All language subtitles for I.E.S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,600 --> 00:00:32,640 Here. 2 00:00:34,520 --> 00:00:35,680 Thank you. 3 00:00:44,120 --> 00:00:48,320 You know, when someone opens up to you, 4 00:00:49,080 --> 00:00:51,760 you think you know them well. 5 00:00:53,240 --> 00:00:56,560 But the truth is, that you just don't know anyone. 6 00:00:57,640 --> 00:00:59,400 You really can't. 7 00:01:01,920 --> 00:01:04,200 It makes the two of us. 8 00:01:06,120 --> 00:01:07,360 You know... 9 00:01:08,560 --> 00:01:11,160 Imtiaz pursued me for one whole year. 10 00:01:12,000 --> 00:01:13,800 Across three films. 11 00:01:14,280 --> 00:01:17,640 He recommended me to producers, to directors... 12 00:01:18,160 --> 00:01:19,800 Till I gave in. 13 00:01:21,000 --> 00:01:23,120 We were together for five years. 14 00:01:24,360 --> 00:01:26,640 And then suddenly, one day... 15 00:01:28,840 --> 00:01:30,320 It was over. 16 00:01:37,640 --> 00:01:40,000 It gets over gradually. 17 00:01:42,080 --> 00:01:44,080 We only find out suddenly. 18 00:01:48,440 --> 00:01:50,000 Shahana and I... 19 00:01:50,320 --> 00:01:52,640 We start our divorce proceedings tomorrow. 20 00:02:00,240 --> 00:02:02,160 It's actually all my fault. 21 00:02:03,640 --> 00:02:05,880 This game has just consumed me. 22 00:02:26,840 --> 00:02:29,360 I'm quite sick of it all myself. 23 00:02:31,640 --> 00:02:35,560 I'm thinking of going home for a few days. To Kashmir. 24 00:02:36,400 --> 00:02:39,000 My parents are there. 25 00:02:39,080 --> 00:02:41,120 I really need a long break. 26 00:02:44,480 --> 00:02:47,320 You know, a few years ago, I was touring the West Indies... 27 00:02:48,560 --> 00:02:50,560 And we'd just won the series. 28 00:02:52,560 --> 00:02:54,040 I was really drunk. 29 00:02:54,480 --> 00:02:57,440 In fact so drunk, that I ended up buying the bar I was in! 30 00:02:57,600 --> 00:02:59,040 What?! - Yeah! 31 00:02:59,160 --> 00:03:01,040 Where? - In Jamaica. 32 00:03:02,240 --> 00:03:03,280 And then? 33 00:03:04,040 --> 00:03:05,880 When I woke up the next day... 34 00:03:06,080 --> 00:03:08,080 Everyone advised me to sell it back. 35 00:03:08,200 --> 00:03:09,640 But I said, 'No...' 36 00:03:11,000 --> 00:03:12,760 'When I retire...' 37 00:03:13,720 --> 00:03:15,560 'I'll go back and run the bar.' 38 00:03:15,800 --> 00:03:18,920 That's so unlike you... And so cool! 39 00:03:19,200 --> 00:03:20,800 You seem surprised. 40 00:03:21,880 --> 00:03:23,720 I'm not all that boring! 41 00:03:25,080 --> 00:03:26,040 Look... 42 00:03:32,080 --> 00:03:34,080 That's the bar... 43 00:03:34,440 --> 00:03:36,200 Oh wow! - Yeah... 44 00:03:37,600 --> 00:03:38,840 And one more thing. 45 00:03:39,880 --> 00:03:41,280 That's the yacht. 46 00:03:44,400 --> 00:03:46,360 And I still don't believe you. 47 00:03:48,200 --> 00:03:50,480 Come with me then, and see for yourself. 48 00:03:51,000 --> 00:03:52,360 Really? 49 00:03:53,200 --> 00:03:55,240 Are you sure you want me there? 50 00:03:56,080 --> 00:03:57,480 Of course. 51 00:03:58,200 --> 00:04:00,480 Or do you want me to call Sarah Fonseca? 52 00:04:02,640 --> 00:04:03,920 Fucker... 53 00:04:05,720 --> 00:04:06,840 So then? 54 00:04:08,000 --> 00:04:09,320 You wanna come? 55 00:04:12,240 --> 00:04:13,280 Yes. 56 00:04:52,160 --> 00:04:53,560 Arvind Vashishth... 57 00:04:55,440 --> 00:04:57,520 For a Mavericks captain... 58 00:04:58,480 --> 00:05:00,520 You're a very indecisive man. 59 00:06:29,360 --> 00:06:33,840 Ms Zarina, do you have any idea what is going on in your team? 60 00:06:35,480 --> 00:06:39,640 Your partner, Vikrant Dhawan, is running this racket. 61 00:06:40,560 --> 00:06:41,680 What? 62 00:06:42,840 --> 00:06:45,320 And Arvind has gone straight to the police. 63 00:06:45,480 --> 00:06:47,320 Luckily, Rathore is a friend... 64 00:06:47,640 --> 00:06:49,560 Otherwise he'd have ruined everything! 65 00:06:49,720 --> 00:06:52,160 We've invested so much in this... 66 00:06:52,520 --> 00:06:55,080 It'll be gone at this rate! The PPL will be shut down! 67 00:06:57,000 --> 00:07:02,400 Have you ever wondered why Dhawan needs you to run the team? 68 00:07:03,880 --> 00:07:05,880 Because you are the face of the team. 69 00:07:07,080 --> 00:07:09,440 And you are the one who will take all the blame. 70 00:07:19,080 --> 00:07:23,320 You've come all the way from Chandigarh just to tell me to do nothing? 71 00:07:23,920 --> 00:07:25,120 Stay quiet? 72 00:07:25,440 --> 00:07:27,000 I didn't say that. 73 00:07:27,080 --> 00:07:29,000 But it is also unnecessary... 74 00:07:29,080 --> 00:07:33,760 to follow the law to the T. 75 00:07:45,800 --> 00:07:48,320 So I should let this continue? 76 00:07:49,400 --> 00:07:51,880 Yes, why not, what harm could it do? 77 00:07:52,320 --> 00:07:55,360 In fact, I'd advise you to take advantage of the situation. 78 00:07:56,680 --> 00:07:59,160 What is it they say? If you... 79 00:07:59,320 --> 00:08:01,200 If you cannot... 80 00:08:01,600 --> 00:08:03,840 beat them, join them! 81 00:08:57,720 --> 00:08:58,640 Hey... 82 00:08:59,000 --> 00:08:59,800 Hey! 83 00:09:03,120 --> 00:09:04,640 Thank you for everything... 84 00:09:10,800 --> 00:09:11,920 Look who it is... 85 00:09:12,800 --> 00:09:14,680 Your jealous bodyguard. 86 00:09:16,000 --> 00:09:18,080 Gabbar won't hurt a thing! 87 00:09:23,200 --> 00:09:25,000 I have to go. - Okay. 88 00:09:25,720 --> 00:09:27,200 Meeting the lawyer. 89 00:09:27,320 --> 00:09:28,480 Okay. 90 00:09:56,520 --> 00:09:58,440 I was waiting for your call. 91 00:10:05,680 --> 00:10:08,040 Shut the fuck up, Vikrant. 92 00:10:10,800 --> 00:10:13,320 Now why don't you listen to my offer. 93 00:11:37,640 --> 00:11:39,720 This isn't quite Chennai's famous filter coffee... 94 00:11:40,320 --> 00:11:42,000 But it is coffee nonetheless. 95 00:11:42,280 --> 00:11:43,720 Still hot. 96 00:11:46,080 --> 00:11:47,480 Can I come in? 97 00:11:47,600 --> 00:11:49,320 Who is it then, darling? 98 00:11:52,360 --> 00:11:53,360 Oh... 99 00:11:58,000 --> 00:12:00,840 Just thought the two of you might enjoy a cup of coffee. 100 00:12:01,800 --> 00:12:03,160 It's a lovely evening. 101 00:12:04,760 --> 00:12:05,880 Here. 102 00:12:09,720 --> 00:12:10,800 Anyways, gotta go. 103 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 Meera. 104 00:12:14,160 --> 00:12:15,080 Craig. 105 00:12:17,080 --> 00:12:18,240 Vayu... 106 00:12:28,000 --> 00:12:29,160 Fuck! 107 00:12:35,240 --> 00:12:36,240 Hey... 108 00:12:36,480 --> 00:12:38,000 What's your plan? 109 00:12:39,120 --> 00:12:40,120 I'm coming. 110 00:12:40,560 --> 00:12:42,000 You've got stuff, right? 111 00:12:42,880 --> 00:12:44,000 Yeah. Bye! 112 00:13:29,760 --> 00:13:31,400 Who switched the fucking lights off? 113 00:13:31,480 --> 00:13:34,680 Police! It's a raid. Cops! - Fuck, let's get the hell out of here. 114 00:13:35,600 --> 00:13:38,240 Come on! Go, go, go! - You come too. 115 00:13:43,840 --> 00:13:45,440 Hey you! - Fuck! 116 00:13:46,400 --> 00:13:48,840 The police is that way, you idiot! Don't go there. 117 00:13:51,800 --> 00:13:53,400 You can't outrun us! 118 00:14:03,800 --> 00:14:05,160 Hey, you! Stop! 119 00:14:05,320 --> 00:14:07,080 Assholes! - Stop! 120 00:14:07,720 --> 00:14:10,720 Shut up and stand still or I'll shoot you right now! 121 00:14:10,920 --> 00:14:12,440 Stand still! 122 00:14:12,800 --> 00:14:14,640 Or I'll brow your brains out! 123 00:14:19,840 --> 00:14:21,480 Make the call, we've got him. 124 00:14:27,880 --> 00:14:30,080 Keep him there, we're on our way. 125 00:14:34,040 --> 00:14:36,640 He's near a factory just off the Ahmedabad highway. 126 00:14:37,040 --> 00:14:38,320 I have the address. 127 00:14:38,880 --> 00:14:41,000 Now that we've made the catch... 128 00:14:41,240 --> 00:14:42,920 It's time to reel it in. 129 00:14:44,400 --> 00:14:46,080 But will he listen? 130 00:14:47,160 --> 00:14:48,880 He's too unpredictable. 131 00:14:49,080 --> 00:14:50,640 Don't worry, Pritish... 132 00:14:51,000 --> 00:14:52,400 We will make it happen. 133 00:14:52,920 --> 00:14:55,400 Along with our newest business partner. 134 00:14:56,320 --> 00:14:57,480 Right, Zarina? 135 00:14:57,840 --> 00:14:59,200 Yes, of course... 136 00:14:59,320 --> 00:15:00,560 Vikrant. 137 00:15:09,480 --> 00:15:12,240 Keep him there. Carry on, I'll join you. 138 00:15:23,880 --> 00:15:25,320 In the van. 139 00:15:29,840 --> 00:15:31,200 Impressive... 140 00:15:32,240 --> 00:15:35,720 That's the first time you've delivered what you promised. 141 00:15:37,080 --> 00:15:39,000 But you still haven't told me... 142 00:15:39,120 --> 00:15:40,400 How you knew. 143 00:15:40,800 --> 00:15:43,080 I've had this team for six years. 144 00:15:43,320 --> 00:15:45,400 I know my players inside out. 145 00:15:46,320 --> 00:15:47,720 Fair enough. 146 00:15:49,200 --> 00:15:50,560 It's time to go talk to him. 147 00:15:50,640 --> 00:15:52,640 It's not going to be easy... 148 00:15:53,520 --> 00:15:57,920 He's crazy, you're going to have to be very delicate with him. 149 00:15:58,080 --> 00:16:00,560 I would, but you see... 150 00:16:01,360 --> 00:16:03,320 I'm not the one who's going. 151 00:16:09,120 --> 00:16:10,760 I... I can't... He... 152 00:16:10,880 --> 00:16:13,600 He cannot find out that I'm inv... - Zarina! 153 00:16:14,200 --> 00:16:15,640 Zarina. 154 00:16:15,920 --> 00:16:18,560 The PowerPlay League final is in two days. 155 00:16:18,880 --> 00:16:20,440 Just two days. 156 00:16:21,000 --> 00:16:23,360 If we get Vayu to do what we want... 157 00:16:23,800 --> 00:16:26,200 You have no idea what can happen. 158 00:16:26,560 --> 00:16:28,000 No idea. 159 00:16:28,520 --> 00:16:30,000 So now go... 160 00:16:30,240 --> 00:16:32,000 And get him for me. 161 00:16:41,080 --> 00:16:44,400 Vikrant, I'm not going there to prove my worth to you. 162 00:16:44,560 --> 00:16:47,520 I'm going there because nobody else can do this. 163 00:17:32,680 --> 00:17:33,920 So? 164 00:17:34,880 --> 00:17:37,440 Was he, shocked to see you? 165 00:17:38,560 --> 00:17:40,000 Tell me, Zarina... 166 00:17:40,480 --> 00:17:42,560 Did you break his little heart? 167 00:17:43,360 --> 00:17:46,720 I had to break his heart, so he could start using his brain. 168 00:17:47,320 --> 00:17:49,200 He's considering our offer... 169 00:17:49,400 --> 00:17:52,000 But he wants to meet you in person. 170 00:17:52,840 --> 00:17:55,520 But not here, not now. 171 00:17:56,360 --> 00:17:58,160 He's still a bit... 172 00:17:59,440 --> 00:18:00,760 High. 173 00:18:01,880 --> 00:18:04,240 Tomorrow. At the penthouse. 174 00:18:06,640 --> 00:18:08,320 Vikrant? - Mm-hmm? 175 00:18:08,880 --> 00:18:10,400 Just one more thing... 176 00:18:11,160 --> 00:18:13,480 I'm a co-owner of the Mavericks, 177 00:18:13,560 --> 00:18:15,600 not some fucking cheerleader. 178 00:18:15,840 --> 00:18:19,720 So if you want me to go and get something you cannot yourself... 179 00:18:20,880 --> 00:18:23,480 I want a share of the profits too. 180 00:18:24,400 --> 00:18:26,280 I always... 181 00:18:27,040 --> 00:18:29,800 Always take care of my partners. 182 00:19:08,040 --> 00:19:10,200 You have filed for the first motion petition... 183 00:19:10,280 --> 00:19:11,840 for mutual consent divorce. 184 00:19:12,000 --> 00:19:14,200 After a cooling off period of six months... 185 00:19:14,280 --> 00:19:17,600 the second motion petition for mutual consent divorce would be filed, 186 00:19:17,720 --> 00:19:19,240 when you'll have to reappear. 187 00:19:19,400 --> 00:19:23,080 If the judge is satisfied after hearing from both husband and wife, 188 00:19:23,240 --> 00:19:25,440 they will announce a mutual divorce decree. 189 00:19:49,800 --> 00:19:53,640 The press is waiting outside, let's go out the back. 190 00:19:56,120 --> 00:19:57,440 Arvind... 191 00:20:00,800 --> 00:20:03,120 I'm going to my parents' house for a few days. 192 00:20:04,320 --> 00:20:06,640 Please move your stuff out before I come back. 193 00:20:07,920 --> 00:20:10,000 In the meanwhile your PPL will also get over... 194 00:20:10,040 --> 00:20:12,320 Shahana get your lawyer to speak to my lawyer. 195 00:20:30,080 --> 00:20:32,000 Vikrant has... 196 00:20:38,880 --> 00:20:39,840 Hi. 197 00:20:59,880 --> 00:21:01,120 For you. 198 00:21:03,040 --> 00:21:04,240 Thank you. 199 00:21:20,040 --> 00:21:22,080 I hate cricket. 200 00:21:23,840 --> 00:21:25,320 Yeah, well... 201 00:21:27,600 --> 00:21:29,920 I think it's a game for boys. 202 00:21:31,800 --> 00:21:33,000 Not men. 203 00:21:40,080 --> 00:21:41,480 Vayu... 204 00:21:44,280 --> 00:21:46,080 I've always wondered... 205 00:21:48,120 --> 00:21:50,000 Are you a boy? 206 00:21:56,720 --> 00:21:58,680 Or are you a man? 207 00:22:05,040 --> 00:22:06,760 I can be a boy... 208 00:22:07,400 --> 00:22:08,880 Or a man. 209 00:22:10,080 --> 00:22:11,840 Depends on the game I'm playing. 210 00:22:15,400 --> 00:22:17,080 Vayu Raghavan... 211 00:22:47,760 --> 00:22:49,400 The fuck is this... 212 00:22:51,000 --> 00:22:52,160 And? 213 00:22:55,200 --> 00:22:56,680 This can be fun. 214 00:23:02,400 --> 00:23:04,320 Watch more cricket, madam... 215 00:23:04,520 --> 00:23:06,240 You might like it. 216 00:23:14,560 --> 00:23:17,040 I've made the cops back off for now. 217 00:23:19,080 --> 00:23:22,160 Such a shame you didn't make it in the Indian team. 218 00:23:23,680 --> 00:23:25,480 But if you want it bad... 219 00:23:25,600 --> 00:23:27,160 I can fix that. 220 00:23:28,120 --> 00:23:30,520 And how do you plan to do that, Mr Dhawan? 221 00:23:31,080 --> 00:23:33,080 The same way I got you dropped. 222 00:23:35,280 --> 00:23:36,760 Come on, Vayu... 223 00:23:37,040 --> 00:23:38,440 Don't be naive. 224 00:23:38,560 --> 00:23:41,640 You really think you got dropped over that cheerleader? 225 00:23:43,240 --> 00:23:45,520 If I can get you dropped... 226 00:23:45,800 --> 00:23:47,560 I can get you back on. 227 00:23:48,480 --> 00:23:49,600 Like that. 228 00:23:49,720 --> 00:23:51,800 How long they gonna keep me out? 229 00:23:53,160 --> 00:23:55,320 The fans are going to need answers at some point. 230 00:23:55,480 --> 00:23:57,440 Are they going to make up a new reason every time? 231 00:23:57,640 --> 00:23:59,480 Have you seen my recent form? 232 00:23:59,720 --> 00:24:01,080 I did actually... 233 00:24:01,600 --> 00:24:02,840 Last night. 234 00:24:06,280 --> 00:24:08,440 I could have let them take you to jail. 235 00:24:09,480 --> 00:24:12,200 Wouldn't need to get you dropped from the team then. 236 00:24:12,600 --> 00:24:13,760 Fine. 237 00:24:14,400 --> 00:24:15,560 What's the deal? 238 00:24:15,680 --> 00:24:17,080 The deal? 239 00:24:17,840 --> 00:24:19,880 You do what you do... 240 00:24:20,040 --> 00:24:21,440 For me. 241 00:24:22,160 --> 00:24:23,560 And in return... 242 00:24:23,680 --> 00:24:25,080 I reward you. 243 00:24:25,280 --> 00:24:26,440 Look... 244 00:24:26,680 --> 00:24:28,400 I'll get out on a duck if I have to. 245 00:24:28,880 --> 00:24:31,520 I don't have to prove myself to anybody in the PPL. 246 00:24:31,920 --> 00:24:34,360 But I have two conditions. 247 00:24:35,880 --> 00:24:37,000 First... 248 00:24:37,280 --> 00:24:38,920 I want to play in the England series. 249 00:24:39,120 --> 00:24:41,240 I want to be back in the Indian team. 250 00:24:41,400 --> 00:24:42,880 And second... 251 00:24:43,240 --> 00:24:45,480 I'll fix my own price. 252 00:24:48,440 --> 00:24:50,760 I must say I'm disappointed, Vayu. 253 00:24:51,800 --> 00:24:53,080 Aim higher. 254 00:24:53,880 --> 00:24:55,320 Think bigger. 255 00:24:58,760 --> 00:25:01,760 The Indian team is going through a transition right now. 256 00:25:02,080 --> 00:25:03,600 Very soon... 257 00:25:04,200 --> 00:25:07,120 It will need a new vice-captain. 258 00:25:08,000 --> 00:25:10,200 You prove your worth to me... 259 00:25:11,000 --> 00:25:12,800 Your real worth... 260 00:25:13,320 --> 00:25:15,400 And I will make it happen. 261 00:25:16,080 --> 00:25:18,240 And about the money... 262 00:25:18,800 --> 00:25:21,000 This is just the first season. 263 00:25:21,240 --> 00:25:22,920 Do as I say... 264 00:25:23,200 --> 00:25:25,760 You will earn more next season... 265 00:25:26,040 --> 00:25:28,880 than the last five put together. 266 00:25:31,160 --> 00:25:33,840 This should be fun, Mr Dhawan. 267 00:25:35,840 --> 00:25:38,120 Now can we get a real drink here, please? 268 00:25:38,280 --> 00:25:40,680 Your wife offered me some... Juice. 269 00:25:40,840 --> 00:25:43,000 No she didn't! Really? 270 00:25:43,640 --> 00:25:45,320 Apologies. Single malt? 271 00:25:45,440 --> 00:25:47,560 Yeah, works for me. - Great. 272 00:25:49,640 --> 00:25:51,080 And here I was told... 273 00:25:51,160 --> 00:25:53,160 Vayu Raghavan is both... 274 00:25:53,400 --> 00:25:55,720 reckless and irresponsible. 275 00:25:56,000 --> 00:25:59,080 My image, or perception, whatever you'd like to call it... 276 00:25:59,200 --> 00:26:02,400 It works perfectly well for this circus called the PPL. 277 00:26:03,240 --> 00:26:04,760 Trust me, Vayu... 278 00:26:05,400 --> 00:26:06,640 Together... 279 00:26:07,080 --> 00:26:10,080 We will be the most powerful men in Indian cricket. 280 00:26:12,480 --> 00:26:14,080 Cheers. - Cheers. 281 00:26:17,720 --> 00:26:20,480 We're less than 24 hours to the PPL finals... 282 00:26:20,560 --> 00:26:23,040 Between the Chennai Legends and the Mumbai Mavericks... 283 00:26:23,200 --> 00:26:25,520 Neither captain has been experimenting too much... 284 00:26:25,680 --> 00:26:28,560 with their lineups, which has really worked for them well. 285 00:26:28,720 --> 00:26:32,840 However, for all you PPL-crazy fans, this is your chance! 286 00:26:33,080 --> 00:26:38,160 Send in your name and player you would like to see in the finals to 58888... 287 00:26:38,800 --> 00:26:40,120 Stay. 288 00:26:41,280 --> 00:26:43,000 You know I can't. 289 00:26:45,000 --> 00:26:46,800 Anyway, it's the final tomorrow... 290 00:26:47,040 --> 00:26:48,560 You should rest. 291 00:26:53,280 --> 00:26:55,240 I've made a decision. 292 00:26:56,000 --> 00:26:57,280 Yes? 293 00:26:57,560 --> 00:27:00,480 Devender, Anees, and Raghunath will not play in the finals tomorrow. 294 00:27:04,400 --> 00:27:06,160 Nor will Prashant. 295 00:27:09,040 --> 00:27:12,720 There will be a problem if the people involved in this find out. 296 00:27:14,000 --> 00:27:17,120 Don't worry, I'll announce the team just before the toss. 297 00:27:17,920 --> 00:27:19,320 No one will know. 298 00:27:23,160 --> 00:27:24,800 Yeah, but Arvind... 299 00:27:24,920 --> 00:27:27,320 The police are still investigating. 300 00:27:29,320 --> 00:27:30,440 I mean... 301 00:27:31,080 --> 00:27:33,360 This will attract a lot of attention. 302 00:27:33,480 --> 00:27:36,040 We don't need that right now. 303 00:27:38,520 --> 00:27:40,000 Zarina... 304 00:27:40,480 --> 00:27:42,360 This needs to be done. 305 00:27:45,800 --> 00:27:47,000 Okay. 306 00:27:50,000 --> 00:27:51,200 Bye. 307 00:28:05,520 --> 00:28:06,520 Zarina. 308 00:28:06,640 --> 00:28:08,480 I was just about to call you. 309 00:28:08,840 --> 00:28:10,280 Congratulations. 310 00:28:10,840 --> 00:28:13,280 Vayu? - Yes, he's in. 311 00:28:14,520 --> 00:28:15,880 What about Arvind? 312 00:28:17,600 --> 00:28:20,080 He's being a bit difficult. 313 00:28:20,640 --> 00:28:23,000 He won't play with our players tomorrow. 314 00:28:23,360 --> 00:28:25,240 If you can't fix him... 315 00:28:25,600 --> 00:28:26,880 Break him. 316 00:28:27,560 --> 00:28:28,840 You mean... 317 00:28:29,320 --> 00:28:30,640 Yes, Zarina. 318 00:28:31,320 --> 00:28:32,640 Drop him. 319 00:28:33,800 --> 00:28:37,880 If we drop the captain before the finals, the media and the players... 320 00:28:38,000 --> 00:28:40,160 We can handle the media and the players. 321 00:28:41,040 --> 00:28:44,160 But if you get emotional about Arvind ... we have a problem. 322 00:28:44,280 --> 00:28:47,280 No no, don't worry about Arvind. 323 00:28:47,720 --> 00:28:51,400 With you on my side, I needn't worry at all. 324 00:28:53,720 --> 00:28:55,880 Actually, I want to send you a... 325 00:28:56,400 --> 00:28:58,000 small present. 326 00:28:58,400 --> 00:29:00,680 For all the good work you've been doing. 327 00:29:01,080 --> 00:29:02,520 Check your mail. 328 00:29:03,320 --> 00:29:05,160 See you tomorrow at the match. 329 00:29:26,400 --> 00:29:27,760 Gentlemen... 330 00:29:28,000 --> 00:29:30,640 Welcome to the biggest day of your lives. 331 00:29:30,920 --> 00:29:33,000 Today, you'll witness not a cricket match... 332 00:29:33,160 --> 00:29:35,560 But a puppet show. 333 00:29:36,400 --> 00:29:38,480 And I will pull the strings. 334 00:29:38,640 --> 00:29:43,440 I have changed this game forever, slowly and meticulously. 335 00:29:43,800 --> 00:29:45,680 In this PowerPlay League... 336 00:29:45,880 --> 00:29:48,880 The power is all here. 337 00:29:50,000 --> 00:29:51,480 And today... 338 00:29:51,880 --> 00:29:55,000 I have the final piece of the puzzle with me. 339 00:29:55,720 --> 00:29:57,040 Gentlemen... 340 00:29:57,880 --> 00:30:01,440 Vayu Raghavan is playing for us. 341 00:30:02,240 --> 00:30:03,760 Dhawan, you rascal... 342 00:30:04,000 --> 00:30:06,400 You've outdone yourself today! 343 00:30:08,080 --> 00:30:11,440 All the money you've earned me this season... 344 00:30:11,800 --> 00:30:13,440 I'll invest it all! 345 00:30:22,360 --> 00:30:23,880 I'm not asking you. 346 00:30:24,000 --> 00:30:26,920 I'm telling you. We have no choice. 347 00:30:28,000 --> 00:30:30,880 You may have no choice, but I do. 348 00:30:31,680 --> 00:30:35,760 Let alone the final, I won't let these players play cricket again. 349 00:30:36,280 --> 00:30:38,680 That's not your decision to make. 350 00:30:39,240 --> 00:30:41,480 I'm the captain of the Mavericks. 351 00:30:46,560 --> 00:30:48,240 I own the Mavericks. 352 00:30:48,800 --> 00:30:51,760 And I won't drop four players at the same time. 353 00:30:53,080 --> 00:30:54,800 So you will play them. 354 00:30:55,840 --> 00:30:58,880 And you think I'll play with these fixed players? 355 00:31:00,240 --> 00:31:03,040 I know you won't play with the fixed players. 356 00:31:04,880 --> 00:31:07,160 But instead of dropping four players... 357 00:31:07,320 --> 00:31:09,080 It is better to drop just one. 358 00:31:17,920 --> 00:31:19,720 What changed in one night? 359 00:31:19,880 --> 00:31:21,640 It's for the Mavericks. 360 00:31:27,480 --> 00:31:29,240 Just wait till I'm done. 361 00:31:31,280 --> 00:31:33,200 There will be no Mavericks. 362 00:31:34,240 --> 00:31:36,120 We'll see about that. 363 00:31:46,240 --> 00:31:48,160 It wasn't very difficult to guess. 364 00:31:50,160 --> 00:31:52,680 Your injury and then your return to fitness... 365 00:31:55,160 --> 00:31:57,000 It all makes sense. 366 00:31:58,200 --> 00:32:00,040 I didn't have a choice. 367 00:32:00,560 --> 00:32:02,520 They were trying to get me to fix and... 368 00:32:02,640 --> 00:32:04,080 I couldn't do it. 369 00:32:04,520 --> 00:32:07,000 So I did the only thing I could to get out of it. 370 00:32:09,120 --> 00:32:10,920 That was a big risk. 371 00:32:12,000 --> 00:32:13,760 Also very brave. 372 00:32:14,320 --> 00:32:15,640 Thanks. 373 00:32:20,320 --> 00:32:21,560 Hamish... 374 00:32:24,160 --> 00:32:26,080 I need you to be brave once more. 375 00:32:27,480 --> 00:32:29,480 You have to come to the PowerPlay Council with me. 376 00:32:30,160 --> 00:32:32,000 We can't let this continue. 377 00:32:32,520 --> 00:32:35,360 Arvind, we can't just go to the Council. 378 00:32:36,200 --> 00:32:38,680 Do you have any idea who's been blackmailing me? 379 00:32:40,000 --> 00:32:41,240 Pritish. 380 00:32:42,480 --> 00:32:44,720 Now you can guess who's behind all this. 381 00:32:56,000 --> 00:32:57,520 Yes Arvind, tell me. 382 00:32:57,680 --> 00:32:59,240 Sir, it's murkier than we thought. 383 00:32:59,400 --> 00:33:03,520 Our team owner, Vikrant Dhawan, may be behind the fixing scandal. 384 00:33:05,680 --> 00:33:07,800 Arvind, do you have any proof? 385 00:33:08,480 --> 00:33:11,400 Have you talked to anyone about this? - No, sir. 386 00:33:11,560 --> 00:33:13,800 Is there anyone who can testify against Dhawan? 387 00:33:13,880 --> 00:33:16,080 Sir, my source will not talk to the police. 388 00:33:16,240 --> 00:33:19,480 But Pritish has made some players fix the matches. 389 00:33:19,680 --> 00:33:21,640 And I'm sure he's not going to do anything of that sort 390 00:33:21,720 --> 00:33:23,400 without Dhawan's knowledge. 391 00:33:23,680 --> 00:33:26,480 Arvind, have you spoken to anyone about this? 392 00:33:26,680 --> 00:33:29,240 Not yet, but I'm thinking about informing the Board. 393 00:33:29,400 --> 00:33:31,240 No no, Arvind! 394 00:33:32,480 --> 00:33:35,160 Do not talk to anyone about any of this. 395 00:33:35,560 --> 00:33:38,560 If Dhawan is involved, so could the Board members. 396 00:33:38,680 --> 00:33:42,160 For proper investigation, it is necessary to keep this under wraps. 397 00:33:42,840 --> 00:33:44,800 Dhawan will also be investigated. 398 00:33:45,280 --> 00:33:48,600 But for that, we cannot afford to leak this information. 399 00:33:49,160 --> 00:33:52,160 That's why we must keep this between us. 400 00:33:52,880 --> 00:33:54,840 You see my point, right? 401 00:33:55,520 --> 00:33:56,840 I guess so, sir. 402 00:33:57,000 --> 00:33:58,000 Okay. 403 00:34:02,160 --> 00:34:04,000 So what do you expect from me? 404 00:34:04,400 --> 00:34:06,640 What do you mean? Have you lost it? 405 00:34:06,720 --> 00:34:08,800 You don't understand what he's trying to say? Dhawan is actually... 406 00:34:08,920 --> 00:34:11,880 Rohini, I understand perfectly well what he's trying to say, okay? Please! 407 00:34:12,040 --> 00:34:13,000 Then? 408 00:34:14,720 --> 00:34:17,160 The police is investigating the case, right? 409 00:34:18,480 --> 00:34:20,200 Okay, so I'm going to ask you again, 410 00:34:20,600 --> 00:34:22,320 what do you want from me? 411 00:34:25,240 --> 00:34:27,560 Prashant, Hamish, and I... 412 00:34:28,040 --> 00:34:30,720 We've decided not to play with the fixed players. 413 00:34:32,640 --> 00:34:34,600 I think you agree with our decision. 414 00:34:40,720 --> 00:34:42,400 You know what, this is just great... 415 00:34:42,760 --> 00:34:45,200 Those who fixed the games are all going to play. 416 00:34:45,560 --> 00:34:47,720 And the rest of us sit it out like jackasses? - Vayu! 417 00:34:54,760 --> 00:34:56,880 Vayu, I've made my decision. 418 00:34:57,880 --> 00:34:59,640 Now you can make yours. 419 00:35:01,000 --> 00:35:02,000 I cannot be selfish. 420 00:35:02,120 --> 00:35:04,480 Oh, and I'm being selfish, huh? 421 00:35:06,400 --> 00:35:08,920 You've already retired from the Indian cricket team. 422 00:35:09,160 --> 00:35:12,080 It doesn't matter to you, so it's much easier for you. 423 00:35:12,480 --> 00:35:13,920 My career has just begun! 424 00:35:14,000 --> 00:35:14,880 Wow... 425 00:35:15,000 --> 00:35:18,440 I need to play in this final to get back in the Indian cricket team, you know that! 426 00:35:19,000 --> 00:35:21,400 So you have no interest in exposing this filth? 427 00:35:21,680 --> 00:35:23,320 What do you want to expose, man? 428 00:35:23,400 --> 00:35:25,080 Vayu, we can go to the Board! 429 00:35:25,320 --> 00:35:27,160 And let them take a call on Dhawan and the involved players. 430 00:35:27,280 --> 00:35:29,280 Why don't you understand? 431 00:35:29,560 --> 00:35:32,000 I don't want anything to do with this. 432 00:35:34,000 --> 00:35:35,800 I just want to play the game. 433 00:35:36,560 --> 00:35:38,240 I don't want to be a hero. 434 00:35:54,000 --> 00:35:55,080 Vayu... 435 00:35:55,560 --> 00:35:57,680 Look, I'm just trying to do the right thing here. 436 00:36:02,040 --> 00:36:03,400 Look... 437 00:36:04,440 --> 00:36:07,160 When my career comes to an end, like yours... 438 00:36:08,040 --> 00:36:09,400 I'll do the right thing as well. 439 00:36:09,520 --> 00:36:12,000 But I'm sorry for now, I can't be a part of this. 440 00:36:22,000 --> 00:36:23,440 Dad, I know I made a mistake. 441 00:36:23,560 --> 00:36:26,240 Not a mistake. You've committed a sin! 442 00:36:26,480 --> 00:36:27,560 I was scared... 443 00:36:27,640 --> 00:36:29,800 They caused Ma's accident, and were threatening me. 444 00:36:30,320 --> 00:36:32,240 That's why I'm trying to mend things. 445 00:36:32,560 --> 00:36:36,160 You should move with Ma to uncle's place for a few days. 446 00:36:36,480 --> 00:36:37,480 Why? 447 00:36:37,560 --> 00:36:39,160 The high and mighty are involved... 448 00:36:39,800 --> 00:36:41,560 And I'm going to cause trouble for them... 449 00:36:41,760 --> 00:36:43,600 I understand, son. 450 00:36:44,000 --> 00:36:45,640 But tell me... 451 00:36:46,160 --> 00:36:47,720 You're not in danger, are you? 452 00:36:47,840 --> 00:36:49,440 Dad, you taught me... 453 00:36:49,640 --> 00:36:51,400 To do the right thing. 454 00:36:51,720 --> 00:36:53,320 That's what I'm doing. 455 00:36:53,720 --> 00:36:56,240 And if there's danger, I'll deal with it. - Yes, yes! 456 00:36:56,760 --> 00:36:58,640 Very good, you are right. 457 00:36:58,840 --> 00:37:00,200 And don't worry about us! 458 00:37:00,280 --> 00:37:04,000 I'm a Kanaujia, I'll knock them all out, if they try to touch us! 459 00:37:04,720 --> 00:37:07,320 Just take care of yourself, son. 460 00:37:08,240 --> 00:37:12,240 I'm sure that any decision you make, will be the right one. 461 00:37:12,760 --> 00:37:14,440 Stay strong. 462 00:37:14,800 --> 00:37:16,320 I'm with you. 463 00:37:17,360 --> 00:37:18,560 Bye. 464 00:37:29,320 --> 00:37:30,280 Yes? 465 00:37:30,720 --> 00:37:32,800 Dhawan, Bhaisahab would like an update. 466 00:37:33,400 --> 00:37:35,160 Tell Bhaisahab... 467 00:37:35,360 --> 00:37:37,920 That he'll make more money today... 468 00:37:38,440 --> 00:37:40,880 Than he could ever dream of. 469 00:37:42,600 --> 00:37:44,120 But then again... 470 00:37:45,640 --> 00:37:48,080 Bhaisahab was never one to dream as big... 471 00:37:48,520 --> 00:37:50,680 As I. - Calm down, Dhawan. 472 00:37:51,000 --> 00:37:52,480 And watch that tone. 473 00:37:52,840 --> 00:37:54,240 Bhaisahab is not going to like it. 474 00:37:54,400 --> 00:37:56,560 If he likes the money I make him... 475 00:37:56,680 --> 00:37:59,240 He's going to have to deal with my tone. 476 00:37:59,720 --> 00:38:01,000 Oh, sorry... 477 00:38:02,160 --> 00:38:04,080 Was this also in the same tone? 478 00:38:06,440 --> 00:38:08,600 Go. Tell Bhaisahab... 479 00:38:09,160 --> 00:38:12,760 Vikrant Dhawan has completed his masterpiece... 480 00:38:13,120 --> 00:38:15,880 And he did it, all on his own. 481 00:38:20,400 --> 00:38:22,800 You guys wait in the lobby, I'll get my laptop and see you downstairs. 482 00:38:23,000 --> 00:38:24,080 Okay. 483 00:39:00,320 --> 00:39:01,640 It's done, sir. 484 00:39:19,560 --> 00:39:20,720 Boys. 485 00:39:21,240 --> 00:39:22,680 We need to talk. 33414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.