All language subtitles for I.E.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,600 --> 00:00:23,560 Suri and Moses' partnership, steadying the Indian innings. 2 00:00:25,080 --> 00:00:27,280 Shadab, ready to bowl once again... 3 00:00:32,720 --> 00:00:33,880 And stumped... 4 00:00:34,440 --> 00:00:36,360 Suri losing his cool in a moment of excitement. 5 00:00:37,200 --> 00:00:39,240 Irresponsible batting. 6 00:00:40,240 --> 00:00:41,880 The crowd at Sharjah... thrilled. 7 00:00:42,720 --> 00:00:45,480 Pakistan, now in full control of this game. 8 00:00:46,720 --> 00:00:47,920 And Niranjan Suri... 9 00:00:48,320 --> 00:00:51,240 Returns to the pavilion, after making just 19. 10 00:00:53,560 --> 00:00:55,240 Why are we watching this? 11 00:01:02,560 --> 00:01:05,360 Greetings, Niranjan. Joshi here. AJ. 12 00:01:05,560 --> 00:01:06,800 Go on, AJ. 13 00:01:06,880 --> 00:01:08,840 Score less than 20 tomorrow. 14 00:01:09,480 --> 00:01:12,480 But the closer it is to 20, the higher the price. 15 00:01:12,800 --> 00:01:16,320 Payment? - Don't worry about that, Niranjan. 16 00:01:16,640 --> 00:01:19,440 The arrangement will be the same as before. Okay? 17 00:01:20,360 --> 00:01:21,440 Fine. 18 00:01:29,080 --> 00:01:31,640 You're a man of your word, coach. 19 00:01:33,160 --> 00:01:35,360 Out exactly on 19. 20 00:01:38,280 --> 00:01:41,080 Mr Dhawan, that was a different time. 21 00:01:41,880 --> 00:01:43,440 Loads of pressure; 22 00:01:43,640 --> 00:01:45,600 the underworld... and so on. 23 00:01:46,320 --> 00:01:48,480 But never after that, I swear. 24 00:01:50,800 --> 00:01:52,440 How predictable. 25 00:01:52,840 --> 00:01:56,080 Like a fixed cricket match. 26 00:01:57,160 --> 00:01:58,640 Pun intended. 27 00:01:59,880 --> 00:02:01,440 Relax, coach. 28 00:02:01,840 --> 00:02:03,760 This isn't an interrogation. 29 00:02:04,080 --> 00:02:06,960 It's more of a reunion actually. 30 00:02:10,440 --> 00:02:12,680 Time to meet an old friend. 31 00:02:13,880 --> 00:02:15,720 Greetings, Niranjan. 32 00:02:15,960 --> 00:02:17,560 How are you? 33 00:02:18,440 --> 00:02:21,160 It's me, AJ! I told Mr Dhawan, 34 00:02:21,360 --> 00:02:23,480 that Niranjan is special. Special! 35 00:02:23,600 --> 00:02:26,080 And I need to convince him in person. 36 00:02:28,240 --> 00:02:32,080 Mr Dhawan, he recognises neither me nor my voice. 37 00:02:33,240 --> 00:02:34,320 Never mind. 38 00:02:34,440 --> 00:02:35,960 No problem at all. 39 00:02:36,880 --> 00:02:39,000 Old friends may be forgotten but, 40 00:02:39,440 --> 00:02:41,440 old habits die hard. 41 00:03:46,440 --> 00:03:49,080 'Social media has erupted since the news came out.' 42 00:03:51,160 --> 00:03:53,200 'This is very shameful for Indian cricket.' 43 00:03:53,280 --> 00:03:56,000 'Will the ICB sweep this issue under the carpet?' 44 00:03:58,400 --> 00:04:00,360 'Does Vayu's silence prove his admission of guilt?' 45 00:04:07,000 --> 00:04:09,600 Vayu, you're trending on social media for all the wrong reasons. 46 00:04:09,880 --> 00:04:12,680 Is it true that you've done a DNA test? 47 00:04:12,760 --> 00:04:14,240 What're you gonna name your child? 48 00:04:19,120 --> 00:04:20,520 That's it, that's it! 49 00:04:27,760 --> 00:04:28,760 Come on, come on! 50 00:04:32,680 --> 00:04:33,680 Shot! 51 00:04:43,000 --> 00:04:44,240 Shot! 52 00:04:44,480 --> 00:04:46,920 Shot! - Great shot, Arvind. Super! 53 00:04:47,080 --> 00:04:48,160 Useless! 54 00:04:48,640 --> 00:04:50,720 Never mind, Prashant. You will get it. 55 00:04:51,280 --> 00:04:52,960 This fuckwit will never get it. 56 00:04:53,080 --> 00:04:54,800 Prashant, focus. C'mon! 57 00:05:06,000 --> 00:05:07,320 Shot! 58 00:05:08,280 --> 00:05:09,560 Come on, Prashant! 59 00:05:10,840 --> 00:05:11,840 Whoa! 60 00:05:12,000 --> 00:05:12,960 What? 61 00:05:13,560 --> 00:05:15,720 Tougher with a batsman standing in front of the stumps? 62 00:05:17,880 --> 00:05:18,840 Come on! 63 00:05:19,040 --> 00:05:21,680 Come on, Prashant! Get him out! C'mon! 64 00:05:25,760 --> 00:05:26,720 Come on Ankit, bowl! 65 00:05:26,840 --> 00:05:29,480 In its own backyard, even a sheep is a lion. 66 00:05:29,680 --> 00:05:32,200 A session in the nets has put him in his place... Look at that! 67 00:05:35,720 --> 00:05:36,880 Rohini... 68 00:05:39,880 --> 00:05:41,160 Rohini! - Huh? 69 00:05:41,560 --> 00:05:44,160 What's his problem? - Don't even ask! 70 00:05:44,640 --> 00:05:47,800 He's not thinking... can't even decide whether to go short or full. 71 00:05:47,880 --> 00:05:50,320 He doesn't use his brain in the nets! Idiot! 72 00:05:54,320 --> 00:05:55,680 See what I'm talking...? 73 00:06:01,160 --> 00:06:02,240 Play some spin. 74 00:06:02,440 --> 00:06:03,640 He'll join you in a bit. 75 00:06:04,160 --> 00:06:05,080 Come. 76 00:06:05,160 --> 00:06:07,800 Look at that, we have a new coach now. 77 00:06:09,160 --> 00:06:10,320 You know something, Prashant? 78 00:06:10,640 --> 00:06:12,400 You and I are hardly different. 79 00:06:15,160 --> 00:06:17,440 I came here from a small town just like you. 80 00:06:18,960 --> 00:06:21,560 So small that, let alone flights, 81 00:06:21,960 --> 00:06:24,320 there wasn't even a direct train to Bombay from there. 82 00:06:24,520 --> 00:06:28,800 Then suddenly meeting and working with people 83 00:06:28,920 --> 00:06:31,960 I had only ever seen on TV or newspapers...! 84 00:06:32,880 --> 00:06:34,720 It can make anyone nervous. 85 00:06:35,280 --> 00:06:37,000 At least, I was. 86 00:06:37,640 --> 00:06:38,800 Just like you. 87 00:06:39,320 --> 00:06:41,520 How old were you when you came to Mumbai? 88 00:06:41,920 --> 00:06:44,400 Me? 17 years old. 89 00:06:45,120 --> 00:06:48,240 And the first scene of my first film was with Vikram Khanna. 90 00:06:48,360 --> 00:06:49,560 Vikram Khanna! 91 00:06:49,920 --> 00:06:52,000 I'm a big fan. - Exactly. 92 00:06:52,160 --> 00:06:54,480 Even I was a huge fan of his since childhood. 93 00:06:55,000 --> 00:06:57,440 Let alone deliver lines in front of him, 94 00:06:57,560 --> 00:06:59,480 I couldn't even utter a sound! 95 00:06:59,760 --> 00:07:01,800 The director kept yelling 'action' 96 00:07:01,920 --> 00:07:04,480 and I stood right there... petrified! 97 00:07:07,000 --> 00:07:08,560 Vikram sir stopped the shoot. 98 00:07:09,040 --> 00:07:11,160 He took me aside and said, 99 00:07:11,840 --> 00:07:15,280 'Zarina, forget that I am Vikram Khanna.' 100 00:07:15,760 --> 00:07:18,400 'Forget that you are Zarina Malik. Forget everything.' 101 00:07:18,880 --> 00:07:22,000 'Remember only this moment.' 102 00:07:22,480 --> 00:07:25,560 'There was nothing before it, nor is there anything after it.' 103 00:07:26,440 --> 00:07:29,280 'In this moment, there's no one better than you.' 104 00:07:30,120 --> 00:07:31,760 'You are the best.' 105 00:07:32,120 --> 00:07:34,280 'And if you survive this moment...' 106 00:07:34,520 --> 00:07:36,400 'then you've won the moment.' 107 00:07:37,800 --> 00:07:43,080 And it doesn't matter if you're facing Vikram Khanna or Arvind Vashishth. 108 00:08:19,760 --> 00:08:21,040 What the fuck! 109 00:08:21,320 --> 00:08:22,720 He got his middle stump! 110 00:08:22,840 --> 00:08:24,560 Arvind Vashishth's middle stump! 111 00:08:24,840 --> 00:08:28,280 A crack in the wall! Not even Shoaib could do that! 112 00:08:33,160 --> 00:08:36,560 I heard, the new boy bowled Arvind! Did you see that, coach? 113 00:08:37,760 --> 00:08:39,320 Start on your drills, Dwight. 114 00:08:58,560 --> 00:09:02,120 All these players... what if one of them squeals? 115 00:09:02,720 --> 00:09:04,320 Did you ever squeal? 116 00:09:07,880 --> 00:09:10,360 If you've already got all these players... 117 00:09:11,200 --> 00:09:14,360 Why do you need me? - Isn't it obvious, coach? 118 00:09:15,400 --> 00:09:18,360 You decide team selection. You're part of the team strategy. 119 00:09:18,520 --> 00:09:21,720 You literally can run the game for me from the dugout. 120 00:09:22,800 --> 00:09:24,400 And you think... 121 00:09:24,680 --> 00:09:27,880 Arvind won't find out what's happening around him? 122 00:09:33,400 --> 00:09:35,000 'What's going on, coach?' 123 00:09:35,600 --> 00:09:37,040 'Nothing.' 124 00:09:39,720 --> 00:09:43,080 'But coach, I think something's wrong with that dismissal.' 125 00:09:46,480 --> 00:09:48,520 'Nothing is wrong, Arvind.' 126 00:09:51,480 --> 00:09:54,080 'Why the hell is he bowling so many wide balls?' 127 00:09:56,880 --> 00:09:59,720 'Don't worry, Arvind. I'll fix it.' 128 00:10:01,840 --> 00:10:03,920 'Why is he batting so slowly?' 129 00:10:06,400 --> 00:10:08,720 'It's a difficult wicket, Arvind.' 130 00:10:09,240 --> 00:10:10,960 'Everything is fine.' 131 00:10:12,880 --> 00:10:15,320 'Everything is just fine.' 132 00:10:20,280 --> 00:10:22,320 Arvind Vashishth trusts you. 133 00:10:24,200 --> 00:10:26,400 A circus lion follows its ringmaster 134 00:10:26,560 --> 00:10:28,600 not because it is afraid of him... 135 00:10:31,560 --> 00:10:34,880 But because, it trusts him. 136 00:10:37,520 --> 00:10:39,960 This league is my circus, coach. 137 00:10:40,920 --> 00:10:43,760 And you will be my ringmaster. 138 00:10:49,880 --> 00:10:51,480 See? See that? 139 00:10:52,080 --> 00:10:53,320 He's good. 140 00:10:53,640 --> 00:10:55,840 He's good. Isn't he good? 141 00:10:58,520 --> 00:11:00,920 Why are you asking me? I'm no expert. 142 00:11:01,120 --> 00:11:03,160 No, he needs to play the next game. 143 00:11:04,440 --> 00:11:05,360 Needs to? 144 00:11:06,160 --> 00:11:08,200 Dhawan wants him to play. 145 00:11:08,760 --> 00:11:11,320 Mr Dhawan is a man of so many talents, isn't he? 146 00:11:11,800 --> 00:11:14,520 First he decides which brands you endorse and now... 147 00:11:14,680 --> 00:11:16,400 he's your team selector. 148 00:11:17,760 --> 00:11:20,520 I feel you're giving up too much for too little. 149 00:11:27,320 --> 00:11:30,080 I asked you to arrange a preview screening for me. 150 00:11:32,560 --> 00:11:34,640 They haven't responded yet. 151 00:11:36,000 --> 00:11:37,480 I'll get on it. 152 00:11:43,440 --> 00:11:44,680 Gabbar! 153 00:11:44,840 --> 00:11:46,280 Come here... come here. 154 00:11:46,640 --> 00:11:47,960 Come here! 155 00:11:48,880 --> 00:11:49,560 Fine! 156 00:11:49,640 --> 00:11:52,240 Keep your distance. Don't mess with me! 157 00:11:52,920 --> 00:11:54,320 What do I wear? 158 00:11:54,480 --> 00:11:55,640 This one? 159 00:11:56,480 --> 00:11:57,720 What do you think? 160 00:11:58,320 --> 00:11:59,680 I like it. 161 00:12:00,720 --> 00:12:02,160 Not bad, huh? 162 00:12:02,760 --> 00:12:04,120 I'm gonna go. 163 00:12:04,400 --> 00:12:06,240 I'm gonna beat the Hurricanes. 164 00:12:06,680 --> 00:12:10,760 I'll get you once I'm back, you dog! 165 00:12:11,240 --> 00:12:12,200 You bloody dog! 166 00:12:14,400 --> 00:12:15,400 Sir... 167 00:12:15,960 --> 00:12:17,880 Sir, selfie please? - Yeah. 168 00:12:22,880 --> 00:12:24,000 Thank you. 169 00:12:29,280 --> 00:12:30,360 Selfie? 170 00:12:31,080 --> 00:12:32,680 How may I help you, sir? 171 00:12:34,720 --> 00:12:36,160 Get me a glass of water. 172 00:12:37,080 --> 00:12:38,160 What? 173 00:12:45,800 --> 00:12:47,160 Cheese! 174 00:12:47,960 --> 00:12:49,280 Cheese! 175 00:12:54,680 --> 00:12:57,400 Indian women, big problem. Very backward. 176 00:13:00,240 --> 00:13:02,760 You are forward, huh? Very forward! 177 00:13:04,640 --> 00:13:07,800 I saw your photo. Sexy photo! 178 00:13:09,400 --> 00:13:10,880 No, no! Good, good! 179 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 It's good! 180 00:13:12,560 --> 00:13:15,560 Women are a big problem anyway, yeah? 181 00:13:16,720 --> 00:13:17,840 Look at Vayu. 182 00:13:20,080 --> 00:13:21,720 You... No problem. 183 00:13:22,640 --> 00:13:25,600 No pregnant... No tantrums... 184 00:13:26,240 --> 00:13:27,720 Good, good! 185 00:13:29,440 --> 00:13:31,360 I did not like what you did today, Zarina. 186 00:13:32,080 --> 00:13:34,840 Taking Prashant out of the net session like that... 187 00:13:36,680 --> 00:13:38,120 But it worked, right? 188 00:13:38,440 --> 00:13:40,120 He got you out, clean-bowled. 189 00:13:40,240 --> 00:13:41,800 And what about in a match? 190 00:13:42,360 --> 00:13:45,240 Will you give him a pep talk six times an over? 191 00:13:46,640 --> 00:13:48,480 You're overreacting. 192 00:13:52,560 --> 00:13:55,760 I think Prashant is good enough to play on the team. 193 00:13:58,640 --> 00:14:00,760 Look, let's get something straight. 194 00:14:02,680 --> 00:14:06,840 Outside the ground, the team is yours. But on it, it's mine! 195 00:14:08,080 --> 00:14:11,840 And if you still want to play selector, you can find another captain. 196 00:14:13,880 --> 00:14:15,920 That's always an option. 197 00:14:24,400 --> 00:14:25,480 Vayu, 198 00:14:28,000 --> 00:14:29,480 did you speak with Meera? 199 00:14:30,120 --> 00:14:31,960 There's nothing to talk about. 200 00:14:35,200 --> 00:14:37,560 So you don't think she deserves an explanation? 201 00:14:39,480 --> 00:14:41,360 Listen, if she cared for an explanation, 202 00:14:41,560 --> 00:14:44,160 she wouldn't have kicked me out of her house that day. 203 00:14:45,560 --> 00:14:48,720 You go around impregnating women, and think your girlfriend won't get angry? 204 00:14:48,840 --> 00:14:51,760 I wasn't even with Meera when I... you know... 205 00:14:53,960 --> 00:14:55,160 Wow! 206 00:14:59,520 --> 00:15:01,680 You could've been more careful, couldn't you? 207 00:15:04,080 --> 00:15:05,920 Can't even fucking use a condom! - Rohini! 208 00:15:06,000 --> 00:15:07,040 Useless! 209 00:15:07,640 --> 00:15:11,520 My sex life is my private matter! - Yeah, but it's fully public now! 210 00:15:12,760 --> 00:15:15,240 I don't want to talk about this. - Yeah! Why should you talk? 211 00:15:15,360 --> 00:15:16,960 It's your life, do whatever! 212 00:15:37,680 --> 00:15:41,520 Welcome to Chandigarh, Zarina! Please come over to my hotel... 213 00:15:41,760 --> 00:15:43,760 Suite 1076. 214 00:15:44,200 --> 00:15:45,520 I can't. 215 00:15:46,400 --> 00:15:47,760 Excuse me? 216 00:15:48,440 --> 00:15:52,720 Mr Dhawan, if you want to meet, we will meet in a public place. 217 00:15:52,960 --> 00:15:54,360 Not in your room. 218 00:15:55,520 --> 00:15:56,400 Of course. 219 00:15:56,480 --> 00:15:58,680 How un-gentlemanly of me. 220 00:15:59,080 --> 00:16:02,120 Please, pick a place, and I'll be there. 221 00:16:04,520 --> 00:16:06,120 Will that be all, sir? 222 00:16:06,800 --> 00:16:08,040 Yes. 223 00:16:08,840 --> 00:16:10,680 Close the door on your way out. 224 00:16:27,560 --> 00:16:30,760 I hope this place is public enough for you? 225 00:16:32,720 --> 00:16:35,520 I couldn't decide which table I wanted, so... 226 00:16:36,280 --> 00:16:37,920 I just booked them all. 227 00:16:39,000 --> 00:16:40,560 Red wine, right? 228 00:16:49,520 --> 00:16:50,720 Here we go! 229 00:16:55,800 --> 00:16:57,560 What happened with Arvind? 230 00:16:57,800 --> 00:17:00,000 I don't think he will select Prashant. 231 00:17:01,080 --> 00:17:02,640 I did my best. 232 00:17:05,960 --> 00:17:09,200 Why don't you just sleep with him and be done with that? 233 00:17:15,520 --> 00:17:16,960 Tell me, Zarina... 234 00:17:17,480 --> 00:17:19,600 Do you like being a failure? 235 00:17:21,320 --> 00:17:23,880 Coz you've been failing me every single time. 236 00:17:27,320 --> 00:17:30,000 In fact you're, useless to me. 237 00:17:30,760 --> 00:17:33,200 You have no business being a part of the Mavericks. 238 00:17:35,000 --> 00:17:36,400 Do it then. 239 00:17:37,240 --> 00:17:38,880 Release me. 240 00:17:39,240 --> 00:17:40,600 Let me go. 241 00:17:44,080 --> 00:17:45,840 There's a time for everything, Zarina. 242 00:17:48,960 --> 00:17:52,320 Right now, it's time for you to be at the sponsors party. 243 00:17:53,000 --> 00:17:54,520 You may leave. 244 00:18:02,560 --> 00:18:04,000 Hi, Mumbai Mavericks! 245 00:18:04,520 --> 00:18:06,960 Hello. Greetings. Good evening! 246 00:18:07,200 --> 00:18:09,400 I'm your friend Sunil Pal. 247 00:18:10,440 --> 00:18:12,240 Applause, please. 248 00:18:15,040 --> 00:18:18,120 We have all these lovely cricketers present here. 249 00:18:18,320 --> 00:18:22,600 Let's talk about African and West Indian players. 250 00:18:22,880 --> 00:18:26,160 My, my! They are such beautiful people! 251 00:18:27,760 --> 00:18:29,680 Nobody can 'black'mail them. 252 00:18:31,560 --> 00:18:36,520 They have an unfair advantage on the field. 253 00:18:37,920 --> 00:18:39,440 Un-'fair' advantage! 254 00:18:39,560 --> 00:18:41,160 Oh, yes! I got that! 255 00:18:43,000 --> 00:18:44,800 Well, Devender... - Yep. 256 00:18:44,960 --> 00:18:46,960 don't laugh too hard. - Why? 257 00:18:47,040 --> 00:18:49,720 When you are fielding near the black sight screen, 258 00:18:50,240 --> 00:18:53,040 it's difficult to tell if it is you or your shadow! 259 00:18:54,320 --> 00:18:56,520 Until you show your teeth, that is! 260 00:18:57,640 --> 00:18:59,880 Devender, don't give me that scary look. 261 00:19:01,880 --> 00:19:03,800 However much we 'progress', 262 00:19:04,440 --> 00:19:06,920 our mindset will never change. 263 00:19:09,120 --> 00:19:10,880 You are ignoring my point. 264 00:19:11,120 --> 00:19:12,400 I'm not. 265 00:19:13,400 --> 00:19:16,400 He gets nervous in the nets. He'll fuck up in the match! 266 00:19:18,240 --> 00:19:21,080 But I heard, he got you clean... 267 00:19:23,160 --> 00:19:26,640 Arvind, this boy has an element of surprise. 268 00:19:27,400 --> 00:19:29,360 Imran Khan did the same thing... 269 00:19:29,520 --> 00:19:31,480 picked up Akram and Waqar from the streets 270 00:19:31,640 --> 00:19:33,800 and thrust them straight into an international match! 271 00:19:34,520 --> 00:19:36,280 In fact, Shoaib started so young... 272 00:19:36,600 --> 00:19:38,680 Had these guys wasted time practising, 273 00:19:38,840 --> 00:19:40,960 maybe their talent would've gone unnoticed. 274 00:19:41,560 --> 00:19:44,800 Besides, we're not under pressure in this match. 275 00:19:45,920 --> 00:19:47,440 We can experiment. 276 00:19:48,320 --> 00:19:50,720 Could help us in the playoffs, who knows? 277 00:19:52,240 --> 00:19:54,080 Look, there's no compulsion. 278 00:19:54,560 --> 00:19:56,240 Consider it with a calm mind. 279 00:19:59,080 --> 00:20:00,640 I don't want to experiment. 280 00:20:01,280 --> 00:20:03,560 Hamish, Dwight... they're doing a great job. 281 00:20:05,720 --> 00:20:07,840 I don't think I want to change the winning combination. 282 00:20:18,320 --> 00:20:20,400 What a boring party... 283 00:20:20,920 --> 00:20:23,480 I'm getting out of here. What do you say? 284 00:20:26,080 --> 00:20:27,640 How about a private party? 285 00:20:28,160 --> 00:20:29,320 Look. 286 00:20:30,560 --> 00:20:31,960 That's my guy. 287 00:20:32,320 --> 00:20:34,360 Tell me if you want some Colombian powder. 288 00:20:36,080 --> 00:20:37,320 Not in the mood. 289 00:20:42,600 --> 00:20:43,720 Hey, Vayu. 290 00:20:46,480 --> 00:20:48,280 Champagne, sir? - No, just... 291 00:20:48,480 --> 00:20:49,920 A glass of water. 292 00:20:55,080 --> 00:20:56,240 Sir. 293 00:21:00,640 --> 00:21:01,840 So? 294 00:21:04,640 --> 00:21:06,080 How're you holding up? 295 00:21:13,160 --> 00:21:14,920 I can't speak for the national team, 296 00:21:15,720 --> 00:21:19,720 but you'll remain in my team as long as you give your hundred percent. 297 00:21:21,200 --> 00:21:23,200 And that's all that matters to me. 298 00:21:23,840 --> 00:21:26,360 As for your personal life 299 00:21:26,480 --> 00:21:29,360 and what the media says... I don't really care. 300 00:21:32,640 --> 00:21:34,960 Just don't let all of this distract you. 301 00:21:36,280 --> 00:21:37,560 Okay? 302 00:21:47,080 --> 00:21:48,400 I won't let you down, skip. 303 00:21:52,560 --> 00:21:54,160 Champagne, sir? - No, thank you. 304 00:21:54,320 --> 00:21:56,480 In fact, I'll have what he's having. 305 00:21:57,200 --> 00:21:58,480 On the rocks. 306 00:22:12,800 --> 00:22:14,800 1, 2, 3, 4... 307 00:22:14,960 --> 00:22:17,400 (singing karaoke) 308 00:22:20,280 --> 00:22:22,080 Hamish, ladies and gentlemen! 309 00:23:07,520 --> 00:23:08,840 Is this for real? 310 00:23:09,760 --> 00:23:11,440 Your back is fucked up already. 311 00:23:12,600 --> 00:23:13,880 I'll manage. 312 00:23:14,120 --> 00:23:15,800 Seriously...? - I'll be fine! 313 00:23:29,200 --> 00:23:30,320 Fuck! Oh, shit! 314 00:23:30,440 --> 00:23:32,080 Don't touch me... don't touch me! 315 00:23:37,640 --> 00:23:41,120 The 'Indian Cancer Foundation' would like to thank the Mumbai Mavericks... 316 00:23:41,520 --> 00:23:47,320 They've spared time and encouraged these kids... Thank you, Mumbai Mavericks! 317 00:23:59,000 --> 00:24:01,520 Attention, children. When you play a straight drive, 318 00:24:01,680 --> 00:24:03,960 make sure your leg gets to the pitch of the ball. Like this. 319 00:24:04,720 --> 00:24:08,200 Lean slightly forward, head straight and over the ball, and... 320 00:24:09,160 --> 00:24:10,320 That's it. 321 00:24:10,720 --> 00:24:12,600 Understand? Come... 322 00:24:14,320 --> 00:24:15,840 Keep playing. I'll be back. 323 00:24:15,960 --> 00:24:17,640 Himanshu, mic please. - Meera! 324 00:24:18,000 --> 00:24:20,320 Thank you. Get the equipment out. - Meera, please. 325 00:24:20,720 --> 00:24:23,400 Listen... just talk to me, please. - I'm sorry. Do I know you? 326 00:24:23,880 --> 00:24:26,160 Meera, I didn't want this. - Neither did I. 327 00:24:26,440 --> 00:24:28,760 Do you know what you are, Vayu Raghavan? You are hollow to the core! 328 00:24:29,080 --> 00:24:32,320 You have no emotions, no feelings, nothing! 329 00:24:32,760 --> 00:24:35,800 In fact, you're just another PPL cricketer with an overactive fucking dick! 330 00:24:35,920 --> 00:24:37,680 Get out of my face! - Meera, listen. Look... 331 00:24:37,760 --> 00:24:40,640 Himanshu, get the equipment out, please! - Meera look, we had broken up when this happened. 332 00:24:40,760 --> 00:24:42,960 It's not like I cheated on you. - I don't care! 333 00:24:44,480 --> 00:24:47,240 Just, come on... - Don't fucking touch me, Vayu! 334 00:24:48,240 --> 00:24:49,800 Meera, people are watching. - Oh! 335 00:24:49,920 --> 00:24:53,040 Now you care what people think about you? - No, it's too late for that. 336 00:24:53,360 --> 00:24:55,720 But I care what people think of you. - It doesn't... 337 00:24:56,160 --> 00:24:58,120 It doesn't matter anymore! 338 00:24:58,600 --> 00:25:04,240 Every time, every second I think... fuck, when you'll do something stupid! 339 00:25:04,560 --> 00:25:07,960 No matter how hunky-dory it is, you will find a way to fuck it up! 340 00:25:08,960 --> 00:25:11,480 Just leave me alone. - Meera, just... 341 00:25:14,760 --> 00:25:15,920 Vayu, what happened? 342 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 Give me your guy's number from last night. - What? 343 00:25:18,080 --> 00:25:19,960 The guy from last night... his number! 344 00:25:20,360 --> 00:25:21,320 Quick! 345 00:25:24,440 --> 00:25:25,760 Meera... - Hi. 346 00:25:26,200 --> 00:25:27,680 Everything all right? 347 00:25:28,560 --> 00:25:31,080 I just... I don't wanna talk about it. 348 00:25:31,880 --> 00:25:34,320 If you need anything... - Yeah, thank you. 349 00:25:37,480 --> 00:25:41,400 Hamish's injury is quite serious. He can't play for at least two weeks. 350 00:25:41,600 --> 00:25:43,240 Here, this is his report. Take a look! 351 00:25:44,600 --> 00:25:45,680 Thanks. 352 00:25:52,000 --> 00:25:53,360 There you are. 353 00:25:53,840 --> 00:25:55,720 You've all got your wish. 354 00:25:56,600 --> 00:25:58,400 Bring in your Shoaib Akhtar now. 355 00:25:59,680 --> 00:26:01,720 Well, I guess we don't have a choice. 356 00:26:22,160 --> 00:26:24,040 Devender, are you there? 357 00:26:31,320 --> 00:26:32,440 Get him! Get him! 358 00:26:33,320 --> 00:26:34,160 Hold him, man! 359 00:26:34,240 --> 00:26:35,280 Hold him, hold him! 360 00:26:35,400 --> 00:26:37,480 Help! Let me go! 361 00:26:38,040 --> 00:26:39,120 Grab his feet! 362 00:26:42,600 --> 00:26:44,080 No one's coming to save you! 363 00:26:45,960 --> 00:26:48,240 Oh, no! What happened, darling? 364 00:26:53,160 --> 00:26:55,360 You look so cute! 365 00:26:56,120 --> 00:26:59,560 See, this is how the big guys celebrate! They don't eat the cake... 366 00:26:59,680 --> 00:27:01,520 they smash it on you! Get that? 367 00:27:01,880 --> 00:27:04,120 You've turned the poor guy into a ghost! 368 00:27:04,800 --> 00:27:07,480 Oh no, the poor thing is about to cry. 369 00:27:07,840 --> 00:27:10,760 Don't cry. It's a joyous occasion. 370 00:27:11,080 --> 00:27:12,640 Because... 371 00:27:12,840 --> 00:27:15,760 you've been selected to play! 372 00:27:17,240 --> 00:27:19,960 Both of us will play together now! 373 00:27:31,720 --> 00:27:32,800 Drink. 374 00:27:33,720 --> 00:27:36,000 No, thanks. - Drink. 375 00:27:36,720 --> 00:27:40,120 The man of the moment isn't drinking. - Now don't spoil him. 376 00:27:41,360 --> 00:27:44,480 Tomorrow is his first match. Don't fuck around. 377 00:27:44,880 --> 00:27:46,640 Just one... - No! 378 00:27:47,560 --> 00:27:50,400 We are brothers, like Steve Waugh and Mark Waugh. 379 00:27:51,160 --> 00:27:54,680 If these guys mess with you, just let me know, I'll fuck them! 380 00:27:54,800 --> 00:27:55,960 Fuckwit! 381 00:27:56,800 --> 00:27:58,880 The party's over. Enough of fun. 382 00:27:59,000 --> 00:28:01,400 No. Scram! We have a match tomorrow, a meeting as well. 383 00:28:01,800 --> 00:28:03,360 So soon? - Yes, go on. 384 00:28:03,440 --> 00:28:04,480 Dwight! 385 00:28:05,080 --> 00:28:06,320 Please, go. Leave. 386 00:28:06,440 --> 00:28:07,680 Put that there. 387 00:28:08,160 --> 00:28:10,280 Good night. - Not you. 388 00:28:11,040 --> 00:28:12,040 Sit. 389 00:28:15,280 --> 00:28:16,600 Go. 390 00:28:18,840 --> 00:28:20,120 Don't trip. 391 00:28:20,480 --> 00:28:21,600 No way! 392 00:28:22,000 --> 00:28:23,200 Goodnight! 393 00:28:23,560 --> 00:28:24,760 Bravo. 394 00:28:25,720 --> 00:28:27,560 This is just the beginning. 395 00:28:29,080 --> 00:28:30,960 You have a long way to go. 396 00:28:32,640 --> 00:28:35,560 A lot of people toiled to get you selected, you know. 397 00:28:38,640 --> 00:28:41,160 So obviously, you have to repay their favour. 398 00:28:42,840 --> 00:28:44,240 Who are they? 399 00:28:44,880 --> 00:28:48,120 Those who actually run the entire show, of course! 400 00:28:49,400 --> 00:28:51,560 I will introduce you to them soon. 401 00:28:53,640 --> 00:28:55,960 For now, all you must do is... 402 00:28:57,520 --> 00:28:59,640 bowl the way I tell you to. 403 00:29:00,720 --> 00:29:03,880 Okay? Don't be afraid to bowl no-balls and wides. 404 00:29:05,160 --> 00:29:08,080 If I tell you to concede extra runs, you just need to do it. 405 00:29:10,760 --> 00:29:13,400 Don't overthink it, this is how the game works. 406 00:29:13,600 --> 00:29:15,400 It's controlled from the very top. 407 00:29:18,080 --> 00:29:20,480 I'm only trying to help you. 408 00:29:22,480 --> 00:29:25,480 And they are bastards, they can do anything! 409 00:29:26,400 --> 00:29:27,600 Understand? 410 00:29:29,080 --> 00:29:31,680 The sooner you understand, the easier it'll be. 411 00:29:33,480 --> 00:29:34,640 Fine? 412 00:29:36,640 --> 00:29:39,120 Go on then, get some rest. 413 00:29:40,160 --> 00:29:41,480 Go on, kid. 414 00:29:56,160 --> 00:29:58,640 Bowl the way I tell you to. 415 00:29:59,360 --> 00:30:01,760 Don't be afraid to bowl no-balls and wides. 416 00:30:02,640 --> 00:30:05,520 If I tell you to concede extra runs, you just need to do it. 417 00:30:05,960 --> 00:30:07,960 I'm only trying to help you. 418 00:30:08,480 --> 00:30:11,320 They are bastards, they can do anything! 419 00:30:11,640 --> 00:30:15,240 The sooner you understand, the easier it'll be. 420 00:30:30,720 --> 00:30:31,880 Vayu. 421 00:30:36,480 --> 00:30:37,560 Vayu? 422 00:30:39,840 --> 00:30:40,720 Vayu! 423 00:30:41,880 --> 00:30:42,880 Ma'am... 424 00:30:43,040 --> 00:30:43,920 Hey! 425 00:30:45,080 --> 00:30:46,920 Vayu! Vayu! 426 00:31:31,680 --> 00:31:32,600 Hello? 427 00:31:33,320 --> 00:31:34,960 Okay! Vayu is missing. 428 00:31:35,880 --> 00:31:37,560 Please track and find him. 429 00:31:37,640 --> 00:31:39,880 Rohini, I can't do this every time. 430 00:31:40,200 --> 00:31:41,720 You know it's illegal, right? 431 00:31:42,400 --> 00:31:45,560 Tanay, he's missed the team meeting again. Arvind sir's going to be mad! 432 00:31:46,800 --> 00:31:48,480 Okay last time, I promise. 433 00:31:51,040 --> 00:31:53,400 We don't have time, Tanay. Please do it. 434 00:31:54,320 --> 00:31:55,360 Okay. 435 00:32:05,640 --> 00:32:07,920 Okay, I found him. He's in the basement parking. 436 00:32:08,880 --> 00:32:11,520 Rohini... he's not moving. 437 00:32:44,200 --> 00:32:45,520 Hello? - Rohini, 438 00:32:45,760 --> 00:32:48,000 where is Vayu? - He is in his room. 439 00:32:48,640 --> 00:32:50,640 I'm with him, sir. - Let me talk to him. 440 00:32:51,920 --> 00:32:53,160 Sir... 441 00:32:54,000 --> 00:32:55,880 he's a little unwell. 442 00:32:57,080 --> 00:32:59,320 Just let him know that the team bus leaves at 4. 443 00:32:59,440 --> 00:33:01,440 And if he's not on it... - Yes sir, he'll be there! 444 00:33:04,480 --> 00:33:06,520 Tanay, we need to get to work. 445 00:33:06,960 --> 00:33:08,400 We need to get him ready for the match. 446 00:33:10,240 --> 00:33:12,280 Room service? Vayu, get up! 447 00:33:12,880 --> 00:33:14,160 Rohini... - Put him up. 448 00:33:15,400 --> 00:33:16,440 Vayu, have this! 449 00:33:16,560 --> 00:33:18,240 Open your mouth. 450 00:33:18,360 --> 00:33:19,680 No, no... have it! 451 00:33:24,120 --> 00:33:25,480 Open your mouth. 452 00:33:26,640 --> 00:33:28,520 Vayu... Vayu, just chew it. 453 00:33:37,200 --> 00:33:38,160 Hold him, hold him! 454 00:33:40,800 --> 00:33:42,160 Cold shower. 455 00:33:54,120 --> 00:33:55,160 Steam! 456 00:34:09,480 --> 00:34:10,800 Cold shower number 2. 457 00:34:17,800 --> 00:34:18,960 Get in! 458 00:34:29,280 --> 00:34:31,200 I'm sorry, I'm... 459 00:34:31,720 --> 00:34:33,360 Get on the treadmill, now! 460 00:34:44,920 --> 00:34:46,280 Cold shower number 3. 461 00:34:57,280 --> 00:34:58,360 Guys, come on! 462 00:35:13,560 --> 00:35:15,240 Hey, stop! 463 00:35:16,520 --> 00:35:17,600 Stop! 464 00:35:24,640 --> 00:35:25,520 Stop right there! 465 00:35:25,560 --> 00:35:28,120 It's me. Vayu Raghavan. 466 00:35:28,480 --> 00:35:30,080 Go ahead! - Okay? Drive... speed up! 467 00:35:30,200 --> 00:35:31,400 Vayu Raghavan? 468 00:35:32,160 --> 00:35:33,240 Fuck! 469 00:35:40,320 --> 00:35:42,320 I'm really sorry, I was a bit... 470 00:35:45,120 --> 00:35:47,120 You're dropped from the team, Vayu. 471 00:35:47,320 --> 00:35:48,480 What...? 472 00:35:49,120 --> 00:35:51,320 No, no... it won't happen again! 473 00:35:51,600 --> 00:35:53,760 I missed the bus by just a minute. Please... 474 00:35:53,880 --> 00:35:56,440 You do realise it's not about you missing the team bus. 475 00:35:58,520 --> 00:36:00,320 I don't care about your personal life 476 00:36:00,560 --> 00:36:02,440 as long as you're committed to the team. 477 00:36:03,040 --> 00:36:04,960 But I am committed to the team. 478 00:36:06,400 --> 00:36:07,480 Really? 479 00:36:08,720 --> 00:36:10,320 Then what did you take last night? 480 00:36:12,480 --> 00:36:14,640 I just know about these old guys like... 481 00:36:15,240 --> 00:36:16,480 coke, hash, 482 00:36:16,600 --> 00:36:18,160 weed, acid... 483 00:36:18,800 --> 00:36:20,320 But these days, 484 00:36:21,000 --> 00:36:23,200 there are quite a few folks to hang out with, right? 485 00:36:24,400 --> 00:36:25,480 So? 486 00:36:25,840 --> 00:36:27,800 Who was keeping you company? 487 00:36:45,840 --> 00:36:50,000 Those who forget why they're in the game in the first place, 488 00:36:51,680 --> 00:36:53,640 are those whom the game forgets. 489 00:37:02,840 --> 00:37:04,080 Remember? 490 00:37:04,360 --> 00:37:08,600 Come rain or shine, it never made a difference. 491 00:37:09,400 --> 00:37:11,560 We were out playing cricket. 492 00:37:13,040 --> 00:37:14,760 With that passion, 493 00:37:14,880 --> 00:37:17,120 even those with little talent 494 00:37:17,600 --> 00:37:20,120 end up playing at the national or international level. 495 00:37:23,880 --> 00:37:26,800 But with fame, money and recognition, 496 00:37:26,920 --> 00:37:28,920 half of them lose their way. 497 00:37:47,120 --> 00:37:48,960 But the committed ones 498 00:37:49,760 --> 00:37:53,440 never lose that passion. 499 00:38:13,280 --> 00:38:17,280 Nothing can come between them and their cricket. 500 00:38:18,880 --> 00:38:20,480 They know this game is cruel. 501 00:38:20,800 --> 00:38:23,800 One mistake could finish their careers. 502 00:38:25,840 --> 00:38:27,800 You're not bigger than the game. 503 00:38:43,440 --> 00:38:45,160 And if you are really sorry, 504 00:38:47,080 --> 00:38:48,640 then show it to us. 505 00:38:49,680 --> 00:38:52,000 Take this punishment as a bullet to your heart 506 00:38:52,160 --> 00:38:54,160 and prove it that you can turn around. 507 00:38:55,480 --> 00:38:58,440 Promise yourself 508 00:38:59,480 --> 00:39:01,600 and your cricket 509 00:39:02,720 --> 00:39:04,640 that this will never happen again. 510 00:39:47,720 --> 00:39:49,880 Mr Handa. - Hi, Ms Zarina! 511 00:39:50,040 --> 00:39:52,840 Welcome to Chandigarh. - Thank you. Thank you. 512 00:39:53,080 --> 00:39:56,560 I hope our hospitality is up to the mark. 513 00:39:56,760 --> 00:39:59,200 No, you are the best host! 514 00:39:59,440 --> 00:40:02,200 What you did for us in Chennai... I can't thank you enough for that. 515 00:40:02,320 --> 00:40:04,680 A friend in need is a friend indeed. 516 00:40:05,520 --> 00:40:07,720 Besides, you are helping us out too. 517 00:40:08,600 --> 00:40:09,480 Huh? 518 00:40:09,640 --> 00:40:13,760 You dropped Vayu and brought in a new bowler for this match. 519 00:40:17,440 --> 00:40:19,120 I guess 520 00:40:19,920 --> 00:40:22,560 you keep yourself away from the team selection. 521 00:40:24,840 --> 00:40:26,760 Arvind decides the playing eleven. 522 00:40:27,040 --> 00:40:28,880 Your captain is amazing indeed. 523 00:40:29,480 --> 00:40:33,400 He is testing his bench strength against us. 524 00:40:33,960 --> 00:40:35,320 Prudent, isn't he? 525 00:40:35,720 --> 00:40:38,280 But you shouldn't take our team lightly. 526 00:40:38,720 --> 00:40:40,520 It's our home ground, after all. 527 00:40:41,840 --> 00:40:43,680 I'll see you after the match. Good luck. 528 00:40:43,920 --> 00:40:45,440 See you. Good luck. 529 00:41:15,680 --> 00:41:17,160 Go Mavericks! 530 00:41:59,960 --> 00:42:01,160 Prashant. 531 00:42:02,920 --> 00:42:06,200 Think of this as your first and last match. 532 00:42:06,840 --> 00:42:07,320 Yes, sir. 533 00:42:07,360 --> 00:42:10,960 And prove that no one can keep you out from this team. 534 00:42:12,480 --> 00:42:15,440 Not even I... Yeah? Come on! 535 00:42:33,520 --> 00:42:35,160 Here we go! 37731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.