All language subtitles for I.E.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,440 --> 00:00:33,840 Mumbai team is feeling the heat here. 2 00:00:34,240 --> 00:00:36,160 Easy, easy! 3 00:00:38,320 --> 00:00:41,320 Vohra to Anees now. - Slow! 4 00:00:42,600 --> 00:00:46,080 He scrambles for a run, has no idea where the ball is. 5 00:00:46,280 --> 00:00:48,480 It's all happening here in Mumbai. 6 00:00:48,920 --> 00:00:50,920 The umpire signals a timeout. 7 00:00:57,600 --> 00:00:58,760 Come on, Mumbai! 8 00:01:04,600 --> 00:01:06,680 All you Mavericks fans! 9 00:01:07,160 --> 00:01:09,200 Guess who's in the house? 10 00:01:09,680 --> 00:01:12,760 Let's hear a roar for the one and only... 11 00:01:12,840 --> 00:01:16,040 Zarina Malik! 12 00:01:20,840 --> 00:01:23,880 They have beaten the best! Mavericks are the greatest! 13 00:01:24,000 --> 00:01:27,800 They have beaten the best! Mavericks are the greatest! 14 00:01:31,280 --> 00:01:31,880 Five. 15 00:01:31,960 --> 00:01:32,640 Four. 16 00:01:32,720 --> 00:01:33,360 Three. 17 00:01:33,440 --> 00:01:34,120 Two. 18 00:01:34,160 --> 00:01:35,120 One. 19 00:01:37,600 --> 00:01:39,000 Go Mavericks! 20 00:01:39,600 --> 00:01:41,680 Welcome back from the Tizen Timeout. 21 00:01:42,360 --> 00:01:44,200 The players have returned to their positions. 22 00:01:44,440 --> 00:01:46,360 And it's gonna be Mirza to Anees. 23 00:01:47,480 --> 00:01:49,920 Finally... Some contact with the ball. 24 00:01:50,160 --> 00:01:51,920 Bottom edge, and they get a couple. 25 00:01:52,080 --> 00:01:55,720 That's Twenty20 for you, doesn't matter how the runs come... 26 00:01:56,000 --> 00:01:58,080 it sure has stirred the crowd. 27 00:01:58,680 --> 00:02:02,760 Zarina Malik, on her feet as always. Relentless in her cheering. 28 00:02:02,880 --> 00:02:04,080 She's seen it all. 29 00:02:04,240 --> 00:02:08,240 Been there for the Mavericks since the very beginning, supporting them in every game. 30 00:02:08,400 --> 00:02:11,360 Tonight though, surely she must be a little nervous from the inside. 31 00:02:11,760 --> 00:02:12,800 Ma'am... 32 00:02:13,160 --> 00:02:14,960 Ma'am! - Hang on, Mr Bhatia. 33 00:02:15,480 --> 00:02:16,600 Madam, please! 34 00:02:17,160 --> 00:02:20,320 If you don't do something now, we will lose the team. 35 00:02:24,000 --> 00:02:26,880 Zarina Malik is going to have to find a new financial partner 36 00:02:26,960 --> 00:02:29,080 to see the Mavericks through to the next season. 37 00:02:29,440 --> 00:02:32,400 These players, they've worked so hard for this team. 38 00:02:32,840 --> 00:02:35,160 Yes, very very hard. 39 00:02:35,640 --> 00:02:37,440 Harder... harder! 40 00:02:37,640 --> 00:02:39,800 So here's Mirza steaming in again. 41 00:02:40,440 --> 00:02:43,760 And once again the bounce flummoxing him! - Fuckwit! 42 00:02:44,640 --> 00:02:45,840 He won't last three balls! 43 00:02:45,960 --> 00:02:47,840 Don't talk. Just fuck! 44 00:02:50,120 --> 00:02:53,720 The Mavericks coach Niranjan Suri and captain Arvind Vashishth 45 00:02:54,080 --> 00:02:59,280 standing in the dugout, looking very very tense at the moment, and rightly so. 46 00:03:02,320 --> 00:03:04,640 Anees, bastard! Play with your eyes open! 47 00:03:04,920 --> 00:03:06,920 Should I come there and wake you the fuck up? 48 00:03:11,760 --> 00:03:12,880 He's right though. 49 00:03:13,280 --> 00:03:14,440 That's enough! 50 00:03:15,240 --> 00:03:19,320 Mumbai Mavericks will sign the agreement with the Gujral Group tomorrow morning. 51 00:03:19,600 --> 00:03:21,640 Do you understand? - Yes, Miss Malik! 52 00:03:21,920 --> 00:03:23,840 Good. Get it done. 53 00:03:27,840 --> 00:03:30,760 Anees steps out this time... But oh, he misses it again. 54 00:03:31,000 --> 00:03:32,600 Beaten by pace once more. 55 00:03:32,680 --> 00:03:34,240 I need a cigarette. 56 00:03:44,480 --> 00:03:46,000 Vayu's not here, coach. 57 00:03:49,720 --> 00:03:50,920 Gimme the coke. 58 00:03:55,840 --> 00:03:56,600 Fuck! 59 00:03:56,680 --> 00:03:58,680 Arvind, we have a small problem. 60 00:03:59,600 --> 00:04:00,480 Vayu... 61 00:04:00,600 --> 00:04:01,320 Vayu! 62 00:04:01,360 --> 00:04:03,000 He's back against the wall now. 63 00:04:03,440 --> 00:04:05,400 Mirza, in great rhythm. 64 00:04:05,600 --> 00:04:08,160 Swing and a miss. And that's yet another beautiful delivery. 65 00:04:08,240 --> 00:04:09,160 He's a goner! 66 00:04:09,240 --> 00:04:10,600 Go and find him. Come on! 67 00:04:10,680 --> 00:04:12,280 Why me? 68 00:04:13,120 --> 00:04:14,840 Raghu... - If I go, who will pray? 69 00:04:14,920 --> 00:04:17,160 Stop jerking around, go and find him fast! 70 00:04:17,280 --> 00:04:18,600 Raghu, hurry up! 71 00:04:19,320 --> 00:04:20,280 Hold it. 72 00:04:20,480 --> 00:04:21,760 Hold it, man! 73 00:04:21,880 --> 00:04:22,880 Hold it. 74 00:04:29,480 --> 00:04:31,320 Next ball, bowled. 75 00:04:31,400 --> 00:04:32,320 I'm almost there. 76 00:04:32,400 --> 00:04:34,120 Say my name, Vayu! Say my name! 77 00:04:34,240 --> 00:04:35,600 Say my name! - Bitch! 78 00:04:35,760 --> 00:04:38,600 ... on middle and off, flattening the stumps. 79 00:04:38,680 --> 00:04:41,720 What a wonderful exhibition of bowling we have here! 80 00:04:42,120 --> 00:04:43,440 This may actually be 81 00:04:43,520 --> 00:04:45,760 a blessing in disguise for the Mavericks 82 00:04:46,000 --> 00:04:47,920 because this brings Vayu Raghavan in. 83 00:04:48,080 --> 00:04:50,720 But wait, there seems to be some confusion in the dugout. 84 00:04:50,960 --> 00:04:52,960 Is there a change in the batting order here? 85 00:04:53,240 --> 00:04:55,000 The crowd is getting restless. 86 00:04:56,880 --> 00:04:58,240 They are chanting his name. 87 00:04:58,440 --> 00:05:00,240 Where is Vayu Raghavan? 88 00:05:00,440 --> 00:05:02,840 Vayu! Vayu! 89 00:05:08,600 --> 00:05:09,960 Vayu sir, please... 90 00:05:11,600 --> 00:05:13,360 Here you go. - Er... selfie? 91 00:05:15,040 --> 00:05:16,000 Vayu! 92 00:05:21,040 --> 00:05:23,120 Vayu, asshole! Some day you will get timed out. 93 00:05:23,280 --> 00:05:24,440 Gloves. 94 00:05:26,200 --> 00:05:28,920 Helmet. - I don't use protection, get it? 95 00:05:29,080 --> 00:05:31,080 You came inside me again, you asshole! 96 00:05:31,120 --> 00:05:32,080 Water. 97 00:05:33,320 --> 00:05:34,480 Run. - Yeah. 98 00:05:34,600 --> 00:05:35,600 Run! 99 00:06:22,800 --> 00:06:25,320 Hey there, how's your mum doing? 100 00:06:25,520 --> 00:06:27,720 What? - I asked, how's your mum? 101 00:06:28,160 --> 00:06:29,920 Coz I was fucking her all night, get it? 102 00:06:30,080 --> 00:06:32,320 Motherfucker! - That's right! 103 00:06:32,400 --> 00:06:33,880 Go on, get bowling. Asshole! 104 00:06:33,960 --> 00:06:36,120 Vayu and Mirza exchanging words. 105 00:06:36,320 --> 00:06:38,160 The bowler does not look happy. 106 00:07:02,400 --> 00:07:04,240 Okay, alright! Ma'am... 107 00:07:06,360 --> 00:07:08,600 An angry looking Mirza runs in to bowl. 108 00:07:09,680 --> 00:07:14,920 The delivery is fast and full, and Vayu steps out of the crease and slams that over long off... 109 00:07:15,040 --> 00:07:18,480 And that's gone for the maximum! 110 00:08:12,440 --> 00:08:15,240 And a comfortable win for the Mavericks at the end... 111 00:08:15,480 --> 00:08:18,200 thanks to Vayu's blistering knock of 53. 112 00:08:18,400 --> 00:08:20,120 So after Match Number 28 113 00:08:20,280 --> 00:08:22,600 we're at the halfway stage of this edition of the PPL... 114 00:08:22,680 --> 00:08:24,000 Switch to Cam 7. 115 00:08:25,800 --> 00:08:27,000 Meera on screen. 116 00:08:28,520 --> 00:08:29,840 Rahul, check focus. 117 00:08:30,440 --> 00:08:31,680 Meera, two minutes. 118 00:08:32,000 --> 00:08:34,440 Do we have to do this? - Yes, Meera. Of course, we have to. 119 00:08:34,600 --> 00:08:36,640 He's scored 53 runs in 18 balls. 120 00:08:38,480 --> 00:08:40,440 Vayu! Vayu! 121 00:08:40,920 --> 00:08:42,880 Vayu! Vayu! 122 00:08:43,160 --> 00:08:45,840 I don't understand why I always get stuck with Vayu duty! 123 00:08:46,680 --> 00:08:47,760 Cleavage... check. 124 00:08:47,840 --> 00:08:49,120 Meera Nagpal, hands off. 125 00:08:49,400 --> 00:08:53,000 Rahul, you know, I played football and hockey for India's under-19 teams. 126 00:08:53,320 --> 00:08:56,840 It's never been done by an Indian athlete before. But no, no, no... 127 00:08:57,000 --> 00:08:58,880 What does Sunil care about? - Your cleavage. 128 00:08:59,000 --> 00:09:01,800 Yes! I love your cleavage, so do 90 percent of my viewers. 129 00:09:01,920 --> 00:09:04,600 Why don't you zoom into it then? Why bother showing my face? 130 00:09:04,760 --> 00:09:06,240 Should I, Sir? - Shut up! 131 00:09:06,760 --> 00:09:08,040 Meera... he's here. 132 00:09:08,440 --> 00:09:09,440 Now stay cool. 133 00:09:09,600 --> 00:09:11,880 He's not your ex anymore, he's just another cricketer. 134 00:09:12,600 --> 00:09:15,120 4, 3, 2 and... 135 00:09:15,680 --> 00:09:18,360 Vayu Raghavan, that was such a difficult pitch to bat on. 136 00:09:18,440 --> 00:09:21,520 How did you make it look so easy? - Meera, come on... 137 00:09:23,920 --> 00:09:26,680 Nice. What's the mood like in the dressing room? 138 00:09:27,800 --> 00:09:29,080 I... don't know. 139 00:09:29,480 --> 00:09:33,040 You know, now that the future of the Mumbai Mavericks is uncertain..? 140 00:09:33,760 --> 00:09:34,920 It's okay. 141 00:09:35,800 --> 00:09:37,360 Meera, do something. 142 00:09:38,600 --> 00:09:40,120 Vayu Raghavan, ladies and gentlemen. 143 00:09:40,240 --> 00:09:42,080 Now going back to the studio for more coverage. 144 00:09:42,160 --> 00:09:44,480 This is me, Meera Nagpal, signing off. Good night. 145 00:09:44,640 --> 00:09:45,720 And cut! 146 00:09:47,680 --> 00:09:49,440 Are you pissed with me? - What? 147 00:09:49,600 --> 00:09:51,440 Why don't you answer my calls? Or reply to my messages. 148 00:09:51,520 --> 00:09:52,680 We can be heard. 149 00:09:53,520 --> 00:09:54,840 Come to dinner with me. 150 00:09:57,240 --> 00:10:00,000 Try someone else. In fact, why don't you take her along? 151 00:10:00,680 --> 00:10:01,920 Who? - You know, 152 00:10:02,040 --> 00:10:04,280 the cheerleader you were with, before you came out to bat. 153 00:10:08,040 --> 00:10:09,760 And stop doing drugs. 154 00:10:09,920 --> 00:10:11,920 You're a professional cricketer for fuck's sake! 155 00:10:12,080 --> 00:10:13,920 Not a 19-year old college-going kid! 156 00:10:14,080 --> 00:10:16,640 Stop calling me. Stop messaging me. 157 00:10:16,720 --> 00:10:18,720 And stop fucking following me! 158 00:10:20,760 --> 00:10:21,760 Asshole! 159 00:10:24,400 --> 00:10:28,640 Mavericks are the greatest! We've screwed the best! 160 00:10:28,920 --> 00:10:30,160 Motherfuckers! 161 00:10:32,000 --> 00:10:33,800 Hush. Shh! - Hi, guys. 162 00:10:34,080 --> 00:10:35,600 Hi. - Take it easy. 163 00:10:36,160 --> 00:10:37,280 Where's Vayu? 164 00:10:39,040 --> 00:10:40,080 Doesn't matter. 165 00:10:40,760 --> 00:10:42,080 As the Mavericks captain, 166 00:10:42,120 --> 00:10:44,600 I'm pretty sick and tired of all this gossip that's doing the rounds. 167 00:10:44,800 --> 00:10:47,080 'This team is done, it is going down the crapper, etc' 168 00:10:47,360 --> 00:10:50,760 And who better to put all these rumours to rest than the co-owner of our team, 169 00:10:51,000 --> 00:10:52,080 Zarina Malik. 170 00:10:53,080 --> 00:10:54,160 Are you ready? 171 00:10:54,320 --> 00:10:55,320 Oui. 172 00:10:55,640 --> 00:10:58,880 Mumbai Mavericks has a new co-owner! 173 00:11:00,400 --> 00:11:01,520 Cheers! 174 00:11:02,480 --> 00:11:05,600 It's Mr Parmeshwar Gujral of the Gujral Group of Industries. 175 00:11:05,840 --> 00:11:08,720 And we're going to be together for this whole season 176 00:11:08,920 --> 00:11:11,440 and God willing, for many many more seasons to come. 177 00:11:11,520 --> 00:11:12,600 Yes! 178 00:11:13,200 --> 00:11:17,000 And thank you all for playing so well today. 179 00:11:17,240 --> 00:11:18,320 And... 180 00:11:19,080 --> 00:11:22,320 screw the beer, coach. Tonight calls for champagne. 181 00:11:22,440 --> 00:11:24,000 Yes, absolutely. - Yes, why not? 182 00:11:25,840 --> 00:11:29,000 Look who's here. Casanova! What's gotten into him? 183 00:11:29,200 --> 00:11:31,400 What's wrong? Did Meera give you the finger again? 184 00:11:31,880 --> 00:11:33,360 Sure looks like it. 185 00:11:35,040 --> 00:11:38,320 Well... did someone mention champagne? 186 00:11:38,480 --> 00:11:40,040 Right! - Three cheers for... 187 00:11:40,160 --> 00:11:41,600 Mavericks! - Mavericks! 188 00:11:41,720 --> 00:11:43,160 Hip hip hurray! 189 00:11:43,440 --> 00:11:44,760 Hip hip hurray! 190 00:11:44,840 --> 00:11:46,320 Hip hip hurray! 191 00:12:13,320 --> 00:12:14,600 You could've stayed a bit longer. 192 00:12:14,760 --> 00:12:16,040 I know, but... 193 00:12:17,000 --> 00:12:19,600 I thought I should let your players celebrate in peace. 194 00:12:20,600 --> 00:12:23,080 Anyway, I have to go to sign the agreement tomorrow morning. 195 00:12:23,160 --> 00:12:24,080 Yeah. 196 00:12:25,880 --> 00:12:26,880 So, 197 00:12:26,960 --> 00:12:28,600 well played today. - Yeah. 198 00:12:29,240 --> 00:12:31,400 The whole team did really well. Especially, Vayu and... 199 00:12:31,480 --> 00:12:32,480 Arvind, 200 00:12:33,040 --> 00:12:35,680 I think we both know what your contribution really is. 201 00:12:39,440 --> 00:12:40,320 Hey. 202 00:12:41,480 --> 00:12:42,920 Congrats to all of us. 203 00:12:43,840 --> 00:12:45,640 You are a real inspiration. 204 00:12:46,000 --> 00:12:48,400 As in? - How long has it been since you quit smoking? 205 00:12:49,880 --> 00:12:51,320 2 months, 13 days. 206 00:12:51,520 --> 00:12:54,000 And none this season. - Damn, I think it's time I quit too. 207 00:12:54,120 --> 00:12:56,040 You should try it. - Another time. 208 00:12:57,160 --> 00:12:58,320 Anyway, I'm off. 209 00:12:58,400 --> 00:12:59,880 Enjoy the rest of the evening. 210 00:13:00,080 --> 00:13:01,520 Shall we, Mr Bhatia? 211 00:13:02,120 --> 00:13:04,160 Bye, guys. - Thanks for the champagne. 212 00:13:05,960 --> 00:13:09,120 Well captain, I think the occasion calls for a single malt. 213 00:13:09,920 --> 00:13:12,320 Just one drink? - No man, a bottle. C'mon. 214 00:13:12,480 --> 00:13:13,480 Come on. 215 00:13:18,320 --> 00:13:19,600 You need to go? 216 00:13:21,400 --> 00:13:23,640 No, coach. Let's get that drink. - Come on. 217 00:13:24,040 --> 00:13:25,480 What are you up to, boy? 218 00:13:46,480 --> 00:13:47,600 Hari Om! 219 00:14:17,720 --> 00:14:20,760 Getting an early start to your day, as usual, Mr Gujral? 220 00:14:23,240 --> 00:14:25,840 Is that the secret to your success? 221 00:14:26,880 --> 00:14:27,840 Who are you? 222 00:14:28,000 --> 00:14:29,160 Doesn't matter. 223 00:14:40,080 --> 00:14:42,320 Hello? - Good morning, Gujral! 224 00:14:43,760 --> 00:14:45,080 Bhaisahab..? 225 00:14:52,080 --> 00:14:55,600 Former sweethearts Imtiaz Khan and Zarina Malik are getting back together 226 00:14:55,680 --> 00:14:58,840 for a summer blockbuster, 'Flights of Fantasy'. 227 00:14:59,440 --> 00:15:01,840 Many are saying that this is Zarina's desperate effort 228 00:15:01,920 --> 00:15:06,000 to reclaim her past glory with a spate of flops over the last two years. 229 00:15:06,960 --> 00:15:09,280 Yes, my baby! 230 00:15:09,400 --> 00:15:10,760 My baby! 231 00:15:11,120 --> 00:15:13,680 How are you, baby? How are you, my love? 232 00:15:14,240 --> 00:15:16,240 I love you. 233 00:15:16,400 --> 00:15:17,600 I love you. 234 00:15:28,480 --> 00:15:29,600 Zarina, 235 00:15:30,600 --> 00:15:33,920 it took me 25 years to build this business. 236 00:15:35,840 --> 00:15:39,200 And only 6 months to go bankrupt! 237 00:15:39,480 --> 00:15:41,200 Mr Damani, you will be back. 238 00:15:42,400 --> 00:15:44,840 Stubborn men like you don't give up so easily. 239 00:15:45,320 --> 00:15:46,960 You are no less stubborn. 240 00:15:47,320 --> 00:15:49,680 You're willing to go any length to keep the team together. 241 00:15:51,720 --> 00:15:53,600 I'm very sorry for all this, Zarina. 242 00:15:53,920 --> 00:15:56,360 Six years with the Mumbai Mavericks! 243 00:15:56,840 --> 00:16:00,720 I never imagined one day I'd have to sell this team. 244 00:16:07,320 --> 00:16:09,600 You will always be part of the Mavericks. 245 00:16:09,760 --> 00:16:10,600 Always. 246 00:16:11,120 --> 00:16:12,600 You are very kind. 247 00:16:13,040 --> 00:16:16,080 But I'm just an ordinary fan now. 248 00:16:17,720 --> 00:16:19,760 And you know, it's probably all for the best. 249 00:16:20,160 --> 00:16:22,360 Parmeshwar Gujral is like a brother to me. 250 00:16:22,960 --> 00:16:24,880 He'll be the perfect owner. 251 00:16:27,840 --> 00:16:29,240 Meet my new team... 252 00:16:29,320 --> 00:16:30,520 My lawyers! 253 00:16:54,840 --> 00:16:56,280 Yes, father. I've reached. 254 00:16:56,600 --> 00:16:58,680 Whom did you meet? 255 00:16:58,920 --> 00:17:02,160 No one yet. I have some documents to sign first. 256 00:17:02,240 --> 00:17:04,440 Okay, okay. Keep practicing. 257 00:17:04,600 --> 00:17:07,640 And remember to use the short ball sensibly. - Done? 258 00:17:07,720 --> 00:17:09,680 Yes, father. I'll call you back. I'm a little busy. 259 00:17:10,160 --> 00:17:11,080 Yes, sir... 260 00:17:11,400 --> 00:17:12,840 Why haven't you signed these yet? 261 00:17:12,960 --> 00:17:16,000 Sir, I need a little time to read these... 262 00:17:16,120 --> 00:17:17,720 What's there to read? 263 00:17:18,840 --> 00:17:19,840 Look. 264 00:17:21,000 --> 00:17:24,240 You will be paid a million bucks, every year, for three years. 265 00:17:24,360 --> 00:17:26,160 You just have to do exactly as the team management says. 266 00:17:26,200 --> 00:17:27,840 On the field and off it, too. 267 00:17:27,960 --> 00:17:29,800 Off the field... what does that mean, sir? 268 00:17:30,000 --> 00:17:31,640 Is there more to this than cricket? 269 00:17:31,840 --> 00:17:34,240 Son, just cut the bullshit. 270 00:17:34,600 --> 00:17:35,920 Do you know why you are here? 271 00:17:36,600 --> 00:17:38,280 Because, one of our players is injured. 272 00:17:38,800 --> 00:17:41,200 You are just a replacement. 273 00:17:41,800 --> 00:17:44,960 And this game is far bigger than your village cricket. 274 00:17:45,880 --> 00:17:47,120 Now don't waste time. 275 00:17:47,520 --> 00:17:48,720 Especially mine. 276 00:17:49,200 --> 00:17:50,320 Sign it. 277 00:18:06,480 --> 00:18:07,840 May I leave, sir? 278 00:18:13,800 --> 00:18:14,920 Where to? 279 00:18:16,200 --> 00:18:18,680 Sir, I have a few relatives in Bandra. 280 00:18:19,440 --> 00:18:21,520 I'll stay with them. - In Bandra? 281 00:18:23,880 --> 00:18:25,920 You will stay right here. At the hotel. 282 00:18:26,040 --> 00:18:27,600 Along with the rest of the team. 283 00:18:27,680 --> 00:18:30,400 Your captain is staying here too, even though he has a house in Mumbai. 284 00:18:32,160 --> 00:18:33,240 Hang on. 285 00:18:37,000 --> 00:18:38,160 Room card. 286 00:18:38,800 --> 00:18:40,520 It's a key... the key to your room. 287 00:19:16,240 --> 00:19:19,240 You are the new boy... from up north, right? 288 00:19:19,400 --> 00:19:21,080 Oh, yes. The coach spoke about you. 289 00:19:21,160 --> 00:19:23,040 Said you hailed from my neck of the woods. 290 00:19:23,840 --> 00:19:26,320 A fast bowler. Welcome. 291 00:19:30,200 --> 00:19:32,920 Why don't you... join me? 292 00:19:35,280 --> 00:19:36,800 But I have to go up, sir. 293 00:19:36,920 --> 00:19:39,920 Everyone has to go up eventually. Come to my room now. 294 00:19:40,000 --> 00:19:41,240 I'm your senior. 295 00:19:41,520 --> 00:19:43,080 I'm your mentor now. 296 00:19:43,440 --> 00:19:45,080 Let's go pop your cherry. 297 00:19:45,840 --> 00:19:48,640 Let's get to know you better, I mean. 298 00:19:52,400 --> 00:19:53,480 Come on! 299 00:19:56,680 --> 00:19:58,840 Keep going. The room to your right. 300 00:20:01,680 --> 00:20:02,960 Here we are. 301 00:20:07,120 --> 00:20:11,080 Where exactly are you from? - Lalganj, in the Mirzapur district. 302 00:20:11,600 --> 00:20:12,920 That's my home, sir. 303 00:20:13,520 --> 00:20:16,120 Which village? - Tendui. Do you know of it? 304 00:20:16,480 --> 00:20:18,880 Damn boy! My village is right next door. Phuliari! 305 00:20:19,160 --> 00:20:21,840 You know, where your people come every week to watch movies. 306 00:20:22,400 --> 00:20:23,920 Beer? - No, sir. 307 00:20:24,120 --> 00:20:26,400 Okay. Get me one from the fridge. Chilled! 308 00:20:31,160 --> 00:20:34,600 My grandpa is the village chief. 309 00:20:36,360 --> 00:20:38,280 Raghubeer Mishra. 310 00:20:38,960 --> 00:20:40,720 You must've heard the name. 311 00:20:45,160 --> 00:20:46,720 You surely know my name? 312 00:20:47,040 --> 00:20:48,720 Yes, sir. Devender Mishra. 313 00:20:49,000 --> 00:20:50,400 Bravo! 314 00:20:51,640 --> 00:20:53,000 What did you say your name was? 315 00:21:00,800 --> 00:21:02,240 Prashant Kanaujia. 316 00:21:04,320 --> 00:21:06,480 What's that? Why are you mumbling? Speak up. 317 00:21:09,520 --> 00:21:10,920 Prashant Kanaujia. 318 00:21:19,480 --> 00:21:20,800 Keep it there. 319 00:21:21,000 --> 00:21:22,520 I'm of a high caste. 320 00:21:24,960 --> 00:21:26,320 You bastards! 321 00:21:27,080 --> 00:21:30,240 No matter how far you folks run, no matter where you try and hide, 322 00:21:30,400 --> 00:21:31,840 we will always be around. 323 00:21:32,920 --> 00:21:34,480 Get this straight! 324 00:21:35,000 --> 00:21:38,440 Never forget your caste or your status! Understood? 325 00:21:41,360 --> 00:21:42,600 Get lost. 326 00:21:43,840 --> 00:21:45,000 Beat it! 327 00:21:49,280 --> 00:21:51,600 Bloody oaf! Get out! 328 00:22:01,440 --> 00:22:02,600 Hello, Parmeshwar? 329 00:22:03,320 --> 00:22:04,640 Where are you? 330 00:22:11,200 --> 00:22:12,360 What do you mean? 331 00:22:32,160 --> 00:22:33,400 I'm sorry. 332 00:22:35,600 --> 00:22:37,040 The deal is off. 333 00:22:37,720 --> 00:22:38,720 What?! 334 00:22:51,880 --> 00:22:53,200 Is it done? 335 00:22:53,600 --> 00:22:54,680 Yes, Bhaisahab. 336 00:22:54,720 --> 00:22:55,840 Good. 337 00:22:57,600 --> 00:22:59,760 I just ended a 20 year old friendship. 338 00:23:00,200 --> 00:23:03,040 For a friendship lost, you've forged another. 339 00:23:06,960 --> 00:23:09,720 The ownership structure of the Mavericks is quite simple. As you know, 340 00:23:09,840 --> 00:23:12,760 Mr Damani and his firm own 85 percent of Mumbai Mavericks 341 00:23:12,920 --> 00:23:14,800 and the remaining 15 percent belongs to you. 342 00:23:15,680 --> 00:23:19,360 Gujral was willing to buy out all of Mr Damani's 85 percent. 343 00:23:20,080 --> 00:23:23,720 Now with Gujral gone and so little time, 344 00:23:24,600 --> 00:23:26,640 I'm afraid, we don't have any option. 345 00:23:29,880 --> 00:23:32,200 And if we don't find someone soon... 346 00:23:32,320 --> 00:23:34,440 According to PPL Council laws, 347 00:23:35,080 --> 00:23:36,680 if we don't find somebody in two days, 348 00:23:36,760 --> 00:23:39,160 the Mavericks will be dissolved at the end of this season. 349 00:23:39,320 --> 00:23:42,240 The Mavericks' name will cease to exist. As will its owners. 350 00:23:42,600 --> 00:23:44,480 You will have to give up your stake. 351 00:23:44,840 --> 00:23:46,920 There has to be someone, somewhere. 352 00:23:47,160 --> 00:23:50,000 We had called a press conference tomorrow, to announce the deal. 353 00:23:50,240 --> 00:23:51,600 We have to cancel that. 354 00:23:52,080 --> 00:23:53,480 I'm sorry, Zarina. 355 00:23:54,240 --> 00:23:55,680 Nobody wanted this. 356 00:23:57,360 --> 00:23:58,880 Maybe we can apply for another extension. 357 00:23:59,000 --> 00:24:00,600 It's too late for that. 358 00:24:01,120 --> 00:24:02,120 Excuse me. 359 00:24:02,920 --> 00:24:04,760 Zarina ma'am, you have to leave for Filmistan. 360 00:24:04,920 --> 00:24:06,200 Cancel the shoot. 361 00:24:06,720 --> 00:24:09,160 Zarina, don't do this. 362 00:24:09,400 --> 00:24:11,640 I'll talk it over with some of my associates. 363 00:24:11,920 --> 00:24:13,400 We'll find a solution. 364 00:24:14,080 --> 00:24:15,120 Ma'am, 365 00:24:15,320 --> 00:24:16,800 if you cancel today, 366 00:24:17,320 --> 00:24:18,840 it'll be difficult to coordinate with Imtiaz sir's schedule. 367 00:24:18,920 --> 00:24:20,680 I said, cancel the shoot! 368 00:24:23,680 --> 00:24:27,480 Madam, this is the only movie we have in hand right now. 369 00:24:28,360 --> 00:24:30,240 And if you don't... 370 00:24:34,040 --> 00:24:34,840 Fine! 371 00:24:34,960 --> 00:24:36,320 But you need to figure this out. 372 00:24:36,480 --> 00:24:38,160 The Mavericks is my team. 373 00:24:38,320 --> 00:24:40,080 And it'll stay that way. 374 00:24:53,600 --> 00:24:54,920 When did you injure your back? 375 00:24:55,160 --> 00:24:57,600 What? - When did you injure your back? 376 00:24:57,760 --> 00:25:00,000 I don't know what you're talking about. - Your short ball percentage 377 00:25:00,120 --> 00:25:02,880 has fallen from 32 percent last season to about 15 percent this season. 378 00:25:03,000 --> 00:25:06,040 Which means you bowled two short balls an over last year as opposed to just one this year. 379 00:25:06,160 --> 00:25:08,440 Your average speed has also fallen by about 15 percent this year. 380 00:25:08,600 --> 00:25:11,240 And you're using the slower ball a lot more. So I'm asking you again, 381 00:25:11,400 --> 00:25:13,480 when did you injure your back? 382 00:25:16,680 --> 00:25:18,080 Okay, numbers lady, 383 00:25:18,360 --> 00:25:20,880 I injured it two months ago. - And you didn't tell the management. 384 00:25:21,040 --> 00:25:22,880 Because you wanna play the Ashes, right? 385 00:25:23,000 --> 00:25:25,080 Rohini... - You're an idiot, Hamish McCall! 386 00:25:26,600 --> 00:25:29,840 In a couple of matches, your back will give and you'll never play another game again. 387 00:25:31,160 --> 00:25:33,600 You're twice my size but don't have half the brain cells I do. 388 00:25:37,000 --> 00:25:38,600 Dwight, you're up next. 389 00:25:41,400 --> 00:25:42,800 Hang on. I'll be right back. 390 00:25:43,680 --> 00:25:45,440 Don't leave before I've spoken to you. 391 00:25:50,080 --> 00:25:51,800 Prashant... finally! 392 00:25:52,160 --> 00:25:54,120 I've been looking for you for a while now. Where were you hiding? 393 00:25:54,880 --> 00:25:56,440 Well... you are? 394 00:25:58,080 --> 00:26:00,720 In the UP Inter District finals, 6 for 29. 395 00:26:01,440 --> 00:26:03,440 At the Indian team's net session during the Kanpur Test, 396 00:26:03,600 --> 00:26:05,920 you took the captain's wicket. The winner of Top Gun Fast Bowling Contest. 397 00:26:06,040 --> 00:26:09,160 149 kilometres per hour. Your stock delivery is the outswinger 398 00:26:09,320 --> 00:26:11,200 but you can move it the other way, too. 399 00:26:11,640 --> 00:26:14,160 How do you know so much about me? 400 00:26:14,640 --> 00:26:17,240 It's my job. Rohini - Mavericks' team analyst. 401 00:26:22,400 --> 00:26:23,520 Welcome aboard. 402 00:26:23,680 --> 00:26:25,120 See you around. 403 00:26:34,480 --> 00:26:35,600 Oops! 404 00:26:36,480 --> 00:26:38,000 You're going in to see Vayu? 405 00:26:38,120 --> 00:26:40,120 Yes. - But I... 406 00:26:40,680 --> 00:26:43,000 We just... - Don't worry. I'm not here for that. 407 00:26:44,320 --> 00:26:47,080 I'm his sister. So why don't you stop guarding the door 408 00:26:47,160 --> 00:26:49,400 and let me through. Thank you very much. - Sorry! 409 00:26:49,600 --> 00:26:51,200 Vayu! Asshole! 410 00:26:52,720 --> 00:26:55,480 You're late again! The others are warming up in the gym already. 411 00:26:56,280 --> 00:26:58,080 I was doing that too. 412 00:26:58,320 --> 00:27:01,160 Susie was... helping me warm up. 413 00:27:01,360 --> 00:27:03,040 Hit straight over the bowler's head for a glorious six! 414 00:27:03,160 --> 00:27:05,000 Hey, yesterday's Big Bash game. 415 00:27:05,400 --> 00:27:06,600 Wanna play? 416 00:27:07,280 --> 00:27:08,160 No. 417 00:27:08,320 --> 00:27:10,200 Just two balls. Come on. 418 00:27:10,320 --> 00:27:11,760 And he has pierced mid-on, the ball races to the fence. 419 00:27:11,840 --> 00:27:12,840 Come. 420 00:27:13,240 --> 00:27:14,600 Okay, let's see. 421 00:27:15,480 --> 00:27:17,920 The captain is making some field changes now. 422 00:27:18,040 --> 00:27:19,840 The keeper is moving to his right. 423 00:27:20,760 --> 00:27:22,720 The first slip is in place. 424 00:27:22,840 --> 00:27:24,320 They can't let Taylor run away with the game. 425 00:27:24,480 --> 00:27:26,760 Why is he placing a leg slip? - Get to the point. 426 00:27:26,880 --> 00:27:29,160 The bowler's at his run-up. - Taylor is firmly in command now. 427 00:27:29,280 --> 00:27:31,600 The batsman has a middle stump guard. 428 00:27:32,680 --> 00:27:35,960 It won't be an outswinger. It'll be an inswinging length ball into his body. 429 00:27:36,680 --> 00:27:39,040 They're trying to get him caught at that leg slip. 430 00:27:41,640 --> 00:27:43,640 Off the pads! Oh... 431 00:27:43,880 --> 00:27:45,160 Not bad, Roro. 432 00:27:45,680 --> 00:27:47,480 The next one will be an outswinger. 433 00:27:47,600 --> 00:27:50,440 That was so close to leg slip. - See, the batsman is also taking a leg stump guard. 434 00:27:50,680 --> 00:27:56,000 Personally, I'd move the point fielder back a little. 435 00:27:56,600 --> 00:27:58,160 He has a dangerous square cut. 436 00:27:58,280 --> 00:28:00,400 That's been cut away! - Motherfucker! 437 00:28:00,640 --> 00:28:03,240 What a square cut! Just like Sehwag. 438 00:28:03,640 --> 00:28:06,440 Not bad, Roro! 2 for 2, lucky guesses huh? 439 00:28:07,840 --> 00:28:10,080 Just admit it, brother. I am smarter than you. 440 00:28:10,360 --> 00:28:11,400 Really? 441 00:28:11,720 --> 00:28:14,280 Okay, predict the next ball. - Four runs added to the score. 442 00:28:14,400 --> 00:28:16,840 This is turning out to be an expensive over. 443 00:28:17,160 --> 00:28:18,800 He is moving square leg to fine, no? 444 00:28:18,960 --> 00:28:19,960 Bouncer. 445 00:28:20,320 --> 00:28:23,320 I think, he's gonna go full and swinging. 446 00:28:25,280 --> 00:28:26,600 He's gonna get bowled 447 00:28:26,960 --> 00:28:28,240 right through the middle. 448 00:28:31,080 --> 00:28:32,600 And he's bowled him... - Fuck! 449 00:28:33,920 --> 00:28:35,480 That was a peach of a delivery... 450 00:28:35,600 --> 00:28:36,680 How the hell did you..? 451 00:28:36,760 --> 00:28:38,320 The stumps have been shattered. 452 00:28:38,480 --> 00:28:39,600 Why are you smiling? 453 00:28:39,680 --> 00:28:40,680 Just. 454 00:28:41,760 --> 00:28:43,040 Wait a second, wait! 455 00:28:43,320 --> 00:28:46,080 You have seen this match, haven't you? 456 00:28:47,040 --> 00:28:48,000 Yeah, you have. 457 00:28:48,080 --> 00:28:50,480 If it's been recorded on camera, I have seen it, Vayu! 458 00:28:50,600 --> 00:28:52,160 You're such an ass, you know! 459 00:28:52,280 --> 00:28:53,960 And this is why you don't get laid. 460 00:28:54,080 --> 00:28:55,800 Jackass! Don't talk to me like that, okay? 461 00:28:55,960 --> 00:28:57,680 Get your clothes on! Fucker. 462 00:28:57,760 --> 00:28:59,480 Cheater! Okay, okay, okay! 463 00:29:09,600 --> 00:29:11,320 Hey, sexy! - Hey, what's up? 464 00:29:19,400 --> 00:29:20,440 Bitch! 465 00:29:20,600 --> 00:29:22,200 What is Sarah doing here anyway? 466 00:29:22,400 --> 00:29:24,280 I hear she wasn't even needed on shoot today. 467 00:29:28,960 --> 00:29:32,760 Ma'am, we are ready for a rehearsal. - Later. Ma'am is not feeling well. 468 00:29:33,200 --> 00:29:36,400 But Ma'am, Imtiaz sir said... - Don't you get it? 469 00:29:36,840 --> 00:29:37,760 Go. 470 00:29:37,960 --> 00:29:39,280 But ma'am... - Get out! 471 00:29:40,040 --> 00:29:42,640 And tell them I won't be rehearsing today. 472 00:29:50,760 --> 00:29:51,920 What the f..! 473 00:29:55,160 --> 00:29:56,760 A chocolate right before we shoot? 474 00:30:00,680 --> 00:30:02,240 Guilty pleasures, huh? 475 00:30:02,680 --> 00:30:04,280 It's for my blood pressure. 476 00:30:05,360 --> 00:30:06,680 Really? 477 00:30:08,960 --> 00:30:11,760 Anyway, I wanted to rehearse for your sake. 478 00:30:12,320 --> 00:30:13,800 Fewer takes, everyone's happy. 479 00:30:14,040 --> 00:30:16,520 Why don't you do a rehearsal with Sarah Fonseca? 480 00:30:16,720 --> 00:30:18,040 She needs them. 481 00:30:18,200 --> 00:30:19,800 You have your guilty pleasures. 482 00:30:20,120 --> 00:30:21,440 I have mine. 483 00:30:21,680 --> 00:30:23,280 She's a talented girl. 484 00:30:24,240 --> 00:30:25,480 Super talented. 485 00:30:27,880 --> 00:30:29,200 Julie. 486 00:30:37,520 --> 00:30:39,400 You're an asshole, Imtiaz! 487 00:30:43,000 --> 00:30:45,320 You sound just like my Twitter trolls. 488 00:30:47,080 --> 00:30:49,760 Anyway, what happened at your meeting? 489 00:30:51,000 --> 00:30:53,160 It's good. Everything is fine. 490 00:30:55,320 --> 00:30:56,640 Okay. 491 00:30:58,760 --> 00:31:01,160 Zarina Malik, one more time. 492 00:31:01,760 --> 00:31:03,600 What happened at your meeting? 493 00:31:18,040 --> 00:31:19,920 I might be an asshole, Zarina, 494 00:31:20,440 --> 00:31:22,080 but I'm a useful one. 495 00:31:23,320 --> 00:31:24,760 You know Vikrant Dhawan? 496 00:31:25,600 --> 00:31:27,160 Everyone does. 497 00:31:28,400 --> 00:31:30,240 I think he's interested in your team. 498 00:31:31,400 --> 00:31:33,520 So why don't you put away your bar of chocolate 499 00:31:33,840 --> 00:31:35,680 and go and try and convince him? 500 00:31:36,920 --> 00:31:38,320 He can help. 501 00:31:39,640 --> 00:31:41,320 I don't need your help. 502 00:31:41,760 --> 00:31:44,680 You won't be here but for the help that you got along the way, Zarina. 503 00:31:45,520 --> 00:31:46,880 None of us would. 504 00:31:48,240 --> 00:31:49,600 Everyone needs help. 505 00:32:37,720 --> 00:32:40,680 Vikrant, I've got Gujral to drop the deal. 506 00:32:41,120 --> 00:32:44,040 Zarina? - She should call anytime now. 507 00:32:44,200 --> 00:32:46,600 Good. The field is wide open. 508 00:32:47,600 --> 00:32:48,920 Thank you, Bhaisahab. 509 00:32:53,760 --> 00:32:55,600 Sir, Ms Zarina Malik has called. 510 00:33:00,400 --> 00:33:03,080 In how long do we land? - 45 minutes. 511 00:33:03,760 --> 00:33:05,240 Set it up. 512 00:33:05,640 --> 00:33:06,720 Sure, sir. 513 00:33:51,680 --> 00:33:53,320 Ah, Zarina. 514 00:33:53,920 --> 00:33:55,600 Hello. - Here already? 515 00:33:56,280 --> 00:33:58,160 Vikrant's moving fast, hm? 516 00:33:59,320 --> 00:34:00,520 Excuse me..? 517 00:34:03,520 --> 00:34:05,000 You'll be fine. 518 00:34:07,360 --> 00:34:08,440 Ms Malik. 519 00:34:10,400 --> 00:34:11,520 Welcome. 520 00:34:12,320 --> 00:34:14,760 I see you've met my lovely wife, Sudha. - Yes. 521 00:34:14,920 --> 00:34:17,160 Actually, Sudha is a big fan. 522 00:34:18,240 --> 00:34:21,280 It's true. Hindi films are my weakness. 523 00:34:23,840 --> 00:34:25,080 Thank you, darling. 524 00:34:27,480 --> 00:34:28,960 I'll take it from here. 525 00:34:30,320 --> 00:34:33,320 All the best. Go easy on her, tiger. 526 00:34:36,000 --> 00:34:37,080 Zarina. 527 00:34:40,840 --> 00:34:41,880 Shall we? 528 00:34:43,760 --> 00:34:46,400 Ms Malik, you look just like you do in your movies. 529 00:34:46,600 --> 00:34:48,080 You've seen my movies? 530 00:34:48,280 --> 00:34:50,200 Ah! You got me there! 531 00:34:50,480 --> 00:34:52,520 Can't say I really have. - Thought so. 532 00:34:53,160 --> 00:34:55,400 Please. - So let's get down to business. 533 00:34:56,920 --> 00:34:58,360 Are you buying the Mavericks? 534 00:35:03,080 --> 00:35:05,240 You don't like to waste time, do you? 535 00:35:06,600 --> 00:35:08,840 The Mavericks are a good team, Mr Dhawan. 536 00:35:09,320 --> 00:35:10,600 Is that so? 537 00:35:12,160 --> 00:35:16,000 Imtiaz ceased to think with his brain years ago. 538 00:35:17,920 --> 00:35:20,960 You sent him to me. Which means, you're interested. 539 00:35:25,080 --> 00:35:26,480 Something to drink? 540 00:35:26,640 --> 00:35:28,320 Only after we make the deal. 541 00:35:33,320 --> 00:35:35,440 I like your style, Ms Malik. 542 00:35:36,800 --> 00:35:38,120 So if you're interested, 543 00:35:38,200 --> 00:35:40,960 how come we didn't hear about it until now? 544 00:35:42,240 --> 00:35:44,240 Ms Malik, success... 545 00:35:44,640 --> 00:35:46,120 is all about timing. 546 00:35:48,200 --> 00:35:52,880 You are one day away from losing your team. 547 00:35:55,720 --> 00:35:58,120 Do you really think it's a mere coincidence 548 00:35:58,320 --> 00:35:59,680 that I showed up just now? 549 00:35:59,920 --> 00:36:02,320 So you do want to buy the Mavericks. And I'm here, 550 00:36:02,400 --> 00:36:06,440 because you want me to convince Mr Damani to sell at your price. 551 00:36:07,240 --> 00:36:08,480 You're good. 552 00:36:08,680 --> 00:36:09,840 Very good. 553 00:36:10,200 --> 00:36:12,600 May I ask what this price might be? 554 00:36:28,160 --> 00:36:31,680 It's always such a pleasure talking to an intelligent lady. 555 00:36:35,240 --> 00:36:36,800 I aim to please. 556 00:36:47,600 --> 00:36:49,920 But I would never betray Mr Damani. 557 00:36:50,800 --> 00:36:52,080 Not like this. 558 00:36:52,960 --> 00:36:55,920 I don't really like the word 'betray'. 559 00:36:57,200 --> 00:37:01,920 All I'm asking you to do is help me help you save the Mavericks. 560 00:37:04,880 --> 00:37:07,160 I could sign those papers tonight. 561 00:37:07,840 --> 00:37:09,480 And you and I 562 00:37:10,160 --> 00:37:13,080 could both do that press conference tomorrow morning, 563 00:37:13,200 --> 00:37:14,600 together. 564 00:37:19,520 --> 00:37:20,600 Okay. 565 00:37:21,240 --> 00:37:22,400 Give me two hours. 566 00:37:22,480 --> 00:37:25,840 And come to Mr Damani's office. We'll sign the papers. 567 00:37:26,240 --> 00:37:28,320 Ms Malik, I've had a long day. 568 00:37:28,920 --> 00:37:31,080 Please ask Mr Damani to come here. 569 00:37:32,000 --> 00:37:34,160 I'll be waiting. - Okay. 570 00:37:35,760 --> 00:37:37,160 And Ms Malik, 571 00:37:37,600 --> 00:37:39,000 remember... 572 00:37:39,920 --> 00:37:41,480 For the Mavericks! 573 00:37:43,720 --> 00:37:45,000 Right, Mr Dhawan. 574 00:37:45,360 --> 00:37:47,520 Please... call me Vikrant. 575 00:38:04,320 --> 00:38:05,240 Excuse me... 576 00:38:05,400 --> 00:38:06,400 Here. 577 00:38:10,400 --> 00:38:11,640 Is it open? 578 00:39:53,080 --> 00:39:55,760 I'm compelled to sell this team, 579 00:39:57,240 --> 00:39:59,120 but I never expected such a low offer. 580 00:40:01,000 --> 00:40:04,760 This is not even half of what Gujral was offering. 581 00:40:06,840 --> 00:40:08,840 What's the half of zero, Mr Damani? 582 00:40:09,800 --> 00:40:12,720 Mr Gujral gave you precisely zero rupees. 583 00:40:13,160 --> 00:40:14,960 That amount there is a lot more. 584 00:40:17,640 --> 00:40:18,880 Mr Damani, 585 00:40:19,320 --> 00:40:22,800 I understand your attachment to the Mavericks. 586 00:40:23,600 --> 00:40:27,680 In fact, there is nothing I want more than for you to remain the owner of the Mavericks. 587 00:40:32,600 --> 00:40:34,160 It's in your hands now. 588 00:40:34,920 --> 00:40:36,240 No compulsion. 589 00:40:49,520 --> 00:40:52,240 Pritish, get Mr Damani a drink. 590 00:40:53,000 --> 00:40:54,120 Ms Malik, 591 00:40:55,040 --> 00:40:56,640 I'll be waiting outside. 592 00:41:07,240 --> 00:41:08,320 Thank you. 593 00:41:18,880 --> 00:41:20,320 Are you sure, Zarina? - What..? 594 00:41:32,680 --> 00:41:34,480 Sir, what choice do we have? 595 00:41:37,200 --> 00:41:39,440 If only I had some more time..! 596 00:41:39,600 --> 00:41:41,760 Time is what we don't have. 597 00:41:42,600 --> 00:41:45,720 What we do have though is Mr Dhawan. 598 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 Sir, 599 00:41:48,360 --> 00:41:52,040 he has one of the largest sports management companies in the world. 600 00:41:52,280 --> 00:41:55,680 He knows cricket and cricketers. And he has a fantastic network. 601 00:41:56,040 --> 00:41:58,280 He's the right man for the Mavericks. 602 00:42:00,000 --> 00:42:02,320 Sir, the future of the team is at stake. 603 00:42:05,320 --> 00:42:06,760 And mine, too. 604 00:42:19,480 --> 00:42:20,600 Pritish... 605 00:42:21,520 --> 00:42:23,840 Could you please call Mr Dhawan back in? 606 00:42:25,680 --> 00:42:26,640 Sir. 607 00:42:35,840 --> 00:42:40,520 So, if film stars can become team owners, why can't team owners become film stars? 608 00:42:42,440 --> 00:42:45,040 No no, but on a serious note, 609 00:42:45,440 --> 00:42:48,800 I'm really looking forward to my first game as team owner of the Mavericks. 610 00:42:51,520 --> 00:42:55,320 We finalized the deal and signed the papers last night. 611 00:42:56,360 --> 00:42:59,760 Even capped it off with a small little celebration. 612 00:43:03,320 --> 00:43:06,600 So Mr Dhawan, why did you decide to buy the Mavericks? 613 00:43:07,000 --> 00:43:09,840 Since the inception of the PowerPlay League six years ago, 614 00:43:10,240 --> 00:43:12,600 the Mavericks have won the title twice. 615 00:43:13,600 --> 00:43:15,960 The team is led by a former India Test captain. 616 00:43:16,440 --> 00:43:20,320 Our batting is flamboyant, our bowling has variety. 617 00:43:21,480 --> 00:43:24,120 You ask me why I bought the Mavericks. 618 00:43:24,600 --> 00:43:27,000 I ask you, why the heck not? 619 00:43:33,640 --> 00:43:36,160 Mr Dhawan, so what about Ms Zarina Malik now? 620 00:43:36,320 --> 00:43:39,320 You want to know what will happen with Ms Zarina Malik. 621 00:43:45,000 --> 00:43:46,400 What the fuck! 622 00:43:52,800 --> 00:43:53,840 Vikrant! 44844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.