28:19,370 Никаких интриг, одни сюрпризы. 235 00:28:24,130 --> 00:28:27,920 Так, давай, соберись. Соберись. Это он? Мм? 236 00:28:28,000 --> 00:28:30,510 Я спрашиваю: этого киллера прислал мой папаша? 237 00:28:30,590 --> 00:28:33,180 - Я… я не зн… - Он или нет? 238 00:28:36,040 --> 00:28:37,540 Чили, уведи его. 239 00:28:41,470 --> 00:28:44,080 Кто ты такой, сука?! 240 00:29:03,630 --> 00:29:05,130 Здесь. 241 00:29:06,090 --> 00:29:07,640 Что здесь? 242 00:29:07,720 --> 00:29:10,880 Я решила, как хочу праздновать свой день рождения. 243 00:29:10,960 --> 00:29:15,710 Поставим столы прямо здесь, на улице. Как раньше. Ты помнишь? 244 00:29:15,790 --> 00:29:22,160 Конечно помню. Ну, дело в том, что я… уже заказал ресторан, 245 00:29:22,240 --> 00:29:26,570 разослал приглашения. И плюс — здесь мы все просто не поместимся. 246 00:29:26,650 --> 00:29:31,340 А мы будем праздновать в узком кругу. Самые близкие друзья. 247 00:29:33,520 --> 00:29:36,840 Ты, я… и Митя. 248 00:29:49,670 --> 00:29:53,070 - Ну… - Но ведь мой день рождения, правда? 249 00:29:53,790 --> 00:29:55,290 Конечно. 250 00:29:58,970 --> 00:30:03,080 - Ты позвонил ему? - Я не смог ему дозвониться. 251 00:30:09,520 --> 00:30:12,520 Я слишком хорошо тебя знаю, чтобы понимать: если ты… 252 00:30:14,280 --> 00:30:15,780 чего-то не можешь… 253 00:30:17,720 --> 00:30:19,220 ты не хочешь. 254 00:30:20,220 --> 00:30:22,590 Ну почему ты мне не веришь? Мм? 255 00:30:23,040 --> 00:30:24,540 Ну ведь это так. 256 00:30:26,740 --> 00:30:28,240 Ну хорошо, смотри. 257 00:31:27,840 --> 00:31:29,840 Он не хочет со мной говорить. 258 00:31:29,920 --> 00:31:33,030 Дай мне! Я отправлю ему сообщение. 259 00:31:51,080 --> 00:31:53,920 - Митя, это мама. - Мама… 260 00:31:54,000 --> 00:31:57,118 Сынок, ты же помнишь, что у меня скоро день рождения. 261 00:31:57,730 --> 00:31:59,520 Я очень соскучилась по тебе. 262 00:32:00,740 --> 00:32:02,600 Я так хочу тебя увидеть. 263 00:32:03,560 --> 00:32:05,060 Приезжай, пожалуйста. 264 00:32:06,540 --> 00:32:08,720 - Целую тебя. - И я тебя. 265 00:32:15,570 --> 00:32:18,310 Может, он просто не хочет нас видеть? 266 00:32:22,750 --> 00:32:24,250 А мы посмотрим. 267 00:33:56,930 --> 00:33:58,770 Привет, Эрнест. 268 00:33:58,850 --> 00:34:02,612 Привет, Коля. Вот, видишь, Коля? 269 00:34:03,726 --> 00:34:06,810 Кинул меня мой управляющий. Сбежал. 270 00:34:07,680 --> 00:34:10,320 Это же он меня на эту чертову ферму развел. 271 00:34:12,960 --> 00:34:16,830 Все мне рассказывал про страусов. Ты знаешь, сколько я ему платил? 272 00:34:17,600 --> 00:34:19,370 Да ты что. Я вообще никому столько не платил. 273 00:34:19,450 --> 00:34:23,260 А этой твари платил. А он мне сказки тут рассказывал. 274 00:34:23,340 --> 00:34:26,230 Какие страусы крутые. Золотое дно, говорит. 275 00:34:28,220 --> 00:34:31,880 Сейчас эти страусы на хрен никому не нужны. И их яйца тоже. 276 00:34:31,960 --> 00:34:38,010 Этот крысеныш решил меня кинуть. Понял? Свалил с моими деньгами. 277 00:34:39,310 --> 00:34:44,270 Я тебя хотел спросить: Коль, что мне делать с ним? 278 00:34:46,200 --> 00:34:47,700 А? 279 00:34:51,120 --> 00:34:52,620 Не знаю. 280 00:34:53,290 --> 00:34:54,790 Не знаешь? 281 00:34:55,790 --> 00:34:59,080 А я знаю. И все уже сделал. 282 00:34:59,980 --> 00:35:06,170 Так что запомни, Коля, идешь против меня — шею свернешь. 283 00:35:08,940 --> 00:35:10,440 Ну че там у тебя? 284 00:35:11,760 --> 00:35:13,590 Рассказывай, что с праздником. 285 00:35:13,670 --> 00:35:18,310 Да я тут подумал… Может, в другом ресторане отметим? 286 00:35:19,410 --> 00:35:21,030 Не понял. Почему? 287 00:35:21,110 --> 00:35:24,860 Мне там особо не понравилось. 288 00:35:25,410 --> 00:35:26,910 А что не понравилось? 289 00:35:28,680 --> 00:35:30,230 Мм? 290 00:35:30,310 --> 00:35:31,920 Ну, короче, там облом. 291 00:35:32,000 --> 00:35:35,200 У них там что-то с поваром случилось и с официанткой. 292 00:35:35,280 --> 00:35:38,460 Я хотел человек 20 позвать, чтобы было весело. 293 00:35:38,540 --> 00:35:40,430 - Подожди, подожди, подожди, подожди. - А хозяйка… 294 00:35:40,510 --> 00:35:43,190 - Сколько? - Двадцать человек. 295 00:35:43,270 --> 00:35:44,770 Двадцать человек? 296 00:35:45,450 --> 00:35:49,440 Коля, у тебя что, детский утренник там, что ли? Подарков много захотел? 297 00:35:49,520 --> 00:35:52,780 Да нет, ну я просто хотел, чтобы было весело. 298 00:35:53,350 --> 00:35:59,060 Весело, да? 20 человек. Ну давай. Че, Коля, гуляй. 299 00:35:59,140 --> 00:36:01,010 - Веселись. - Здорово, Колян. Как жизнь? 300 00:36:01,090 --> 00:36:02,180 Здорово. 301 00:36:02,260 --> 00:36:05,370 Ну, послушай, Эрнест, я просто… ну, не думал, что ты будешь против. 302 00:36:05,450 --> 00:36:09,360 Конечно, я хочу только со своими. Я просто ну, неправильно выразился. 303 00:36:09,440 --> 00:36:11,540 Я приглашу столько, сколько ты скажешь. 304 00:36:11,620 --> 00:36:15,540 Вот и правильно. Это… давай, хотя бы ты меня не расстраивай. 305 00:36:15,620 --> 00:36:16,680 Да, хорошо, я пойду. 306 00:36:16,760 --> 00:36:19,231 - Ну, до свидания. - Давай, давай, молодец. 307 00:36:29,290 --> 00:36:32,950 Эй, труженик, заканчивай убираться. Попить не хочешь? 308 00:36:54,910 --> 00:36:56,410 Можно позвонить? 309 00:36:57,390 --> 00:37:01,540 Позвонить? Ты же ни одного номера не помнишь. 310 00:37:06,090 --> 00:37:07,590 Вот. 311 00:37:10,360 --> 00:37:13,610 Зина? И кто это? 312 00:37:13,690 --> 00:37:18,650 Как выйдешь, сразу ко мне иди. Только я… я тебя спасу. 313 00:37:20,190 --> 00:37:24,160 - Она сказала, что может помочь. - Мм… чем? 314 00:37:25,590 --> 00:37:29,470 Ты сам из этого дерьма не выберешься. Кишки надорвешь. 315 00:37:33,050 --> 00:37:34,550 Не знаю. 316 00:37:35,870 --> 00:37:37,518 А чем она занимается вообще? 317 00:37:43,390 --> 00:37:45,090 Она полы мыла в больнице. 318 00:37:45,950 --> 00:37:49,280 То есть она тебе сказала, что сможет вернуть тебе память? 319 00:37:49,360 --> 00:37:50,660 Угу. 320 00:37:50,740 --> 00:37:55,010 Ну что, это серьезная заявка. Звони. Удачи. 321 00:37:59,310 --> 00:38:00,810 Давай. 322 00:38:03,420 --> 00:38:04,920 Але, да, я слушаю. 323 00:38:05,610 --> 00:38:08,540 Да, да, да, я к вам приезжал сегодня с авансом. Вы помните? 324 00:38:08,620 --> 00:38:10,140 Я же вам уже все сказала. 325 00:38:10,220 --> 00:38:15,350 Да я все понимаю. Сложная ситуация. Но… я не могу подвести своих друзей. 326 00:38:15,430 --> 00:38:20,600 Для меня это очень важно. Вы поймите. Э… я заплачу столько, сколько вы скажете. 327 00:38:20,680 --> 00:38:22,622 - Ну… - Да нет, дело не в деньгах. 328 00:38:23,230 --> 00:38:24,730 Ну я же все объяснила. 329 00:38:27,010 --> 00:38:29,400 Да, я… я все… я все… я все понимаю. 330 00:38:29,480 --> 00:38:33,400 Да, да, да. Но на этот раз народу будет значительно меньше. Да. 331 00:38:33,480 --> 00:38:37,970 А денег столько же. Ну же, соглашайтесь, пожалуйста. Пожалуйста, пожалуйста. 332 00:38:38,050 --> 00:38:39,933 Ну для меня это очень важно. Ну? 333 00:38:41,160 --> 00:38:43,600 - Ну хорошо, я попробую. - Да? 334 00:38:43,680 --> 00:38:47,720 - Да, да, да. Я обещаю. - Отлично. Фух… 335 00:38:51,930 --> 00:38:53,430 Как-то так. 336 00:38:55,100 --> 00:38:58,453 Ну что, в субботу у нас все-таки намечается день рождения. 337 00:38:59,270 --> 00:39:03,090 Так, а что делать-то? Машку с Лёнькой я пока дергать не хочу. 338 00:39:03,720 --> 00:39:06,485 Пускай в себя придут. Но помощь мне нужна будет. 339 00:39:07,190 --> 00:39:10,650 Я одна не справлюсь. И готовка, и уборка, и закупка. 340 00:39:12,910 --> 00:39:14,558 Я могу на тебя рассчитывать? 341 00:39:18,550 --> 00:39:22,270 Нет, ну я не собираюсь тебя эксплуатировать. Я заплачу. 342 00:39:22,350 --> 00:39:24,170 По-честному, все как положено. 343 00:39:26,300 --> 00:39:29,030 Ну деньги сейчас никому не помешают. 344 00:39:29,110 --> 00:39:31,710 У меня тоже не самый простой период в жизни. 345 00:39:31,790 --> 00:39:34,202 С этой новой трассой клиентов вообще нет. 346 00:39:34,760 --> 00:39:38,770 Зачем отказываться от выгодного предложения, да? Ну что? 347 00:39:39,440 --> 00:39:44,210 Договорились? Тогда прямо сейчас и начнем? Да? 348 00:39:44,960 --> 00:39:46,790 Ну я не вижу радости никакой. 349 00:39:47,270 --> 00:39:52,080 На мне готовка, на тебе будет уборка. Сдвинешь два дальних стола? 350 00:39:53,110 --> 00:39:56,993 А бабке своей ты потом позвонишь. На неделе, как заработаешь денег. 351 00:40:00,880 --> 00:40:03,610 - А ты музыку любишь? - Да. 352 00:40:04,160 --> 00:40:08,410 Отлично. Тогда сейчас выберу нам что-нибудь. 353 00:40:16,530 --> 00:40:18,760 Ну что? Мне кажется, так веселее. 354 00:40:21,430 --> 00:40:23,320 Погнали. Времени в обрез. 355 00:44:02,380 --> 00:44:03,880 Ну что? 356 00:44:05,070 --> 00:44:06,850 Все еще ничего не помнишь? 357 00:44:08,480 --> 00:44:09,980 Нет. 358 00:44:15,480 --> 00:44:16,980 Хреново. 359 00:44:26,150 --> 00:44:27,650 Ну и ладно. 360 00:44:57,260 --> 00:44:59,070 Все плохо, да? 361 00:44:59,150 --> 00:45:02,820 Могло бы быть и хуже. Главное, он уже мертв. 362 00:45:03,970 --> 00:45:05,470 Ты уверен, что это он? 363 00:45:06,040 --> 00:45:11,060 Он мог нас всех убить. Ему просто немного не повезло. 364 00:45:14,050 --> 00:45:15,550 - А мне? - Что? 365 00:45:19,010 --> 00:45:20,510 Мне повезло? 366 00:45:25,290 --> 00:45:26,790 Малыш. 367 00:45:28,900 --> 00:45:30,606 В субботу день рождения мамы. 368 00:45:32,110 --> 00:45:34,060 А у меня тут какая-то хренотень. 369 00:45:35,680 --> 00:45:37,210 Ты не скажешь мне, почему? 370 00:45:41,200 --> 00:45:44,480 Да ладно, я пошутил. Без разницы, он — так он. 371 00:45:45,970 --> 00:45:47,559 Меня сейчас другое волнует. 372 00:45:48,940 --> 00:45:52,520 Подарок… для мамы. 373 00:45:57,820 --> 00:45:59,320 Ты меня понял? 374 00:46:01,430 --> 00:46:02,930 Да. 375 00:46:06,540 --> 00:46:08,188 А сейчас можно я посижу тут? 376 00:46:10,370 --> 00:46:11,870 Один. 377 00:46:15,080 --> 00:46:16,580 Пожалуйста. 37301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.