Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,150 --> 00:00:55,650
А что ты тут…
2
00:00:59,520 --> 00:01:05,700
На колени! Я сказал: на колени.
Да, вот так.
3
00:01:05,780 --> 00:01:08,920
А теперь умоляй меня убить тебя.
4
00:01:11,470 --> 00:01:17,890
Ну начинай, я жду.
Пожалуйста, вышиби мне мозги.
5
00:01:21,250 --> 00:01:23,960
Будешь стараться — будешь жить.
Считаю до трех.
6
00:01:24,040 --> 00:01:28,220
Раз, два, три.
7
00:02:35,640 --> 00:02:37,250
- Привез?
- Да.
8
00:02:38,500 --> 00:02:40,000
Покажи.
9
00:02:46,710 --> 00:02:49,770
Давно не виделись, Ксения Владимировна.
10
00:02:49,850 --> 00:02:52,960
Простите, что посреди ночи,
но дело больно важное.
11
00:02:53,620 --> 00:02:55,120
Рот ей открой.
12
00:03:01,820 --> 00:03:05,160
Хотел узнать насчет киллера,
который должен меня убить.
13
00:03:05,240 --> 00:03:06,740
Я не знаю.
14
00:03:07,870 --> 00:03:11,450
- Ну ты же ему заплатила.
- Нет.
15
00:03:11,530 --> 00:03:13,030
Поднеси поближе.
16
00:03:14,010 --> 00:03:17,610
Что это за киллер такой,
который соглашается убивать бесплатно?
17
00:03:17,690 --> 00:03:19,500
Это непрофессионально.
18
00:03:19,580 --> 00:03:22,720
- Прострели ей ногу хотя бы.
- Нет! Нет! Нет! Нет!
19
00:03:24,360 --> 00:03:28,064
- Ты не знаешь, как он выглядит?
- Нет.
20
00:03:28,740 --> 00:03:30,930
А как ты его нашла? По объявлению?
21
00:03:31,590 --> 00:03:33,420
Нет, нет. Он сам меня нашел.
22
00:03:34,160 --> 00:03:36,160
И согласился бесплатно меня убить.
23
00:03:37,360 --> 00:03:39,050
Я заплачу ему потом.
24
00:03:40,900 --> 00:03:42,140
Так отмени.
25
00:03:42,220 --> 00:03:45,390
Да я не могу. Я не знаю, как он выглядит.
И где его найти.
26
00:03:45,470 --> 00:03:47,890
Ерунда какая-то. Меня это бесит!
27
00:03:47,970 --> 00:03:49,470
Отойди.
28
00:03:53,200 --> 00:03:57,360
Вытряси из нее все, что она знает.
А потом сделай так, чтобы она исчезла.
29
00:03:57,440 --> 00:03:59,929
- Да.
- Теперь я должен проститься.
30
00:04:03,800 --> 00:04:05,940
До свидания, Ксения Владимировна.
31
00:04:06,020 --> 00:04:09,790
Завтра я все продам
и забуду о вашей семейке навсегда.
32
00:04:10,750 --> 00:04:12,250
Доброй ночи.
33
00:04:15,890 --> 00:04:18,630
- Нет.
- Доставай ее. Тащи сюда.
34
00:04:19,590 --> 00:04:21,690
Нет! Нет! Нет! Нет! Нет!
35
00:05:11,530 --> 00:05:14,530
Надо просто признаться себе,
что у тебя нет выбора.
36
00:05:14,610 --> 00:05:16,330
Тебе же страшно.
37
00:05:16,410 --> 00:05:20,760
Об одном жалею, что не убил его сразу.
38
00:05:20,840 --> 00:05:22,990
Либо убивают тебя, либо ты.
39
00:05:24,630 --> 00:05:28,380
От тебя за километр воняет страхом.
40
00:05:28,460 --> 00:05:31,950
Один выстрел — и все бы закончилось.
41
00:05:32,030 --> 00:05:34,450
Хочешь быть хорошим? Умри.
42
00:05:44,270 --> 00:05:48,370
Надо было уничтожить
одну единственную тварь!
43
00:05:48,450 --> 00:05:50,830
Страшно? Убей!
44
00:05:50,910 --> 00:05:55,420
Ты даже самому себе не можешь признаться,
что ты хочешь отомстить.
45
00:05:55,500 --> 00:06:01,920
Почему ты не можешь? Жалко? Страшно? Что?
46
00:07:09,540 --> 00:07:12,340
А там с бумагами все четко.
Я сам проверял.
47
00:07:12,900 --> 00:07:15,550
Хоть так смотри, хоть наоборот.
48
00:07:16,330 --> 00:07:17,930
Все это мое.
49
00:07:24,570 --> 00:07:26,490
- Конечно.
- Что-то не так?
50
00:07:27,720 --> 00:07:31,540
- Понадобится ваша подпись.
- Разумеется.
51
00:07:32,200 --> 00:07:34,990
Тебе нужно найти служебный вход
со стороны переулка.
52
00:07:35,070 --> 00:07:37,660
В этой части здания
обычно не бывает охраны.
53
00:07:37,740 --> 00:07:39,858
К тому же ключ от двери у тебя есть.
54
00:08:16,630 --> 00:08:18,748
И будьте добры — на каждой странице.
55
00:08:33,130 --> 00:08:34,630
Ну как? Теперь порядок?
56
00:08:35,860 --> 00:08:37,360
Все верно.
57
00:08:42,650 --> 00:08:44,150
Гонорар.
58
00:08:45,900 --> 00:08:49,460
Но по правде сказать, убийство бывшего
хозяина в наши планы не входило.
59
00:08:49,540 --> 00:08:52,800
Издержки.
Я-то сам не планировал, так вышло.
60
00:08:53,850 --> 00:08:55,850
И все же этого можно было избежать.
61
00:08:55,930 --> 00:08:58,090
В следующий раз
мы будем на этом настаивать.
62
00:08:58,170 --> 00:09:00,820
Следующий раз, я думаю, будет нескоро.
63
00:09:00,900 --> 00:09:04,110
- Что-то случилось?
- Да так, по мелочи.
64
00:09:04,190 --> 00:09:06,661
Я должен буду исчезнуть
на некоторое время.
65
00:09:07,740 --> 00:09:10,570
- Хочу отдохнуть.
- Проблемы?
66
00:09:10,650 --> 00:09:14,900
Вдова увлеклась немного.
Заказала киллера, чтобы он меня убил.
67
00:09:15,760 --> 00:09:17,260
- Хмм.
- Смешно, правда?
68
00:09:18,470 --> 00:09:21,290
У Маркина шестеро охранников.
Все с уголовным прошлым.
69
00:09:21,370 --> 00:09:25,740
Очень опасные парни.
Тебя они убьют без малейших сомнений.
70
00:09:26,550 --> 00:09:29,600
Я знаю, что тебе будет страшно.
Не думай об этом.
71
00:09:31,470 --> 00:09:33,260
Как же она нашла этого киллера?
72
00:09:33,340 --> 00:09:35,450
Никак.
В том-то и дело, что он сам ее нашел.
73
00:09:35,530 --> 00:09:37,100
Он даже денег с нее не взял.
74
00:09:37,180 --> 00:09:40,416
Сказал, что может заплатить потом,
когда все закончится.
75
00:09:43,130 --> 00:09:46,590
- Забавно.
- Да? А что тут такого забавного?
76
00:09:47,480 --> 00:09:49,716
Забавно, как сильно она тебя напугала.
77
00:09:52,810 --> 00:09:55,930
Ну и где же сейчас
эта отчаянная домохозяйка?
78
00:09:58,220 --> 00:09:59,720
Понятия не имею.
79
00:10:05,780 --> 00:10:07,280
Удачно отдохнуть!
80
00:10:21,240 --> 00:10:22,830
Собирай парней, уезжаем.
81
00:10:29,110 --> 00:10:31,630
Твоя первая задача:
заблокировать выездные ворота.
82
00:10:31,710 --> 00:10:33,350
Это будет нетрудно сделать.
83
00:10:33,430 --> 00:10:35,850
Основная часть охранников
будет с Маркиным наверху.
84
00:10:35,930 --> 00:10:38,300
В паркинге останется один,
максимум два человека.
85
00:10:38,380 --> 00:10:40,792
Они физически не смогут за всем уследить.
86
00:11:24,040 --> 00:11:25,540
Что ты тут потерял?
87
00:11:31,360 --> 00:11:35,750
Шапку сними и повернись. Медленно.
88
00:11:37,700 --> 00:11:41,160
Что, оглох, что ли? Ну тогда я сам сниму.
89
00:11:44,840 --> 00:11:48,970
Я знаю, что ты не профессионал.
Я знаю, что тебе будет страшно.
90
00:11:49,050 --> 00:11:53,360
Не думай об этом. Твой шанс не в умении,
а в неожиданности.
91
00:12:57,170 --> 00:13:00,510
Сможешь избавиться от пары охранников
у ворот, считай полдела сделано.
92
00:13:00,590 --> 00:13:03,020
Остальное будет зависеть
от твоей расторопности.
93
00:13:03,100 --> 00:13:05,340
Стрелять в упор,
когда этого никто не ждет, —
94
00:13:05,420 --> 00:13:06,940
не самая сложная задача.
95
00:13:32,310 --> 00:13:35,400
Вы что там, уснули, что ли?
Давай открывай.
96
00:13:39,930 --> 00:13:41,640
Давай открывай! Мы выезжаем!
97
00:14:00,710 --> 00:14:05,360
Из паркинга есть только два выхода.
Один — на машине, второй — по лестнице.
98
00:14:05,440 --> 00:14:06,940
Эй, быстрее!
99
00:14:08,980 --> 00:14:11,920
Закроешь ворота,
заблокируешь замки на дверях.
100
00:14:12,000 --> 00:14:13,500
И они в ловушке.
101
00:14:20,950 --> 00:14:22,990
Черт. Замок не открывается.
102
00:14:41,470 --> 00:14:43,860
Сделаешь, как я тебе скажу, —
останешься жив.
103
00:14:43,940 --> 00:14:46,660
Не сделаешь — значит, я в тебе ошиблась.
104
00:15:07,090 --> 00:15:10,840
Эй, слышь! Давай договоримся!
У меня же есть деньги!
105
00:15:11,880 --> 00:15:14,110
Просто скажи, сколько тебе надо!
106
00:15:17,300 --> 00:15:18,990
Всем же будет лучше!
107
00:15:22,690 --> 00:15:24,867
Ну мы же с тобой договоримся, правда?
108
00:15:26,160 --> 00:15:30,320
Нет! Нет! Нет, подожди. Подожди.
Я заплачу тебе вдвое больше.
109
00:15:30,400 --> 00:15:34,550
Сколько она тебе обещала? 50 кусков?
Я дам тебе в три раза больше.
110
00:15:34,630 --> 00:15:36,807
Она же тебе еще не заплатила, правда?
111
00:15:38,190 --> 00:15:39,980
Вот, вот… Деньги.
112
00:15:40,060 --> 00:15:42,119
Ну просто скажи, сколько ты хочешь!
113
00:15:50,500 --> 00:15:52,250
Надо было меня тогда убить.
114
00:19:02,190 --> 00:19:03,690
Ствол я оставлю здесь.
115
00:19:04,730 --> 00:19:09,840
Если он что-нибудь выкинет,
вали его сразу. Этот урод и так уже сдох.
116
00:19:37,570 --> 00:19:42,730
О! А я и не слышал, как вы подъехали.
Привет. Как жизнь?
117
00:19:42,810 --> 00:19:44,960
- Нормально.
- А что такой грустный?
118
00:19:45,040 --> 00:19:47,840
Кайзер, послушай,
ты не хочешь сначала объяснить,
119
00:19:47,920 --> 00:19:51,410
откуда ты вообще нарисовался, а?
Ты же вроде как того.
120
00:19:52,220 --> 00:19:56,416
Ну да, сгорел немного. Было дело.
121
00:19:56,496 --> 00:19:59,280
Сгорел, помер. Только…
122
00:19:59,990 --> 00:20:04,790
что-то мне с таким раскладом
стало совсем скучно. И я решил вернуться.
123
00:20:04,870 --> 00:20:07,430
- Ты же не против?
- Тебя давно не было.
124
00:20:07,523 --> 00:20:08,640
Ну да, я в курсе.
125
00:20:08,720 --> 00:20:11,956
Слишком давно. Понимаешь?
За два года многое изменилось.
126
00:20:12,810 --> 00:20:16,770
Ага. Пока я был мертв,
вы все дружно рулили моим трафиком.
127
00:20:16,850 --> 00:20:19,970
Нет-нет, я без обид.
Я понимаю, меня же не было.
128
00:20:20,050 --> 00:20:22,820
Но теперь-то я есть,
и я хочу вернуть себе то,
129
00:20:22,900 --> 00:20:25,150
что дал вам на время попользоваться.
130
00:20:25,230 --> 00:20:27,090
Не ты!
131
00:20:27,170 --> 00:20:29,620
- Да? А кто?
- Твой отец.
132
00:20:31,500 --> 00:20:33,800
Когда тебя не стало,
именно он навел порядок
133
00:20:33,880 --> 00:20:35,950
и с ним стало намного лучше. Ясно?
134
00:20:36,030 --> 00:20:39,480
Да ладно. Со мной же было так весело.
135
00:20:39,560 --> 00:20:43,370
Ты ошибаешься, Кайзер.
С тобой не было весело.
136
00:20:43,450 --> 00:20:45,720
С тобой было всегда по беспределу.
137
00:20:55,940 --> 00:20:58,690
А я уж думал,
ты собираешься броситься на старого друга.
138
00:20:58,770 --> 00:21:04,970
Не друг ты мне, Кайзер. Слышишь? Не друг.
Проваливай туда, откуда ты приперся.
139
00:21:05,050 --> 00:21:06,550
Тебя здесь не ждали.
140
00:21:07,190 --> 00:21:10,130
- А как же мой трафик?
- А он больше не твой.
141
00:21:14,440 --> 00:21:16,088
А если я договорюсь с папой?
142
00:21:17,440 --> 00:21:20,970
- Морз, а у меня для тебя подарок.
- Да засунь ты себе его в…
143
00:21:30,930 --> 00:21:32,900
Хедшот, малыш!
144
00:21:46,970 --> 00:21:52,790
Ну что ж, я считаю, что встреча прошла
в дружественной обстановке.
145
00:21:52,870 --> 00:21:55,340
Стороны пришли к компромиссу.
146
00:21:55,420 --> 00:21:56,920
Малыш!
147
00:21:57,680 --> 00:22:00,590
А у меня для тебя подарок.
148
00:22:01,870 --> 00:22:05,130
Ты же всегда хотел американку. Владей.
149
00:22:06,770 --> 00:22:08,270
Грузимся и едем.
150
00:22:16,730 --> 00:22:18,230
Позвонить: мама.
151
00:22:35,750 --> 00:22:37,250
Алло.
152
00:22:38,540 --> 00:22:40,040
Кто это?
153
00:22:41,260 --> 00:22:42,760
Говорите, я вас не слышу.
154
00:22:45,600 --> 00:22:47,718
Если будете молчать, я кладу трубку.
155
00:22:48,630 --> 00:22:50,130
Привет, ма.
156
00:22:51,110 --> 00:22:52,860
Митя…
157
00:22:53,861 --> 00:22:57,040
- Митя!
- Я очень соскучился, ма.
158
00:22:57,120 --> 00:22:58,620
Митя?
159
00:23:06,560 --> 00:23:08,325
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
160
00:23:51,860 --> 00:23:53,360
Так лучше.
161
00:24:23,230 --> 00:24:24,730
Не понял?
162
00:24:55,850 --> 00:24:59,500
Ну здравствуй, малыш.
Вот и я, твой Карлсон.
163
00:25:05,340 --> 00:25:06,240
Красивый.
164
00:25:06,320 --> 00:25:09,504
Гражданин! Вас кто сюда впустил?
165
00:25:10,142 --> 00:25:13,070
Я к вам обращаюсь. Вы меня слышите?
166
00:25:14,060 --> 00:25:16,060
Кто вы такой?
167
00:25:18,790 --> 00:25:21,210
- В правом кармане, пожалуйста.
- Что?
168
00:25:21,770 --> 00:25:23,890
Полагаю, ответы на все ваши вопросы.
169
00:25:24,730 --> 00:25:29,220
Перчатки просто не хочется снимать,
я только начал. Смелей, смелей, смелей.
170
00:25:36,840 --> 00:25:41,090
Лосев — это моя фамилия.
ФСБ, в некотором роде работодатель.
171
00:25:42,560 --> 00:25:44,060
Почему ФСБ?
172
00:25:44,730 --> 00:25:46,966
Вопрос — самый что ни на есть яблочко.
173
00:25:47,640 --> 00:25:51,370
Только ответа я вам дать на него
не могу, к сожалению.
174
00:25:52,800 --> 00:25:55,480
Вот если вы хотите,
можете спросить у моего руководства,
175
00:25:55,560 --> 00:25:59,330
но, если честно, я вам искренне
не советую этого делать.
176
00:26:00,220 --> 00:26:03,040
Да и, собственно, какая разница?
Вам же наоборот легче.
177
00:26:03,120 --> 00:26:05,320
Теперь вся ответственность на мне.
Ведь так?
178
00:26:05,400 --> 00:26:07,410
- Да.
- Ну вот.
179
00:26:08,500 --> 00:26:12,280
Причем заметьте, я пытаюсь с вами
разговаривать максимально обходительно.
180
00:26:12,360 --> 00:26:15,570
Другой бы, например, ну там из наших
кто-нибудь, послал бы вас куда подальше.
181
00:26:15,650 --> 00:26:20,970
И все. Но лично я категорически против
конфронтации между ведомствами.
182
00:26:21,050 --> 00:26:24,000
Мы же делаем с вами одно дело.
Правильно говорю?
183
00:26:24,080 --> 00:26:25,785
- Угу.
- Ну вот.
184
00:26:26,312 --> 00:26:29,110
А теперь верните назад в карман
удостоверение.
185
00:26:29,190 --> 00:26:31,683
- Да. Пожалуйста.
- Благодарю.
186
00:26:32,460 --> 00:26:36,680
А, да, слушайте. Вы там,
наверху, случайно, не видели — где-нибудь
187
00:26:36,760 --> 00:26:39,680
кофейный аппарат не пробегал?
Хотя нет, слушайте, какое кофе.
188
00:26:39,760 --> 00:26:43,480
Ну что я вас запрягаю по какой-то ерунде,
вы же все-таки при исполнении.
189
00:26:43,560 --> 00:26:45,720
Да я и сам наверх пойду,
мне же все равно туда идти.
190
00:26:45,800 --> 00:26:48,330
Там себе сам кофе возьму.
Может, и вам тоже.
191
00:26:49,880 --> 00:26:52,660
Вы лучше узнайте, пожалуйста,
как мне посмотреть видео
192
00:26:52,740 --> 00:26:54,240
с камер наблюдения.
193
00:26:55,020 --> 00:26:56,520
С каких камер?
194
00:26:57,840 --> 00:27:01,690
Ну вот с этой, например.
Было бы любопытно посмотреть.
195
00:27:02,430 --> 00:27:07,670
А еще вон с той. А еще там две камеры,
которые попались мне по дороге.
196
00:27:08,660 --> 00:27:11,640
- Выполнять.
- Есть.
197
00:30:05,600 --> 00:30:08,915
- Он у себя?
- У него сейчас врач, придется подождать.
198
00:30:11,110 --> 00:30:12,610
Хорошо.
199
00:30:35,990 --> 00:30:37,490
Можешь идти.
200
00:30:47,400 --> 00:30:50,200
Вы просили срочно приехать.
А я собиралась вам звонить.
201
00:30:50,280 --> 00:30:52,970
Все прошло хорошо.
Даже лучше, чем я ожидала.
202
00:30:53,050 --> 00:30:56,280
Маркин больше не проблема.
Можете о нем забыть.
203
00:30:57,530 --> 00:30:59,030
Сядь.
204
00:31:05,790 --> 00:31:09,440
- Он жив.
- Простите?
205
00:31:11,240 --> 00:31:14,650
Все думали, он мертв, а он жив.
206
00:31:16,900 --> 00:31:19,680
Э… я не понимаю, о чем вы говорите.
Маркин…
207
00:31:19,760 --> 00:31:22,810
Я говорю не о Маркине. Я говорю о Кайзере.
208
00:31:24,440 --> 00:31:26,490
Мой сын… жив.
209
00:31:27,290 --> 00:31:29,771
- А ваша супруга, она…
- Лера все знает.
210
00:31:30,926 --> 00:31:33,080
Он сам ей позвонил и все рассказал.
211
00:31:33,850 --> 00:31:38,430
Сообщил, что у него все хорошо.
Что смерть его была лишь шутка.
212
00:31:39,140 --> 00:31:42,300
Пожар был подстроен,
так было проще замести следы.
213
00:31:42,380 --> 00:31:46,540
Он просто решил отойти от дел,
побыть с самим собой наедине.
214
00:31:47,650 --> 00:31:51,460
Два года этот ублюдок
разбирался со своими тараканами.
215
00:31:53,100 --> 00:31:58,910
Знаешь где? На Пхангане.
Он купался, загорал! Два года!
216
00:31:59,800 --> 00:32:02,153
Мы жили спокойно, но теперь он вернулся.
217
00:32:03,560 --> 00:32:07,230
И как я понял, с теми же тараканами. Да.
218
00:32:09,010 --> 00:32:14,200
- Еще он считает, что я что-то ему должен.
- А это точно он?
219
00:32:14,280 --> 00:32:18,590
А ты думаешь, моя жена разговаривает
с призраками по телефону? Да, это он!
220
00:32:19,100 --> 00:32:22,740
Мой гребаный сынок!
Он и при жизни был выродком.
221
00:32:22,820 --> 00:32:27,770
Не думаю, что смерть его сильно изменила.
Сейчас он в Краснодаре.
222
00:32:29,090 --> 00:32:33,370
Я уже вызвал оттуда своего человека.
Он скоро приедет.
223
00:32:33,840 --> 00:32:37,490
Я должен убедить его в том,
что все под моим контролем.
224
00:32:38,230 --> 00:32:41,740
У тебя очень мало времени,
чтобы решить эту проблему.
225
00:33:27,960 --> 00:33:29,460
И как это понимать?
226
00:33:32,080 --> 00:33:33,620
Я увольняюсь.
227
00:33:33,700 --> 00:33:36,202
- Хорошо подумал?
- Да.
228
00:33:38,400 --> 00:33:39,900
А дальше что?
229
00:33:41,060 --> 00:33:42,560
Уеду.
230
00:33:44,490 --> 00:33:45,990
Вот как…
231
00:33:47,250 --> 00:33:48,750
Куда же?
232
00:33:50,330 --> 00:33:52,490
- Еще не решил.
- Помощь нужна?
233
00:33:58,040 --> 00:33:59,540
Ну что ж,
234
00:34:00,870 --> 00:34:03,459
похоже, разговора у нас с тобой
не получится.
235
00:34:05,560 --> 00:34:07,060
Ладно.
236
00:34:08,630 --> 00:34:10,130
Проваливай.
237
00:34:13,120 --> 00:34:14,620
Подожди!
238
00:34:20,690 --> 00:34:22,270
Это подарок, оставь себе.
239
00:35:22,000 --> 00:35:25,310
- Завтра я убью вашего врага.
- Сколько?
240
00:35:25,390 --> 00:35:28,190
50 тысяч долларов.
241
00:35:41,120 --> 00:35:43,980
Послезавтра на этом же месте
в это же время.
242
00:36:53,640 --> 00:36:55,140
Это ее деньги?
243
00:36:55,670 --> 00:36:58,965
Это неважно. Там ровно столько,
сколько она тебе обещала.
244
00:37:09,540 --> 00:37:12,370
Я знаю, ты сегодня с работы уволился.
Зачем?
245
00:37:15,190 --> 00:37:17,170
- Уехать хочу.
- Зачем?
246
00:37:20,630 --> 00:37:23,910
Ну это же простой вопрос. Зачем?
247
00:37:31,540 --> 00:37:34,673
Хорошо. Пока ты не уехал, я хочу,
чтобы ты убил еще одного человека.
248
00:37:34,762 --> 00:37:35,650
Нет.
249
00:37:35,730 --> 00:37:38,201
Даже не выслушал,
сколько это будет стоить.
250
00:37:38,830 --> 00:37:42,850
200 тысяч долларов.
251
00:37:43,920 --> 00:37:47,332
С твоими нехитрыми
запросами должно до конца жизни хватить.
252
00:37:48,750 --> 00:37:50,460
Я не киллер, я бывший мент.
253
00:37:51,210 --> 00:37:53,446
Ну мент-киллер меня вполне устраивает.
254
00:37:55,360 --> 00:37:58,700
Этот человек, он гораздо хуже Маркина.
255
00:37:59,450 --> 00:38:01,970
Его тебе точно не будет жалко убивать.
256
00:38:02,050 --> 00:38:04,800
Не веришь мне,
спроси у своих бывших коллег.
257
00:38:04,880 --> 00:38:07,620
Еще раз приблизишься ко мне — убью.
258
00:38:34,710 --> 00:38:37,160
Ты убил Маркина,
потому что ты хотел отомстить.
259
00:38:37,240 --> 00:38:39,940
А сейчас ты убьешь,
потому что у тебя нет выбора.
260
00:38:40,020 --> 00:38:44,160
На парковке были другие камеры, мои.
На них тебя очень хорошо видно.
261
00:38:44,240 --> 00:38:45,740
Хочешь обратно в тюрьму?
262
00:38:46,350 --> 00:38:48,560
Ты зря снял маску,
тебя там очень хорошо видно.
263
00:38:48,640 --> 00:38:51,170
Решай, только быстро.
Через минуту я уезжаю.
264
00:39:08,110 --> 00:39:10,330
Ты зря снял маску,
тебя там очень хорошо видно.
265
00:39:10,410 --> 00:39:12,940
Решай, только быстро.
Через минуту я уезжаю.
266
00:39:32,980 --> 00:39:34,520
Что стало с той женщиной?
267
00:39:35,010 --> 00:39:38,590
Ее убил Маркин.
А подставил собственный адвокат.
268
00:39:39,090 --> 00:39:41,970
Понятно? Что ты хочешь еще узнать?
269
00:39:46,660 --> 00:39:48,440
Кто он?
270
00:39:48,520 --> 00:39:51,344
Я узнаю это для тебя.
Но платить за него не буду.
271
00:40:50,560 --> 00:40:53,640
Здравствуйте.
Введите ваш код доступа, пожалуйста.
272
00:41:06,890 --> 00:41:08,390
Как всегда, Амстердам.
273
00:41:10,610 --> 00:41:12,250
- Хорошего отдыха.
- Угу.
274
00:41:16,120 --> 00:41:18,450
- Так ты идешь ко мне?
- Не сейчас.
275
00:41:19,140 --> 00:41:20,620
Почему?
276
00:41:20,700 --> 00:41:23,348
Потому что я сегодня пришла сюда
не для этого.
277
00:41:31,810 --> 00:41:35,184
- Как скажешь.
- Сейчас слушай меня внимательно.
278
00:41:36,140 --> 00:41:40,080
Деньги будут лежать в багажнике машины —
полтора миллиона евро.
279
00:41:41,080 --> 00:41:44,200
Этого нам с тобой хватит,
чтобы исчезнуть навсегда.
280
00:41:44,280 --> 00:41:47,470
Прекрасный план. И что дальше?
281
00:41:47,550 --> 00:41:50,650
Будь, пожалуйста, осторожен.
282
00:41:56,630 --> 00:41:58,130
А дальше — мне пора идти.
283
00:42:22,580 --> 00:42:26,890
Да уж, интересное кино ты мне привез.
Такое, что прям не оторвешься.
284
00:42:27,370 --> 00:42:29,850
- Самому-то как?
- Не мой жанр.
285
00:42:29,930 --> 00:42:32,670
Не твой жанр? А какой твой?
286
00:42:32,750 --> 00:42:35,740
Ну не надо, пожалуйста.
Мы уже работаем над этим.
287
00:42:35,820 --> 00:42:38,890
Да? И как? Позволь полюбопытствовать, а?
288
00:42:39,400 --> 00:42:42,190
Маркин вон мертв, да так,
что мертвее не бывает.
289
00:42:42,270 --> 00:42:45,730
- И вся наша работа псу под хвост.
- Неприятно?
290
00:42:45,810 --> 00:42:47,310
Неприятно?
291
00:42:48,432 --> 00:42:51,120
Три года ты твердил мне,
что Маркина закрывать нельзя,
292
00:42:51,200 --> 00:42:53,840
что он является ключом
к целому преступному синдикату.
293
00:42:53,920 --> 00:42:58,370
А я с твоей подачи убедил в этом
всех наверху. И какой у нас итог?
294
00:42:59,340 --> 00:43:02,880
Твой ключ мертв,
и у нас теперь ничего нет.
295
00:43:02,960 --> 00:43:04,460
У нас есть киллер.
296
00:43:05,560 --> 00:43:08,830
- Вот этот?
- Да.
297
00:43:11,920 --> 00:43:15,510
Знаешь, Лосев,
почему я сейчас на тебя не ору?
298
00:43:16,820 --> 00:43:19,056
Потому что я тебя слишком хорошо знаю.
299
00:43:19,820 --> 00:43:24,430
Вот ты вот сейчас дурачком прикидываешься,
а второй такой упертой ищейки, как ты,
300
00:43:24,510 --> 00:43:26,910
у меня, к сожалению, пока еще нет.
301
00:43:26,994 --> 00:43:27,980
Спасибо.
302
00:43:28,060 --> 00:43:32,296
Слушай, засунь себе это свое спасибо
куда подальше. Просто найди киллера.
303
00:43:33,520 --> 00:43:36,690
- Найду.
- Все, свободен.
304
00:44:48,420 --> 00:44:50,009
Руки поднимите, пожалуйста.
305
00:44:53,480 --> 00:44:54,980
Пройдемте за мной.
306
00:45:06,470 --> 00:45:07,970
Подождите здесь пока.
307
00:45:12,000 --> 00:45:13,500
Добрый день.
308
00:45:20,070 --> 00:45:21,810
Присаживайтесь,
он скоро к нам присоединится.
309
00:45:21,890 --> 00:45:23,390
У него сейчас врач.
310
00:45:25,100 --> 00:45:28,313
- А как он?
- Все хорошо. Это плановый осмотр.
311
00:45:35,620 --> 00:45:37,682
Может быть, попросить для вас чай, кофе?
312
00:45:37,762 --> 00:45:39,830
Нет. Нет, спасибо.
-
313
00:45:41,260 --> 00:45:42,760
Как хотите.
314
00:45:50,490 --> 00:45:53,580
Вы не переживайте,
он в курсе вашей проблемы.
315
00:46:03,730 --> 00:46:05,281
Друзья,
316
00:46:06,637 --> 00:46:09,450
я прошу прощения,
что заставил вас так долго ждать,
317
00:46:09,530 --> 00:46:11,850
но с врачами
совершенно бесполезно спорить.
318
00:46:11,930 --> 00:46:15,650
- Ничего не хотят слушать.
- Здравствуйте.
319
00:46:15,730 --> 00:46:19,930
Хотят, чтобы я побольше гулял.
Интересно, чем это может мне помочь.
320
00:46:21,720 --> 00:46:23,220
Иди.
321
00:46:24,720 --> 00:46:28,142
- Прогуляешься со мной до дома?
- Конечно.
322
00:46:29,120 --> 00:46:32,060
А ты, пожалуйста,
побудь где-нибудь поблизости.
323
00:46:32,140 --> 00:46:33,640
Можешь нам понадобиться.
324
00:46:44,810 --> 00:46:47,640
Ну давай рассказывай,
что там у вас стряслось.
325
00:46:49,920 --> 00:46:51,420
Это Кайзер.
326
00:46:54,060 --> 00:46:55,560
Ты уверен?
327
00:46:57,330 --> 00:46:58,830
Он убил Морзу.
328
00:47:02,520 --> 00:47:04,020
Смело.
329
00:47:05,040 --> 00:47:06,540
А что мне теперь делать?
330
00:47:08,980 --> 00:47:12,140
Ну а что ты остановился?
Кати, кати, мы же гуляем.
331
00:47:15,610 --> 00:47:18,201
Ну, во-первых, не паникуй.
332
00:47:19,828 --> 00:47:21,970
А во-вторых, Кайзер — это моя проблема.
333
00:47:22,050 --> 00:47:24,227
Его вообще невозможно контролировать.
334
00:47:25,620 --> 00:47:29,670
Я знаю. Я занимаюсь этим всю жизнь.
335
00:47:30,410 --> 00:47:32,470
Вы же помните,
мы все выдохнули с облегчением,
336
00:47:32,550 --> 00:47:35,410
когда сообщили, что он погиб в пожаре.
337
00:47:37,070 --> 00:47:39,541
Вы же знаете,
сколько проблем от него было.
338
00:47:41,460 --> 00:47:42,570
Правильно я тебя понял?
339
00:47:42,650 --> 00:47:46,960
Что все боятся его
и совершенно не боятся меня?
340
00:47:48,340 --> 00:47:51,000
Вы… далеко.
341
00:47:53,760 --> 00:47:55,260
А он рядом.
342
00:47:56,990 --> 00:47:58,490
Марта!
343
00:48:03,040 --> 00:48:05,511
Ну давай рассказывай,
как там обстоят дела.
344
00:48:06,590 --> 00:48:08,600
Я нашла подходящего человека.
345
00:48:09,820 --> 00:48:12,670
Он поедет к Кайзеру
под видом надежного клиента.
346
00:48:12,750 --> 00:48:16,790
Легенду я ему придумаю.
У него будут с собой деньги.
347
00:48:16,870 --> 00:48:20,280
Ровно столько, сколько потребуется,
чтобы Кайзер поверил в серьезность
348
00:48:20,360 --> 00:48:22,862
его намерений и согласился на встречу.
349
00:48:23,911 --> 00:48:25,891
На этой встрече он убьет Кайзера.
350
00:48:27,560 --> 00:48:29,060
Ты все услышал.
351
00:48:30,640 --> 00:48:34,950
Я, конечно, не могу тебе гарантировать,
что все будет именно так,
352
00:48:35,030 --> 00:48:36,010
как она рассказала.
353
00:48:36,090 --> 00:48:39,600
Существует много
форс-мажорных обстоятельств,
354
00:48:39,680 --> 00:48:41,710
против которых даже я бессилен.
355
00:48:42,890 --> 00:48:45,890
Но одно я могу гарантировать тебе точно:
356
00:48:47,174 --> 00:48:50,120
Кайзер мертв — бизнес мой.
357
00:48:51,390 --> 00:48:56,200
И управляешь этим бизнесом ты…
и никто другой.
36198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.