All language subtitles for Its.Always.Sunny.in.Philadelphia.S14E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,563 --> 00:00:04,831 * 2 00:00:04,931 --> 00:00:07,068 CHARLIE: I suppose I should start at the end. 3 00:00:07,101 --> 00:00:08,902 My end, that is. 4 00:00:11,205 --> 00:00:14,275 That poor sap doing the two-step to nowhere is me. 5 00:00:14,375 --> 00:00:16,610 Bet you're wondering how I got into this mess. 6 00:00:16,710 --> 00:00:18,879 Well, like most stories, it started with a white lie 7 00:00:18,979 --> 00:00:20,414 and ended with the dark truth. 8 00:00:20,447 --> 00:00:23,084 I needed a hospital, I needed a day off, 9 00:00:23,117 --> 00:00:26,387 I needed a pretty girl with soft lips and a nursing degree. 10 00:00:26,487 --> 00:00:30,023 What I had was a mop, a bucket, and a bellyful of regret. 11 00:00:30,124 --> 00:00:31,592 (grunts) 12 00:00:34,128 --> 00:00:36,297 So, how does an honest man end up spilling his guts 13 00:00:36,397 --> 00:00:37,964 on a dive bar floor? 14 00:00:38,065 --> 00:00:42,035 Don't ask me, pal. I'm just the janitor. 15 00:01:07,328 --> 00:01:08,795 CHARLIE: Let's go back to when it all began. 16 00:01:08,895 --> 00:01:10,897 It was a wet Tuesday night, half past closing time, 17 00:01:10,997 --> 00:01:12,633 when the drunks wobble home to their beds 18 00:01:12,666 --> 00:01:15,636 and punch their tickets to an all-night ceiling-go-round. 19 00:01:15,669 --> 00:01:17,771 I had already finished my shift, 20 00:01:17,804 --> 00:01:19,406 or maybe it had finished me. 21 00:01:19,506 --> 00:01:21,475 See, that morning I got called to a crime scene 22 00:01:21,508 --> 00:01:22,743 in the men's bathroom. 23 00:01:22,843 --> 00:01:25,746 The victim? A handicap stall. 24 00:01:25,846 --> 00:01:27,481 The murderer? A butt. 25 00:01:27,514 --> 00:01:29,450 But whose butt? 26 00:01:29,483 --> 00:01:32,119 That, my friends, was the hundred-dollar question. 27 00:01:32,153 --> 00:01:34,321 Ah, the hell with it. 28 00:01:34,421 --> 00:01:35,856 (exhales) 29 00:01:35,956 --> 00:01:39,626 And that's when trouble walked in like it always does, 30 00:01:39,660 --> 00:01:42,796 on a great set of legs. 31 00:01:42,829 --> 00:01:44,631 I got a job for you. 32 00:01:44,665 --> 00:01:47,468 -Not interested. -Well, I ain't asking. 33 00:01:47,501 --> 00:01:50,137 Somebody spilled, and I don't mean to the Feds. 34 00:01:50,171 --> 00:01:52,473 So? You know where we keep the mop. 35 00:01:52,506 --> 00:01:54,808 -I'm knocking off. -Knocking off? 36 00:01:54,841 --> 00:01:56,443 -Or knocking back? -Beat it, Stretch. 37 00:01:56,477 --> 00:01:59,213 -I said I'm off the clock. -Oh. Want it the hard way, huh? 38 00:01:59,313 --> 00:02:01,382 (whistles) 39 00:02:01,482 --> 00:02:02,983 Says he won't do it. 40 00:02:03,016 --> 00:02:05,018 Ah, we got a tough guy, eh? 41 00:02:05,118 --> 00:02:08,455 Hey, Charlie, don't make me mop the floor with you, huh? 42 00:02:08,489 --> 00:02:09,790 (knuckles crack) 43 00:02:09,823 --> 00:02:12,025 Boy, has he got you trained. All that for a whistle? 44 00:02:12,058 --> 00:02:14,495 I wonder what you'd do for a biscuit. 45 00:02:14,595 --> 00:02:17,097 Biscuit? Why, you little... 46 00:02:17,130 --> 00:02:19,666 (muffled grunting) 47 00:02:19,766 --> 00:02:21,668 (exhales) 48 00:02:21,768 --> 00:02:23,370 Don't worry. In five minutes, 49 00:02:23,470 --> 00:02:25,672 he'll be up and chasing his tail again. 50 00:02:25,772 --> 00:02:28,475 You're gonna mop that floor, Charlie, or else. 51 00:02:28,575 --> 00:02:29,976 You see, the bar's been rented out tomorrow 52 00:02:30,076 --> 00:02:31,478 for a private party. 53 00:02:31,512 --> 00:02:33,113 Bigwig. Deep pockets. 54 00:02:33,146 --> 00:02:34,281 You know the type. 55 00:02:34,315 --> 00:02:35,782 If those floors aren't up to snuff, 56 00:02:35,816 --> 00:02:37,117 who do you think he'll blame? 57 00:02:37,150 --> 00:02:39,119 The handsome bartender? 58 00:02:39,152 --> 00:02:42,689 Or the mop jockey in the coveralls? 59 00:02:42,789 --> 00:02:44,925 See you around, Charlie. 60 00:02:47,228 --> 00:02:49,696 CHARLIE: Mop the floor. That's easy enough. 61 00:02:49,796 --> 00:02:51,865 Only it never stays mopped. 62 00:02:51,898 --> 00:02:54,401 That's the thing about messes. 63 00:02:54,435 --> 00:02:56,803 They never go away, 64 00:02:56,837 --> 00:02:58,839 only spread around. 65 00:03:00,907 --> 00:03:03,277 (door creaks) 66 00:03:04,378 --> 00:03:06,146 Well, hello, sweetheart. 67 00:03:06,179 --> 00:03:08,181 You know, they say any port in a storm, 68 00:03:08,282 --> 00:03:10,917 and this port just-- ah, shit, it's you. 69 00:03:10,951 --> 00:03:13,587 Charlie, come quick. Something awful, just awful's happened. 70 00:03:13,620 --> 00:03:17,090 It's Frank. He's been diarrhea-poisoned. 71 00:03:17,123 --> 00:03:19,192 (thunder crashes) 72 00:03:19,293 --> 00:03:21,528 -Diarrhea-poisoned? -Mm-hmm. 73 00:03:21,628 --> 00:03:23,697 His words, not mine. He's stuck at my place. 74 00:03:23,797 --> 00:03:27,634 He's absolutely carpet-bombed my bathroom. And my carpet. 75 00:03:27,734 --> 00:03:30,036 -Huh. Lot of that going around. -Hmm. 76 00:03:31,705 --> 00:03:33,073 Well, why didn't Frank call me himself? 77 00:03:33,106 --> 00:03:34,441 Why send one of his goons? 78 00:03:34,475 --> 00:03:35,942 What? I'm no goon. 79 00:03:36,042 --> 00:03:38,111 -No? -No. I... (sighs) 80 00:03:38,144 --> 00:03:39,613 I'm a knockout blonde with a body 81 00:03:39,713 --> 00:03:41,615 that would make a statue blush. 82 00:03:41,648 --> 00:03:43,116 I get more of a goon vibe from you. 83 00:03:43,149 --> 00:03:44,451 All right, go... (groans) 84 00:03:44,485 --> 00:03:47,120 Can you just come and get him, please? 85 00:03:47,220 --> 00:03:49,756 And also clean my apartment? 86 00:03:49,790 --> 00:03:51,758 I'll make it worth your while. 87 00:03:51,792 --> 00:03:53,093 Ah, sure, I catch. 88 00:03:53,126 --> 00:03:54,728 Either I take the job, or you and the other goons 89 00:03:54,828 --> 00:03:56,763 -play patty-cake with my kidneys. -Goddamn it! 90 00:03:56,797 --> 00:03:58,765 I'm not a... (groans) 91 00:03:58,799 --> 00:04:00,634 I'll buy you a new set of rags. 92 00:04:00,734 --> 00:04:02,903 Hey, that's all you had to say. Let me get my hat. 93 00:04:03,003 --> 00:04:04,771 (groans) 94 00:04:11,445 --> 00:04:14,348 He's in the bedroom. Here, take a smoke. 95 00:04:14,448 --> 00:04:16,016 It smells like shit in there. 96 00:04:16,116 --> 00:04:17,751 All right. I'll also take a drink. 97 00:04:17,784 --> 00:04:19,753 Make it stiff enough to stand on its head 98 00:04:19,786 --> 00:04:22,923 and sing "Oh! Susanna." 99 00:04:22,956 --> 00:04:25,125 You can have tap. 100 00:04:30,130 --> 00:04:32,032 (grunts) Boy. 101 00:04:32,132 --> 00:04:34,668 Charlie. What are you doing here? Who sent you? 102 00:04:34,768 --> 00:04:36,637 Well, you're in the hot seat, so I'll ask the questions. 103 00:04:36,670 --> 00:04:38,271 -Who poisoned you? -Nobody. 104 00:04:38,305 --> 00:04:40,507 -Bad shrimp. -What? No. 105 00:04:40,607 --> 00:04:42,676 No, this morning you barged in here saying, "They got me. 106 00:04:42,776 --> 00:04:44,010 "I've been diarrhea-poisoned. 107 00:04:44,110 --> 00:04:45,646 The rat bastard liquefied my guts." 108 00:04:45,746 --> 00:04:46,980 That sounds like you. 109 00:04:47,080 --> 00:04:49,049 -Quit flapping your gums, goon! -(stomach grumbles) 110 00:04:49,149 --> 00:04:50,817 -Yeah. -All right, you know what? 111 00:04:50,851 --> 00:04:52,152 -Just, whatever. Here. -You're giving off 112 00:04:52,185 --> 00:04:53,520 -big goon vibes, Dee. -All right. Uh... 113 00:04:53,620 --> 00:04:54,721 -Very goonish. -DEE: Just don't ruin my chair. 114 00:04:54,821 --> 00:04:56,623 Goddamn it. 115 00:04:56,657 --> 00:04:58,425 CHARLIE: All right, Frank, you don't want to talk names? 116 00:04:58,459 --> 00:04:59,960 Let's talk about the weather instead. 117 00:04:59,993 --> 00:05:01,595 Where were you when the brown lightning hit? 118 00:05:01,628 --> 00:05:03,797 I was on my way to work. I bumped into a dope fiend. 119 00:05:03,897 --> 00:05:05,966 He must have stuck me with a needle. 120 00:05:05,999 --> 00:05:09,035 Don't be a liar, Frankie-Boy, or your pants will catch on fire. 121 00:05:09,135 --> 00:05:12,439 Or they would, if you were wearing any pants. 122 00:05:12,473 --> 00:05:14,608 No, my guess is, it started some time last night 123 00:05:14,641 --> 00:05:16,209 when you were locking up Paddy's. 124 00:05:16,309 --> 00:05:18,144 You waited out the shit storm in the handicap stall. 125 00:05:18,178 --> 00:05:19,980 When I came in in the morning, you fled the scene, 126 00:05:20,013 --> 00:05:21,648 hightailed it to the nearest apartment-- Dee's-- 127 00:05:21,682 --> 00:05:23,149 only your pants didn't make the trip. 128 00:05:23,183 --> 00:05:24,317 How am I doing? 129 00:05:24,351 --> 00:05:25,486 -(grunts) -So that means 130 00:05:25,586 --> 00:05:27,488 whoever got to you got to you last night. 131 00:05:27,588 --> 00:05:29,055 So who was it, Frank? 132 00:05:29,155 --> 00:05:31,224 Lay off it, gum-scraper. I'm warning you. 133 00:05:31,324 --> 00:05:32,993 Sorry, chum. 134 00:05:33,026 --> 00:05:34,995 You mess with the toilet, you get the janitor. 135 00:05:35,028 --> 00:05:36,497 You won't help me? Then, fine. 136 00:05:36,530 --> 00:05:38,532 I'll catch the rat bastard myself. 137 00:05:41,568 --> 00:05:43,103 CHARLIE: The next day, I hit the pavement 138 00:05:43,203 --> 00:05:45,406 looking for anybody who had a problem with Frank. 139 00:05:48,174 --> 00:05:51,445 And, buddy, I found enough beef to open a hamburger store. 140 00:05:53,547 --> 00:05:56,483 Trouble is, none of 'em had seen Frank in days. 141 00:05:56,517 --> 00:05:59,185 So it all meant diddly. 142 00:06:03,123 --> 00:06:05,225 When it got dark, I swung by Paddy's. 143 00:06:05,325 --> 00:06:09,229 Maybe the bad guy was hiding at the bottom of a beer bottle. 144 00:06:09,329 --> 00:06:11,532 I should've swung my head into a beehive. 145 00:06:11,632 --> 00:06:13,366 It would've been safer than turning that corner. 146 00:06:13,467 --> 00:06:15,135 Leave me alone! 147 00:06:15,235 --> 00:06:17,137 You're making a big mistake. 148 00:06:17,237 --> 00:06:19,205 Hey! What's the matter, Joe? 149 00:06:19,239 --> 00:06:21,442 They don't teach you manners at the School for Big Palookas? 150 00:06:21,542 --> 00:06:22,909 The lady said scram. 151 00:06:22,943 --> 00:06:25,979 You think you can clean up this mess? Be my guest. 152 00:06:26,079 --> 00:06:28,649 I'm a janitor. Cleaning up messes is what I do. 153 00:06:28,749 --> 00:06:32,285 Now dust, before I beat you like an old rug. 154 00:06:32,318 --> 00:06:36,457 He sized me up. But he didn't like the fit. 155 00:06:36,490 --> 00:06:37,958 Suit yourself. 156 00:06:38,992 --> 00:06:40,894 But you'll be back. 157 00:06:42,395 --> 00:06:43,797 They all come back. 158 00:06:43,897 --> 00:06:45,732 CHARLIE: There, there, sweetheart. 159 00:06:45,832 --> 00:06:48,902 No use crying over smashed pie. 160 00:06:50,937 --> 00:06:53,339 Now, there was a dame worth the cover charge. 161 00:06:53,440 --> 00:06:54,808 Her eyes glistened in the moonlight 162 00:06:54,908 --> 00:06:56,643 like fresh gasoline puddles. 163 00:06:56,743 --> 00:06:59,012 They were the kind of eyes you could fall in... 164 00:06:59,112 --> 00:07:01,014 and summer in. 165 00:07:01,114 --> 00:07:03,450 -And winter in, too. -Sorry about that. 166 00:07:03,484 --> 00:07:04,951 My boyfriend looks like a bad apple, 167 00:07:04,985 --> 00:07:08,955 but once you get to know Vince, you'd like him even less. 168 00:07:08,989 --> 00:07:11,257 You're too nice a girl to be playing with rotten apples. 169 00:07:11,291 --> 00:07:15,596 Well, my pies haven't always been so sweet. 170 00:07:15,629 --> 00:07:17,464 But I'm trying to turn that all around, 171 00:07:17,498 --> 00:07:19,199 make an honest living selling home-baked goods. 172 00:07:19,299 --> 00:07:22,435 But he won't stand for it. 173 00:07:22,469 --> 00:07:25,171 Oh, gee, there goes my rent money. 174 00:07:25,271 --> 00:07:27,708 Well, if you need a place to stay... 175 00:07:27,808 --> 00:07:30,877 (chuckles) You're a good man. 176 00:07:30,977 --> 00:07:34,481 I wouldn't want to drag you into my troubles. 177 00:07:34,581 --> 00:07:36,817 I ain't the type that drags. 178 00:07:36,917 --> 00:07:38,351 I can see that. 179 00:07:38,451 --> 00:07:39,853 Find someplace safe. 180 00:07:39,953 --> 00:07:41,522 If he shows up again, call me. 181 00:07:41,622 --> 00:07:43,189 I'll straighten him out. 182 00:07:43,223 --> 00:07:45,158 Funny. 183 00:07:45,258 --> 00:07:47,828 You don't seem like the straightening type. 184 00:07:47,928 --> 00:07:50,296 Maybe 'cause you got me all twisted. 185 00:08:00,306 --> 00:08:01,474 (big band music playing) 186 00:08:01,508 --> 00:08:04,010 Say, fellas. What's the score? 187 00:08:04,110 --> 00:08:07,347 Frank hosed us. Turns out this party's not for the bigwig. 188 00:08:07,447 --> 00:08:08,882 -It's for his daughter. -He hosed us. 189 00:08:08,982 --> 00:08:11,618 Yeah, there's no booze, no legal cooze. 190 00:08:11,652 --> 00:08:13,219 -Sounds like a snooze. -(Dennis chuckles) 191 00:08:13,319 --> 00:08:14,555 -And there's barely any dudes. -Don't add on. 192 00:08:14,655 --> 00:08:16,623 -There's a rhythm. -Come on. 193 00:08:16,657 --> 00:08:18,491 Well, you must be pretty mad at Frank. 194 00:08:18,592 --> 00:08:21,695 Oh, yeah. I hate his guts. 195 00:08:21,795 --> 00:08:23,196 Funny you should mention his guts, 196 00:08:23,229 --> 00:08:25,465 considering Frank got diarrhea-poisoned. 197 00:08:25,498 --> 00:08:26,800 In his guts. 198 00:08:26,833 --> 00:08:29,269 You two wouldn't know anything about that, would you? 199 00:08:29,369 --> 00:08:31,805 Can I get a Red 40? 200 00:08:31,838 --> 00:08:33,640 Yeah. Here's your Red 40, kid. 201 00:08:33,674 --> 00:08:35,542 DENNIS: Look, uh, 202 00:08:35,642 --> 00:08:37,578 Charlie, I don't know what "diarrhea-poisoned" means, 203 00:08:37,611 --> 00:08:40,013 but, uh, I certainly didn't do it to Frank. 204 00:08:42,583 --> 00:08:43,850 Goddamn. Is that Dee? 205 00:08:43,950 --> 00:08:46,219 I told her to stay home and watch Frank. 206 00:08:46,319 --> 00:08:47,621 What is she doing? 207 00:08:49,389 --> 00:08:50,724 CHARLIE: Hang on, Dee. 208 00:08:50,824 --> 00:08:51,892 (grunting) 209 00:08:51,992 --> 00:08:54,060 (both shout) 210 00:08:54,160 --> 00:08:56,129 Cricket? What are you doing here? 211 00:08:56,229 --> 00:08:58,599 Dee paid me to cover her shift, hence the getup. 212 00:08:58,632 --> 00:08:59,833 Why were you in the basement? 213 00:08:59,866 --> 00:09:01,134 No reason. 214 00:09:01,234 --> 00:09:02,769 No reason, huh? 215 00:09:02,803 --> 00:09:03,870 I'll give you no reason. 216 00:09:03,970 --> 00:09:05,772 (shouts) Yeah. 217 00:09:05,806 --> 00:09:07,140 More. Oh, yes. Do it. 218 00:09:07,240 --> 00:09:08,208 Harder. Yes. 219 00:09:08,308 --> 00:09:09,442 -(grunts) -I'm a slut. 220 00:09:09,542 --> 00:09:11,277 -(both panting) -All right. 221 00:09:11,377 --> 00:09:12,613 Frank let me stay. 222 00:09:12,713 --> 00:09:15,481 Frank let me sleep down there. (gasps) 223 00:09:15,582 --> 00:09:16,750 I've been working for him. 224 00:09:16,783 --> 00:09:18,619 Doing what? 225 00:09:18,719 --> 00:09:20,386 He's running a cherry racket. 226 00:09:20,486 --> 00:09:21,722 A cherry racket? 227 00:09:21,822 --> 00:09:23,657 You telling me Frank's running underage girls? 228 00:09:23,757 --> 00:09:24,925 I wouldn't put it past him, but, no, 229 00:09:24,958 --> 00:09:26,727 that's not what I'm talking about. 230 00:09:26,827 --> 00:09:28,561 I'm talking actual cherries. 231 00:09:28,662 --> 00:09:31,164 As in maraschino. 232 00:09:31,264 --> 00:09:33,066 Frank hired me to go down to the local bars 233 00:09:33,166 --> 00:09:35,969 and stick my fingers in the garnish stations. 234 00:09:38,004 --> 00:09:39,139 CHARLIE: Why? 235 00:09:39,172 --> 00:09:40,473 Why, to contaminate the cherries with feces, 236 00:09:40,573 --> 00:09:42,142 so people get sick, of course. 237 00:09:42,242 --> 00:09:44,477 -My God, that's disgusting. -It's an honest living. 238 00:09:44,577 --> 00:09:45,679 Not really. 239 00:09:45,779 --> 00:09:47,580 Now, why is Frank trying to contaminate cherries? 240 00:09:47,614 --> 00:09:49,082 Oh, I don't know. 241 00:09:49,115 --> 00:09:52,585 He flashed a roll of nickels, and I didn't ask questions. 242 00:09:52,619 --> 00:09:55,121 When someone flashes a roll of nickels at you, 243 00:09:55,221 --> 00:09:57,457 you don't ask questions, you just do. 244 00:09:57,557 --> 00:10:00,426 No matter what they want or where they want you to put it 245 00:10:00,460 --> 00:10:03,029 or where they want to put into you... 246 00:10:03,129 --> 00:10:04,798 I'm gonna turn around now. 247 00:10:04,831 --> 00:10:08,134 I'd been looking at this all wrong. 248 00:10:08,168 --> 00:10:11,037 It wasn't a poisoning. It was a payback. 249 00:10:11,137 --> 00:10:12,538 All right, street rat, I want to know 250 00:10:12,639 --> 00:10:14,641 which bars you hit and when. Spill. 251 00:10:14,675 --> 00:10:18,311 Go kiss a duck. You'll never make me talk. 252 00:10:18,344 --> 00:10:20,714 -I'm not slapping you around again. -(sighs) 253 00:10:20,814 --> 00:10:23,483 All right, fine, just get me a pen and I'll write 'em down. 254 00:10:27,721 --> 00:10:29,723 (exhales) 255 00:10:32,025 --> 00:10:34,828 CHARLIE: So Cricket had contaminated the wrong guy's cherries 256 00:10:34,928 --> 00:10:38,498 and now Frank was dancing the porcelain rumba. 257 00:10:38,598 --> 00:10:41,634 And I was still in the dark. 258 00:10:41,735 --> 00:10:44,137 And there's only two things you can do in the dark: 259 00:10:44,170 --> 00:10:45,939 you can drink... 260 00:10:45,972 --> 00:10:48,174 and you can hide. 261 00:10:50,977 --> 00:10:53,479 If you came to shoot me, 262 00:10:53,513 --> 00:10:55,849 at least let me finish my drink first. 263 00:10:55,949 --> 00:10:59,886 I'm not gonna shoot you. What if I missed? 264 00:10:59,986 --> 00:11:03,523 Well, then you'd have to say you missed me. 265 00:11:03,623 --> 00:11:05,491 Maybe I did. 266 00:11:05,525 --> 00:11:07,493 Maybe I missed you, too. 267 00:11:07,527 --> 00:11:09,395 Well, you'd better work on your aim. 268 00:11:09,429 --> 00:11:11,497 Sure, I could do that, 269 00:11:11,597 --> 00:11:15,468 -but I'm better at close range. -Yes, you are. 270 00:11:15,501 --> 00:11:19,172 -Can I fix you a drink? -No, thanks. I'm sober. 271 00:11:19,272 --> 00:11:21,041 Plus, I saw you put cat food in it. 272 00:11:21,141 --> 00:11:23,643 (chuckles) Maybe I did, maybe I didn't. 273 00:11:23,676 --> 00:11:25,879 -You did, Charlie, I saw you scoop it out of the can... -I put a little bit in. 274 00:11:25,979 --> 00:11:28,548 ...and it smells so bad. You're so close to me with that. 275 00:11:28,648 --> 00:11:31,384 -All right, I'll put it down. -God. 276 00:11:31,484 --> 00:11:32,753 So what you doing here, doll? 277 00:11:32,786 --> 00:11:34,454 I told you to find someplace safe. 278 00:11:34,554 --> 00:11:37,824 The only safe place for me... 279 00:11:37,858 --> 00:11:40,193 is in your arms. 280 00:11:40,293 --> 00:11:42,328 Oh, sure, my arms are safe. 281 00:11:42,362 --> 00:11:45,265 It's my lips you have to watch out for. 282 00:11:45,298 --> 00:11:47,633 That's a risk I'm willing to take. 283 00:11:47,734 --> 00:11:49,169 Unless, wait, a-are you telling me 284 00:11:49,202 --> 00:11:50,570 you have a cold sore or something? 285 00:11:50,603 --> 00:11:52,205 -'Cause I'm not good with that. -Oh, no, we're good. 286 00:11:52,305 --> 00:11:53,439 -Are you sure? -Yeah, yeah, yeah. 287 00:11:53,473 --> 00:11:54,474 Okay. 288 00:12:06,652 --> 00:12:07,620 (grunts softly) 289 00:12:07,653 --> 00:12:09,589 Morning, dollface. 290 00:12:09,622 --> 00:12:11,124 -(shouts) -(camera clicks) 291 00:12:11,224 --> 00:12:13,293 Goddamn it. Why are you smiling? 292 00:12:13,393 --> 00:12:14,828 Well, I'm trying to look sexy. 293 00:12:14,928 --> 00:12:17,798 -You're supposed to be dead. -I know. I can be dead and sexy. 294 00:12:17,831 --> 00:12:19,966 You're not supposed to be sexy. You're supposed to be the goon. 295 00:12:20,000 --> 00:12:21,968 No, I'm not the goon. I don't want to be the goon. 296 00:12:22,068 --> 00:12:23,970 -I want to be something better. -But you are the goon. 297 00:12:24,070 --> 00:12:25,939 -I'm not the goddamn goon. -You're the goon, Dee. 298 00:12:25,972 --> 00:12:27,240 Who else is the goon? You're the goon. 299 00:12:27,340 --> 00:12:29,009 How could I be a goon? I'm wearing a nightie. 300 00:12:29,109 --> 00:12:31,011 -You're a goon in a nightie. -Maybe that's your murder weapon. 301 00:12:31,111 --> 00:12:33,446 -Take it off and you strangle... -Goddamn it. All right, I'm out of here. 302 00:12:33,479 --> 00:12:35,916 All right. Goodbye, goon. 303 00:12:35,949 --> 00:12:37,750 So what's the big idea here, fellas? 304 00:12:37,784 --> 00:12:39,452 Ah, Frank sent us here to blackmail you, 305 00:12:39,552 --> 00:12:41,754 so you stop sticking your nose in where it don't belong. 306 00:12:41,788 --> 00:12:43,589 Ah, so you're in on Frank's cherry scheme? 307 00:12:43,623 --> 00:12:44,925 Yeah, it's easy money. 308 00:12:44,958 --> 00:12:46,626 After Cricket fondles the cherries, 309 00:12:46,726 --> 00:12:48,128 the bars trash their whole supply 310 00:12:48,228 --> 00:12:49,996 thinking they're all contaminated. 311 00:12:50,096 --> 00:12:53,666 Mac and I rescue the perfectly good cherries, 312 00:12:53,766 --> 00:12:58,471 and Frank resells them to the bars for a neat little markup. 313 00:12:58,571 --> 00:13:01,474 He gives us 30%, only Mac thinks it's ten. 314 00:13:01,507 --> 00:13:03,143 -What? -Shut up! 315 00:13:03,243 --> 00:13:04,845 Come on. 316 00:13:04,945 --> 00:13:06,512 Say, you two fellas know anything 317 00:13:06,612 --> 00:13:08,014 about a guy named Vince? 318 00:13:08,114 --> 00:13:10,616 Hangs around The Waitress like a bad cheese burp? 319 00:13:10,650 --> 00:13:12,685 Yeah, we know him. 320 00:13:12,785 --> 00:13:15,555 Runs with a crew out of a church on South Street, 321 00:13:15,655 --> 00:13:17,858 only he ain't the praying type. 322 00:13:17,958 --> 00:13:19,192 Tell him I want to meet. 323 00:13:19,292 --> 00:13:21,294 Yeah. 324 00:13:23,363 --> 00:13:26,366 You talking to me? 325 00:13:26,466 --> 00:13:28,301 Yeah. 326 00:13:28,401 --> 00:13:31,271 Well, I can't tell 'cause I'm not looking at you. 327 00:13:31,304 --> 00:13:33,473 We ain't looking at you either. 328 00:13:35,808 --> 00:13:36,977 Are you still here? 329 00:13:37,077 --> 00:13:39,012 -No, we're gonna go now. -We're leaving now, though. 330 00:13:39,112 --> 00:13:41,481 That's for the best. 331 00:13:41,514 --> 00:13:44,317 MAC: Hey, is it, is it ten percent or is it really 30%? 332 00:13:44,417 --> 00:13:45,818 DENNIS: It's whatever I say it is. 333 00:13:45,852 --> 00:13:47,453 CHARLIE: Well, that about sewed it up. 334 00:13:47,487 --> 00:13:49,990 Too bad I have a habit of pulling at loose threads. 335 00:13:50,023 --> 00:13:52,525 The doc says that's why my sutures don't heal good. 336 00:13:52,625 --> 00:13:53,826 So I called up Frank. 337 00:13:53,927 --> 00:13:55,461 He told me to meet him at Paddy's 338 00:13:55,495 --> 00:13:56,963 and he would explain everything. 339 00:13:56,997 --> 00:13:59,699 Yeah, like a brick would explain gravity to my head. 340 00:14:01,767 --> 00:14:04,037 -Frank? -(Frank grunting) 341 00:14:04,137 --> 00:14:06,239 Cricket? 342 00:14:06,272 --> 00:14:08,408 No johns in the basement, pal. 343 00:14:08,441 --> 00:14:10,710 * 344 00:14:10,810 --> 00:14:11,912 Frank! 345 00:14:13,914 --> 00:14:15,381 (groaning) 346 00:14:15,481 --> 00:14:17,450 My guts are cut to ribbons. 347 00:14:17,550 --> 00:14:19,385 -What? Who did this to you? -I did. 348 00:14:19,485 --> 00:14:21,621 I was carrying a jar of cherries, I fell on them, 349 00:14:21,721 --> 00:14:24,991 they bust, they sliced my stomach to bits. 350 00:14:25,025 --> 00:14:27,027 I'm no matador, Frank, so you can cut the bull. 351 00:14:27,127 --> 00:14:28,628 I know all about your cherry scam. 352 00:14:28,728 --> 00:14:29,963 My cherry scam? 353 00:14:30,063 --> 00:14:33,866 Oh, Charlie, you sweet innocent dope. 354 00:14:33,967 --> 00:14:35,969 I'm not the top of this sundae. 355 00:14:36,069 --> 00:14:38,138 This goes all the way to city hall. 356 00:14:38,238 --> 00:14:39,973 It all started when I bribed some bigwig 357 00:14:40,073 --> 00:14:41,874 from the Board of Health to ban Red 40, 358 00:14:41,975 --> 00:14:46,112 the dye used in maraschino cherries. 359 00:14:46,146 --> 00:14:48,881 -CHARLIE: Red 40? -FRANK: I used the guys 360 00:14:48,982 --> 00:14:51,451 to round up all the cherries, and then I sat on them 361 00:14:51,551 --> 00:14:54,955 for a couple of months, and then resold them back to the same bar 362 00:14:54,988 --> 00:14:57,290 for jacked-up black market prices, 363 00:14:57,323 --> 00:15:00,293 but there was a snag in the plan. 364 00:15:00,326 --> 00:15:01,761 The bars wouldn't bite. 365 00:15:01,794 --> 00:15:03,629 Turns out, their customers didn't give a shit 366 00:15:03,729 --> 00:15:06,132 about the cherries, so we had to find other buyers 367 00:15:06,232 --> 00:15:09,502 who'd pay through the nose for their maraschino fix. 368 00:15:09,602 --> 00:15:13,673 Old folks homes for pineapple upside-down cake, 369 00:15:13,773 --> 00:15:16,342 teenage birthday parties, 370 00:15:16,442 --> 00:15:18,144 and teetotalers 371 00:15:18,178 --> 00:15:21,614 who only drink Shirley Temples. 372 00:15:21,714 --> 00:15:22,949 -(coughs) -All right, enough talk, Franky. 373 00:15:23,049 --> 00:15:24,650 Save your story for St. Peter. 374 00:15:24,750 --> 00:15:26,352 All I want to know is who poisoned you? 375 00:15:26,452 --> 00:15:28,454 I tried to protect you, Charlie, 376 00:15:28,488 --> 00:15:31,157 but this mess is too big for your mop. 377 00:15:31,257 --> 00:15:33,626 -I'm not the bad guy here. It's... -Who is it? 378 00:15:33,726 --> 00:15:35,428 Who is it? 379 00:15:48,208 --> 00:15:49,709 Where is she? 380 00:15:49,809 --> 00:15:53,313 (groans) Man. 381 00:15:53,346 --> 00:15:55,781 -Where is who? -The girl. 382 00:15:55,815 --> 00:15:57,383 She belongs with me. 383 00:15:57,483 --> 00:15:59,952 Well, she's a jewel. She belongs in a crown. 384 00:15:59,986 --> 00:16:01,654 You belong in bracelets. 385 00:16:01,754 --> 00:16:03,789 You're trying to provoke me. 386 00:16:07,827 --> 00:16:09,495 But I know how to control myself. 387 00:16:11,497 --> 00:16:13,299 Red 40. 388 00:16:13,399 --> 00:16:16,136 Okay, Vince, I'll take you to the girl. 389 00:16:16,169 --> 00:16:19,772 But first, let me fix a drink. 390 00:16:19,805 --> 00:16:22,042 VINCE: You seem like a smart cookie. I think you'd do well 391 00:16:22,142 --> 00:16:24,444 in our organization. You should join us. 392 00:16:24,477 --> 00:16:25,978 And if I refuse? 393 00:16:26,012 --> 00:16:28,481 Well... 394 00:16:28,514 --> 00:16:30,983 that could be bad for your health. 395 00:16:31,084 --> 00:16:33,153 Well, how about I drop by a meeting? 396 00:16:33,186 --> 00:16:34,320 Sounds like a gas. 397 00:16:35,355 --> 00:16:36,656 VINCE: What is...? 398 00:16:36,689 --> 00:16:38,724 (coughing): What-what is that? 399 00:16:38,824 --> 00:16:42,028 Ammonia-bleach cocktail, aka the Janitor's Helper. 400 00:16:42,062 --> 00:16:43,429 Luckily, I'm immune. 401 00:16:43,529 --> 00:16:46,432 I've built up a healthy tolerance over the years, 402 00:16:46,532 --> 00:16:49,535 or unhealthy, depending on how you look at it. 403 00:16:52,405 --> 00:16:53,573 (exhales) 404 00:16:57,777 --> 00:16:58,911 Huh. 405 00:17:03,616 --> 00:17:05,118 (door opens) 406 00:17:05,218 --> 00:17:06,952 -THE WAITRESS: (gasps) Charlie! -(door closes) 407 00:17:07,053 --> 00:17:09,222 Thank God you're all right. 408 00:17:09,322 --> 00:17:11,224 I am, but Vince isn't. 409 00:17:11,324 --> 00:17:13,093 He's gonna wake up with his head pounding harder 410 00:17:13,126 --> 00:17:15,461 than a Chinese crossword puzzle. 411 00:17:15,561 --> 00:17:16,696 Huh? 412 00:17:16,796 --> 00:17:19,299 Was that-- That one wasn't clear? 413 00:17:19,399 --> 00:17:21,467 -No. -All right, I'm running out of them, you know, it's... 414 00:17:21,567 --> 00:17:23,369 But the point is I took care of him. 415 00:17:23,403 --> 00:17:25,871 -My hero. -Yeah. 416 00:17:25,971 --> 00:17:27,973 I guess my pies are finally safe. 417 00:17:28,074 --> 00:17:29,775 Well, not from me. Hand me a spoon. 418 00:17:29,809 --> 00:17:30,976 (chuckles) 419 00:17:32,812 --> 00:17:34,280 Say, 420 00:17:34,380 --> 00:17:36,482 why didn't you tell me about Frank's cherry racket? 421 00:17:36,582 --> 00:17:38,451 I don't know what you're talking about. 422 00:17:38,551 --> 00:17:41,053 Yes, you do. You were helping him sell the illegal cherries. 423 00:17:41,154 --> 00:17:43,956 -You connected him with Vince. -Well, I... 424 00:17:44,056 --> 00:17:46,326 I guess I didn't want you to think of me as a petty criminal. 425 00:17:46,426 --> 00:17:48,828 There's nothing petty about you, is there, baby? 426 00:17:48,928 --> 00:17:51,331 -(The Waitress chuckles) -(stomach gurgling) -Ooh. 427 00:17:53,733 --> 00:17:55,635 -Oh. -(laughs) 428 00:17:57,503 --> 00:17:58,971 You idiot. 429 00:17:59,004 --> 00:18:02,275 I didn't tell you because it's my cherry racket. 430 00:18:02,308 --> 00:18:05,010 Frank didn't know what he had. I'm the one 431 00:18:05,111 --> 00:18:07,113 who figured out those cherries had fermented from sitting 432 00:18:07,213 --> 00:18:09,515 in those vats for months. Yeah. 433 00:18:09,615 --> 00:18:12,918 They had turned into a slam-bang booze for the ages, 434 00:18:12,952 --> 00:18:14,520 and we could charge triple in places 435 00:18:14,620 --> 00:18:16,789 where hooch was badly wanted but not allowed. 436 00:18:18,624 --> 00:18:21,026 Old folks homes, 437 00:18:21,127 --> 00:18:23,929 Sweet 16 parties, 438 00:18:23,963 --> 00:18:26,132 court-ordered rehab centers. 439 00:18:28,468 --> 00:18:30,336 It was like shooting fish in a... 440 00:18:30,436 --> 00:18:32,672 Charlie, are you still eating that pie? I poisoned it. 441 00:18:32,772 --> 00:18:34,540 -You did? -Yeah, that's what I'm telling you. 442 00:18:34,640 --> 00:18:36,476 Oh, yeah. (clears throat) You know what? 443 00:18:36,509 --> 00:18:38,544 There's a lot of threads going around; I'm losing track. 444 00:18:38,644 --> 00:18:40,980 -Okay, I poisoned the pie. -Yeah. 445 00:18:41,013 --> 00:18:42,948 -So you should stop eating it. -Right. 446 00:18:42,982 --> 00:18:44,850 -There you go. -It's good. 447 00:18:44,884 --> 00:18:47,019 -Thanks. Appreciate that. -Last bite. 448 00:18:47,119 --> 00:18:49,189 -Oh, my God. Jesus Christ. -And carry on. 449 00:18:50,890 --> 00:18:53,092 -What about Frank? -I poisoned Frank, too. 450 00:18:53,125 --> 00:18:57,129 He figured out what I was up to and he wanted out, 451 00:18:57,163 --> 00:18:59,031 but we were making too much money, 452 00:18:59,131 --> 00:19:01,967 so I diarrhea poisoned him to shut him up. 453 00:19:02,001 --> 00:19:04,970 Aah! (groaning loudly) 454 00:19:05,070 --> 00:19:07,940 THE WAITRESS: He got the message in the end. 455 00:19:07,973 --> 00:19:09,975 (burps) And Vince? 456 00:19:10,009 --> 00:19:12,812 Oh, Vince caught me smuggling boozy pies into A.A. 457 00:19:12,845 --> 00:19:15,181 and threatened to rat me out to my parole officer. 458 00:19:15,281 --> 00:19:17,016 You see, he wasn't actually my boyfriend. 459 00:19:17,116 --> 00:19:18,684 He was my sponsor, 460 00:19:18,784 --> 00:19:21,687 and he was a real buzzkill, literally. 461 00:19:21,787 --> 00:19:23,055 But why poison me? 462 00:19:23,155 --> 00:19:25,991 Well, you were getting too close. 463 00:19:26,025 --> 00:19:28,728 Or maybe I was. 464 00:19:28,761 --> 00:19:31,964 Either way, I'm leaving town tonight and, 465 00:19:31,997 --> 00:19:34,133 well, I can't have you following me. 466 00:19:34,166 --> 00:19:36,936 Well, you're not gonna get away with it. 467 00:19:37,036 --> 00:19:40,139 Oh, yeah? And who's gonna stop me? 468 00:19:40,172 --> 00:19:41,874 I am. 469 00:19:41,974 --> 00:19:45,745 See, I knew you were lying when I found Vince's A.A. chip. 470 00:19:45,778 --> 00:19:47,647 -(gasps) -You used me. 471 00:19:47,680 --> 00:19:49,482 You used me like you used Frank. 472 00:19:49,515 --> 00:19:51,817 And I knew it was only a matter of time 473 00:19:51,851 --> 00:19:53,419 before you tried to poison me, too. 474 00:19:53,453 --> 00:19:56,289 So that's why that shot I took wasn't vodka. 475 00:19:56,389 --> 00:19:58,123 -It was bleach. -What? 476 00:19:58,224 --> 00:20:00,293 -The universal poison antidote. -No, it's not. 477 00:20:00,393 --> 00:20:03,796 -It's not? -I mean, if anything, you've ingested more poison. 478 00:20:03,896 --> 00:20:07,166 No, you put bleach on poison, it cancels it out, I'm pretty sure. 479 00:20:07,199 --> 00:20:08,634 -No, it makes the poison more poisoning. -No. 480 00:20:08,734 --> 00:20:09,769 The two things cancel-- 481 00:20:09,869 --> 00:20:10,936 No, you're right. Here come the cherries. 482 00:20:11,036 --> 00:20:12,405 -(groans) -(screams) 483 00:20:12,438 --> 00:20:13,739 Oh, God! 484 00:20:13,773 --> 00:20:14,940 -Jesus Christ, Charlie! -(coughs) 485 00:20:14,974 --> 00:20:17,109 Either way, you're done, baby doll. 486 00:20:17,142 --> 00:20:19,579 I called the cops to take you downtown. 487 00:20:19,612 --> 00:20:21,080 -Oh. -Ha ha! 488 00:20:21,113 --> 00:20:23,082 The gig's up, you ugly dame. 489 00:20:23,115 --> 00:20:24,550 You're under arrest. 490 00:20:24,650 --> 00:20:26,419 -You come with me. -What the hell? 491 00:20:26,452 --> 00:20:27,987 I was undercover the whole time. 492 00:20:28,087 --> 00:20:29,622 I mean, what are you talking about? 493 00:20:29,655 --> 00:20:31,824 -That doesn't even make sense. -Yeah, I switched things up. 494 00:20:31,924 --> 00:20:33,493 Got tired of being called a goon. Let's go! 495 00:20:33,593 --> 00:20:34,960 -Ow! -You're out of here! 496 00:20:34,994 --> 00:20:36,296 -You're really hurting my arm. -Yeah, that's okay with me. 497 00:20:36,396 --> 00:20:37,797 -This is so stupid! Let go of me! -All right. 498 00:20:37,830 --> 00:20:38,964 -No, I'm not gonna let go of you. -(mutters) 499 00:20:39,064 --> 00:20:40,165 I got one job to do, I'm gonna finish it. 500 00:20:40,266 --> 00:20:41,334 -Let's go. Yeah. -Ow! 501 00:20:41,434 --> 00:20:42,635 -Yeah, well... -Ow! That hurts! 502 00:20:42,668 --> 00:20:44,804 Yeah, that's all right. 503 00:20:44,904 --> 00:20:47,172 CHARLIE: Well, this is where you came in. 504 00:20:47,273 --> 00:20:49,742 Only now, you know the whole sticky situation. 505 00:20:49,775 --> 00:20:52,345 It's not every day that a janitor makes his own mess, 506 00:20:52,445 --> 00:20:54,680 but when he does-- ooh, boy. 507 00:20:54,780 --> 00:20:58,284 Now I'm about to shit my brains all over this floor. 508 00:20:58,384 --> 00:20:59,952 But don't worry. 509 00:21:00,052 --> 00:21:02,622 I'll mop twice. I always do. 510 00:21:46,399 --> 00:21:48,401 (trio chanting backwards) 511 00:21:52,638 --> 00:21:55,375 Captioned by Media Access Group at WGBH 36047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.