All language subtitles for Killer.S01.E03.2022.WEB-DL.720p.srt - rus(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,060 --> 00:00:18,740 - Ну что, ты готов? - Да, почти. 2 00:00:26,110 --> 00:00:29,210 Сейчас, сейчас. Я все покажу. 3 00:00:29,990 --> 00:00:32,510 Мы же с тобой в первый раз! 4 00:00:34,400 --> 00:00:36,170 Я бы на твоем месте поторопилась. 5 00:00:36,250 --> 00:00:37,930 - Время пошло. - Ага. 6 00:00:39,670 --> 00:00:43,210 - Давай помогу. Это всё? - Да. Это Валера. 7 00:00:43,290 --> 00:00:45,737 Отлично. Ну вот Валера… 8 00:00:47,180 --> 00:00:50,590 входит в обычную стоимость — ну, только если без фанатизма. 9 00:00:50,670 --> 00:00:52,170 Да. 10 00:00:54,200 --> 00:00:55,700 А вот это вот 11 00:00:57,590 --> 00:00:59,090 всё… 12 00:01:00,310 --> 00:01:02,000 За это придется доплатить. 13 00:01:02,080 --> 00:01:04,630 - Я готов. - Тогда я тоже. 14 00:01:14,080 --> 00:01:15,970 - Где спальня? - Первая дверь налево. 15 00:01:16,050 --> 00:01:17,550 Угу. 16 00:01:21,050 --> 00:01:22,854 За дружка тоже придется доплатить. 17 00:01:22,934 --> 00:01:25,740 Да это никакой не дружок. Да я никого не жду! 18 00:01:25,820 --> 00:01:27,320 Ну как скажешь, котик. 19 00:01:32,950 --> 00:01:34,740 Детский сад! 20 00:02:04,000 --> 00:02:05,500 Адвокат Норкин? 21 00:02:06,450 --> 00:02:07,950 Да. 22 00:02:12,010 --> 00:02:14,430 Котя, я готова! 23 00:02:15,390 --> 00:02:17,720 Что вам нужно? Деньги? 24 00:02:19,320 --> 00:02:22,100 Она хотела отомстить за мужа, об этом знал только ты. 25 00:02:22,180 --> 00:02:24,800 Поймите, я… я не хотел! Я… 26 00:02:25,530 --> 00:02:29,413 Они заставили меня, они угрожали мне. Я не хотел, чтобы ее убивали! 27 00:02:50,330 --> 00:02:51,830 Котя! 28 00:02:53,800 --> 00:02:55,300 Котя, ты скоро? 29 00:03:02,120 --> 00:03:05,473 Долго тебя ждать? Может, мы еще с тобой здесь потрахаемся? 30 00:04:29,650 --> 00:04:31,150 Ну как, полегчало? 31 00:04:34,660 --> 00:04:36,160 Полегчало. 32 00:04:38,350 --> 00:04:39,850 Паспорт у тебя с собой? 33 00:04:41,140 --> 00:04:42,640 Давай сюда. 34 00:04:46,100 --> 00:04:47,600 И телефон. 35 00:04:55,720 --> 00:04:57,540 В бардачке новые документы. 36 00:05:01,040 --> 00:05:03,276 Считай, что это меры предосторожности. 37 00:05:08,350 --> 00:05:09,880 Если что-то пойдет не так, 38 00:05:11,020 --> 00:05:14,380 Кайзер не должен знать, кто ты, откуда и кто тебя нанял. 39 00:05:18,110 --> 00:05:19,890 Да я и так этого не знаю. 40 00:05:21,660 --> 00:05:25,620 Будешь пользоваться теперь только им. Номер не вызовет вопросов. 41 00:05:25,700 --> 00:05:27,200 Теперь выходи. 42 00:05:40,390 --> 00:05:44,460 Это как сейф: не горит, не тонет, и вскрыть его практически невозможно. 43 00:05:44,540 --> 00:05:47,423 Это твои личные вещи. Лишний раз лучше не трогать. 44 00:05:52,310 --> 00:05:55,690 Это полтора миллиона, твоя легенда и пропуск к Кайзеру. 45 00:06:02,040 --> 00:06:04,450 Ключ, чтоб потом проблем не было. 46 00:06:10,010 --> 00:06:11,510 И ключ от машины. 47 00:06:12,010 --> 00:06:13,550 От этой? 48 00:06:13,630 --> 00:06:15,130 Тебе что-то не нравится? 49 00:06:17,600 --> 00:06:19,100 Ярковата, согласна. 50 00:06:19,560 --> 00:06:21,450 Но это тоже часть твоей легенды. 51 00:06:22,380 --> 00:06:24,520 Тебе лучше не знать, кто на ней раньше ездил. 52 00:06:24,600 --> 00:06:26,750 - Главное, чтоб это знал Кайзер. - Угу. 53 00:06:26,830 --> 00:06:30,320 Сильно не гони, не торопись, избегай крупных трасс. 54 00:06:30,400 --> 00:06:31,900 Как я его найду? 55 00:06:32,770 --> 00:06:34,270 Так же, как все. 56 00:06:38,220 --> 00:06:40,632 Первый звонок — после Ростова. Это номер. 57 00:06:41,109 --> 00:06:43,640 Тебе ответит одна из его телефонисток. 58 00:06:43,720 --> 00:06:45,720 Скажешь два слова: «Я еду». 59 00:06:45,800 --> 00:06:48,280 Второй звонок — на подъезде к городу. Скажешь: «Я подъезжаю». 60 00:06:48,360 --> 00:06:50,655 Назовешь номер машины, и тебя встретят. 61 00:06:51,410 --> 00:06:54,100 А если Кайзер спросит, откуда я все это знаю? 62 00:06:54,180 --> 00:06:55,696 Не спросит. 63 00:06:55,776 --> 00:06:58,279 Этот номер и эти правила — для всех клиентов. 64 00:07:00,410 --> 00:07:01,930 Ну, счастливого пути! 65 00:07:23,460 --> 00:07:27,637 И даже не думай сбежать с этими деньгами. У тебя все равно не получится. 66 00:07:55,010 --> 00:07:56,560 Не упусти наши деньги. 67 00:07:58,090 --> 00:07:59,900 Сделай это под Краснодаром. 68 00:08:00,470 --> 00:08:02,470 Это должен быть несчастный случай. 69 00:08:02,950 --> 00:08:04,450 Будет. 70 00:08:20,110 --> 00:08:23,600 Вадим Викторович, я фотографии на стены вешать не стал, 71 00:08:23,680 --> 00:08:27,100 ну, чтобы не портить, а то ведь только-только ремонт сделали. 72 00:08:27,180 --> 00:08:29,650 Какой же ты хозяйственный, Мухин! Жениться тебе надо. 73 00:08:29,730 --> 00:08:31,360 Такое добро пропадает! 74 00:08:31,950 --> 00:08:33,450 Да мне и так нормально. 75 00:08:34,050 --> 00:08:37,970 В общем, это всё, Вадим Викторович, все, кто по маркинскому делу проходили. 76 00:08:38,050 --> 00:08:39,550 Ага. 77 00:08:53,300 --> 00:08:55,620 Красный крест — это покойники. 78 00:08:55,700 --> 00:08:59,100 Ну, я их на всякий случай тоже оставил, для наглядности. 79 00:08:59,180 --> 00:09:00,680 Угу. 80 00:09:09,670 --> 00:09:11,170 О какой! 81 00:09:12,490 --> 00:09:14,280 Хм! 82 00:09:14,360 --> 00:09:16,090 Донцова. 83 00:09:16,170 --> 00:09:19,260 Она вчера по телефону только со своим адвокатом говорила. 84 00:09:19,340 --> 00:09:24,050 Еще девять раз звонили журналисты, но ни с кем из них она говорить не стала. 85 00:09:24,130 --> 00:09:26,340 И был один неопределившийся номер. 86 00:09:26,420 --> 00:09:27,920 Ну, это всё. 87 00:09:34,943 --> 00:09:36,396 Молодец. 88 00:09:36,476 --> 00:09:38,100 Наглядная картина. 89 00:09:38,180 --> 00:09:40,122 В каком смысле, Вадим Викторович? 90 00:09:40,970 --> 00:09:45,250 Так, Мухин, пока я не скажу это убрать, 91 00:09:45,330 --> 00:09:49,330 чтобы ни одна карточка не сдвинулась с этого места ни на сантиметр, понятно? 92 00:09:49,410 --> 00:09:51,860 А как же… А если уборщица? 93 00:09:51,940 --> 00:09:53,740 Кабинет опечатай, если надо. 94 00:09:55,990 --> 00:09:57,490 Так. 95 00:10:00,720 --> 00:10:02,220 Да, и вот еще что. 96 00:10:04,410 --> 00:10:07,980 Фото Донцовой разошли везде — больницы, морги, полиция, — 97 00:10:08,060 --> 00:10:10,960 чтобы, если вдруг что-то всплывет, сразу сообщали нам. 98 00:10:11,040 --> 00:10:12,540 Понял. 99 00:10:15,020 --> 00:10:18,700 А раз ты парень принципиальный и холостой, 100 00:10:19,720 --> 00:10:23,040 торопиться тебе некуда, вот сегодня же этим и займешься. 101 00:10:24,830 --> 00:10:27,060 - Вадим Викторович! - Что? 102 00:10:29,220 --> 00:10:30,720 Понял: сегодня. 103 00:10:35,950 --> 00:10:37,450 До завтра. 104 00:11:53,390 --> 00:11:55,150 О… Всё! 105 00:11:55,710 --> 00:11:58,080 На кухне тотальный порядок. Я домой. 106 00:11:58,860 --> 00:12:00,780 - Да, мы тоже закончили. - Угу. 107 00:12:00,860 --> 00:12:02,580 Завтра ровно в девять. 108 00:12:04,920 --> 00:12:06,680 Как штык. 109 00:12:06,760 --> 00:12:09,570 Угу. Где-то я это уже слышала. 110 00:12:09,650 --> 00:12:12,260 Оль, я же обещал. Теперь точно без косяков. 111 00:12:13,240 --> 00:12:14,840 Угу! 112 00:12:14,920 --> 00:12:17,320 А… Я же в жесточайшей завязке. 113 00:12:18,560 --> 00:12:20,410 Мм! Посмотрим. 114 00:12:21,340 --> 00:12:24,220 - Машку захватишь с собой? - Ну куда я денусь? 115 00:12:24,300 --> 00:12:27,520 Эй, рыжий! Погнали, по машинам! Через пять минут старт. 116 00:12:27,600 --> 00:12:29,480 Сам ты рыжий! Я на велике. 117 00:12:29,560 --> 00:12:31,830 - Я любя! - Отвали! 118 00:12:31,910 --> 00:12:33,560 Я жду тебя на улице. 119 00:12:34,260 --> 00:12:36,100 Поезжай с ним. Поздно уже. 120 00:12:36,660 --> 00:12:38,840 - А ты? - А я на хозяйстве. 121 00:12:42,400 --> 00:12:44,470 Я какое-то время поживу здесь. 122 00:12:45,660 --> 00:12:47,870 Ну а что? Свободных номеров много. 123 00:12:48,880 --> 00:12:50,670 Пригляжу за постояльцами. 124 00:12:52,410 --> 00:12:54,410 Да и порядок навести надо. 125 00:12:54,490 --> 00:12:57,470 - Может, лучше уборщицу вернуть? - Угу. 126 00:12:57,550 --> 00:13:01,910 А может, лучше платную трассу взорвать, чтобы снова все мимо нас начали ездить? 127 00:13:01,990 --> 00:13:03,930 Тогда и на уборщицу хватит. Мм? 128 00:13:04,420 --> 00:13:07,980 - Все настолько плохо? - Да нет, просто великолепно. 129 00:13:08,560 --> 00:13:11,030 К тому же здесь тихо и спокойно. 130 00:13:11,110 --> 00:13:13,290 - Ну да, конечно. - Не ворчи. 131 00:13:14,720 --> 00:13:16,790 - До завтра! - До завтра. 132 00:13:28,110 --> 00:13:30,110 Такси подано. Куда мчим? 133 00:13:30,190 --> 00:13:32,420 Тебе не кажется, что ты полный придурок? 134 00:13:32,500 --> 00:13:34,000 Зато повар отличный. 135 00:13:35,020 --> 00:13:37,450 - Головой за меня отвечаешь. - Легко! 136 00:15:01,600 --> 00:15:03,100 Алло. 137 00:15:06,710 --> 00:15:08,210 Че молчим? 138 00:15:10,640 --> 00:15:12,140 Придуриваться будем? 139 00:15:14,900 --> 00:15:17,900 Будешь молчать — сдохнешь молодым и красивым. 140 00:15:20,700 --> 00:15:22,200 Я еду. 141 00:16:33,200 --> 00:16:34,700 Добрый вечер. 142 00:16:37,000 --> 00:16:39,720 - Меню, будьте добры. - Хорошо. 143 00:19:17,210 --> 00:19:19,520 Кто тебя послал? Она? 144 00:19:19,600 --> 00:19:22,990 - Тебя она послала? - Я не знаю, кто так-к-кая она! 145 00:19:23,070 --> 00:19:26,850 Му… мужик, ты чего? Ты чего, мужик? Я… Я в туалет просто зашел. 146 00:19:26,930 --> 00:19:28,910 Я тебя прошу, слушай, это все… Я ни… 147 00:19:28,990 --> 00:19:31,610 Пожалуйста, не надо. Я… я тебя умоляю, прошу! 148 00:19:56,710 --> 00:19:58,210 Да, я вас слушаю. 149 00:19:59,770 --> 00:20:01,490 Ну, штопор, думаю, найдем. 150 00:20:02,550 --> 00:20:05,320 Хорошо, сейчас принесу. У вас 3-й номер, да? 151 00:20:05,970 --> 00:20:07,470 Хорошо, ожидайте. 152 00:20:35,270 --> 00:20:37,100 Открыто! 153 00:20:44,200 --> 00:20:46,270 Я вам штопор принесла! 154 00:20:48,750 --> 00:20:50,450 Приветик. 155 00:20:50,530 --> 00:20:52,380 Приветик. 156 00:20:52,460 --> 00:20:53,960 Эх! 157 00:20:56,029 --> 00:20:58,120 - Не спится что-то совсем. - Угу. 158 00:20:58,200 --> 00:20:59,910 А завтра опять в дорогу. 159 00:21:00,450 --> 00:21:03,120 А это, я так понимаю, от бессонницы? 160 00:21:03,200 --> 00:21:05,760 - Не, винцо для тебя. - Угу. 161 00:21:05,840 --> 00:21:07,340 Сладенькое! 162 00:21:08,300 --> 00:21:10,800 Ну, слушай, я ж понимаю: работа у тебя та еще. 163 00:21:10,880 --> 00:21:13,720 Сидишь тут по ночам, таких, как я, сторожишь. 164 00:21:13,800 --> 00:21:15,910 - Угу. - Давай по винцу! 165 00:21:16,380 --> 00:21:19,840 Это очень любезно с вашей стороны, но… не-а. 166 00:21:19,920 --> 00:21:21,420 Слушай! 167 00:21:21,900 --> 00:21:24,780 Мне скучно, тебе тоже наверняка невесело. 168 00:21:24,860 --> 00:21:26,807 - Угу. - Давай посидим… 169 00:21:26,887 --> 00:21:28,622 …выпьем, поболтаем за жизнь. 170 00:21:29,950 --> 00:21:32,690 Боюсь, эта услуга в стоимость номера не входит. 171 00:21:33,610 --> 00:21:35,110 А если включить, 172 00:21:36,060 --> 00:21:37,560 сколько выйдет? 173 00:21:39,980 --> 00:21:41,480 Меня, кстати… 174 00:21:42,169 --> 00:21:44,920 - …Паша зовут. - Мм! 175 00:21:45,720 --> 00:21:47,380 Да ты… 176 00:21:47,830 --> 00:21:51,940 Я не поняла: включаем услугу в стоимость номера? 177 00:21:52,020 --> 00:21:54,470 Нет, не включаем! 178 00:21:54,550 --> 00:21:58,093 - Штопор нужен? - Нет, не нужен! 179 00:21:58,173 --> 00:22:00,750 Хорошо. А за вино спасибо. 180 00:24:39,039 --> 00:24:40,590 Я хочу встать. 181 00:24:42,670 --> 00:24:44,590 Я хочу встать! 182 00:24:46,500 --> 00:24:48,240 Вы что-то просили? 183 00:24:58,570 --> 00:25:00,070 Я никого 184 00:25:00,650 --> 00:25:02,150 никогда 185 00:25:02,860 --> 00:25:04,390 ни о чем не прошу. 186 00:25:09,130 --> 00:25:10,630 Коляску! 187 00:25:41,210 --> 00:25:42,710 Спасибо. 188 00:25:47,680 --> 00:25:49,180 Доброе утро! 189 00:25:54,060 --> 00:25:56,690 - Я же знаю, что ты не спишь. - Доброе! 190 00:25:58,170 --> 00:26:00,782 - Как ты себя чувствуешь, милая? - Отлично. 191 00:26:00,862 --> 00:26:02,379 Он приедет? 192 00:26:02,459 --> 00:26:04,530 Я звонил ему несколько раз. Он пока не отвечает. 193 00:26:04,610 --> 00:26:06,830 Но я передал ему твою просьбу. 194 00:26:06,910 --> 00:26:08,950 Скажи мне, что ты рад, что он жив. 195 00:26:09,030 --> 00:26:11,089 Ну конечно, рад. Я же тебе говорил. 196 00:26:11,870 --> 00:26:13,400 Почему он не приезжает? 197 00:26:14,410 --> 00:26:17,120 Ну… Пока его не могут найти. 198 00:26:18,139 --> 00:26:21,640 Потом, ты же с ним говорила по телефону. Ну попросила бы его! 199 00:26:21,720 --> 00:26:24,520 Я не могла, я не могла! Я вообще… Я не могла даже… 200 00:26:24,600 --> 00:26:26,160 Я… я… 201 00:26:26,240 --> 00:26:29,790 Я даже слова не могла вымолвить, понимаешь? Я думала, что он… 202 00:26:29,870 --> 00:26:33,410 Мы все думали, что его больше нет. 203 00:26:33,490 --> 00:26:36,940 Помнишь, как было раньше, когда он только родился? 204 00:26:37,020 --> 00:26:41,180 Ты так бережно держал его на руках и стоял почти… 205 00:26:41,260 --> 00:26:44,360 почти так же, как сейчас, около моей кровати. 206 00:26:44,840 --> 00:26:47,260 И он был такой прекрасный! 207 00:26:47,900 --> 00:26:49,640 И ты рядом с ним. 208 00:26:49,720 --> 00:26:53,640 Только не верь никому. Они все хотят от него избавиться. 209 00:26:53,720 --> 00:26:55,940 Перестань. Не бойся. 210 00:26:56,500 --> 00:26:58,206 Знаешь, как они его называют? 211 00:26:59,330 --> 00:27:00,830 «Кайзер». 212 00:27:06,440 --> 00:27:07,940 Но он не такой. 213 00:27:08,540 --> 00:27:10,570 Он просто хочет казаться плохим. 214 00:27:11,510 --> 00:27:13,010 Но он не такой. 215 00:27:13,610 --> 00:27:15,110 Он не такой! 216 00:27:17,140 --> 00:27:19,040 - Все будет хорошо. - Угу. 217 00:27:19,640 --> 00:27:23,280 Я обещаю тебе: все будет хорошо. 218 00:27:23,360 --> 00:27:25,100 - Да? - Угу. 219 00:28:26,070 --> 00:28:27,570 Иду! 220 00:28:38,010 --> 00:28:39,600 Привет. 221 00:28:39,680 --> 00:28:42,710 Привет. А ты че так рано? 222 00:28:42,790 --> 00:28:46,770 Ты ж просила утром перед работой заехать. Сейчас вроде утро. 223 00:28:46,850 --> 00:28:49,880 Ладно. Пойдем, кофе сделаю. 224 00:29:06,130 --> 00:29:07,630 Спасибо. 225 00:29:19,820 --> 00:29:21,320 Что не так? 226 00:29:22,340 --> 00:29:23,840 Я никак не пойму: 227 00:29:25,260 --> 00:29:27,870 ты пьешь кофе с сахаром или сахар с кофе? 228 00:29:29,290 --> 00:29:30,879 Ты еще не привыкла, что ли? 229 00:29:44,450 --> 00:29:46,210 Ну, я готов. 230 00:29:47,090 --> 00:29:48,590 Говори. 231 00:29:50,600 --> 00:29:52,100 Я все обдумала. 232 00:29:53,730 --> 00:29:55,230 И? 233 00:29:57,860 --> 00:29:59,360 Мы разводимся. 234 00:30:03,120 --> 00:30:04,620 Понятно. 235 00:30:06,180 --> 00:30:08,651 Ну, если ты считаешь, что так будет лучше… 236 00:30:10,420 --> 00:30:12,370 За кофе я теперь должен платить? 237 00:30:13,060 --> 00:30:14,560 Я угощаю. 238 00:30:15,540 --> 00:30:17,040 Спасибо. 239 00:30:19,200 --> 00:30:20,950 И еще нам надо будет 240 00:30:22,580 --> 00:30:24,410 разделить имущество. 241 00:30:25,480 --> 00:30:26,980 Ну, видимо, да. 242 00:30:27,930 --> 00:30:29,430 Есть предложение как? 243 00:30:31,780 --> 00:30:34,420 Ну ладно тебе, чего ты? Чего растерялась? 244 00:30:34,500 --> 00:30:37,320 Мы ж прекрасно помним, как все начиналось. 245 00:30:39,080 --> 00:30:42,690 Ты продала свой дом, я взял деньги в долг у друзей. 246 00:30:45,860 --> 00:30:49,470 Мы всё вложили в эту гостиницу и в автосервис по соседству. 247 00:30:49,550 --> 00:30:53,660 Думали, как быстро пойдем в гору, строились с размахом. 248 00:30:55,120 --> 00:30:56,820 Лучший мотель в области. 249 00:31:00,370 --> 00:31:02,740 И тут открывают платную трассу. 250 00:31:05,690 --> 00:31:07,190 И всё. 251 00:31:09,690 --> 00:31:12,310 Я надеюсь, ты не из-за этого меня бросаешь? 252 00:31:17,030 --> 00:31:20,790 В общем, я хочу оставить себе гостиницу и кафе. 253 00:31:22,110 --> 00:31:23,810 Ладно. 254 00:31:23,890 --> 00:31:26,542 Это даже меньше, чем ты могла бы попросить. 255 00:31:26,622 --> 00:31:29,221 - Так мы договорились? - Оль… 256 00:31:30,680 --> 00:31:32,563 Ну разве я могу с тобой спорить? 257 00:31:34,079 --> 00:31:36,670 - Пусть все будет так, как ты скажешь. - Угу. 258 00:31:36,750 --> 00:31:41,110 Гостиница и кафе твои, а автосервис и дом, видимо, остаются мне. 259 00:31:44,170 --> 00:31:45,670 Это всё? 260 00:31:50,709 --> 00:31:52,740 Можно я не буду кофе допивать? 261 00:31:52,820 --> 00:31:54,320 Конечно. 262 00:32:03,720 --> 00:32:05,220 Скажи… 263 00:32:06,180 --> 00:32:08,780 Неужели между нами всё было настолько плохо? 264 00:32:15,770 --> 00:32:17,270 Не-а. 265 00:32:20,410 --> 00:32:22,860 Ладно, разберемся. 266 00:32:31,720 --> 00:32:33,220 Будь аккуратней. 267 00:32:35,410 --> 00:32:37,822 Теперь все вопросы придется решать самой. 268 00:32:43,110 --> 00:32:44,610 Решу. 269 00:33:15,680 --> 00:33:17,180 Сука! 270 00:33:54,430 --> 00:33:55,930 Здравствуй, Эрнест. 271 00:33:56,923 --> 00:34:00,770 Помнится, ты у меня пару месяцев назад спрашивал про гостиницу. 272 00:34:00,850 --> 00:34:02,400 Приглянулась она тебе? 273 00:34:03,730 --> 00:34:05,330 Ну приглянулась. 274 00:34:05,410 --> 00:34:08,190 Ну… мало ли что мне приглянулось? 275 00:34:08,849 --> 00:34:12,010 Мы ж с тобой обсудили все, тему закрыли. 276 00:34:12,090 --> 00:34:15,320 - Ситуация изменилась. - А что такое? 277 00:34:15,400 --> 00:34:17,740 Забудь все, что я говорил тебе раньше. 278 00:34:17,820 --> 00:34:20,910 Гостиницы у меня больше нет, делай с ней что хочешь. 279 00:34:20,990 --> 00:34:23,190 А автосервис отдам за полцены. 280 00:34:23,270 --> 00:34:24,990 А супруга не против будет? 281 00:34:28,020 --> 00:34:30,070 Видишь ли, какая штука, Эрнест… 282 00:34:30,590 --> 00:34:32,943 Супруги у меня, похоже, тоже больше нет. 283 00:34:33,610 --> 00:34:35,110 Ну хорошо. 284 00:34:36,790 --> 00:34:38,360 Счастливо. 285 00:34:38,440 --> 00:34:40,050 Спасибо, что позвонил. 286 00:34:41,330 --> 00:34:43,190 Совет друга бесценен. 287 00:34:44,920 --> 00:34:46,420 Пожалуйста. 288 00:35:27,720 --> 00:35:29,220 Добрый день. 289 00:35:32,310 --> 00:35:34,700 Подойди поближе, не хочу тебе кричать. 290 00:35:41,070 --> 00:35:44,850 Я очень не люблю, когда на меня смотрят сверху вниз. 291 00:35:54,160 --> 00:35:55,660 Так и будешь стоять? 292 00:35:56,740 --> 00:35:58,240 Ну тебе же неудобно. 293 00:36:15,590 --> 00:36:17,090 Алла опять 294 00:36:17,800 --> 00:36:19,300 спрашивала о нем. 295 00:36:22,880 --> 00:36:24,830 Она хочет видеть сына. 296 00:36:26,920 --> 00:36:32,480 Я, конечно, могу кормить ее обещаниями, но не могу делать это вечно. 297 00:36:32,560 --> 00:36:34,980 - Я понимаю. - Нет, ты не понимаешь! 298 00:36:35,890 --> 00:36:39,390 Ты не понимаешь, потому что ты не видела, как она лезла на стену, 299 00:36:39,470 --> 00:36:42,780 когда нам сообщили, что наш обдолбанный сынок 300 00:36:42,860 --> 00:36:45,210 сгорел в своем собственном доме. 301 00:36:45,290 --> 00:36:47,040 А я видел. 302 00:36:47,120 --> 00:36:50,990 А я видел. Я видел и слышал это каждую ночь! 303 00:36:51,549 --> 00:36:54,030 Мы даже спать стали раздельно, потому что это было невыносимо. 304 00:36:54,110 --> 00:36:56,140 Я думал, что я живу с сумасшедшей. 305 00:36:58,570 --> 00:37:00,370 Мы вместе 29 лет. 306 00:37:02,980 --> 00:37:04,630 Это почти целая жизнь. 307 00:37:05,420 --> 00:37:08,340 Прекрасная, черт подери, жизнь! 308 00:37:10,680 --> 00:37:12,850 Но от нее почти ничего не осталось. 309 00:37:16,770 --> 00:37:20,650 Мы стали чужими людьми, мы не слышим друг друга. 310 00:37:22,520 --> 00:37:24,020 Я даже сплю 311 00:37:24,750 --> 00:37:26,250 со своей сиделкой, 312 00:37:28,180 --> 00:37:30,769 чтобы не перестать чувствовать себя мужчиной. 313 00:37:32,300 --> 00:37:34,040 У меня был очень близкий человек. 314 00:37:34,120 --> 00:37:37,340 Он меня понимал, он меня поддерживал во всем и всегда. 315 00:37:38,120 --> 00:37:40,650 А теперь от него остались одни воспоминания. 316 00:37:41,100 --> 00:37:42,600 Всё из-за одного 317 00:37:43,470 --> 00:37:45,250 вонючего наркомана, 318 00:37:47,510 --> 00:37:50,270 пускай даже и моего родственника. 319 00:38:02,080 --> 00:38:04,139 Так ты говоришь, ты меня понимаешь? 320 00:38:04,860 --> 00:38:06,360 Да. 321 00:38:11,470 --> 00:38:12,970 Уверена? 322 00:38:14,070 --> 00:38:15,570 Да. 323 00:38:16,220 --> 00:38:18,000 Тогда где твой человек? 324 00:38:18,450 --> 00:38:19,950 Он в пути. 325 00:38:21,600 --> 00:38:23,110 В твоих интересах 326 00:38:23,870 --> 00:38:25,370 сделать так, 327 00:38:26,150 --> 00:38:28,000 чтобы он добрался быстрее. 328 00:38:29,370 --> 00:38:30,870 Да. 329 00:38:38,060 --> 00:38:39,560 У меня был сын. 330 00:38:41,540 --> 00:38:43,380 Он умер. 331 00:38:43,460 --> 00:38:45,760 Тот, кого называют «Кайзер», мне никто. 332 00:38:47,960 --> 00:38:49,890 Он тоже должен умереть. 333 00:39:42,630 --> 00:39:44,130 Не понял. 334 00:39:45,310 --> 00:39:46,810 Почему замок? 335 00:39:48,190 --> 00:39:49,690 Сегодня что, воскресенье? 336 00:39:50,340 --> 00:39:53,070 Это же заброшенная психушка! Что тут запирать-то? 337 00:39:53,150 --> 00:39:54,750 Нас давно здесь не было. 338 00:40:01,400 --> 00:40:05,590 Малыш, мне не нравится, когда кто-то вешает свои замки на мою психушку. 339 00:40:08,490 --> 00:40:10,010 Кому она вообще нужна? 340 00:40:14,460 --> 00:40:15,960 Я не знаю. 341 00:40:19,150 --> 00:40:21,000 Поживем пока здесь. 342 00:40:21,080 --> 00:40:25,356 Две просьбы. Обзвони, пожалуйста, парней, скажи, что мы вернулись. И… 343 00:40:28,520 --> 00:40:30,710 найди мне, пожалуйста, приставку, 344 00:40:30,790 --> 00:40:32,320 чтоб со скуки не сдохнуть. 345 00:40:38,390 --> 00:40:39,890 Мам! 346 00:40:42,720 --> 00:40:44,220 Я дома! 347 00:41:50,550 --> 00:41:54,220 Двойной капучино, как обычно, без сахара, без корицы. 348 00:41:55,190 --> 00:41:57,430 - Угу. - У вас телефон звонит. 349 00:41:58,420 --> 00:41:59,920 Ну вот и ответь. 350 00:42:04,280 --> 00:42:06,030 Да. 351 00:42:06,110 --> 00:42:07,700 Нет, не Лосев. 352 00:42:07,780 --> 00:42:09,730 Мухин. Я вас слушаю. 353 00:42:12,060 --> 00:42:13,560 Что? 354 00:42:14,710 --> 00:42:16,210 Что? 355 00:42:17,730 --> 00:42:19,230 Да, конечно. 356 00:42:21,130 --> 00:42:22,630 Мы скоро будем. 357 00:42:24,860 --> 00:42:26,360 Что там? 358 00:42:26,990 --> 00:42:28,490 Нашлась Донцова. 359 00:43:19,619 --> 00:43:22,980 Ну куда, куда, куда ты? Куда ты? Тихо, тихо, тихо! 360 00:43:23,060 --> 00:43:25,510 Еще. Еще, на! 361 00:43:26,410 --> 00:43:27,752 Еще! 362 00:43:27,832 --> 00:43:30,055 Давайте, давайте, все сюда, все сюда! 363 00:43:31,940 --> 00:43:34,880 На! На! На! Еще вас много там? 364 00:43:35,690 --> 00:43:39,200 Да! О! О, какой здоровый-то, а! 365 00:43:41,459 --> 00:43:44,370 Да откуда вы лезете-то все, твари?! 366 00:43:44,450 --> 00:43:46,390 Нет! 367 00:43:55,930 --> 00:43:57,440 Что? 368 00:43:57,520 --> 00:44:00,270 Звонили из города. Парни готовы. 369 00:44:00,350 --> 00:44:02,790 Можем навестить нашего друга. 370 00:44:02,870 --> 00:44:04,370 Он дома? 371 00:44:05,320 --> 00:44:07,470 Только что вернулся из Москвы. 372 00:44:10,080 --> 00:44:11,980 Бегал к папочке жаловаться. 373 00:44:14,660 --> 00:44:17,260 Ладно, поехали в гости. 374 00:45:00,420 --> 00:45:01,938 Мухин, а тебе не говорили, 375 00:45:02,018 --> 00:45:04,710 что у тебя слишком крутая тачка для рядового сотрудника? 376 00:45:04,790 --> 00:45:08,160 Вадим Викторович, да она же выглядит дороже, чем стоит. 377 00:45:08,240 --> 00:45:11,550 Я же ее разбитую купил. Все вот этими руками собрано. 378 00:45:12,310 --> 00:45:13,910 Да ты еще и рукастый? 379 00:45:15,430 --> 00:45:16,930 Цены тебе нет! 380 00:45:29,430 --> 00:45:31,760 Здравствуйте. Вы Лосев? 381 00:45:32,210 --> 00:45:34,160 - Да, здравствуйте. - Заждались. 382 00:45:35,590 --> 00:45:37,532 Нам ориентировки вчера разослали. 383 00:45:38,050 --> 00:45:41,345 А там как раз эта женщина с пометкой: звонить сразу вам. 384 00:45:42,700 --> 00:45:45,730 Местные бомжи сначала чемодан нашли. 385 00:45:46,210 --> 00:45:47,710 Открыли, а там… 386 00:45:50,880 --> 00:45:52,380 В общем, вот. 387 00:45:53,590 --> 00:45:55,090 Открыть? 388 00:45:55,570 --> 00:45:57,070 Да нет. 389 00:45:58,990 --> 00:46:00,490 Я сам. 390 00:46:12,140 --> 00:46:14,530 Мухин, будет тошнить — в сторону отойди. 391 00:46:14,610 --> 00:46:16,110 Угу. 392 00:46:42,710 --> 00:46:45,971 - Мухин, ты в состоянии воспринимать? - Да, конечно. 393 00:46:46,051 --> 00:46:47,551 Ага. 394 00:46:47,631 --> 00:46:51,080 Мне нужны видео с камер наблюдения 395 00:46:51,160 --> 00:46:53,410 из здания суда, когда Маркина отпускали. 396 00:46:53,490 --> 00:46:54,738 - Ага. - Одно — со входа… 397 00:46:54,818 --> 00:46:57,272 …а другое — из зала во время заседания. 398 00:46:58,292 --> 00:47:01,792 Когда раздобудешь, распечатай фотографии всех, кто там был. 399 00:47:03,070 --> 00:47:04,730 - Понял. - Мне на стол. 400 00:47:04,810 --> 00:47:06,310 Все, мы поехали. 34146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.