All language subtitles for Killer.S01.E04.2022.WEB-DL.720p.srt - rus(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,930 --> 00:00:27,077 А я хочу, чтобы ты убил еще одного человека. 2 00:00:27,157 --> 00:00:27,993 Нет. 3 00:00:28,073 --> 00:00:30,544 Даже не выслушал, сколько это будет стоить. 4 00:00:31,110 --> 00:00:35,260 200. Тысяч. Долларов. 5 00:00:48,830 --> 00:00:55,060 Этот человек, он гораздо хуже Маркина, его тебе точно не будет жалко убивать. 6 00:02:02,850 --> 00:02:08,110 - Ну что, идем? - Подождем еще. 7 00:02:10,180 --> 00:02:17,060 - Чего? - Не чего… а кого. 8 00:02:18,420 --> 00:02:23,120 Вон его, например. Видишь мальчишку? 9 00:02:27,680 --> 00:02:30,680 Мужчина, можно вас на минутку? 10 00:03:02,380 --> 00:03:05,960 Ну конечно… Кто бы сомневался… 11 00:03:08,090 --> 00:03:13,050 Не знаю, как тебе, но мне кажется, это форменное безобразие. 12 00:03:13,730 --> 00:03:15,780 Ты даже не зашел проверить, как я. 13 00:03:17,350 --> 00:03:19,610 Прости, я не хотел тебе мешать. 14 00:03:21,070 --> 00:03:25,720 Очень интересно. Когда это ты мешал моей йоге? 15 00:03:29,650 --> 00:03:35,900 Сначала ты уехал в Москву и даже не взял меня с собой. 16 00:03:38,770 --> 00:03:42,712 Ну я же тебе сказал, что это деловая встреча, просто туда и обратно. 17 00:03:43,460 --> 00:03:49,070 Да, да. Но сейчас-то ты уже приехал и все равно не обращаешь на меня внимания. 18 00:03:49,150 --> 00:03:50,650 Ну прости. 19 00:03:55,798 --> 00:03:57,090 У тебя точно все хорошо? 20 00:03:57,170 --> 00:03:58,759 Руки поднимите, пожалуйста. 21 00:04:00,180 --> 00:04:04,820 - Мне не нужно переживать? - Все хорошо. Правда. 22 00:04:07,340 --> 00:04:09,940 Я знаю, ты считаешь, что я дурочка, которая ничего не понимает 23 00:04:10,020 --> 00:04:13,210 в серьезных делах. Да дурочка, дурочка… 24 00:04:13,810 --> 00:04:16,890 А еще я… расчетливая сука. 25 00:04:19,230 --> 00:04:25,230 Потому что я рассчитываю провести с тобой всю жизнь и умереть в один день. 26 00:04:28,710 --> 00:04:29,570 Да. 27 00:04:29,650 --> 00:04:35,160 Там пацан какой-то за воротами стоит, говорит, вы его звали. Привести? 28 00:04:36,310 --> 00:04:38,134 Нет, не надо, я сейчас спущусь. 29 00:04:47,130 --> 00:04:48,630 Я быстро. 30 00:05:12,620 --> 00:05:15,470 Ты меня звал? Зачем? 31 00:05:24,870 --> 00:05:26,650 Да. 32 00:05:26,730 --> 00:05:30,640 Вот интересно, если бы тебе доложили не про милого маленького мальчика, 33 00:05:30,720 --> 00:05:33,132 а про меня, ты бы тоже побежал открывать? 34 00:05:52,760 --> 00:05:59,340 Кайзер? Да нет, ну… Нет, почему, я… Я рад, я рад. 35 00:06:00,360 --> 00:06:05,550 Ну тогда встречай гостей! Ха-ха! Я, кстати, голодный как черт. 36 00:06:06,540 --> 00:06:11,080 Дружище, привет! Ну ты чего? Улыбнись! А? 37 00:06:11,160 --> 00:06:15,470 Я ненадолго, так чисто по-соседски зашел перекусить и о делах перетереть. 38 00:06:15,550 --> 00:06:20,960 Кстати, чем у тебя сегодня угощают? Имей в виду, мясо я не ем. Вообще. 39 00:06:21,040 --> 00:06:22,540 Парни! 40 00:06:43,580 --> 00:06:47,340 - Простите, я не запомнил… Как вас зовут? - Марина. 41 00:06:47,940 --> 00:06:51,500 Марина. Прекрасное имя. Мне нравится. 42 00:06:53,710 --> 00:06:57,110 Дружище, у тебя сногсшибательная жена. Откуда? 43 00:06:57,940 --> 00:07:01,411 - Признавайся. Раньше ее не было. - Мы поженились год назад. 44 00:07:03,450 --> 00:07:06,570 Поздравляю. На вид она просто огонь. 45 00:07:08,030 --> 00:07:10,730 Дорогая Марина, вы, ради бога, нас простите, что мы 46 00:07:10,810 --> 00:07:12,250 с друзьями без приглашения. 47 00:07:12,330 --> 00:07:15,360 Да ничего страшного. Мы любим гостей. 48 00:07:15,900 --> 00:07:19,880 - Потрясающе. Вы нас даже накормите? - Ну… конечно. 49 00:07:21,100 --> 00:07:25,560 - Вы чрезвычайно любезны. - Только вам придется немного подождать. 50 00:07:25,640 --> 00:07:27,750 Без проблем. Мы обожаем ждать. 51 00:07:29,780 --> 00:07:34,460 Да, если вы не против, один из моих друзей поможет вам на кухне. 52 00:07:34,540 --> 00:07:36,570 Он виртуозно работает ножом. 53 00:07:36,650 --> 00:07:43,010 Если нужно что-то порезать или почистить, он в этом деле почти бог. 54 00:07:44,170 --> 00:07:45,830 Ну… проходите. 55 00:07:51,620 --> 00:07:53,620 Не переживай, она в надежных руках. 56 00:07:53,700 --> 00:07:55,200 Да, Малыш? 57 00:08:48,820 --> 00:08:50,800 - Алло. - Я подъезжаю. 58 00:08:52,140 --> 00:08:54,789 Елена, 028, 59 00:08:54,869 --> 00:08:59,890 Константин, Сергей, 799-й регион. 60 00:08:59,970 --> 00:09:01,470 Угу. 61 00:09:19,600 --> 00:09:22,160 Очень вкусно! Просто очень! 62 00:09:22,640 --> 00:09:26,670 Оказывается, твоя жена не просто красивая, она еще роскошно готовит. 63 00:09:26,750 --> 00:09:28,250 Я рада. 64 00:09:29,650 --> 00:09:31,150 Можно нескромный вопрос? 65 00:09:32,880 --> 00:09:35,700 Почему ты меня боишься? Мы же вроде не враги. 66 00:09:36,580 --> 00:09:41,270 - Я не боюсь. - Да? А что тогда твой охранник тут стоит? 67 00:09:42,900 --> 00:09:44,800 Ну, ты тоже пришел не один. 68 00:09:44,880 --> 00:09:49,240 Я пришел с друзьями. Видишь, они сидят за столом так же, как мы с тобой. 69 00:09:50,070 --> 00:09:52,306 А кто не хочет есть — гуляет на улице. 70 00:09:53,200 --> 00:09:55,530 Пусть он либо садится за стол, либо уходит, либо 71 00:09:55,610 --> 00:10:00,375 пусть достанет свой пистолет и приставит к моей голове для твоего спокойствия. Мм? 72 00:10:07,130 --> 00:10:12,110 Ну вот. Теперь я вижу, что ты меня не боишься. Хотя странно… 73 00:10:12,190 --> 00:10:14,930 Как же ты тогда решился занять мое место? Мм? 74 00:10:18,170 --> 00:10:23,010 - Ну… Мы думали, ты умер. - Да, могу себе представить. 75 00:10:23,910 --> 00:10:27,100 Безутешный папочка поплакал, поплакал, 76 00:10:27,810 --> 00:10:30,399 поплакал и говорит тебе: «Принимай дела». Да? 77 00:10:30,840 --> 00:10:33,252 Ну я примерно так себе все и представлял. 78 00:10:33,840 --> 00:10:37,120 Ой… Мариночка, можно у вас соль, пожалуйста, попросить? 79 00:10:37,200 --> 00:10:39,180 - Да. Конечно. - Благодарю. 80 00:10:40,320 --> 00:10:42,580 А что ты в Москву-то гонял? К нему? 81 00:10:44,630 --> 00:10:46,454 Жаловался, небось, на меня, да? 82 00:10:49,340 --> 00:10:52,810 Ну это же невозможно вкусно! Мм? 83 00:10:53,330 --> 00:10:59,450 Ну последний раз так вкусно было когда? Года два? Ой… 84 00:10:59,900 --> 00:11:03,018 Видишь ли, папе никогда не нравилось, чем я занимаюсь. 85 00:11:04,130 --> 00:11:09,250 Он считал это ниже своего достоинства. Папочка у меня такой чистоплюй… 86 00:11:14,160 --> 00:11:20,950 Ну вот. А когда я помер, он, бедный, почему-то мой бизнес не прикрыл, 87 00:11:21,030 --> 00:11:26,370 а благополучно стал на нем наживаться. Тебя на мое место поставил. М? 88 00:11:28,080 --> 00:11:30,570 Мы ведь с тобой поладим. Ну что нам делить? 89 00:11:31,550 --> 00:11:36,600 Ты будешь заниматься папиной хренотенью, я — своей. Да? Кстати, как он? 90 00:11:37,810 --> 00:11:39,540 - Нормально. - Маму видел? 91 00:11:40,370 --> 00:11:42,810 - Нет. - Она, наверное, переживает. 92 00:11:43,360 --> 00:11:46,302 Мама так любит переживать. Надо будет ей позвонить. 93 00:11:55,360 --> 00:11:58,910 Все. Я наелся. 94 00:12:00,570 --> 00:12:07,210 Простите, а вы не будете против, если я вздремну у вас часок? Мм? 95 00:12:10,030 --> 00:12:11,530 Ну да… 96 00:12:14,670 --> 00:12:16,460 Ты настоящий друг. 97 00:12:16,540 --> 00:12:18,520 - Покажете мне мою комнату? - Да. 98 00:12:18,600 --> 00:12:21,980 Да Мариночка меня проводит. Мм? 99 00:12:23,110 --> 00:12:24,610 Если вас не затруднит. 100 00:12:25,310 --> 00:12:27,320 - Да. - Большое спасибо. 101 00:12:28,320 --> 00:12:30,070 Парни, приятного аппетита. 102 00:12:35,350 --> 00:12:36,340 - Куда? - Сюда. 103 00:12:36,420 --> 00:12:39,680 Мм, благодарю. Наверх? 104 00:12:55,050 --> 00:12:59,870 Здесь у нас обычно останавливается Костина дочка, когда приезжает погостить. 105 00:12:59,950 --> 00:13:01,450 - Так, сейчас… - Как мило… 106 00:13:02,210 --> 00:13:06,040 Вы знаете, вообще это самая удобная кровать в доме, 107 00:13:06,120 --> 00:13:08,590 так что вам будет очень комфортно. 108 00:13:08,670 --> 00:13:10,170 Спасибо большое. 109 00:13:11,140 --> 00:13:12,640 Сейчас я все перестелю. 110 00:13:13,880 --> 00:13:17,880 И вообще, вы знаете, если что-то понадобится, вы обращайтесь. 111 00:13:17,960 --> 00:13:21,590 - Раздевайся. - Что? 112 00:13:22,430 --> 00:13:24,680 Ну, в смысле снимай одежду. Всю. 113 00:13:26,390 --> 00:13:28,880 Считай это тестом на твою сообразительность. 114 00:13:28,960 --> 00:13:34,450 У тебя есть два варианта. Вариант «А»: ты аккуратненько снимаешь одежду 115 00:13:35,300 --> 00:13:37,640 и быстренько встаешь на четвереньки. 116 00:13:38,390 --> 00:13:44,880 Вариант «Б»: я бью тебя по лицу, сильно, может, даже несколько раз, 117 00:13:45,660 --> 00:13:47,650 в это время мои друзья бьют твоего мужа. 118 00:13:47,730 --> 00:13:52,440 Итог один и тот же — ты быстро снимаешь одежду и встаешь на четвереньки. 119 00:13:54,570 --> 00:13:56,070 Как-то так. 120 00:13:57,110 --> 00:14:00,590 Какая красивая гирлянда! Ты позволишь, я ее на тебя примерю? 121 00:14:03,670 --> 00:14:07,040 Костя! Костя! 122 00:14:07,670 --> 00:14:09,170 Сел! 123 00:14:09,740 --> 00:14:11,830 Сиди, не дергайся. 124 00:14:13,600 --> 00:14:19,020 Костя! Костя! 125 00:14:19,670 --> 00:14:21,670 Пойдем в кроватку, а? Пойдем? 126 00:14:21,750 --> 00:14:23,250 Костя… 127 00:14:33,980 --> 00:14:38,430 Не будешь делать то, что скажу, — твоему мужу прострелят ногу. 128 00:14:40,030 --> 00:14:42,266 Будешь упрямиться — прострелят вторую. 129 00:14:43,860 --> 00:14:47,096 После третьего раза вы забудете, что значит иметь детей. 130 00:14:48,660 --> 00:14:54,240 А сейчас я тебя отпускаю, и все в твоих руках. Мм? 131 00:15:06,530 --> 00:15:08,030 Я жду. 132 00:15:21,960 --> 00:15:25,680 Только, пожалуйста, делай это очень-очень медленно. 133 00:15:41,450 --> 00:15:43,333 Как это любезно с твоей стороны. 134 00:15:49,070 --> 00:15:50,570 Иди сюда. 135 00:15:52,880 --> 00:15:54,380 Давай, давай, давай. 136 00:16:08,270 --> 00:16:12,120 Оп! Ой, прошу прощения, если мы громко. 137 00:16:13,610 --> 00:16:17,600 Я буквально на секунду… водички попить. 138 00:16:19,690 --> 00:16:21,190 Что с ней? 139 00:16:30,880 --> 00:16:36,040 Ой… Да все хорошо. Честное слово. 140 00:16:36,120 --> 00:16:38,220 Она по секрету сказала, что ей даже понравилось. 141 00:16:38,300 --> 00:16:40,040 Лежи! 142 00:16:40,120 --> 00:16:42,709 А ты ничего мне не хочешь до сих пор сказать? 143 00:16:43,450 --> 00:16:46,180 Про Москву… Только на этот раз по-честному. 144 00:16:49,430 --> 00:16:54,960 Не хочешь… Жаль. Жаль… 145 00:16:56,960 --> 00:16:58,917 Чили, ну уведи его куда-нибудь отсюда, а. 146 00:16:58,997 --> 00:17:00,570 - Встал! Встал! - Подальше куда-нибудь… 147 00:17:00,650 --> 00:17:02,510 …чтобы глаза не мозолил. 148 00:17:02,590 --> 00:17:04,090 Шевелись! 149 00:17:07,220 --> 00:17:09,730 Вот такая хренотень, Малыш. 150 00:17:11,790 --> 00:17:13,290 Что это? 151 00:17:15,380 --> 00:17:16,880 Да ну? 152 00:17:17,870 --> 00:17:22,910 Первый покупатель после моего воскрешения? У-ху-ху! Надо будет ему скидку сделать. 153 00:17:22,990 --> 00:17:24,490 Только что объявился. 154 00:17:25,320 --> 00:17:31,070 Просто праздник какой-то. Только откуда он узнал, что я уже дома? Мм? 155 00:17:31,150 --> 00:17:34,070 - Я это выясню. - Выясни. 156 00:17:34,909 --> 00:17:36,917 К тому же нам все равно им пока нечего предложить, 157 00:17:36,997 --> 00:17:40,498 мы ведь только-только открылись. Ну ладно, я что-нибудь придумаю. 158 00:17:41,310 --> 00:17:44,428 Ну в крайнем случае он же может подождать немного? Мм? 159 00:17:45,570 --> 00:17:50,940 Тогда… встреть его. Проверь. Если все в порядке — вези сюда. 160 00:17:51,470 --> 00:17:56,240 Если, конечно… все в порядке. 161 00:18:02,640 --> 00:18:06,150 Так, третий и четвертый столики закрываем, они попросили счет. 162 00:18:06,230 --> 00:18:09,640 А восьмой, видимо, надолго засел, они рульку заказали. 163 00:18:09,720 --> 00:18:12,090 - Закрывай. - Угу. 164 00:18:12,170 --> 00:18:17,102 Маш… Я пойду проветрюсь. 165 00:18:18,654 --> 00:18:19,940 Если что, зовите. 166 00:18:52,510 --> 00:18:56,190 Слушай, Малыш, два часа уже торчим. Он точно приедет? 167 00:18:56,770 --> 00:18:58,590 Хочешь спросить у Кайзера? 168 00:18:59,080 --> 00:19:02,010 Да не, я просто. Может, случилось что. 169 00:19:02,880 --> 00:19:05,120 Просто стой и смотри. 170 00:19:05,583 --> 00:19:10,520 А когда приедет, просто скажи мне. Пожалуйста. 171 00:19:35,240 --> 00:19:39,230 - Что, уже пора? - Да не, рулька еще в процессе. 172 00:19:43,130 --> 00:19:44,630 Я все видела. 173 00:19:46,880 --> 00:19:49,730 - Опять? - Угу. 174 00:19:50,750 --> 00:19:53,280 Ну что ты так переживаешь? Я никак не пойму. 175 00:19:55,850 --> 00:19:57,680 Ты когда-нибудь разводилась? 176 00:19:58,470 --> 00:20:01,570 Да я и замужем никогда не была. Проблема-то в чем? 177 00:20:02,630 --> 00:20:06,010 - Тебе повезло. - Ну а ты что туда полезла? 178 00:20:09,760 --> 00:20:13,130 - Думала, по любви. - Мм… Смешно. 179 00:20:13,210 --> 00:20:15,710 Угу. Обхохочешься. 180 00:20:16,690 --> 00:20:19,000 Ну чего теперь, локти кусать, что ли? 181 00:20:19,080 --> 00:20:22,160 Ну не получилось. Развелась, встала и пошла дальше. 182 00:20:24,260 --> 00:20:27,510 Времени жалко. Для чего все это? 183 00:20:28,520 --> 00:20:32,570 А для того, Олечка, чтоб ты потренировалась на придурке, 184 00:20:32,650 --> 00:20:35,780 а потом натренированная в правильные новые отношения! 185 00:20:36,550 --> 00:20:39,440 - И мы счастливы, да? - Сплюнь. 186 00:20:41,140 --> 00:20:47,050 Так, я иду заканчивать с рулькой, а ты заканчиваешь вот с этой фигней. 187 00:20:47,130 --> 00:20:52,620 Слушаюсь и повинуюсь, босс. Только контейнер вначале отвезу к дороге. 188 00:20:52,700 --> 00:20:56,289 - Что, он до утра не может подождать? - Да я прогуляться хочу. 189 00:20:57,240 --> 00:20:58,740 Ну ладно. 190 00:21:02,240 --> 00:21:03,740 Ой… 191 00:24:37,810 --> 00:24:40,780 Держитесь! Так, сейчас… Сейчас я… 192 00:24:41,820 --> 00:24:43,644 Сейчас, сейчас, сейчас, сейчас… 193 00:24:45,040 --> 00:24:46,540 Помогите! 194 00:24:48,880 --> 00:24:53,100 Помогите! Вы видите, там человек, машина сейчас взорвется! 195 00:24:53,180 --> 00:24:55,170 Помогите его вытащить! 196 00:24:56,490 --> 00:24:57,990 Давайте. 197 00:25:01,460 --> 00:25:02,960 Господи… 198 00:25:16,290 --> 00:25:17,840 Помогите! 199 00:25:20,430 --> 00:25:23,590 Сюда скорее! Сюда! 200 00:25:30,030 --> 00:25:31,530 Куда?! 201 00:25:58,430 --> 00:26:01,050 - Ну и где он? - Не знаю. 202 00:26:03,040 --> 00:26:04,730 Не понял. 203 00:26:04,810 --> 00:26:07,500 Мы ждали его до утра, он так и не появился. 204 00:26:11,120 --> 00:26:14,570 - Мне теперь стоит волноваться? - Не думаю. 205 00:26:16,450 --> 00:26:22,620 Скажи, Малыш, сколько раз покупатели вот так вот звонили, 206 00:26:22,700 --> 00:26:28,230 говорили, что едут, четко, правильно, и не приезжали? 207 00:26:28,310 --> 00:26:31,840 - Мм… Ни разу. - Вообще ни разу? 208 00:26:32,420 --> 00:26:37,640 - Нет. - Ни разу. Какая любопытная тенденция. 209 00:26:38,690 --> 00:26:42,060 Ни разу. За столько-то лет. 210 00:26:42,730 --> 00:26:46,907 К хорошему быстро привыкаешь, да? Ты пробил номер, с которого он звонил? 211 00:26:48,180 --> 00:26:49,680 И? 212 00:26:52,770 --> 00:26:54,270 Почему-то мне… 213 00:26:57,570 --> 00:27:01,160 …это совсем не нравится. Слышишь? 214 00:27:04,040 --> 00:27:05,540 Совсем. 215 00:27:50,910 --> 00:27:54,090 Классные тапки. Спасибо. 216 00:27:59,890 --> 00:28:05,080 Паршивое утро, правда? А ведь я только-только вернулся. 217 00:28:06,480 --> 00:28:11,430 Знаешь, пару лет назад, когда я типа для всех умер, 218 00:28:13,790 --> 00:28:15,732 мне вдруг как-то сразу полегчало. 219 00:28:17,010 --> 00:28:20,210 Никто от меня ничего не хотел, и мне ничего не надо было. 220 00:28:20,290 --> 00:28:24,290 Я просыпался на берегу океана. Ты была когда-нибудь на Пангане? 221 00:28:29,310 --> 00:28:35,290 О-о… Там круто. У меня от кровати до пляжа было метров двадцать. 222 00:28:35,960 --> 00:28:40,290 Лежишь полночи и слушаешь шум волн: 223 00:28:42,480 --> 00:28:47,500 пф-пф… пф-пф… 224 00:28:49,460 --> 00:28:50,960 Как медитация. 225 00:28:51,540 --> 00:28:56,720 Все безумно просто, все ясно и все так спокойно… 226 00:28:58,580 --> 00:29:04,160 Это было так похоже на рай. Но это было так адски скучно… 227 00:29:07,760 --> 00:29:10,060 От этой скуки хотелось повеситься. 228 00:29:10,140 --> 00:29:16,170 И вот однажды я решил послать все куда подальше и вернулся домой. 229 00:29:21,820 --> 00:29:28,400 Твой муженек ни в чем не виноват. Просто во всей этой игре такие странные правила. 230 00:29:30,820 --> 00:29:35,170 Когда кто-то пытается трахнуть Кайзера… 231 00:29:39,640 --> 00:29:44,583 …Кайзер приходит к нему домой и трахает его жену, например. 232 00:29:46,281 --> 00:29:47,310 Весело, правда? 233 00:30:01,810 --> 00:30:07,620 ♪ Пусти меня, Василий, на свободу! ♪ 234 00:30:08,500 --> 00:30:13,880 ♪ Пусти меня, Василий, на свободу! ♪ 235 00:30:13,960 --> 00:30:16,370 Да заткнись уже! Голова от тебя раскалывается. 236 00:30:16,450 --> 00:30:22,640 А вот хрен тебе! Я — узник совести! 237 00:30:23,160 --> 00:30:27,600 - И могу орать тогда, когда захочу. - Ты алкаш, Ткачук. 238 00:30:28,540 --> 00:30:33,250 А ты… Ты душитель свободы. 239 00:30:33,910 --> 00:30:37,760 Поэтому слушай, и пускай твой мозг кипит. 240 00:30:38,260 --> 00:30:42,900 ♪ Пусти меня, Василий, на свободу! ♪ 241 00:30:42,980 --> 00:30:45,950 Ты придурок, а? Я ж по-человечески прошу. 242 00:30:46,800 --> 00:30:52,740 Ты… Ты мент, ты по-человечьи не умеешь. 243 00:30:54,060 --> 00:31:00,380 ♪ Пусти меня, Василий, на свободу! ♪ 244 00:31:00,460 --> 00:31:01,960 Так, а это что такое? 245 00:31:12,360 --> 00:31:14,640 Э-э… Ты что удумал? 246 00:31:15,240 --> 00:31:18,160 - Сиди тихо. - Меня в отдел везти нужно, а! 247 00:31:29,140 --> 00:31:32,710 Надоело в твоей консервной банке колупаться. Вась! 248 00:31:32,790 --> 00:31:39,170 - Потерпишь. - Э, ты куда собрался? Вась! 249 00:31:39,810 --> 00:31:43,420 Ну ты ж не гаишник, ты участковый. На хрена козе баян? 250 00:31:43,500 --> 00:31:47,460 Да пусть гаишники разбираются. Вась! 251 00:31:47,540 --> 00:31:52,820 Я на нары хочу! Крайнов, а ну выпусти отлить! 252 00:31:53,550 --> 00:31:55,880 Я тебе сейчас всю машину залью! 253 00:31:55,960 --> 00:32:02,900 Петь. Да. Да, везу этого придурка. После него машину чистить придется. 254 00:32:02,980 --> 00:32:06,160 Сейчас я его в отдел завезу и сразу к нам. Ты мне лучше вот что скажи… 255 00:32:06,240 --> 00:32:09,790 А что вчера на трассе произошло? Да, возле гостишки. 256 00:32:13,570 --> 00:32:15,070 А кто звонил? 257 00:32:17,670 --> 00:32:19,170 А куда повезли? 258 00:32:20,620 --> 00:32:27,580 Понял, понял, не лезу куда не надо. Спросить-то можно? Спасибо. Давай. 259 00:35:06,640 --> 00:35:12,530 Крайнов! Ты на хрена чемодан сюда притащил? А вдруг там бомба? 260 00:35:12,610 --> 00:35:17,000 Нас с тобой вдвоем накроет. Я жить хочу! 261 00:35:55,080 --> 00:35:56,580 Когда его привезли? 262 00:35:58,500 --> 00:36:03,280 Да прям посреди ночи. Говорят, с трассы на полном ходу вылетел. 263 00:36:03,360 --> 00:36:06,660 Машина сгорела, а его еле вытащили. 264 00:36:07,210 --> 00:36:08,710 Кто ночью дежурил? 265 00:36:09,670 --> 00:36:10,915 Сергей Витальевич. 266 00:36:12,248 --> 00:36:16,710 Он и осматривал его, да, и снимки по его указанию сделали. 267 00:36:17,270 --> 00:36:23,000 Сначала думали в реанимацию класть, а потом вот посмотрели — вроде как не надо. 268 00:36:23,080 --> 00:36:25,590 Ну, да, вроде как. 269 00:36:29,620 --> 00:36:31,460 Других повреждений нет? 270 00:36:32,210 --> 00:36:36,890 В том-то и дело, что никаких. Сергей Витальевич говорит, везунчик. 271 00:36:37,910 --> 00:36:42,130 Сергей Витальевич… Везунчиков, милая моя, в больницах не держат. 272 00:36:43,670 --> 00:36:46,360 - Родственникам сообщили? - Мы собирались. 273 00:36:46,440 --> 00:36:51,540 Но только сообщать-то некому, документов при нем никаких нет. 274 00:36:53,260 --> 00:36:57,260 Вот так его привезли, вот и лежит с тех пор, даже имени его не знаем. 275 00:36:58,920 --> 00:37:00,420 Ясно. 276 00:37:04,880 --> 00:37:06,610 Чили, слетай со мной. 277 00:37:08,280 --> 00:37:09,986 - Все на Tinder сидишь? - Ага. 278 00:37:14,070 --> 00:37:18,480 А, Чили, только подстрахуешь меня? А то я не знаю, как он отреагирует. Мм? 279 00:37:29,020 --> 00:37:30,720 О, какая холодная вода! 280 00:37:34,420 --> 00:37:37,070 Ты не против, я твой халатик надел? 281 00:37:39,200 --> 00:37:42,400 Поболтаем? Ты сиди, сиди, не вставай. 282 00:37:46,980 --> 00:37:50,180 Ты прости, по-другому почему-то никогда не получается. 283 00:37:54,880 --> 00:37:57,770 Хороший у тебя бассейн, вместительный. 284 00:38:01,000 --> 00:38:03,570 Знаешь, я посоветоваться зашел. 285 00:38:05,070 --> 00:38:06,570 Так, чисто по-дружески. 286 00:38:07,860 --> 00:38:09,860 Что-то странное вокруг происходит. 287 00:38:10,690 --> 00:38:16,490 Ко мне ехал покупатель, парни его ждали на трассе, как положено, а он взял и пропал. 288 00:38:18,400 --> 00:38:19,900 Был, был… и нет его. 289 00:38:22,780 --> 00:38:27,290 Меня это немного… нервирует. Что ты думаешь? 290 00:38:32,370 --> 00:38:36,700 ОК. Не хочешь говорить — ладно, твое право. 291 00:38:39,090 --> 00:38:41,267 Похоже, ты на меня все-таки обиделся. 292 00:38:43,440 --> 00:38:44,940 Отпусти ее. 293 00:38:46,580 --> 00:38:52,070 - Возможно. А что взамен? - Я тебе все расскажу, все, что знаю. 294 00:38:54,570 --> 00:38:57,160 Не-а. Скучно. 295 00:38:58,720 --> 00:39:01,426 Я ведь все равно рано или поздно все узнаю, мм? 296 00:39:02,420 --> 00:39:03,560 А так хоть развлекусь с ней. 297 00:39:03,640 --> 00:39:04,610 Пойдем, Чили. 298 00:39:04,690 --> 00:39:08,670 - Нет. - А все… Надо было раньше думать. 299 00:39:09,180 --> 00:39:10,550 Не надо, пожалуйста. 300 00:39:10,630 --> 00:39:14,200 Ну ты пойми, да я сам этого не хочу, но тут вопрос принципа. 301 00:39:14,280 --> 00:39:16,290 - Пойдем, сейчас… - Нет… нет… 302 00:39:19,120 --> 00:39:20,620 Нет… 303 00:39:24,940 --> 00:39:30,640 Нет! Нет! Нет! 304 00:39:32,400 --> 00:39:33,900 Нет! 305 00:39:36,720 --> 00:39:41,470 Да ладно, ладно, ты чего? Тихо, тихо, тихо, тихо. Мы пошутили. 306 00:39:41,550 --> 00:39:44,492 По ходу, перегнули палку. Все, все, все, успокойся. 307 00:39:46,070 --> 00:39:49,430 Ох, ну любовь… что делает, а! 308 00:39:52,490 --> 00:39:53,990 Ну давай, рассказывай. 309 00:39:59,490 --> 00:40:03,100 Ну что, ты посмотрел его снимок? Ну? 310 00:40:03,180 --> 00:40:06,357 И скажи мне после всего этого, что это не прекрасно, а? 311 00:40:06,930 --> 00:40:08,700 Да такие случаи — это же один на миллион. 312 00:40:08,780 --> 00:40:12,990 Вон несколько лет назад поляк слепой под машину угодил, думали, помрет, а… 313 00:40:13,070 --> 00:40:17,894 А он прозрел. Так об этом только ленивый не писал. Может, теперь и обо мне напишут. 314 00:40:18,790 --> 00:40:24,040 Да ты только посмотри на этот волшебный шейный отдел. Что ты там видишь? 315 00:40:24,120 --> 00:40:26,360 Правильно, ничего. Все идеально. 316 00:40:26,440 --> 00:40:29,410 А между прочим, этот человек на машине с трассы вылетел, 317 00:40:29,490 --> 00:40:34,238 перевернулся там я не знаю сколько раз, ударился головой, потерял сознание и… 318 00:40:34,318 --> 00:40:35,180 Вот бы мне… 319 00:40:35,260 --> 00:40:36,250 Секунду, я занят. 320 00:40:36,330 --> 00:40:38,590 Вот бы мне на его снимок посмотреть до всего этого. 321 00:40:38,670 --> 00:40:42,140 Я уверен, там ужасная картина. Ну и как иначе? А сейчас? 322 00:40:42,220 --> 00:40:44,440 Эта ж авария, она как клин клином. 323 00:40:44,520 --> 00:40:47,500 Она вернула ему здоровую шею, нормально расположенные позвонки 324 00:40:47,580 --> 00:40:51,110 и идеальное кровоснабжение мозга, о котором он уже не мечтал. 325 00:40:51,586 --> 00:40:52,420 Повиси секунду. 326 00:40:52,500 --> 00:40:53,500 Что случилось? 327 00:40:53,580 --> 00:40:55,479 - Этот больной, контуженный после аварии… - Что? 328 00:40:55,559 --> 00:40:56,610 - Из седьмой палаты… - Что? 329 00:40:56,690 --> 00:40:58,500 Он очнулся. 330 00:40:58,580 --> 00:41:01,522 Дорогой, я перезвоню, прости. Ага, перезвоню. Пока. 331 00:41:02,510 --> 00:41:05,680 Да ладно? Ты уверен? 332 00:41:14,100 --> 00:41:17,700 Да это же… просто охренеть можно. 333 00:41:20,130 --> 00:41:22,130 Папа что, совсем с катушек съехал? 334 00:41:23,260 --> 00:41:24,760 Что я ему вообще сделал? 335 00:41:30,220 --> 00:41:32,080 Погоди, погоди… 336 00:41:32,160 --> 00:41:36,820 У меня это как-то не укладывается в голове. Давай повторим еще раз. 337 00:41:36,900 --> 00:41:39,940 Папа решил меня грохнуть? 338 00:41:41,680 --> 00:41:43,240 Нанял для этого киллера? 339 00:41:46,700 --> 00:41:48,910 Под видом барыги отправил его ко мне? 340 00:41:50,700 --> 00:41:53,642 И обставил все так, чтобы никто на него не подумал? 341 00:41:56,970 --> 00:42:00,530 Чтобы мама случайно не расстроилась. Ага. 342 00:42:01,020 --> 00:42:02,520 Да. 343 00:42:06,120 --> 00:42:12,570 Ху-ху! Да у меня просто адская семейка, черт ее дери… 344 00:42:16,250 --> 00:42:20,270 - Ну и где сейчас этот киллер? - Я не знаю, правда. 345 00:42:21,710 --> 00:42:23,210 Жаль. 346 00:42:24,670 --> 00:42:26,380 Отпусти ее, ты же обещал. 347 00:42:27,850 --> 00:42:30,240 Ты тоже обещал мне рассказать всю правду. 348 00:42:30,320 --> 00:42:33,230 - Я больше ничего не знаю. - Жаль. 349 00:42:36,960 --> 00:42:38,590 Ты… ты же обещал… 350 00:42:39,680 --> 00:42:44,260 Ты же обещал! Ты же обещал! 351 00:42:45,960 --> 00:42:50,540 Кайзер! Ты же обещал! 352 00:42:50,620 --> 00:42:55,570 Чили, найди мне Малыша. Срочно. 353 00:42:55,650 --> 00:43:00,660 Отпусти ее! Слышишь?! Ты обещал! 354 00:43:01,740 --> 00:43:04,180 Если бы он просто очнулся, я бы так не переживала. 355 00:43:04,260 --> 00:43:08,500 Но он сначала выл, словно бешеный, а потом… Я ему ничего не говорила, он сам. 356 00:43:08,580 --> 00:43:10,740 - Что? - Заревел, как ребенок. 357 00:43:12,200 --> 00:43:13,150 Кто там сейчас с ним? 358 00:43:13,230 --> 00:43:15,800 Ленка. Я попросила посидеть, пока за вами бегала. 359 00:43:15,880 --> 00:43:18,057 - Он еще что-нибудь говорил? - Ничего. 360 00:43:19,500 --> 00:43:21,270 - Везунчик. - Угу. 361 00:43:22,530 --> 00:43:24,766 Слушайте, пожалуйста, вылезьте оттуда. 362 00:43:25,510 --> 00:43:27,550 Я ему говорила, чтобы он лежал на кровати. 363 00:43:27,630 --> 00:43:29,720 Что ты кричишь? Тихо. 364 00:43:31,050 --> 00:43:32,450 Выйдите отсюда обе. 365 00:43:32,530 --> 00:43:34,472 - Давайте, давайте. - Лен, пойдем. 366 00:43:52,860 --> 00:43:57,480 Здравствуйте. Я ваш лечащий врач. 367 00:44:00,270 --> 00:44:01,810 Вы как себя чувствуете? 368 00:44:04,570 --> 00:44:09,290 Если позволите, я сделаю укол, и вы поспите. Вам сейчас это просто необходимо. 369 00:44:09,820 --> 00:44:11,320 Давайте попробуем встать. 370 00:44:13,670 --> 00:44:17,360 Аккуратно. Так, так, так, так… 371 00:44:19,140 --> 00:44:22,630 Угу. Вот, вот, вот, вот… Хорошо. 372 00:44:28,980 --> 00:44:32,570 - Вы меня как сейчас видите? - А что это? 373 00:44:33,160 --> 00:44:36,920 Это ваши очки. Вы были в них, когда вас доставили. 374 00:44:37,000 --> 00:44:40,412 У вас довольно сильные линзы. Наверное, без них сложно, да? 375 00:44:42,700 --> 00:44:47,350 - Почему я здесь? - Вы что, правда, не помните? 376 00:44:50,540 --> 00:44:52,510 Вчера ночью вы попали в аварию. 377 00:44:53,660 --> 00:44:57,366 Вас доставили в бессознательном состоянии. Эти очки были на вас. 378 00:44:58,420 --> 00:45:00,790 Попробуйте, примерьте их. 379 00:45:08,750 --> 00:45:10,250 Ну как? 380 00:45:11,870 --> 00:45:16,160 - Я ничего не вижу. - Уверены? Как интересно… 381 00:45:17,910 --> 00:45:24,020 Головокружение, да, и резкая боль вот здесь, в затылочной части? Вы позволите? 382 00:45:26,640 --> 00:45:32,000 Так, понятно. Давайте-ка пока присядем на секундочку. 383 00:45:48,940 --> 00:45:52,588 При вас не было документов. Наверное, сгорели вместе с машиной. 384 00:45:53,680 --> 00:45:56,151 Мы можем связаться с вашими родственниками, 385 00:45:56,860 --> 00:46:01,180 предупредить их, что с вами, в принципе, все в порядке, чтобы они не волновались. 386 00:46:01,260 --> 00:46:02,760 Кому позвонить? 387 00:46:10,140 --> 00:46:12,390 Как вас зовут? 388 00:46:17,290 --> 00:46:19,990 Вы можете сказать, как вас зовут? 389 00:46:27,330 --> 00:46:29,530 Это очень интересно… 390 00:47:40,410 --> 00:47:46,320 О, здорово! А это что такое? Вась, ты же вроде планировал… 391 00:49:20,170 --> 00:49:22,650 Мне нужна твоя помощь. Срочно. 392 00:49:33,300 --> 00:49:35,540 Вот. Как вы просили. 393 00:49:35,620 --> 00:49:39,910 Из зала суда и все, что нам удалось выцепить из камер видеонаблюдения. 394 00:49:39,990 --> 00:49:41,890 - Эти могу собрать? - Да. 395 00:50:11,930 --> 00:50:14,490 - Дай сюда фото. - Которое? 396 00:50:15,070 --> 00:50:16,570 Все. 397 00:50:35,480 --> 00:50:38,360 Мне нужна вся информация вот по этому человеку. 41347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.