Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:55,010 --> 00:03:56,510
Эй, ты чего?
2
00:04:11,460 --> 00:04:14,060
Доктор сказал:
спокойная музыка больным полезна.
3
00:04:14,140 --> 00:04:16,160
Все нормально? Помощь нужна?
4
00:04:18,120 --> 00:04:21,310
Мм? Если что надо, зови.
5
00:05:25,170 --> 00:05:29,530
Парни, вещи из багажника достаньте,
перетащите вон туда.
6
00:05:29,610 --> 00:05:31,110
Давай, быстрей, быстрей.
7
00:05:48,430 --> 00:05:49,930
Бросаешь меня.
8
00:05:50,830 --> 00:05:53,880
Я оставлю с тобой парней. Не переживай.
9
00:05:54,410 --> 00:05:55,910
С тобой мне спокойнее.
10
00:05:57,560 --> 00:05:59,060
Я знаю.
11
00:06:01,040 --> 00:06:03,690
Скажи, Малыш, только честно.
12
00:06:05,140 --> 00:06:06,640
Думаешь, я параноик?
13
00:06:10,650 --> 00:06:13,919
- Нет.
- Да ладно. Ты-то мне не ври.
14
00:06:15,400 --> 00:06:16,900
Думаешь?
15
00:06:17,700 --> 00:06:20,370
Все думают. Я и сам так думаю.
16
00:06:23,400 --> 00:06:27,570
У меня паршивая наследственность.
Дед, говорят, боялся Альцгеймера.
17
00:06:28,390 --> 00:06:30,010
Закончил в психушке.
18
00:06:30,090 --> 00:06:33,443
Папа боялся стать беспомощным,
теперь на коляске катается.
19
00:06:34,090 --> 00:06:35,590
Все под контролем.
20
00:06:36,740 --> 00:06:38,900
- Можешь не волноваться.
- Хм...
21
00:06:40,650 --> 00:06:45,610
Дорогой мой Малыш,
папа отправил ко мне киллера.
22
00:06:46,240 --> 00:06:49,300
Ну согласись, это, как ни крути,
слегка волнительно.
23
00:06:53,890 --> 00:06:55,390
Но если честно…
24
00:06:56,630 --> 00:06:58,983
я бы на его месте поступил точно так же.
25
00:07:00,880 --> 00:07:04,940
Таких, как я, либо обожать…
либо отстреливать.
26
00:07:07,970 --> 00:07:09,470
Ты ведь найдешь его?
27
00:07:12,400 --> 00:07:14,812
Ну не мог же он просто взять и исчезнуть.
28
00:07:16,810 --> 00:07:18,310
На хрена ему так делать?
29
00:07:19,550 --> 00:07:22,230
Ему нужно увидеть меня,
встретиться со мной и…
30
00:07:25,210 --> 00:07:26,710
…вышибить мне мозги.
31
00:07:31,610 --> 00:07:33,390
Мы знаем его номер машины.
32
00:07:34,410 --> 00:07:37,280
Она точно не могла исчезнуть с трассы.
33
00:07:37,360 --> 00:07:39,680
Следы обязательно найдутся.
34
00:07:45,390 --> 00:07:46,890
Ты меня почти успокоил.
35
00:07:49,630 --> 00:07:52,101
Ну ладно, давай, вали уже, не трать время.
36
00:07:52,730 --> 00:07:54,789
Ты хочешь, чтобы я его привез сюда?
37
00:07:55,380 --> 00:07:57,880
Ну да. Наверное.
38
00:07:59,940 --> 00:08:01,440
Как пойдет.
39
00:09:18,550 --> 00:09:20,930
Это кто же так раздает-то? Мм?
40
00:09:22,010 --> 00:09:23,680
В руку бы ему навалить.
41
00:09:26,280 --> 00:09:27,780
Шесть с первых.
42
00:09:32,720 --> 00:09:34,578
- Ну что, Коля?
- А?
43
00:09:35,610 --> 00:09:37,870
Ты там что-то за работу спрашивал.
44
00:09:37,950 --> 00:09:41,230
Ну да. Ну… ну ты же сказал, что пока нету.
45
00:09:41,780 --> 00:09:45,010
А ты прямо так вот торопишься,
да, работать?
46
00:09:45,090 --> 00:09:47,720
Ну… ну конечно.
47
00:09:49,410 --> 00:09:51,790
Ну я же не какой-то там левый,
правда ведь?
48
00:09:51,870 --> 00:09:58,180
О, правильно рассуждаешь. Ты свой в доску.
Не забывай, что ты сын моего друга.
49
00:09:58,260 --> 00:10:00,490
А это как — почти что член семьи.
50
00:10:01,060 --> 00:10:02,560
- Да.
- Да.
51
00:10:03,070 --> 00:10:04,894
У тебя скоро день рождения, да?
52
00:10:05,920 --> 00:10:09,350
Ну да. Через месяц почти. А что?
53
00:10:09,430 --> 00:10:13,620
Это хорошее событие. Надо, знаешь,
его отметить. Вот так, по-нашенски.
54
00:10:13,700 --> 00:10:20,350
Я прямо вот хочу, чтобы все пацаны
были вместе. Представляешь? А? Давай?
55
00:10:20,430 --> 00:10:23,244
- Да я особо-то не планировал.
- Через неделю.
56
00:10:24,190 --> 00:10:25,690
- Угу.
- Где-то так.
57
00:10:26,150 --> 00:10:27,650
Ну как раньше-то?
58
00:10:28,220 --> 00:10:32,800
Ну вот так, раньше. А что позже-то?
Лучше раньше, правда?
59
00:10:33,310 --> 00:10:36,090
Это только придурки переживают
по этому поводу.
60
00:10:36,170 --> 00:10:41,890
Это… около старой-то трассы
гостиницу знаешь? О, Коль, там бы был.
61
00:10:41,970 --> 00:10:45,610
Там потрясающая обстановка,
кухня просто супер.
62
00:10:45,690 --> 00:10:47,190
Вот там все и соберемся.
63
00:10:48,250 --> 00:10:49,750
Че молчишь?
64
00:10:52,070 --> 00:10:53,920
Ну хорошо. Ладно.
65
00:10:54,590 --> 00:10:57,570
Чего ты? Что переживаешь-то?
Все хорошо будет.
66
00:10:57,650 --> 00:11:01,070
Ты, главное, правильно все сорганизуй,
а я за все заплачу.
67
00:11:01,620 --> 00:11:06,370
А, ну… хорошо. Лады. Я пас.
68
00:11:07,860 --> 00:11:09,440
- Ты пас.
- А я здесь.
69
00:11:14,130 --> 00:11:15,630
Беру.
70
00:11:18,410 --> 00:11:19,910
Ну забирай.
71
00:12:18,610 --> 00:12:24,570
Черт тебя, кроты. Подай, принеси.
Может, я больше что и понимаю.
72
00:12:25,090 --> 00:12:28,270
Только у меня денег нет.
Кто ж меня без денег узнает-то?
73
00:12:28,350 --> 00:12:29,850
Пусто.
74
00:12:31,540 --> 00:12:33,040
В голове-то целина.
75
00:12:34,230 --> 00:12:35,960
И ничего не видать.
76
00:12:36,040 --> 00:12:40,940
Ну что? Врачи говорят: амнезия у тебя.
Ох, ну это ничего.
77
00:12:41,020 --> 00:12:44,870
Это все сказки для дураков.
А ты у нас кто? Дурак?
78
00:12:46,560 --> 00:12:51,860
О, крепко тебя приложили.
Только не машиной.
79
00:12:54,010 --> 00:12:59,010
А чем-то посерьезней. Ну ничего.
Ты меня, меня слушай.
80
00:13:01,490 --> 00:13:05,200
Выйдешь отсюда, сразу ко мне иди. Понял?
81
00:13:06,070 --> 00:13:09,090
Эй! Я же тебя насквозь вижу.
82
00:13:09,980 --> 00:13:12,157
Ты сам из этого дерьма не выберешься.
83
00:13:12,740 --> 00:13:14,300
Кишки надорвешь.
84
00:13:15,260 --> 00:13:16,296
Понял?
85
00:13:58,410 --> 00:13:59,910
Замри!
86
00:14:02,760 --> 00:14:04,480
Нет-нет-нет, нет-нет, нет-нет!
87
00:14:15,650 --> 00:14:17,170
Эй, ну что случилось-то?
88
00:14:18,730 --> 00:14:24,510
Чили, обойдешь дом со стороны леса.
И, пока я не подъеду, не рыпайся.
89
00:14:58,230 --> 00:14:59,730
Эй, ну ты куда свинтила?
90
00:15:00,360 --> 00:15:02,380
- Ну может, закончим? Мм?
- Черт.
91
00:15:03,330 --> 00:15:04,860
Зачем они вообще приехали?
92
00:15:06,010 --> 00:15:07,730
Мы трахаться будем? Или как?
93
00:15:10,020 --> 00:15:11,520
Эй, ты где?
94
00:15:13,230 --> 00:15:14,995
Ты не понимаешь, кто эти люди.
95
00:15:15,820 --> 00:15:19,280
Если они приехали, значит,
все очень-очень хреново.
96
00:15:20,370 --> 00:15:23,010
И у тебя, и у меня. И хреновей не бывает.
97
00:15:23,700 --> 00:15:25,759
А с чего ты взяла, что кто-то едет?
98
00:15:26,200 --> 00:15:31,570
Потому что я в отличие от тебя не глухая.
Разуй уши. Слышишь? Это машина.
99
00:15:34,860 --> 00:15:36,450
Эй, нет, нет! Я на это не подписывался.
100
00:15:36,530 --> 00:15:39,140
Им вообще по фигу, подписывался ты
или не подписывался.
101
00:15:39,220 --> 00:15:43,430
Ты понимаешь, что происходит?
Убьют меня — убьют тебя.
102
00:15:46,120 --> 00:15:48,360
- Теперь понял?
- Нет.
103
00:15:51,320 --> 00:15:55,850
Ну и дурак. Тогда стой и молчи.
Понятно? А я попробую договориться.
104
00:16:31,120 --> 00:16:34,760
- Привет, Малыш.
- Обниматься будем? Или как?
105
00:16:36,640 --> 00:16:39,390
- Зачем приехал?
- Соскучился.
106
00:16:41,330 --> 00:16:43,820
Ты не должен был сюда приезжать.
Такой был уговор.
107
00:16:43,900 --> 00:16:45,400
Я помню.
108
00:16:46,910 --> 00:16:50,960
А ты не должна была сюда никого водить.
109
00:16:52,860 --> 00:16:54,250
Он ничего не знает.
110
00:16:54,330 --> 00:16:57,960
Ну если он ничего не знает, пусть уходит.
Уходи.
111
00:17:02,120 --> 00:17:03,860
У меня к тебе просто разговор.
112
00:17:03,940 --> 00:17:07,200
Покупатель, которого ты к нам направила,
он исчез.
113
00:17:07,280 --> 00:17:08,170
Я ничего не знаю.
114
00:17:08,250 --> 00:17:11,740
Вся штука в том,
что это был не покупатель.
115
00:17:11,820 --> 00:17:14,820
Это был киллер,
которого послали убить Кайзера.
116
00:17:17,160 --> 00:17:19,140
Я просто принимаю звонки.
117
00:17:19,220 --> 00:17:22,710
Раньше мы тоже так думали. Можно войти?
118
00:17:23,350 --> 00:17:24,710
Нет уж, тут постой.
119
00:17:24,790 --> 00:17:27,830
У меня просто к тебе деловой разговор.
Очень короткий.
120
00:17:27,910 --> 00:17:32,580
Не нужно никаких разговоров, ладно?
Я ничего не знаю. Так Кайзеру и передай.
121
00:17:32,660 --> 00:17:33,720
Ничего!
122
00:17:33,800 --> 00:17:38,320
Слушай, боюсь, Кайзера такой ответ
не удовлетворит. Ты же знаешь Кайзера.
123
00:17:38,400 --> 00:17:39,900
Привет.
124
00:17:40,450 --> 00:17:44,750
- Я правда ничего не знаю.
- Поэтому ты мне угрожала вот этим?
125
00:17:44,830 --> 00:17:46,470
Я просто… Я… я испугалась!
126
00:17:46,550 --> 00:17:49,290
Если ты ничего не знаешь,
чего ты испугалась?
127
00:17:50,600 --> 00:17:54,580
Малыш, я… я правда, я ничего не знаю.
Я правда… Ну почему ты мне не веришь?
128
00:17:54,660 --> 00:17:56,690
Я верю. Кайзер не верит.
129
00:17:57,240 --> 00:18:00,300
У нас сейчас возникли проблемы,
которых раньше никогда не было.
130
00:18:00,380 --> 00:18:05,890
Если бы ты о них знала,
ты бы все равно сейчас не призналась бы?
131
00:18:06,650 --> 00:18:08,460
Пожалуйста… не надо. Я…
132
00:18:08,540 --> 00:18:13,020
Поэтому другого выбора у меня нет.
Я должен подстраховаться.
133
00:18:53,710 --> 00:18:55,593
Вадим Викторович, все в порядке?
134
00:19:00,950 --> 00:19:04,870
Вот что, Мухин, в следующий раз
меня стошнит от твоей езды.
135
00:19:06,140 --> 00:19:08,140
Прямо на твой фешенебельный салон.
136
00:20:49,170 --> 00:20:50,670
Глухо, похоже.
137
00:20:51,510 --> 00:20:53,200
Угу.
138
00:20:53,280 --> 00:20:55,470
Может, по соседям пройдемся?
139
00:20:57,480 --> 00:21:00,410
Ну а если на улице подождать?
Он ведь в любой момент может…
140
00:21:00,490 --> 00:21:01,990
Тсс…
141
00:21:27,320 --> 00:21:28,820
Давай лучше по домам.
142
00:21:30,730 --> 00:21:32,230
Угу.
143
00:21:35,100 --> 00:21:36,600
Идем.
144
00:21:46,140 --> 00:21:50,220
Вадим Викторович? Может, вас подвезти?
Мне все равно по пути.
145
00:21:50,300 --> 00:21:53,290
Нет, нет, нет, я лучше пешочком пройдусь,
пока ты меня не укатал.
146
00:21:53,370 --> 00:21:55,677
- Уверены?
- На все сто.
147
00:21:56,330 --> 00:21:58,588
- Ну как скажете.
- Иди давай.
148
00:22:49,420 --> 00:22:52,790
- Добрый день.
- Здравствуйте. А вы…
149
00:22:53,310 --> 00:22:56,740
Лейтенант Крайнов.
Мне бы про больного одного разузнать.
150
00:22:56,820 --> 00:23:00,291
Сегодня ночью к вам привезли мужчину
после аварии на трассе.
151
00:23:01,020 --> 00:23:04,040
Живой? Живой, это хорошо.
152
00:23:04,550 --> 00:23:07,120
И еще один вопрос:
в какой он сейчас палате?
153
00:23:10,590 --> 00:23:12,090
В седьмой.
154
00:23:13,810 --> 00:23:15,310
Спасибо.
155
00:23:19,440 --> 00:23:20,940
Можно к вам?
156
00:23:28,410 --> 00:23:29,910
Мне кажется, вы не спите.
157
00:23:35,500 --> 00:23:38,080
Лейтенант Крайнов, я из полиции.
158
00:23:40,410 --> 00:23:44,130
Я бы хотел задать пару вопросов
насчет вчерашнего происшествия.
159
00:23:45,990 --> 00:23:49,990
Я обычно авариями не занимаюсь, но здесь,
мне кажется, случай особый.
160
00:23:51,940 --> 00:23:54,529
Вы не против,
я буду записывать наш разговор?
161
00:23:57,130 --> 00:24:01,366
Вчера ваша машина попала в аварию.
Точнее сказать, она вылетела с трассы.
162
00:24:02,010 --> 00:24:06,190
Я с утра был на месте происшествия,
участок мне не показался опасным.
163
00:24:06,830 --> 00:24:11,700
Ни ухабов, ни резких поворотов, ни…
Животные, может, какие-то выбегали?
164
00:24:11,780 --> 00:24:13,280
Еноты бывают, например.
165
00:24:14,940 --> 00:24:19,190
Вот видите, еноты не выбегали
и дождя не было, а вы вон как улетели.
166
00:24:19,990 --> 00:24:22,450
Странно? Мне кажется очень.
167
00:24:23,550 --> 00:24:25,206
Может, скажете хотя бы, как вас зовут?
168
00:24:25,286 --> 00:24:27,640
Откуда и куда вы ехали
или телефон родственника дадите?
169
00:24:27,720 --> 00:24:32,132
Это помогло бы снять ряд вопросов.
Вам ведь нечего от меня скрывать. Правда?
170
00:24:33,550 --> 00:24:37,870
Ну хорошо. Не хотите поворачиваться,
я тогда сам к вам.
171
00:24:44,530 --> 00:24:46,300
Так лучше?
172
00:24:46,380 --> 00:24:50,439
А что вы скажете насчет пистолета,
который я нашел в сгоревшей машине?
173
00:24:50,970 --> 00:24:54,530
Представляете, пистолеты, они же не горят.
174
00:24:55,890 --> 00:25:00,780
Разрешение на ношение у вас, разумеется,
было. И оно сгорело вместе с машиной, да?
175
00:25:00,860 --> 00:25:04,680
Только вот в чем загвоздка:
разрешение на такой вид гладкоствольного
176
00:25:04,760 --> 00:25:10,330
оружия у нас в стране не выдают.
Почти никому. За очень редким исключением.
177
00:25:11,310 --> 00:25:14,899
Но, мне кажется, вы не входите
в число этих редких исключений.
178
00:25:15,840 --> 00:25:18,050
Вас что, не предупредили,
что нельзя беспокоить больного?
179
00:25:18,130 --> 00:25:20,740
Да еще как предупредили.
Я ему так и сказала: нельзя.
180
00:25:20,820 --> 00:25:23,190
Так он слушать не стал,
а рванул прямо в палату.
181
00:25:23,270 --> 00:25:25,630
Прошу прощения, вы в курсе,
что такое полицейское расследование?
182
00:25:25,710 --> 00:25:29,590
- Разумеется, я в курсе.
- Ну… вот оно сейчас здесь и происходит.
183
00:25:29,670 --> 00:25:31,170
А я вот не уверен в этом.
184
00:25:32,827 --> 00:25:34,116
- Как это?
- А вот так вот.
185
00:25:34,236 --> 00:25:37,480
Я только что позвонил вашему начальнику.
Хорошо, что он мой сосед по даче.
186
00:25:37,560 --> 00:25:40,370
Так вот он мне сообщил,
что не уполномочивал лейтенанта Крайнова
187
00:25:40,450 --> 00:25:42,670
приезжать в больницу
и беспокоить моего пациента.
188
00:25:42,750 --> 00:25:44,452
- Я просто еще не разговаривал…
- Вам лучше уйти.
189
00:25:44,532 --> 00:25:47,320
Прямо сейчас. Давайте, давайте.
190
00:25:50,720 --> 00:25:52,220
Проверь больного. Как он?
191
00:25:58,750 --> 00:26:00,250
Подождите.
192
00:26:05,520 --> 00:26:08,010
- Ну что еще?
- Простите.
193
00:26:08,090 --> 00:26:11,290
- Ну что значит — простите?
- Ну, я был не прав.
194
00:26:11,370 --> 00:26:14,100
- Совершенно верно.
- Просто этот человек, он…
195
00:26:14,180 --> 00:26:17,370
Этот человек вчера попал в аварию.
Его привезли в бессознательном состоянии.
196
00:26:17,450 --> 00:26:19,940
- Он только-только пришел в себя.
- Я понимаю.
197
00:26:20,020 --> 00:26:23,260
- Вот и прекрасно.
- Но он же в порядке, да?
198
00:26:25,370 --> 00:26:28,841
Чисто в физическом плане можно сказать,
что он не пострадал.
199
00:26:29,850 --> 00:26:31,880
А… в каком пострадал?
200
00:26:33,530 --> 00:26:35,520
Пока я могу только предполагать.
201
00:26:35,600 --> 00:26:38,620
В нашей больнице с подобными случаями
еще не встречались.
202
00:26:38,700 --> 00:26:41,750
Я уже связался с коллегой из Москвы.
Отослал ему снимки и…
203
00:26:41,830 --> 00:26:43,330
С ним что-то не так?
204
00:26:44,180 --> 00:26:48,220
У него амнезия. Надеюсь, что временная.
205
00:26:50,170 --> 00:26:51,470
Амнезия?
206
00:26:51,550 --> 00:26:53,433
- Да.
- Он что, ничего не помнит?
207
00:26:53,900 --> 00:26:56,590
Он даже не помнит,
что еще вчера носил очки.
208
00:26:57,300 --> 00:26:59,967
- Это как?
- А так.
209
00:27:01,340 --> 00:27:03,580
Сейчас у него нет проблем со зрением.
210
00:27:03,660 --> 00:27:07,410
Ему очки просто не нужны.
Он прекрасно справляется и без них.
211
00:27:08,160 --> 00:27:10,450
Судя по всему,
у него была старая травма головы,
212
00:27:10,530 --> 00:27:12,860
после которой резко ухудшилось зрение.
213
00:27:12,940 --> 00:27:14,360
А после вчерашней аварии…
214
00:27:14,440 --> 00:27:18,110
Да. После вчерашней аварии
все чудесным образом встало на свои места.
215
00:27:18,190 --> 00:27:22,240
И даже больше того — заработало как надо.
И зрение пришло в норму.
216
00:27:24,100 --> 00:27:27,890
Слушайте, пойдемте-ка со мной.
217
00:27:34,510 --> 00:27:36,450
Ну да, конечно, звучит странно.
218
00:27:36,530 --> 00:27:39,550
Но вся штука в том, что такие случаи
имеют место быть в нашей жизни.
219
00:27:39,630 --> 00:27:43,480
Редко, но имеют.
Вы загуглите, если не верите.
220
00:27:43,560 --> 00:27:45,160
Э… сейчас, одну секундочку.
221
00:27:46,500 --> 00:27:49,853
Я же прекрасно все понимаю:
вы полиция, у вас своя работа.
222
00:27:50,620 --> 00:27:52,120
И я хочу помочь.
223
00:27:53,400 --> 00:27:56,871
При нем документов никаких не было,
но был вот этот телефон.
224
00:27:57,530 --> 00:27:59,178
Может, он как-то пригодится.
225
00:28:02,240 --> 00:28:03,782
- Спасибо.
- Удачи.
226
00:28:19,880 --> 00:28:23,220
Привет. Узнал? Хорошо, что узнал.
227
00:28:24,370 --> 00:28:25,870
Нам нужна твоя помощь.
228
00:28:27,200 --> 00:28:31,410
Пропал человек где-то в твоем районе.
Нужно его найти. И побыстрей.
229
00:28:32,660 --> 00:28:37,590
Номер его машины я пришлю.
Когда будем на месте, я перезвоню.
230
00:29:53,720 --> 00:29:58,080
Алло. Крайнов. Да, мне кровь из носу
надо машинку пробить.
231
00:29:59,510 --> 00:30:01,010
Когда готово будет?
232
00:30:02,110 --> 00:30:03,610
А что так долго?
233
00:30:06,040 --> 00:30:12,200
Ладно, давай, диктую.
Э… Е028КС 799 регион.
234
00:30:13,220 --> 00:30:16,610
Угу. С меня причитается. Давай.
235
00:30:18,980 --> 00:30:20,680
Ну завтра — значит, завтра.
236
00:32:36,560 --> 00:32:38,730
- Добрый всем день.
- Здравствуйте.
237
00:32:38,810 --> 00:32:40,310
Здравствуйте.
238
00:32:41,000 --> 00:32:44,330
Ну что? Оно того стоило?
239
00:32:44,410 --> 00:32:46,000
А… что, простите?
240
00:32:46,680 --> 00:32:48,230
Нравится мне здесь.
241
00:32:50,180 --> 00:32:52,380
Очень хорошее приобретение для вас.
242
00:32:53,651 --> 00:32:56,970
Я сейчас покажу бумаги и цифры.
243
00:32:57,050 --> 00:33:01,730
Этот концертный зал, на удивление,
рентабельное предприятие.
244
00:33:02,280 --> 00:33:05,620
Мероприятия расписаны на полгода вперед.
И это только начало.
245
00:33:05,700 --> 00:33:07,700
А водички принеси мне, пожалуйста.
246
00:33:13,690 --> 00:33:17,010
А может,
Лерин день рождения здесь отметим?
247
00:33:18,440 --> 00:33:19,940
Вполне.
248
00:33:41,610 --> 00:33:45,730
А, вот, пожалуйста, взгляните здесь.
Это реальные цифры.
249
00:33:45,810 --> 00:33:48,820
- Они должны вас порадовать.
- Ага.
250
00:33:56,670 --> 00:33:58,170
Прошу прощения.
251
00:34:05,620 --> 00:34:07,894
- Я тебя слушаю.
- Здравствуйте.
252
00:34:08,680 --> 00:34:11,373
- Кто это?
- Это лейтенант Крайнов из полиции.
253
00:34:13,360 --> 00:34:14,860
Алло. Вы меня слышите?
254
00:34:16,220 --> 00:34:19,573
Я говорю, это участковый
оперуполномоченный из Кореновска.
255
00:34:20,710 --> 00:34:23,620
У нас ДТП произошло,
и вот телефон водителя у меня,
256
00:34:23,700 --> 00:34:27,110
а в нем только ваш номер.
Вы не его родственница?
257
00:34:28,510 --> 00:34:30,010
Он погиб?
258
00:34:30,690 --> 00:34:34,050
Нет, не волнуйтесь.
Э… врач сказал, что с ним все хорошо.
259
00:34:34,970 --> 00:34:36,470
Я просто…
260
00:34:42,360 --> 00:34:43,860
Вот и поговорили.
261
00:35:01,110 --> 00:35:03,840
- Да.
- Ты сказал: все прошло четко.
262
00:35:03,920 --> 00:35:05,420
Именно так.
263
00:35:06,120 --> 00:35:07,830
Он жив.
264
00:35:07,910 --> 00:35:11,080
Да, я знаю.
Не хотел его убивать при свидетелях.
265
00:35:11,720 --> 00:35:14,100
Ты же сама сказала сделать все тихо.
266
00:35:14,180 --> 00:35:18,450
И как ты собираешься сделать это сейчас?
Он в больнице, им полиция занимается уже.
267
00:35:18,530 --> 00:35:20,400
Не переживай, я все решу.
268
00:35:20,480 --> 00:35:23,990
Избавься от него, верни наши деньги.
Сделай это быстрее.
269
00:35:27,310 --> 00:35:28,810
И я тебя, милая.
270
00:35:35,920 --> 00:35:39,770
- У тебя все в порядке?
- Да, все хорошо. Голова болит.
271
00:35:41,600 --> 00:35:43,100
Где?
272
00:35:55,520 --> 00:36:00,031
Разгрызи или рассоси,
как больше нравится.
273
00:36:01,362 --> 00:36:03,283
- Должно помочь.
- Угу.
274
00:36:14,790 --> 00:36:16,650
- Поехали отсюда.
- Да.
275
00:36:27,130 --> 00:36:29,530
Тук-тук-тук. А вот и я.
276
00:36:31,050 --> 00:36:32,570
Как самочувствие?
277
00:36:33,110 --> 00:36:38,242
О-о, а вот то,
что мы совсем не едим, — это плохо.
278
00:36:39,002 --> 00:36:41,580
На одних уколах не поправишься.
279
00:36:42,750 --> 00:36:46,320
Так, а сейчас… Так.
280
00:36:47,350 --> 00:36:48,850
Начнем по порядку.
281
00:36:50,070 --> 00:36:51,570
Голова не болит?
282
00:36:52,570 --> 00:36:55,850
Хорошо. Не тошнит?
283
00:36:56,910 --> 00:36:59,830
Прекрасно. И голова не кружится.
284
00:36:59,910 --> 00:37:03,330
Вот так вот доктору и скажем:
состояние у нас прекрасное.
285
00:37:03,410 --> 00:37:05,175
А сейчас — небольшой укольчик.
286
00:37:07,280 --> 00:37:08,780
Так-с…
287
00:37:10,460 --> 00:37:11,960
Женщина.
288
00:37:14,250 --> 00:37:17,200
- Женщина?
- Здесь убиралась женщина.
289
00:37:17,280 --> 00:37:21,790
Женщина? Или тетка?
Вот такая вот, со шваброй. А?
290
00:37:22,480 --> 00:37:24,820
Предлагала спасение по умеренной цене.
291
00:37:26,040 --> 00:37:27,820
Ну так это наша Зинка, экстрасенс.
292
00:37:27,900 --> 00:37:32,160
Она всем его предлагает.
Говорит, ее молнией в голову долбануло.
293
00:37:32,240 --> 00:37:35,170
И у нее кукушка теперь поехала.
Но вообще-то она безобидная.
294
00:37:35,250 --> 00:37:40,720
Но если будет приставать, ты мне скажи,
я с ней потолкую. А теперь ручку готовим.
295
00:37:40,800 --> 00:37:42,630
Готовим ручку.
296
00:37:43,740 --> 00:37:45,240
Так.
297
00:37:46,650 --> 00:37:48,150
Хорошо.
298
00:37:56,710 --> 00:37:59,980
Опаньки. Считаем до трех.
299
00:38:00,520 --> 00:38:06,270
Раз, два, три.
300
00:38:06,350 --> 00:38:09,370
Молодец, молодец. Молодец.
301
00:38:10,320 --> 00:38:11,820
Вот так вот.
302
00:38:14,190 --> 00:38:15,690
Отдыхай.
303
00:41:35,730 --> 00:41:39,400
- Да, Мухин. Что случилось?
- Вадим Викторович, вы где?
304
00:41:40,430 --> 00:41:43,240
Ну как где? Ты только что уехал.
Я же не успел даже никуда отойти.
305
00:41:43,320 --> 00:41:45,090
Я в магазине, за водой зашел.
306
00:41:45,170 --> 00:41:48,260
- Куда за вами заехать?
- Так что случилось?
307
00:41:51,680 --> 00:41:56,190
Вадим Викторович, у нас тут новый труп.
Адвоката. Донцовой.
308
00:42:16,760 --> 00:42:18,260
Ох…
309
00:42:19,130 --> 00:42:24,030
Ну напугал меня. Господи.
Что тебе опять надо, а? Че ты тут ходишь?
310
00:42:24,890 --> 00:42:26,630
Мне нужна моя одежда.
311
00:42:26,710 --> 00:42:28,400
- Че это?
- Ухожу.
312
00:42:29,230 --> 00:42:30,990
Ну вот это вряд ли.
313
00:42:31,070 --> 00:42:34,300
Заведующего нет, а без него
я тебя отпустить не могу.
314
00:42:35,330 --> 00:42:37,820
Давай я тебе укольчик сделаю, поспишь. Мм?
315
00:42:38,950 --> 00:42:40,450
Пойдем.
316
00:42:41,670 --> 00:42:43,900
Ты что, сбрендил, что ли, а? Эй!
317
00:42:45,090 --> 00:42:48,550
Эй! Да отстань ты от меня!
318
00:42:51,280 --> 00:42:54,660
Псих. Тебя надо было не
к нам, а сразу в психушку.
319
00:43:01,470 --> 00:43:05,410
Вот, все как есть. В этом тебя и привезли.
Все грязное и вонючее.
320
00:43:05,490 --> 00:43:07,667
И никто ничего не стирал и не чистил.
321
00:43:10,330 --> 00:43:11,830
Тьфу.
322
00:43:46,730 --> 00:43:50,680
Руки в ноги — и ко мне! Быстро.
И захвати с собой кого-нибудь.
323
00:43:50,760 --> 00:43:54,584
Тут у меня больной разбушевался.
Один можешь не справиться. Давай.
324
00:44:09,020 --> 00:44:10,780
Эй, гражданин, далеко собрался?
325
00:44:10,860 --> 00:44:13,910
Тебе же русским языком сказали:
без врача никак.
326
00:44:13,990 --> 00:44:15,410
Так что давай-ка не бузи.
327
00:44:15,490 --> 00:44:18,170
Да я ему то же самое сказала.
А он меня не слушает.
328
00:44:18,250 --> 00:44:19,750
Нас послушает.
329
00:44:20,300 --> 00:44:21,800
Тебя до палаты проводить?
330
00:44:22,800 --> 00:44:27,090
О, понятно. Так, ты давай его — справа,
а я — слева. И пойдем в кроваточку.
331
00:44:27,170 --> 00:44:28,410
Пойдем, пойдем, пойдем.
332
00:44:28,490 --> 00:44:30,490
- Палата какая?
- Седьмая.
333
00:44:30,570 --> 00:44:33,890
- Принято. Полетели.
- У нас в больнице порядок.
334
00:44:35,570 --> 00:44:38,260
Когда доктор скажет, тогда и уйдешь.
335
00:44:42,640 --> 00:44:44,140
Ты че, псих обдолбанный!
336
00:44:52,930 --> 00:44:54,430
Все, все, все!
337
00:44:59,430 --> 00:45:03,800
Я никуда не успела позвонить.
Иди, иди, куда хочешь. Иди, куда хочешь.
338
00:45:03,880 --> 00:45:05,710
Я никому не скажу.
Иди, только меня не трогай.
339
00:45:05,790 --> 00:45:07,290
Когда меня привезли?
340
00:45:08,060 --> 00:45:10,720
- В смысле?
- Когда привезли?
341
00:45:10,800 --> 00:45:12,820
Не зн… Не помню. Я не знаю. Там…
где-то записано.
342
00:45:12,900 --> 00:45:14,400
Кто?
343
00:45:16,030 --> 00:45:18,640
Щас… Щас, щас посмотрю. Щас…
344
00:45:20,110 --> 00:45:21,610
Запиши.
34872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.