Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,380 --> 00:00:06,440
Nine, two, three, three, one, zero, one, one,
2
00:00:06,440 --> 00:00:09,960
one, three, one, two, three, one, five,
3
00:00:09,960 --> 00:00:10,770
two, one, [inaudible],
4
00:00:10,770 --> 00:00:13,480
one, two, two, nine, two, three, three,
5
00:00:13,480 --> 00:00:14,830
one, zero, one.
6
00:00:33,560 --> 00:00:36,220
One, zero, one, one, one, three, one, two,
7
00:00:36,220 --> 00:00:38,430
three, one, five, five, two, one, zero,
8
00:00:38,430 --> 00:00:39,980
two, one, three...
9
00:02:15,510 --> 00:02:15,990
Mummy.
10
00:02:16,560 --> 00:02:16,890
Will.
11
00:02:19,050 --> 00:02:20,220
What are you doing awake?
12
00:02:21,600 --> 00:02:23,400
Just thought there was a monster.
13
00:02:24,840 --> 00:02:28,740
There is only one monster in this house.
14
00:02:28,830 --> 00:02:29,940
And do you know who it is?
15
00:02:31,680 --> 00:02:33,360
It's me.
16
00:02:36,810 --> 00:02:37,560
What's this?
17
00:02:38,820 --> 00:02:40,530
It's a boa constrictor.
18
00:02:41,580 --> 00:02:44,310
Of course it is. It's very good.
19
00:02:44,610 --> 00:02:45,150
Thanks.
20
00:02:46,020 --> 00:02:47,610
Right, try and get some sleep.
21
00:02:47,940 --> 00:02:49,830
- You too, Mummy. - I'll try.
22
00:02:51,060 --> 00:02:51,870
Sweet dreams.
23
00:03:04,270 --> 00:03:05,950
- Are you okay? Yeah? - Yeah.
24
00:04:08,140 --> 00:04:11,290
With regard to Stockwell vs. Stockwell petition
25
00:04:11,290 --> 00:04:13,870
for the child, Nathan, to have his own representation,
26
00:04:13,870 --> 00:04:17,920
and, Rosemary, can you book a meeting with Mrs. Alice?
27
00:04:17,920 --> 00:04:19,630
Her court date got delayed again.
28
00:05:02,750 --> 00:05:03,200
Phoebe.
29
00:05:06,060 --> 00:05:07,170
What's happened?
30
00:05:09,620 --> 00:05:10,790
Right, where are you?
31
00:05:12,200 --> 00:05:13,340
Ward 15.
32
00:05:13,340 --> 00:05:14,840
Right, I'm on my way, okay?
33
00:05:18,560 --> 00:05:18,800
Em.
34
00:05:52,700 --> 00:05:54,260
Hi, I'm looking for Ward 15.
35
00:05:54,260 --> 00:05:56,180
Yeah, just straight up these stairs and take a right.
36
00:05:56,280 --> 00:05:57,750
Thank you.
37
00:06:21,190 --> 00:06:22,900
Hi, I'm here to see Phoebe Bournett.
38
00:06:22,900 --> 00:06:24,070
I'm her sister, Emma.
39
00:06:24,490 --> 00:06:25,960
- She's in room eight at the end. - Thank you.
40
00:06:25,960 --> 00:06:26,680
I think you mean...
41
00:06:37,530 --> 00:06:38,490
Phoebe, what...
42
00:06:38,490 --> 00:06:40,230
What's going on? I thought you had an accident.
43
00:06:41,280 --> 00:06:42,900
I knew you wouldn't come otherwise.
44
00:06:51,050 --> 00:06:52,520
It's Mum, Em.
45
00:06:54,710 --> 00:06:55,790
Fuck you, Phoebe.
46
00:06:57,320 --> 00:06:57,710
Emma.
47
00:07:00,110 --> 00:07:01,760
Em, would you stop freaking out?
48
00:07:01,760 --> 00:07:02,990
It's not like she's gonna wake up or anything.
49
00:07:03,110 --> 00:07:04,670
I can't believe you brought me here like this.
50
00:07:04,670 --> 00:07:06,950
She smashed her head through a mirror last night.
51
00:07:07,310 --> 00:07:08,000
Right?
52
00:07:10,180 --> 00:07:11,320
The doctor said it's pretty bad.
53
00:07:11,320 --> 00:07:12,520
She might not make it.
54
00:07:12,520 --> 00:07:14,500
Oh, well, I've got friends coming over,
55
00:07:14,500 --> 00:07:15,880
so I'm gonna have to go.
56
00:07:16,150 --> 00:07:17,320
Emma, will you come on?
57
00:07:17,320 --> 00:07:19,120
Sorry, when did you get back?
58
00:07:21,180 --> 00:07:22,380
Don't know. A couple of months ago.
59
00:07:23,250 --> 00:07:24,480
Couple of months ago?
60
00:07:26,160 --> 00:07:28,620
And this is how you decide to get back in touch?
61
00:07:28,620 --> 00:07:30,540
Look, will you just please come back with me
62
00:07:30,540 --> 00:07:31,710
and we can talk about it?
63
00:07:31,710 --> 00:07:35,490
Phoebe, I do not want to be anywhere near that woman,
64
00:07:35,490 --> 00:07:36,660
as you well know.
65
00:07:38,700 --> 00:07:40,380
I thought something had happened to you.
66
00:07:42,530 --> 00:07:44,360
This is really fucked up what you're doing.
67
00:07:48,680 --> 00:07:49,220
Em.
68
00:08:15,700 --> 00:08:16,810
- Hi. - Hi.
69
00:08:17,440 --> 00:08:19,540
Mummy, I've got a new joke.
70
00:08:19,540 --> 00:08:20,860
Yeah, brace yourself.
71
00:08:21,340 --> 00:08:25,480
What's big and green, and comes out of my nose?
72
00:08:26,470 --> 00:08:27,850
Um, I don't know.
73
00:08:27,850 --> 00:08:30,970
What's big and green, and comes out of your nose?
74
00:08:30,970 --> 00:08:32,620
A big green bogey.
75
00:08:33,610 --> 00:08:35,080
- Very good. - Where are your gloves?
76
00:08:36,700 --> 00:08:38,080
Wait. Hurry up.
77
00:08:42,990 --> 00:08:44,280
Where did you go this morning?
78
00:08:46,500 --> 00:08:48,090
Um, I had to nip into the office
79
00:08:48,090 --> 00:08:49,680
and sign some papers.
80
00:08:49,680 --> 00:08:51,600
Really? On a Sunday, dressed like that?
81
00:08:51,600 --> 00:08:52,260
Wow.
82
00:08:52,830 --> 00:08:54,420
They've gotta make you partner now, haven't they, Em?
83
00:08:57,250 --> 00:08:58,450
You sure you're not overdoing it?
84
00:08:59,590 --> 00:09:00,970
You were a bit restless last night.
85
00:09:01,390 --> 00:09:02,410
Did I wake you?
86
00:09:02,770 --> 00:09:05,530
Yeah. Yes, you did.
87
00:09:05,890 --> 00:09:07,120
- Sorry. - It's all right.
88
00:09:07,120 --> 00:09:08,410
Oy, come on.
89
00:09:11,110 --> 00:09:12,490
Come on, do you wanna play football?
90
00:09:14,050 --> 00:09:15,100
Chloe is still in bed, obviously.
91
00:09:15,100 --> 00:09:15,580
Obviously.
92
00:09:17,320 --> 00:09:18,520
What time are they coming over?
93
00:09:18,520 --> 00:09:19,990
- Two o'clock. Right.
94
00:09:20,680 --> 00:09:23,830
I've, um, finished off the chili.
95
00:09:23,830 --> 00:09:25,000
Just keep an eye on it.
96
00:09:25,450 --> 00:09:26,860
Will do. Thanks.
97
00:09:26,860 --> 00:09:28,090
There you go. Have a good day.
98
00:09:28,090 --> 00:09:30,010
- Come on. See you. - Bye.
99
00:09:55,030 --> 00:09:58,300
Please don't mention anything to the others today?
100
00:09:58,450 --> 00:09:59,080
About what?
101
00:09:59,080 --> 00:10:01,510
About my birthday, the big 4-0.
102
00:10:02,380 --> 00:10:04,750
Yeah, but you don't look a day over 32 anyway, babe, so...
103
00:10:07,410 --> 00:10:09,690
Chloe, please, come on. Go and get dressed.
104
00:10:09,690 --> 00:10:10,980
They're gonna be here any minute.
105
00:10:12,900 --> 00:10:14,280
Well, I'm not eating red meat.
106
00:10:14,370 --> 00:10:15,390
Um, since when?
107
00:10:16,680 --> 00:10:19,260
Um, since your generation fucked up the planet.
108
00:10:19,650 --> 00:10:21,090
- What... - Chloe.
109
00:10:21,990 --> 00:10:24,450
Go upstairs. Get dressed, now, please.
110
00:10:32,980 --> 00:10:34,060
You know, I, um,
111
00:10:34,630 --> 00:10:37,690
I smelt weed on her again last week.
112
00:10:37,690 --> 00:10:41,140
I think it's this, um, Amy girl.
113
00:10:43,120 --> 00:10:43,750
[Man]Hello.
114
00:10:44,920 --> 00:10:46,210
- Hi. Hey. Hi.
115
00:10:46,210 --> 00:10:47,230
No running.
116
00:10:47,590 --> 00:10:49,300
Ben, Will's upstairs. Go find him.
117
00:10:49,300 --> 00:10:50,290
There we go.
118
00:10:52,210 --> 00:10:53,680
- How are you? - Hello. Good.
119
00:10:53,680 --> 00:10:55,000
- Hi. - How are you?
120
00:10:55,100 --> 00:10:56,500
I'm good.
121
00:10:57,340 --> 00:10:59,080
- Hello. - Hi.
122
00:10:59,860 --> 00:11:02,140
Forget the food. Feed me wine.
123
00:11:03,070 --> 00:11:04,640
Oh, fair enough. That's great.
124
00:11:04,640 --> 00:11:06,460
Have one of these. What are you cooking, Robert?
125
00:11:07,360 --> 00:11:10,240
Um, I am making a crumble.
126
00:11:10,450 --> 00:11:11,680
Oh, famous crumble.
127
00:11:11,830 --> 00:11:13,360
- Here they come. - Here come the trolls.
128
00:11:14,350 --> 00:11:16,090
- Hi, Ben. Boys. No, not here.
129
00:11:17,680 --> 00:11:19,270
Can you tell him, for God's sake?
130
00:11:19,390 --> 00:11:20,170
Right, I was going to.
131
00:11:20,170 --> 00:11:21,370
All right, come on, boys.
132
00:11:21,370 --> 00:11:23,530
Come on, let's go into the, uh, workshop.
133
00:11:23,890 --> 00:11:24,460
Come on, Will, come on.
134
00:11:24,460 --> 00:11:26,980
Right this way, quick.
135
00:11:33,500 --> 00:11:35,840
You look pale. What's up?
136
00:11:36,680 --> 00:11:39,050
I didn't book an appointment, Dr. Sandford.
137
00:11:39,050 --> 00:11:40,040
Come on.
138
00:11:41,780 --> 00:11:42,380
I'm fine.
139
00:11:44,120 --> 00:11:47,120
I'm just, I'm just not sleeping great.
140
00:11:50,590 --> 00:11:52,000
So here's one for you.
141
00:11:52,990 --> 00:11:55,000
Can insomnia run in families?
142
00:11:56,530 --> 00:11:57,760
Sometimes.
143
00:11:58,720 --> 00:12:00,130
Depends what's causing it.
144
00:12:00,610 --> 00:12:02,290
Uh, stress, probably.
145
00:12:03,520 --> 00:12:05,050
Well, call me if it carries on.
146
00:12:05,050 --> 00:12:06,820
There's no point being a martyr about it.
147
00:12:07,540 --> 00:12:09,010
There is medication to be had.
148
00:12:10,420 --> 00:12:11,530
Hey, Michelle.
149
00:12:11,860 --> 00:12:13,540
- Hello. Hi.
150
00:12:13,540 --> 00:12:15,070
Got changed quickly. Well done.
151
00:12:17,260 --> 00:12:18,970
There's one open if you want some, Chlo.
152
00:12:19,990 --> 00:12:20,740
I'm good.
153
00:12:24,440 --> 00:12:25,220
Oh, Em.
154
00:12:26,270 --> 00:12:27,350
No way.
155
00:12:28,130 --> 00:12:29,390
You never... How could you not remind me?
156
00:12:29,810 --> 00:12:32,180
Because I'm so busy at work.
157
00:12:32,180 --> 00:12:33,050
But it's your 40th.
158
00:12:33,500 --> 00:12:35,630
We should have a big fuck-off party, you know?
159
00:12:35,630 --> 00:12:39,740
You know, get the decks out, glow bands, week to recover.
160
00:12:39,740 --> 00:12:41,630
No, thank you. Maybe next year.
161
00:12:46,160 --> 00:12:51,860
Um, yeah, Em's mum died on her 40th,
162
00:12:51,860 --> 00:12:53,000
so I think she just wants
163
00:12:53,000 --> 00:12:55,070
to [clearing throat] get passed it.
164
00:12:58,920 --> 00:13:02,420
โช Goocoo soon will 'es leave make โช
165
00:13:03,390 --> 00:13:06,590
โช Swifts abandon autumn's ache โช
166
00:13:08,080 --> 00:13:10,510
Hey, no way, never realized she released this on vinyl.
167
00:13:10,510 --> 00:13:14,110
Yeah. I went and saw her in Camden, like, two weeks ago.
168
00:13:14,110 --> 00:13:14,590
Seriously? Yeah.
169
00:13:14,590 --> 00:13:16,960
Rob's vinyl addiction is rubbing off, isn't it?
170
00:13:17,650 --> 00:13:19,660
Oh, can you get the door, please, Chloe?
171
00:13:20,140 --> 00:13:20,800
Hey, was she good?
172
00:13:21,610 --> 00:13:24,580
She was just so good. Like, so good.
173
00:13:24,580 --> 00:13:26,110
I'm very, very jealous.
174
00:13:29,820 --> 00:13:32,280
- Hello. Aunty Phoebe.
175
00:13:32,880 --> 00:13:36,170
My God. I missed you. Hi.
176
00:13:36,740 --> 00:13:38,270
Oh, my God. Are you all right?
177
00:13:38,420 --> 00:13:39,710
Yes. Where have you been?
178
00:13:39,710 --> 00:13:41,000
Like, the Amazon or something?
179
00:13:41,000 --> 00:13:43,640
Uh, Brazil for a bit and then India for a little bit.
180
00:13:43,640 --> 00:13:45,020
So cool. I know.
181
00:13:45,020 --> 00:13:46,340
But it's good to be back.
182
00:13:46,730 --> 00:13:48,110
- Hey. How you doing?
183
00:13:48,110 --> 00:13:50,300
- Hey. It's so nice to see you. Hi.
184
00:13:50,300 --> 00:13:51,080
How are you? - Yeah, good, good.
185
00:13:51,080 --> 00:13:53,360
- Good to see you. All right.
186
00:13:53,360 --> 00:13:54,170
Yeah. Hi. - Hey.
187
00:13:54,710 --> 00:13:56,090
Should've told me you were back.
188
00:13:56,090 --> 00:13:57,320
I just thought I'd surprise you.
189
00:13:57,590 --> 00:13:58,670
- Want a drink. All right. Yes, please.
190
00:13:59,300 --> 00:14:00,620
Yeah, good... Uh, water, actually.
191
00:14:01,340 --> 00:14:02,960
Okay. Okay.
192
00:14:05,190 --> 00:14:07,110
Well, there's plenty of food, so I'll dish up.
193
00:14:08,480 --> 00:14:11,690
We've been drinking too much white wine.
194
00:14:16,130 --> 00:14:18,890
Yeah, yeah, it's, um, I think it's obsidian or [indistinct].
195
00:14:19,550 --> 00:14:21,590
- Obsidian. Where did you get it? - Obsidian, it's very good for...
196
00:14:21,590 --> 00:14:23,000
My friend bought it for me in Brazil.
197
00:14:24,110 --> 00:14:25,370
Want me to get you some? I'll get you a few.
198
00:14:25,730 --> 00:14:27,830
Where can you get them? I want one like, just like that.
199
00:14:30,110 --> 00:14:31,250
Like a proper interview process.
200
00:14:31,550 --> 00:14:33,200
What does that even consist of? I can't, I...
201
00:14:33,200 --> 00:14:34,970
Well, I'd put you through your paces,
202
00:14:34,970 --> 00:14:36,470
a written... Your CV to me.
203
00:14:36,470 --> 00:14:37,430
- Sending my CV. Yeah.
204
00:14:37,430 --> 00:14:38,720
I love it. It's so interesting.
205
00:14:38,720 --> 00:14:39,980
Your special skills. Properly, yeah.
206
00:14:40,190 --> 00:14:41,090
Is this one of yours, Rob?
207
00:14:41,810 --> 00:14:43,760
The table? Yeah, this is mine, yes.
208
00:14:43,760 --> 00:14:44,630
It's gorgeous.
209
00:14:45,020 --> 00:14:47,030
Something like this would look great in a new bar.
210
00:14:47,120 --> 00:14:48,440
I mean, Chloe would be tapping you up for,
211
00:14:49,580 --> 00:14:50,480
for a job in your new place.
212
00:14:50,480 --> 00:14:51,740
You loved working that summer, didn't you?
213
00:14:51,740 --> 00:14:53,210
Yeah. No, it was fun. Yeah, I liked it.
214
00:14:53,420 --> 00:14:54,320
You'd be working in a bar.
215
00:14:54,320 --> 00:14:56,510
You cost me a lot of money in broken glasses.
216
00:14:56,510 --> 00:14:56,810
Phoebe, can you...
217
00:14:57,050 --> 00:14:59,540
Phoebe, can you give me a hand?
218
00:14:59,540 --> 00:15:00,230
Yeah, sure.
219
00:15:01,160 --> 00:15:02,750
You can't be old enough to be a barmaid.
220
00:15:03,230 --> 00:15:04,940
Why am I so old?
221
00:15:05,870 --> 00:15:08,180
Part-time. Part-time barmaid.
222
00:15:11,050 --> 00:15:13,250
- You'd be a good barmaid. - A partial barmaid.
223
00:15:13,790 --> 00:15:14,720
All right, what's wrong?
224
00:15:17,720 --> 00:15:20,690
You can't just turn up uninvited, Phoebe.
225
00:15:22,850 --> 00:15:23,810
I'm your sister, Em.
226
00:15:24,230 --> 00:15:26,180
I should be able to turn up whenever I like.
227
00:15:29,740 --> 00:15:31,420
I just wanted to say I'm sorry.
228
00:15:32,650 --> 00:15:34,870
I didn't wanna leave like we did at the hospital.
229
00:15:35,050 --> 00:15:36,790
I know it must've been a shock.
230
00:15:36,790 --> 00:15:37,750
A shock?
231
00:15:39,160 --> 00:15:41,470
It was completely unacceptable.
232
00:15:42,220 --> 00:15:43,720
And, you know, while you're here,
233
00:15:43,720 --> 00:15:45,970
don't mention anything to anyone.
234
00:15:45,970 --> 00:15:47,020
Can you do that?
235
00:15:47,830 --> 00:15:50,800
You know just ignoring your shit doesn't make it go away?
236
00:15:51,910 --> 00:15:53,080
Your husband doesn't know
237
00:15:53,080 --> 00:15:54,820
what happened to us when we were kids.
238
00:15:54,820 --> 00:15:56,380
That isn't healthy.
239
00:15:57,790 --> 00:16:00,790
Please, just think about going to see her at the hospital,
240
00:16:00,790 --> 00:16:02,410
sitting with her, getting whatever
241
00:16:02,410 --> 00:16:03,490
you need to say off your chest.
242
00:16:03,490 --> 00:16:06,550
- It's for your own good. - Stop pushing me.
243
00:16:06,550 --> 00:16:09,400
I'm not going to see her. I have nothing to say to her.
244
00:16:09,400 --> 00:16:10,150
Okay?
245
00:16:11,500 --> 00:16:14,020
Hey, Mummy, can I have more crumbly and ice cream?
246
00:16:14,020 --> 00:16:15,370
Yeah, two minutes, Bear.
247
00:16:19,440 --> 00:16:20,820
I just need to think about it.
248
00:16:21,090 --> 00:16:21,870
Not now.
249
00:16:22,020 --> 00:16:23,490
Don't tell me it's because of your fortieth.
250
00:16:25,290 --> 00:16:26,460
That's bullshit, Em.
251
00:16:26,820 --> 00:16:28,080
You not gonna morph into her.
252
00:16:28,080 --> 00:16:29,880
You're not a fucking werewolf.
253
00:16:29,880 --> 00:16:33,480
There's no such thing as bad blood, Jesus Christ!
254
00:16:33,480 --> 00:16:35,370
Is this yours? Uh, no...
255
00:16:36,270 --> 00:16:38,220
Righty-ho, is this wine for you?
256
00:16:38,640 --> 00:16:39,600
Is it for you?
257
00:16:39,600 --> 00:16:41,640
It's for you. All right.
258
00:16:43,560 --> 00:16:46,030
[whispering]One, zero, two, two, nine, two,
259
00:16:48,070 --> 00:16:53,420
three, three, one, zero, one, three, one, two, three,
260
00:16:53,420 --> 00:16:56,830
one, one, two, one, zero,
261
00:16:56,830 --> 00:17:01,690
two, two, one, two, three, three, one, zero,
262
00:17:03,020 --> 00:17:03,780
one, three, three, two, three, one,
263
00:17:03,780 --> 00:17:09,590
one, two, three, zero,
264
00:17:09,690 --> 00:17:11,690
two, zero, one, two,
265
00:17:14,150 --> 00:17:17,360
one, zero, one, one, one, three,
266
00:17:17,360 --> 00:17:22,250
one, two, three, one, five, five, two, one, zero...
267
00:17:25,150 --> 00:17:27,470
Happy birthday, Mummy.
268
00:17:28,700 --> 00:17:30,380
You've got the bad blood too.
269
00:17:30,380 --> 00:17:33,490
Oh, shit.
270
00:18:14,530 --> 00:18:15,160
Ah!
271
00:18:18,860 --> 00:18:22,310
I portrayed some people in their landscapes, yeah.
272
00:18:38,400 --> 00:18:38,940
Are you okay?
273
00:18:40,170 --> 00:18:41,220
Oh, Jesus Christ.
274
00:18:41,490 --> 00:18:42,480
- Will is bleeding, Rob. Yeah, yeah.
275
00:18:42,480 --> 00:18:44,250
-] Robert] Jesus. - Oh, my God, open your mouth.
276
00:18:44,400 --> 00:18:45,750
Don't panic. Open your mouth, open your mouth.
277
00:18:45,750 --> 00:18:47,130
I'm just... All right.
278
00:18:47,880 --> 00:18:48,600
Okay.
279
00:18:50,430 --> 00:18:51,300
- Okay, it's some glass. - Oh, my God.
280
00:18:51,300 --> 00:18:52,440
It's all right. It's a bit of glass.
281
00:18:52,440 --> 00:18:54,300
Is there anything else in there? Can you feel anything else?
282
00:18:54,300 --> 00:18:55,650
I'm just gonna have a little look. Open your mouth.
283
00:18:55,650 --> 00:18:57,900
Let me just have a check. Open your mouth, Will.
284
00:18:58,560 --> 00:19:00,600
All right. Okay, have a little swill of this.
285
00:19:00,600 --> 00:19:02,760
- Cut my lip. - Yeah, I know, I know.
286
00:19:02,850 --> 00:19:04,410
I smashed a glass earlier.
287
00:19:04,410 --> 00:19:05,910
But I know I cleared it all up.
288
00:19:05,910 --> 00:19:07,230
It didn't go anywhere near the bowls.
289
00:19:07,230 --> 00:19:08,700
Okay. Okay. - Put it straight in the bin.
290
00:19:08,970 --> 00:19:10,560
Em, look. Em, calm down.
291
00:19:10,950 --> 00:19:12,270
For fuck's sake, I'm fine, Phoebe.
292
00:19:13,050 --> 00:19:18,270
Right, guys. Who fancies a piggy-back race?
293
00:19:18,270 --> 00:19:19,650
Ben, yeah?
294
00:19:19,770 --> 00:19:22,200
Yeah, you do? All right, we're gonna break our record
295
00:19:22,200 --> 00:19:23,820
and we're gonna beat them, okay?
296
00:19:23,820 --> 00:19:25,500
We're gonna go 'round the tree, 'round the shed.
297
00:19:25,500 --> 00:19:26,490
- Are you up for it? Yeah, come on.
298
00:19:26,490 --> 00:19:27,240
- Right, come on. - Great.
299
00:19:27,240 --> 00:19:29,160
Yeah, let's do it. Come on, we're gonna win.
300
00:19:29,670 --> 00:19:30,120
No, it's good.
301
00:19:31,170 --> 00:19:32,340
All right. - Okay?
302
00:19:32,880 --> 00:19:34,260
Come on. Come on. Let's do it!
303
00:19:52,230 --> 00:19:53,220
Are you okay?
304
00:19:58,770 --> 00:20:00,120
What was going on with you and Phoebes?
305
00:20:01,530 --> 00:20:04,020
She just wound me up, turning up like that.
306
00:20:04,530 --> 00:20:06,300
Now, Phoebes is Phoebes, isn't she?
307
00:20:06,300 --> 00:20:07,530
Hey, come here.
308
00:20:10,100 --> 00:20:11,330
I cleared all that glass.
309
00:20:11,330 --> 00:20:12,830
I don't know what happened there.
310
00:20:14,960 --> 00:20:16,820
You know I'd never hurt our children?
311
00:20:17,330 --> 00:20:19,130
What? That's not even a question.
312
00:20:19,130 --> 00:20:20,150
Of course I do.
313
00:20:21,390 --> 00:20:23,550
And broken glass just gets everywhere, doesn't it?
314
00:20:24,570 --> 00:20:27,450
I'm gonna come home early tomorrow to do bedtime.
315
00:20:27,450 --> 00:20:29,280
Oh, that would be so great.
316
00:20:30,480 --> 00:20:31,920
Will will be so happy.
317
00:20:37,100 --> 00:20:38,510
Are you sure you're okay?
318
00:20:39,980 --> 00:20:43,430
You were hitting the Sauvignon pretty hard.
319
00:20:45,260 --> 00:20:45,980
Yeah.
320
00:20:46,790 --> 00:20:48,470
I just needed to unwind.
321
00:20:48,680 --> 00:20:53,540
Oh, really? Well, um, I can help you with that, I think.
322
00:21:03,550 --> 00:21:06,120
[Emma laughing
323
00:21:09,020 --> 00:21:09,680
How's your back?
324
00:21:09,680 --> 00:21:11,060
Yeah, you know, powering through.
325
00:24:51,760 --> 00:24:52,600
Mummy.
326
00:25:21,350 --> 00:25:23,890
One, two, three, one, five, five, two, one, zero,
327
00:25:23,890 --> 00:25:25,320
two, two, one, two, three,
328
00:25:25,720 --> 00:25:28,010
one, zero, one, one, one.
329
00:25:28,340 --> 00:25:30,230
Right, anything else? Emma?
330
00:25:33,240 --> 00:25:33,660
Emma?
331
00:25:39,320 --> 00:25:41,600
Uh, we've still got more than a 40-week wait
332
00:25:41,600 --> 00:25:43,670
for most cases to get to court.
333
00:25:44,360 --> 00:25:46,640
The pandemic backlog is not shifting.
334
00:25:47,240 --> 00:25:50,090
It's the perfect storm for a lot of unhappy families.
335
00:25:50,770 --> 00:25:52,120
So what's your plan?
336
00:25:52,600 --> 00:25:54,160
Mediation and arbitration,
337
00:25:54,160 --> 00:25:57,070
keep as many cases out of court as possible.
338
00:25:57,070 --> 00:26:00,280
I know that means fewer fees for us as a firm,
339
00:26:00,790 --> 00:26:03,520
but so much of family law relies on word of mouth.
340
00:26:03,520 --> 00:26:05,830
This way we get to offer quick solutions
341
00:26:05,830 --> 00:26:07,750
rather than long, costly proceedings.
342
00:26:07,750 --> 00:26:09,550
It's much better for us as a brand.
343
00:26:09,550 --> 00:26:11,170
Sounds good. Faisal?
344
00:26:12,310 --> 00:26:14,020
No problems in my department.
345
00:26:14,470 --> 00:26:16,480
No recession on crime, it seems.
346
00:26:17,620 --> 00:26:20,740
Emma, you're due in court at midday. Stockwells.
347
00:26:21,850 --> 00:26:22,570
Thank you.
348
00:26:23,740 --> 00:26:24,790
Is that your Legal Aid?
349
00:26:24,910 --> 00:26:27,370
Yes, he hasn't seen his son for a year.
350
00:26:27,790 --> 00:26:28,990
I intend to rectify that.
351
00:26:29,590 --> 00:26:30,940
Well, don't let us keep you.
352
00:26:32,430 --> 00:26:33,090
Thank you.
353
00:26:55,650 --> 00:26:58,110
Mr. Stockwell has a history of dependence
354
00:26:58,110 --> 00:26:59,400
on prescription drugs.
355
00:26:59,400 --> 00:27:01,470
History is irrelevant in this situation.
356
00:27:01,470 --> 00:27:03,450
Mr. Stockwell has been clear of any issues
357
00:27:03,450 --> 00:27:05,610
with prescription medication for over a year.
358
00:27:05,610 --> 00:27:08,460
My client is solely concerned with Nathan's welfare.
359
00:27:08,460 --> 00:27:09,960
Your client was perfectly willing
360
00:27:09,960 --> 00:27:12,000
to leave Nathan alone with Mr. Stockwell
361
00:27:12,000 --> 00:27:13,290
when they were cohabiting.
362
00:27:13,470 --> 00:27:14,850
Strangely, only now they're divorcing
363
00:27:14,850 --> 00:27:16,200
it seems to be a problem.
364
00:27:16,530 --> 00:27:19,800
The truth is Mrs. Stockwell has blocked all my client's attempts
365
00:27:19,800 --> 00:27:21,480
at spending any time with his son.
366
00:27:21,810 --> 00:27:24,450
As the court knows, there were valid reasons.
367
00:27:24,450 --> 00:27:27,930
Yes, the visit scheduled for the 17th of September
368
00:27:27,930 --> 00:27:30,540
which was cancelled because Nathan had mumps.
369
00:27:31,440 --> 00:27:34,110
Nathan was at school that day and perfectly healthy.
370
00:27:34,740 --> 00:27:36,810
Multiple visits have been cancelled
371
00:27:36,810 --> 00:27:38,280
due to similar reasons.
372
00:27:38,280 --> 00:27:40,680
My client needs regular access to Nathan
373
00:27:40,680 --> 00:27:42,690
in order to rebuild their relationship.
374
00:27:43,320 --> 00:27:45,840
It is in the best interest of both father and child.
375
00:27:45,840 --> 00:27:46,680
Agreed.
376
00:27:47,250 --> 00:27:48,930
Arrangements must be made for Mr. Stockwell
377
00:27:48,930 --> 00:27:51,060
to see his son in a supervised capacity
378
00:27:51,060 --> 00:27:52,290
as soon as possible.
379
00:27:52,290 --> 00:27:54,090
There is a slot at the child contact center
380
00:27:54,090 --> 00:27:54,840
this afternoon.
381
00:27:54,840 --> 00:27:57,720
My client is happy to use this as a first meeting opportunity.
382
00:27:57,930 --> 00:28:00,570
I believe Nathan's school day ends at 3:30.
383
00:28:01,260 --> 00:28:02,550
It's too soon.
384
00:28:02,550 --> 00:28:04,740
My client needs time to prepare her son.
385
00:28:04,740 --> 00:28:07,080
There is no reason this meeting cannot take place.
386
00:28:07,590 --> 00:28:08,760
This afternoon it is.
387
00:28:13,090 --> 00:28:13,480
Thank you.
388
00:28:38,140 --> 00:28:38,530
Hello?
389
00:28:39,550 --> 00:28:42,130
Hey, son. How are you doing, son?
390
00:28:44,410 --> 00:28:45,340
You doing some coloring?
391
00:28:45,700 --> 00:28:48,280
Yeah, I'll be back in the office in an hour.
392
00:28:48,730 --> 00:28:49,390
Daddy help you?
393
00:28:51,460 --> 00:28:52,750
Mummy. I want Mummy.
394
00:28:52,750 --> 00:28:54,550
No, no, Nath. It's all right. It's Dad. It's okay.
395
00:28:54,550 --> 00:28:57,010
I signed it. It's on my desk in the red folder.
396
00:28:57,010 --> 00:28:58,960
Mummy! I want Mummy!
397
00:28:58,960 --> 00:28:59,620
Hey, darling.
398
00:29:00,640 --> 00:29:03,070
Shit, I've got to go. I'll call you back. Bye-bye.
399
00:29:03,070 --> 00:29:04,090
What happened?
400
00:29:04,420 --> 00:29:05,230
I didn't do anything.
401
00:29:07,090 --> 00:29:08,080
Look, maybe it's better for Nathan
402
00:29:08,080 --> 00:29:09,070
if I stay in the room too?
403
00:29:09,070 --> 00:29:11,440
Look, Nath, do you wanna come read a story?
404
00:29:11,440 --> 00:29:12,760
Go away!
405
00:29:13,450 --> 00:29:14,230
Why's he scared of me?
406
00:29:14,230 --> 00:29:15,340
What have you been saying to him?
407
00:29:15,670 --> 00:29:17,350
What have I been saying to him?
408
00:29:17,740 --> 00:29:19,510
Are you seriously turning this on me?
409
00:29:19,510 --> 00:29:21,010
Because he's not usually like this.
410
00:29:21,010 --> 00:29:23,170
I'm sorry. He is so upset. Look at him.
411
00:29:23,170 --> 00:29:23,620
No, Nath...
412
00:29:23,620 --> 00:29:25,600
No, no, no, let's not make this any worse, okay?
413
00:29:25,750 --> 00:29:26,590
Look, come on. Let's go.
414
00:29:28,350 --> 00:29:29,400
How can it be any worse?
415
00:29:30,030 --> 00:29:31,680
We'll arrange another appointment
416
00:29:31,680 --> 00:29:33,330
when he's better prepared.
417
00:29:40,870 --> 00:29:42,850
It's gonna feel a little cold, okay?
418
00:29:43,810 --> 00:29:45,670
I'll show you the screen in a second.
419
00:29:50,930 --> 00:29:52,460
Is everything still okay?
420
00:29:52,910 --> 00:29:57,230
Yeah, obviously, your age is a risk factor,
421
00:29:57,230 --> 00:30:00,080
but 11 weeks,
422
00:30:00,740 --> 00:30:03,260
so far, so good.
423
00:30:05,660 --> 00:30:08,600
It's still a lot to go through on your own.
424
00:30:08,780 --> 00:30:10,730
And it might be time to let people know, hmm?
425
00:30:11,240 --> 00:30:13,100
So they can support you, okay?
426
00:30:13,250 --> 00:30:13,700
Yeah.
427
00:30:15,880 --> 00:30:16,330
Okay?
428
00:31:05,550 --> 00:31:05,940
Emma.
429
00:31:07,200 --> 00:31:09,300
Since when do you nap at your desk?
430
00:31:09,390 --> 00:31:10,530
I'm just deep in thought.
431
00:31:11,460 --> 00:31:12,540
Have you finished for the day?
432
00:31:12,540 --> 00:31:15,420
I have. I thought you should know
433
00:31:16,710 --> 00:31:18,210
I think they're finally gonna make you partner.
434
00:31:19,990 --> 00:31:21,250
You think?
435
00:31:21,250 --> 00:31:22,900
Oh, well, no guarantees.
436
00:31:23,260 --> 00:31:24,970
We are taking it to the board.
437
00:31:25,780 --> 00:31:28,630
Heads up, they will want you doing fewer hours on Legal Aid.
438
00:31:28,960 --> 00:31:31,660
Uh, I'll turn them around once I get my seat at the desk.
439
00:31:32,230 --> 00:31:33,160
Of course you will.
440
00:31:33,310 --> 00:31:34,660
Right, come on, for now, drinks.
441
00:31:34,660 --> 00:31:35,800
Oh, I wish.
442
00:31:36,250 --> 00:31:38,740
I also told Robert I would be back for Will's bedtime.
443
00:31:38,740 --> 00:31:40,780
Oh, come on. We haven't had a laugh in ages.
444
00:31:40,780 --> 00:31:41,350
I know.
445
00:31:42,340 --> 00:31:43,690
Go on, go have fun.
446
00:31:44,080 --> 00:31:46,480
Fine. Enjoy your deep thoughts.
447
00:31:55,980 --> 00:31:56,280
Mm.
448
00:32:24,780 --> 00:32:25,110
Emma.
449
00:32:28,720 --> 00:32:29,290
Pete.
450
00:32:31,410 --> 00:32:33,060
Sorry, I couldn't get ahold of you
451
00:32:33,060 --> 00:32:34,410
and your building was locked.
452
00:32:34,410 --> 00:32:36,390
Sorry, my phone's been on silent.
453
00:32:36,990 --> 00:32:40,140
Look, it's just... It's been great you representing me
454
00:32:40,140 --> 00:32:41,760
and, like, I'm lucky to have had you.
455
00:32:41,760 --> 00:32:44,580
It's just I don't think I can do this anymore.
456
00:32:44,580 --> 00:32:45,990
Wait, what's going on?
457
00:32:47,190 --> 00:32:48,630
I know today was tough,
458
00:32:48,630 --> 00:32:50,490
but it was a real step forward.
459
00:32:50,640 --> 00:32:52,560
Really? How?
460
00:32:53,080 --> 00:32:54,070
So I could see firsthand
461
00:32:54,220 --> 00:32:55,750
that my son doesn't wanna be around me?
462
00:32:58,120 --> 00:32:59,290
Like, it's taken everything I've got
463
00:32:59,290 --> 00:33:00,610
just to keep myself together.
464
00:33:02,200 --> 00:33:04,150
I've got nothing left. He's scared of me, Emma.
465
00:33:05,470 --> 00:33:07,330
Can you imagine how awful that makes me feel?
466
00:33:09,430 --> 00:33:11,710
No. No, I can't, Pete,
467
00:33:11,710 --> 00:33:14,110
but, look, you're doing great.
468
00:33:15,040 --> 00:33:15,640
Okay?
469
00:33:16,570 --> 00:33:17,740
You just need to hold steady
470
00:33:17,740 --> 00:33:19,810
because she's expecting you to back down.
471
00:33:22,660 --> 00:33:23,710
How are you getting home?
472
00:33:26,300 --> 00:33:26,780
Bus.
473
00:33:27,410 --> 00:33:28,820
Come on. I'll give you a lift.
474
00:33:30,520 --> 00:33:31,570
Let's talk it through.
475
00:33:51,040 --> 00:33:51,760
Oh, hi.
476
00:33:52,690 --> 00:33:54,880
I'm so sorry. Client emergency.
477
00:33:54,880 --> 00:33:56,350
It's all right. It's your loss.
478
00:33:56,940 --> 00:34:01,090
Will showed us his, um, he showed us his dance
479
00:34:01,090 --> 00:34:02,170
for the school play.
480
00:34:02,320 --> 00:34:04,900
It is hilarious.
481
00:34:05,500 --> 00:34:07,360
I thought Phoebe was gonna pee herself.
482
00:34:08,440 --> 00:34:09,130
Phoebe's here?
483
00:34:09,550 --> 00:34:11,290
She's upstairs, reading him a story.
484
00:34:13,390 --> 00:34:14,950
You're annoyed when she's away.
485
00:34:14,950 --> 00:34:16,330
You're annoyed when she's here.
486
00:34:22,500 --> 00:34:23,610
But I think it might be...
487
00:34:23,850 --> 00:34:25,740
I'm back, just in time.
488
00:34:25,830 --> 00:34:27,300
Hello. Hello there.
489
00:34:28,590 --> 00:34:29,460
What were you reading?
490
00:34:30,180 --> 00:34:32,160
Em, could I just grab a quick word before...
491
00:34:32,160 --> 00:34:33,960
Yeah, 10 minutes. Let me just see him to bed.
492
00:34:34,530 --> 00:34:34,800
Cool.
493
00:34:37,120 --> 00:34:38,500
Night, darling. Sweet dreams.
494
00:34:38,500 --> 00:34:38,860
Night.
495
00:34:39,220 --> 00:34:42,310
Oh, you picked Mummy's favorite.
496
00:34:44,410 --> 00:34:46,420
I wanted Aunty Phoebe to read it.
497
00:34:46,930 --> 00:34:48,100
I know, but Mummy's home,
498
00:34:48,100 --> 00:34:49,270
so Mummy's gonna read it.
499
00:34:50,530 --> 00:34:53,530
"In a world of sun and land so dry
500
00:34:53,530 --> 00:34:55,600
lived a lizard named Lucy."
501
00:35:28,470 --> 00:35:30,480
I'm all right. I don't want one, anyway.
502
00:35:33,300 --> 00:35:35,580
Look, the reason I wanted to...
503
00:35:35,850 --> 00:35:38,340
Phoebe, I haven't got time for this, okay?
504
00:35:40,580 --> 00:35:42,860
I'm not sleeping and it's getting worse.
505
00:35:43,010 --> 00:35:45,110
Is that why you're being so spiky?
506
00:35:46,280 --> 00:35:48,980
Come on, Em. Loads of people get insomnia.
507
00:35:50,180 --> 00:35:52,250
It's not your birthday shit, is it?
508
00:35:52,640 --> 00:35:54,140
That's not what's keeping you awake,
509
00:35:54,140 --> 00:35:55,370
but you've gotta let it go, Em.
510
00:35:55,490 --> 00:35:56,780
It's okay for you to say.
511
00:35:56,780 --> 00:35:58,850
I'm the one she said would end up like her.
512
00:35:59,810 --> 00:36:00,980
With the bad blood.
513
00:36:00,980 --> 00:36:02,630
Are you serious?
514
00:36:04,430 --> 00:36:05,450
Yeah, so what?
515
00:36:05,450 --> 00:36:08,000
She said some crazy shit. Big deal.
516
00:36:08,390 --> 00:36:09,710
Least that's all she did to you.
517
00:36:09,710 --> 00:36:11,330
Exactly, so why on Earth
518
00:36:11,330 --> 00:36:13,790
do you want to bring her back into our lives?
519
00:36:14,810 --> 00:36:16,490
Is that why you're so obsessed with the past,
520
00:36:16,490 --> 00:36:18,650
because you can't get your shit together in the present?
521
00:36:19,610 --> 00:36:20,900
I mean, why are you here, Phoebe?
522
00:36:20,900 --> 00:36:22,250
I've seen more of you in two days
523
00:36:22,250 --> 00:36:23,420
than I have in the last year.
524
00:36:25,190 --> 00:36:27,050
I just wanted to be around you guys.
525
00:36:31,370 --> 00:36:33,530
Do you need money or something?
526
00:36:42,100 --> 00:36:43,870
Do you know, you do look exhausted.
527
00:36:46,440 --> 00:36:47,340
So who knows?
528
00:36:48,360 --> 00:36:50,130
Maybe you are going fucking mad.
529
00:36:50,910 --> 00:36:52,260
Just like she did.
530
00:37:26,300 --> 00:37:28,190
Happy birthday, Mummy.
531
00:37:30,200 --> 00:37:31,670
We made you a card.
532
00:37:35,760 --> 00:37:37,050
I just want to sleep.
533
00:38:32,380 --> 00:38:35,050
Suggest a court-appointed...
534
00:38:35,950 --> 00:38:37,180
Fuck.
535
00:38:39,190 --> 00:38:43,090
Suggest a court-appointed social worker assessment
536
00:38:43,090 --> 00:38:46,570
of Nathan Stockwell's relationship with both parents.
537
00:38:52,570 --> 00:38:56,530
Nathan had an extreme reaction to his meeting with his father.
538
00:39:19,720 --> 00:39:20,830
Hey, Michelle.
539
00:39:20,830 --> 00:39:22,630
I hope I've caught you on a night shift
540
00:39:22,630 --> 00:39:23,920
and not woke you up.
541
00:39:24,670 --> 00:39:27,430
Um, I hope all's good.
542
00:39:28,210 --> 00:39:30,430
I just wondered if I could take you up
543
00:39:30,430 --> 00:39:32,470
on those sleeping pills.
544
00:39:33,790 --> 00:39:37,960
Hence the very late voice note.
545
00:39:39,670 --> 00:39:43,540
Anyway, I'll speak to you soon. Lots of love. Bye.
546
00:41:01,950 --> 00:41:02,310
Emma?
547
00:41:05,830 --> 00:41:06,490
You okay?
548
00:41:06,490 --> 00:41:09,550
Yeah, um, just having a bit of a problem
549
00:41:09,550 --> 00:41:10,690
with your Dictaphone.
550
00:41:11,860 --> 00:41:16,120
I'm not sure, um... It's just a bit odd.
551
00:41:16,120 --> 00:41:17,020
In what way?
552
00:41:17,320 --> 00:41:20,710
Uh, well, um, I'm not sure
553
00:41:20,710 --> 00:41:22,630
if you accidentally recorded something.
554
00:41:22,630 --> 00:41:24,730
Oh, let me take a look.
555
00:41:25,690 --> 00:41:27,130
Your instructions aren't on there.
556
00:41:28,420 --> 00:41:29,500
Okay, thanks.
557
00:41:40,070 --> 00:41:41,140
One, one, three, one,
558
00:41:41,140 --> 00:41:43,970
two, three, one, five, five, two, one, zero...
559
00:41:53,100 --> 00:41:54,340
One, five, five, two,
560
00:41:54,340 --> 00:41:55,490
one, zero, two, two,
561
00:41:55,490 --> 00:41:57,880
nine, two, three, three, one, zero, one,
562
00:41:57,880 --> 00:42:00,090
one, one, three, one, two, three, one,
563
00:42:00,080 --> 00:42:00,790
five, five...
564
00:42:00,790 --> 00:42:03,710
Two, one, zero, two, two, nine, two, three, three,
565
00:42:03,710 --> 00:42:05,120
one, zero, one,
566
00:42:05,120 --> 00:42:07,060
one, two, one, two, three, one,
567
00:42:07,070 --> 00:42:09,550
one, five, two, one, zero, two, two, nine,
568
00:42:09,540 --> 00:42:10,710
two, three, three...
569
00:42:16,380 --> 00:42:18,120
You've got the bad blood too.
570
00:42:18,420 --> 00:42:19,950
Three, one, zero, one, one...
571
00:42:42,030 --> 00:42:43,590
You've got Mrs. Morgan in 20 minutes.
572
00:42:43,590 --> 00:42:45,600
Yeah, I've got to go. I'll call her later.
573
00:43:55,120 --> 00:43:56,490
Mummy?
574
00:44:32,290 --> 00:44:35,440
I do not have bad blood.
575
00:44:39,810 --> 00:44:40,830
I am not you.
576
00:44:59,050 --> 00:45:02,200
I will never be you.
577
00:45:18,420 --> 00:45:20,820
I'm not sleeping and it's getting worse.
578
00:45:21,300 --> 00:45:22,650
Em, it's me.
579
00:45:22,770 --> 00:45:24,780
Is there anything else that you need to tell us?
580
00:45:24,780 --> 00:45:26,010
Command hallucinations
581
00:45:26,010 --> 00:45:28,530
can be responsible for violence towards children.
582
00:45:28,530 --> 00:45:30,570
Is that where this scary lady comes from?
583
00:45:30,840 --> 00:45:32,220
I only see her at night.
584
00:45:32,520 --> 00:45:34,380
Where was your wife yesterday evening
585
00:45:34,950 --> 00:45:36,120
if she wasn't here?
586
00:45:36,120 --> 00:45:37,770
Why would you tell them I was there?
587
00:45:37,950 --> 00:45:39,450
Why would I lie?
588
00:45:39,600 --> 00:45:41,490
You starting to sound really paranoid, Em.
589
00:45:41,610 --> 00:45:43,800
We've been married 20 years.
590
00:45:43,890 --> 00:45:45,810
That is what I'm struggling with.
591
00:45:45,810 --> 00:45:48,480
Not the one old lies, these new little ones.
592
00:45:48,480 --> 00:45:50,280
You're not sleeping, Em!
593
00:45:50,280 --> 00:45:52,590
You don't know what you're doing half the time!
594
00:45:52,800 --> 00:45:55,020
One, five, five.
595
00:45:55,940 --> 00:45:58,580
She's doing everything our Mum used to do.41581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.