All language subtitles for Granite Harbour - 01x02 - Episode 2.XENON+1080p.ORGANiC.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,260 Jamaica is not the place for me. 2 00:00:02,285 --> 00:00:04,700 Ten years with the Royal Military Police. 3 00:00:04,725 --> 00:00:07,524 I know him. He's the energy guy, right? 4 00:00:07,525 --> 00:00:08,804 His name is Clellan Coburn. 5 00:00:08,805 --> 00:00:11,604 Kill you first, Clellan Coburn. That's a promise! 6 00:00:11,605 --> 00:00:14,364 Whatever happened to Coburn, I had nothing to do with it. 7 00:00:14,365 --> 00:00:16,644 Who's Isla Breck now? She runs Rory's local. 8 00:00:16,645 --> 00:00:20,604 I bequeath the entirety of my estate to Karolina Andersen. 9 00:00:20,605 --> 00:00:22,724 We saw you arguing. 10 00:00:22,725 --> 00:00:25,365 That's right, run away. I heard you're quite good at that. 11 00:00:27,205 --> 00:00:28,885 Argh! Lindo! 12 00:00:38,365 --> 00:00:40,605 FLAMES ROAR 13 00:00:49,885 --> 00:00:51,925 HE GROANS 14 00:01:12,165 --> 00:01:15,285 I've just sent you over a van reg. Can you check it for me? 15 00:01:16,885 --> 00:01:17,925 Yeah. 16 00:01:19,026 --> 00:01:20,066 Thanks. 17 00:01:24,085 --> 00:01:26,805 Lindo, are you sure you're OK? 18 00:01:28,045 --> 00:01:29,724 I'm fine. 19 00:01:29,725 --> 00:01:32,484 I just hope Isla is too. 20 00:01:32,485 --> 00:01:35,404 Who was that you was fighting with over there? 21 00:01:35,405 --> 00:01:39,044 Oh, that lot. It's not like the thing's still on fire. 22 00:01:39,045 --> 00:01:41,445 All I wanted was a quick snap. 23 00:01:45,405 --> 00:01:47,244 We didn't find anyone else in there, 24 00:01:47,245 --> 00:01:49,964 but we've got half of Scotland out searching for them. 25 00:01:49,965 --> 00:01:51,844 What about Isla's phone? 26 00:01:51,845 --> 00:01:54,885 Nah. It's probably somewhere in that lot. 27 00:01:56,765 --> 00:02:02,005 Lindo, phones can be replaced, people can't. 28 00:02:03,245 --> 00:02:05,525 You gave us a real fright back there. 29 00:02:06,645 --> 00:02:08,324 Even the guv was worried. 30 00:02:08,325 --> 00:02:10,204 Where is he? 31 00:02:10,205 --> 00:02:12,645 Reading the riot act to Karolina Andersen. 32 00:02:14,605 --> 00:02:16,085 What happened in there? 33 00:02:18,165 --> 00:02:20,684 It's still a little hazy. 34 00:02:20,685 --> 00:02:23,724 You know, you're going to have to give a full statement. 35 00:02:23,725 --> 00:02:25,844 Did you get a closer look at the driver's face? 36 00:02:25,845 --> 00:02:28,244 I was trapped in a hotdog box, Bart. 37 00:02:28,245 --> 00:02:31,005 It was all I could do to stay on my feet. 38 00:02:32,605 --> 00:02:35,485 Maybe he crashed on purpose? 39 00:02:36,765 --> 00:02:38,125 No. 40 00:02:39,285 --> 00:02:41,125 No, I don't think so. 41 00:02:43,325 --> 00:02:45,804 Lindo, are you...? 42 00:02:45,805 --> 00:02:47,524 I'm fine. 43 00:02:47,525 --> 00:02:49,044 It's nothing. 44 00:02:49,045 --> 00:02:51,564 Probably the adrenaline. 45 00:02:51,565 --> 00:02:53,125 PHONE RINGS 46 00:02:54,285 --> 00:02:55,365 Yeah? 47 00:02:57,245 --> 00:02:58,485 Really? 48 00:03:00,005 --> 00:03:01,844 OK. Yeah. 49 00:03:01,845 --> 00:03:03,205 Yeah. Thanks. 50 00:03:04,645 --> 00:03:09,084 The van plate? Yeah. And it's not just any old van. It's a CGO van. 51 00:03:09,085 --> 00:03:11,644 But Rory Dashford's in custody. 52 00:03:11,645 --> 00:03:14,164 So, he's working with someone else. 53 00:03:14,165 --> 00:03:18,405 Or he's not involved at all. A CGO van, Bart. 54 00:03:19,645 --> 00:03:21,205 Shay Coburn? 55 00:03:22,965 --> 00:03:25,764 Well, you've had quite enough excitement for one day. 56 00:03:25,765 --> 00:03:29,404 Besides, even if Karolina Andersen hasn't wielded the axe 57 00:03:29,405 --> 00:03:32,004 just yet, Shay Coburn isn't at work. 58 00:03:32,005 --> 00:03:34,684 Why? Where is he? 59 00:03:34,685 --> 00:03:35,885 The mortuary. 60 00:03:43,445 --> 00:03:45,845 Yes, that's Clellan Coburn. 61 00:03:46,845 --> 00:03:48,924 My brother. 62 00:03:48,925 --> 00:03:51,164 Thanks for that, Shay. 63 00:03:51,165 --> 00:03:53,245 I know that must have been difficult. 64 00:03:54,525 --> 00:03:56,245 I appreciate you coming in. 65 00:04:00,285 --> 00:04:05,444 I had two of your team doorstepping me in the elevator. 66 00:04:05,445 --> 00:04:07,204 I didn't have much choice. 67 00:04:07,205 --> 00:04:09,804 It was me that didn't have any choice. 68 00:04:09,805 --> 00:04:12,724 You know the first 48 hours in an investigation like this, 69 00:04:12,725 --> 00:04:14,484 they're critical. 70 00:04:14,485 --> 00:04:16,725 I wasn't prepared to hang about any longer. 71 00:04:18,405 --> 00:04:20,565 At least now we can get on with the postmortem. 72 00:04:24,005 --> 00:04:26,365 You get to the other ID? 73 00:04:27,405 --> 00:04:28,925 Had it since Monday. 74 00:04:30,085 --> 00:04:31,604 Erm... 75 00:04:31,605 --> 00:04:34,724 Who was it? Was it Ewan MacClure? 76 00:04:34,725 --> 00:04:36,525 He works for me. 77 00:04:37,765 --> 00:04:39,044 Doesn't matter who it was. 78 00:04:39,045 --> 00:04:42,284 Look, what's important now is that we don't waste any more time. 79 00:04:42,285 --> 00:04:44,764 If you'd just like to follow me down to the station 80 00:04:44,765 --> 00:04:47,085 and we can have a chat. Ooph. 81 00:04:48,405 --> 00:04:49,685 It's all... 82 00:04:50,965 --> 00:04:52,565 It's too overwhelming, Cora. 83 00:04:53,885 --> 00:04:57,124 I don't even feel like it's sunk in yet. 84 00:04:57,125 --> 00:04:59,445 I know. I know, look, it's just... 85 00:05:00,725 --> 00:05:02,804 Just a wee chat, Shay. 86 00:05:02,805 --> 00:05:04,364 In, out, done. 87 00:05:04,365 --> 00:05:08,284 I need to meet the board and they need to know what's going on. 88 00:05:08,285 --> 00:05:11,725 Everything now is on my shoulders. 89 00:05:13,605 --> 00:05:16,164 Is that more important than catching your brother's killer? 90 00:05:16,165 --> 00:05:17,765 Hmm? 91 00:05:29,565 --> 00:05:31,365 This way, Miss Andersen. 92 00:05:33,685 --> 00:05:37,164 As I said, one meeting hardly constitutes a relationship, 93 00:05:37,165 --> 00:05:38,724 business or otherwise. 94 00:05:38,725 --> 00:05:40,444 What was the meeting about? 95 00:05:40,445 --> 00:05:42,084 It's confidential. 96 00:05:42,085 --> 00:05:45,604 Look, someone just snatched Isla off the street, threw her in a van 97 00:05:45,605 --> 00:05:47,044 and drove away. 98 00:05:47,045 --> 00:05:48,684 And with one of my officers too. 99 00:05:48,685 --> 00:05:51,764 Now, what were you talking about? Come on, give me something. 100 00:05:51,765 --> 00:05:54,644 You can't seriously believe Isla's involved in Clellan's murder? 101 00:05:54,645 --> 00:05:57,124 I didn't say anything about a murder. 102 00:05:57,125 --> 00:05:59,605 And you haven't answered the question. 103 00:06:02,605 --> 00:06:04,964 Look, what happened to Isla is obviously terrible, 104 00:06:04,965 --> 00:06:07,524 but it has nothing to do with our meeting. 105 00:06:07,525 --> 00:06:09,444 No-one even knew we were having one. 106 00:06:09,445 --> 00:06:11,604 Well, someone knew she was at your hotel. 107 00:06:11,605 --> 00:06:13,285 Maybe she was followed. 108 00:06:14,405 --> 00:06:16,644 I'm sorry, Detective, but you're looking for answers 109 00:06:16,645 --> 00:06:19,485 - I simply can't give you. - Can't or won't? 110 00:06:21,085 --> 00:06:23,964 Look, I don't give a damn about your confidentiality, Karolina. 111 00:06:23,965 --> 00:06:25,964 A woman's life is at stake. 112 00:06:25,965 --> 00:06:27,924 Does that really mean so little to you? 113 00:06:27,925 --> 00:06:29,764 I'm not completely heartless. 114 00:06:29,765 --> 00:06:31,244 Well, prove it. 115 00:06:31,245 --> 00:06:33,605 Why were you meeting with Isla Breck? 116 00:06:39,725 --> 00:06:43,044 I promised I'd get you admitted for at least a week. 117 00:06:43,045 --> 00:06:45,005 Promised who? Everyone. 118 00:06:48,125 --> 00:06:50,644 All right, not everyone. Just Mallick. 119 00:06:50,645 --> 00:06:52,445 It's just a few scratches. 120 00:06:54,005 --> 00:06:56,004 I've had much worse than this. 121 00:06:56,005 --> 00:06:58,764 Oh, aye, don't tell me - 122 00:06:58,765 --> 00:07:01,365 firefight in Helmand. Close. 123 00:07:03,125 --> 00:07:05,085 Ambush in Kabul. 124 00:07:09,005 --> 00:07:12,645 Spent a month at the med base and another five at Frimley Park. 125 00:07:16,685 --> 00:07:18,325 No more hospitals. 126 00:07:19,925 --> 00:07:21,165 Not ever. 127 00:07:22,605 --> 00:07:25,644 MOBILE PHONE VIBRATES Get that, will you? 128 00:07:25,645 --> 00:07:27,525 I might have to arrest myself. 129 00:07:28,565 --> 00:07:31,044 It's MacMillan. Hmm? 130 00:07:31,045 --> 00:07:33,885 We have Shay Coburn at the station. 131 00:07:37,565 --> 00:07:39,964 No. Forget it, Lindo. 132 00:07:39,965 --> 00:07:42,725 Observation room's as far as you're getting. 133 00:07:48,765 --> 00:07:51,004 Two million? Yes. 134 00:07:51,005 --> 00:07:52,964 Pounds? Yeah. 135 00:07:52,965 --> 00:07:54,604 To Isla Breck? 136 00:07:54,605 --> 00:07:57,484 Clellan was supposed to approach Isla after the merger was signed, 137 00:07:57,485 --> 00:07:59,484 and that obviously didn't happen. 138 00:07:59,485 --> 00:08:01,684 So when you told me about the will, 139 00:08:01,685 --> 00:08:05,204 I realised I could still make good on Clellan's wishes. 140 00:08:05,205 --> 00:08:08,404 So I approached Isla instead, and that's why she was in my hotel room. 141 00:08:08,405 --> 00:08:10,604 That's an honourable thing to do. 142 00:08:10,605 --> 00:08:12,844 No, it's the right thing to do. 143 00:08:12,845 --> 00:08:16,325 Inheritance or no inheritance, it's still Clellan's money to me. 144 00:08:17,525 --> 00:08:20,684 He obviously meant for some of it to go to Isla. 145 00:08:20,685 --> 00:08:23,045 But... why? 146 00:08:24,565 --> 00:08:27,765 Compensation. Or shall I say, proper compensation? 147 00:08:30,885 --> 00:08:33,565 For the accident that killed Isla's husband. 148 00:08:35,325 --> 00:08:36,725 Accident? 149 00:08:39,845 --> 00:08:41,565 DOOR LOCK BEEPS 150 00:08:42,525 --> 00:08:44,204 DOOR LOCK BEEPS 151 00:08:44,205 --> 00:08:45,604 Codes have been changed. 152 00:08:45,605 --> 00:08:47,764 Oh, Jesus. 153 00:08:47,765 --> 00:08:50,364 How's Lindo? He's in with Everett giving a statement. 154 00:08:50,365 --> 00:08:52,764 He should be in hospital or at home. Tried, failed. 155 00:08:52,765 --> 00:08:55,244 Well, look, I'm still at the postmortem, and the boss 156 00:08:55,245 --> 00:08:57,364 is in there with Coburn. Any news on Isla? 157 00:08:57,365 --> 00:08:59,644 No, but we have got this. 158 00:08:59,645 --> 00:09:02,084 Karolina Andersen tipped us onto it. 159 00:09:02,085 --> 00:09:05,324 Crushed to death in a rig accident? Isla's husband. 160 00:09:05,325 --> 00:09:07,885 Now that is what I call a link. 161 00:09:09,485 --> 00:09:12,085 - Right, are we going in or what? - Yeah. 162 00:09:13,645 --> 00:09:16,125 CGO operate hundreds of vehicles. 163 00:09:17,965 --> 00:09:20,084 Aye, but we're only interested in one. 164 00:09:20,085 --> 00:09:22,205 That one. 165 00:09:23,965 --> 00:09:26,844 I have over 2,000 employees, Cora. 166 00:09:26,845 --> 00:09:31,445 You can't expect me to know what every one of them is doing. 167 00:09:33,685 --> 00:09:36,484 This is a violent abduction, not only of Isla Breck, 168 00:09:36,485 --> 00:09:38,764 but of one of my officers, 169 00:09:38,765 --> 00:09:42,444 in broad daylight, by someone driving a CGO van, 170 00:09:42,445 --> 00:09:44,484 two days after your brother was murdered. 171 00:09:44,485 --> 00:09:48,085 For the last time, I don't deal with bloody vans. 172 00:09:49,205 --> 00:09:51,925 Ach, look, I'm sorry, but this is... It's all right. 173 00:09:53,765 --> 00:09:56,004 Look, we talked to your transport department. 174 00:09:56,005 --> 00:09:58,844 So they gave us a list of everyone that's authorised to drive 175 00:09:58,845 --> 00:10:00,604 this particular van. 176 00:10:00,605 --> 00:10:02,605 And one of them's a friend of yours. 177 00:10:04,085 --> 00:10:05,165 Ewan MacClure. 178 00:10:06,765 --> 00:10:08,965 He's not a friend. He's an employee. 179 00:10:10,965 --> 00:10:14,084 He's an ex-military one-man tank. 180 00:10:14,085 --> 00:10:16,684 More than capable of shoving a woman into a van. 181 00:10:16,685 --> 00:10:19,205 So we need to find him - now. 182 00:10:21,605 --> 00:10:23,564 Do you know where he is? 183 00:10:23,565 --> 00:10:25,644 I'm not his mother. 184 00:10:25,645 --> 00:10:27,924 Mm. He's close enough that you think he'd 185 00:10:27,925 --> 00:10:29,885 ID'd your brother earlier. 186 00:10:31,285 --> 00:10:33,285 DOOR OPENS 187 00:10:34,885 --> 00:10:38,084 Ewan MacClure does a job. 188 00:10:38,085 --> 00:10:40,524 I pay him for it. That's it. 189 00:10:40,525 --> 00:10:41,725 Aye. 190 00:10:42,765 --> 00:10:45,165 Although nobody seems to ken what that job is. 191 00:10:46,565 --> 00:10:49,564 So, he's been in Aberdeen for what, three years? 192 00:10:49,565 --> 00:10:52,844 Straight out of discharge, walks into a job at CGO 193 00:10:52,845 --> 00:10:55,925 and he's been joined at your hip ever since. 194 00:10:56,925 --> 00:10:58,644 I don't know what you're saying here. 195 00:10:58,645 --> 00:11:00,684 You seem to be insinuating something. What is it? 196 00:11:00,685 --> 00:11:03,404 I'm insinuating that it was Ewan MacClure who kidnapped 197 00:11:03,405 --> 00:11:06,644 Isla Breck and my officer, and he was doing so under your orders. 198 00:11:06,645 --> 00:11:08,684 What the hell, Cora? 199 00:11:08,685 --> 00:11:11,925 You can't speak to me like that. I need to ask you again, Shay. 200 00:11:13,685 --> 00:11:16,084 Are you sure you don't know Isla Breck? 201 00:11:16,085 --> 00:11:20,364 I've come here voluntarily and I've cooperated fully. 202 00:11:20,365 --> 00:11:22,205 But we're done now. 203 00:11:23,205 --> 00:11:25,204 If you want to speak to me again, I suggest you, 204 00:11:25,205 --> 00:11:27,005 you contact my solicitor. 205 00:11:36,965 --> 00:11:40,644 Your Mr MacClure could have been driving that van and he's able. 206 00:11:40,645 --> 00:11:43,884 Why didn't the boss tell Shay that we knew about Frank Breck? 207 00:11:43,885 --> 00:11:46,444 Because I was trying to catch him out in a lie. 208 00:11:46,445 --> 00:11:48,324 Boss, about what happened. 209 00:11:48,325 --> 00:11:50,484 There was a threat to life. I thought I could save her. 210 00:11:50,485 --> 00:11:52,484 I know why you did it. 211 00:11:52,485 --> 00:11:55,645 Am I happy about it? No. No, I'm bloody well not. 212 00:11:57,565 --> 00:11:59,684 But you're all right. 213 00:11:59,685 --> 00:12:01,324 Thank God. 214 00:12:01,325 --> 00:12:03,484 So I'll be parking that third strike for now, 215 00:12:03,485 --> 00:12:05,045 if that's what's worrying you. 216 00:12:06,405 --> 00:12:08,044 Have you given your statement? 217 00:12:08,045 --> 00:12:09,525 Just finished. 218 00:12:10,965 --> 00:12:13,725 Go home, Lindo. Get some rest. 219 00:12:15,565 --> 00:12:18,044 Think about what a close call you had today. 220 00:12:18,045 --> 00:12:19,925 On all counts. 221 00:12:32,925 --> 00:12:35,564 Sorry, Doc. Traffic was murder. 222 00:12:35,565 --> 00:12:37,804 Very droll. 223 00:12:37,805 --> 00:12:39,444 Where are we at? 224 00:12:39,445 --> 00:12:42,324 These burns, I suspect, 225 00:12:42,325 --> 00:12:45,524 are from being dragged across the ground, 226 00:12:45,525 --> 00:12:47,804 not from being tied up. 227 00:12:47,805 --> 00:12:49,724 Knots were quite loose. 228 00:12:49,725 --> 00:12:52,205 One-handed bowlines, if I'm not mistaken. 229 00:12:53,365 --> 00:12:55,044 Same on his ankles. 230 00:12:55,045 --> 00:12:56,924 Just enough to restrain him, then? 231 00:12:56,925 --> 00:12:58,365 Yes. 232 00:12:59,645 --> 00:13:03,205 If he'd lived, the marks would have faded by now. 233 00:13:04,165 --> 00:13:07,524 No defensive wounds anywhere 234 00:13:07,525 --> 00:13:12,245 or signs of a struggle, which usually means one of two things. 235 00:13:14,165 --> 00:13:16,884 Compliance or chemicals. 236 00:13:16,885 --> 00:13:18,684 What? You think he was drugged? 237 00:13:18,685 --> 00:13:21,964 Toxicology will enlighten us at some point, I'm sure. 238 00:13:21,965 --> 00:13:24,084 Well, I was hoping for a swifter cause of death, Doc. 239 00:13:24,085 --> 00:13:25,725 I'm sure he was too. 240 00:13:27,165 --> 00:13:30,484 Sorry, Mallick, but without a decent stab wound, a gunshot 241 00:13:30,485 --> 00:13:35,324 or even a common or garden blunt force trauma to go off, 242 00:13:35,325 --> 00:13:37,565 I could be here a while, I'm afraid. 243 00:13:41,365 --> 00:13:44,444 Give me a time of death, at least. 244 00:13:44,445 --> 00:13:47,524 Around 1am Monday morning. 245 00:13:47,525 --> 00:13:48,845 Give or take. 246 00:14:16,565 --> 00:14:19,445 DIALS NUMBER 247 00:14:20,445 --> 00:14:22,324 RINGING TONE 248 00:14:22,325 --> 00:14:25,004 The person you're calling can't take your call at the moment. 249 00:14:25,005 --> 00:14:27,444 Please leave your message after the tone. 250 00:14:27,445 --> 00:14:30,044 You can re-record your message by pressing hash. 251 00:14:30,045 --> 00:14:31,284 BEEP 252 00:14:31,285 --> 00:14:33,684 The agreement was that we keep a sensible distance, 253 00:14:33,685 --> 00:14:35,924 not for you to disappear altogether. 254 00:14:35,925 --> 00:14:38,244 You will phone me. 255 00:14:38,245 --> 00:14:39,885 God help you if you don't. 256 00:14:47,085 --> 00:14:48,805 Thanks for the ride. 257 00:14:50,125 --> 00:14:52,365 Oh, hang on. 258 00:14:57,205 --> 00:14:59,125 It'll probably need charging. 259 00:15:02,405 --> 00:15:04,005 Thanks. 260 00:15:13,645 --> 00:15:16,204 Do you want to come in? 261 00:15:16,205 --> 00:15:19,124 I've waited days to come and have a nose around, Lindo. 262 00:15:19,125 --> 00:15:20,645 What do YOU think? 263 00:15:26,805 --> 00:15:29,324 What do you think of your accommodation? 264 00:15:29,325 --> 00:15:31,365 It's better than the barracks. 265 00:15:35,085 --> 00:15:36,765 Your mum's very beautiful. 266 00:15:37,805 --> 00:15:40,205 She wanted me to be a cricketer. 267 00:15:42,285 --> 00:15:46,004 She named me after her favourite fast bowler, Winston Davis. 268 00:15:46,005 --> 00:15:47,844 Sounds like you were close. 269 00:15:47,845 --> 00:15:49,684 I was an only child. 270 00:15:49,685 --> 00:15:51,365 Ah. Explains a lot. 271 00:15:54,405 --> 00:15:58,724 Uh, she, uh, she gave me this when I left for the Army. 272 00:15:58,725 --> 00:16:02,484 It's a mala for protection. 273 00:16:02,485 --> 00:16:04,204 Tell her she needs a refund. 274 00:16:04,205 --> 00:16:05,604 Oh... 275 00:16:05,605 --> 00:16:07,165 Sorry. 276 00:16:09,685 --> 00:16:10,885 Just say it, Bart. 277 00:16:11,885 --> 00:16:13,404 It's why you're here. 278 00:16:13,405 --> 00:16:15,524 OK. 279 00:16:15,525 --> 00:16:17,325 It was reckless, what you did today. 280 00:16:18,525 --> 00:16:20,884 - It was instinctive. - It was stupid. 281 00:16:20,885 --> 00:16:22,885 You're on your third strike, remember? 282 00:16:24,165 --> 00:16:26,245 And I don't think that's going to help you. 283 00:16:27,645 --> 00:16:29,925 I'm all right, Bart. Just... 284 00:16:31,045 --> 00:16:33,125 ..get some rest, OK? 285 00:16:53,205 --> 00:16:56,565 See? Everyone caves eventually. 286 00:16:58,005 --> 00:16:59,645 You can thank me later. 287 00:17:01,605 --> 00:17:02,965 HORN BEEPS 288 00:17:04,445 --> 00:17:06,885 My partner. Right. 289 00:17:10,005 --> 00:17:12,164 I better not keep her waiting. 290 00:17:12,165 --> 00:17:13,404 Sure. 291 00:17:13,405 --> 00:17:15,484 HORN BEEPS 292 00:17:15,485 --> 00:17:17,125 Patient, isn't she? 293 00:17:19,725 --> 00:17:21,405 Thank you. 294 00:17:26,005 --> 00:17:27,965 DOOR OPENS, BELL JINGLES 295 00:17:44,165 --> 00:17:45,964 Everything all right? 296 00:17:45,965 --> 00:17:47,524 You've already asked me that. 297 00:17:47,525 --> 00:17:49,204 You never answered. 298 00:17:49,205 --> 00:17:50,485 I'm driving. 299 00:17:52,165 --> 00:17:54,124 TAPPING 300 00:17:54,125 --> 00:17:57,325 Oh, Jesus, Lindo, are you going to drink that or what? 301 00:18:00,125 --> 00:18:01,725 DRINK HISSES 302 00:18:08,765 --> 00:18:10,885 HE BELCHES, CHUCKLES 303 00:18:13,965 --> 00:18:15,125 Sorry. 304 00:18:16,205 --> 00:18:18,564 Me too. 305 00:18:18,565 --> 00:18:20,764 About yesterday. 306 00:18:20,765 --> 00:18:22,244 Which bit? 307 00:18:22,245 --> 00:18:23,605 Don't push it. 308 00:18:24,925 --> 00:18:26,444 Can I just ask you something? 309 00:18:26,445 --> 00:18:30,124 And you can tell me to mind my own business if you want. 310 00:18:30,125 --> 00:18:32,724 I won't. But I know what you're going to ask, 311 00:18:32,725 --> 00:18:35,085 and I don't really want to go back there. 312 00:18:36,125 --> 00:18:38,005 If that's OK with you. 313 00:18:39,365 --> 00:18:41,004 Kabul. 314 00:18:41,005 --> 00:18:43,404 Oh. No, actually, 315 00:18:43,405 --> 00:18:45,245 it was about your dad. 316 00:18:46,285 --> 00:18:49,524 Why don't you have any pictures of him in your place? 317 00:18:49,525 --> 00:18:52,325 He's... camera shy. 318 00:18:53,925 --> 00:18:56,284 He's one of the top brass in the Jamaican police, 319 00:18:56,285 --> 00:18:59,164 that's an occupational hazard. 320 00:18:59,165 --> 00:19:01,005 I know what he does, Bart. 321 00:19:03,685 --> 00:19:05,125 Sorry. 322 00:19:07,085 --> 00:19:08,804 Sore subject? 323 00:19:08,805 --> 00:19:10,965 SIRENS 324 00:19:23,685 --> 00:19:25,964 Er, what's he doing here? 325 00:19:25,965 --> 00:19:27,925 I'm fine. 326 00:19:28,925 --> 00:19:30,445 I want to work. 327 00:19:31,805 --> 00:19:35,164 Don't be a martyr, Lindo. If you need to take time, take more time. 328 00:19:35,165 --> 00:19:36,684 I'm watching him. 329 00:19:36,685 --> 00:19:38,604 Aye, me too. 330 00:19:38,605 --> 00:19:41,525 Right, Doc Gavin, how is he leaning on the cause of death? 331 00:19:42,805 --> 00:19:47,164 Heart attack. But he won't commit until the tox comes back. 332 00:19:47,165 --> 00:19:49,044 There were also sleeping pills 333 00:19:49,045 --> 00:19:51,964 found at Clellan's night stand, which may explain the lack 334 00:19:51,965 --> 00:19:54,364 of a struggle. So maybe it was an accidental death 335 00:19:54,365 --> 00:19:55,804 after a botched kidnapping? 336 00:19:55,805 --> 00:19:58,444 No, we treat it as a homicide until the evidence shows us 337 00:19:58,445 --> 00:20:00,164 otherwise, OK? 338 00:20:00,165 --> 00:20:02,884 Nothing on Isla yet? A few reported sightings overnight, 339 00:20:02,885 --> 00:20:04,564 but they weren't her. 340 00:20:04,565 --> 00:20:06,684 Are you sure she didn't mention anything 341 00:20:06,685 --> 00:20:08,604 on that wee joyride of yours, Lindo? 342 00:20:08,605 --> 00:20:10,444 Sorry, boss. 343 00:20:10,445 --> 00:20:12,604 Well, someone's keeping secrets. 344 00:20:12,605 --> 00:20:14,405 Talking of secrets, Monty. 345 00:20:19,805 --> 00:20:21,924 Frank Breck, Isla's late husband. 346 00:20:21,925 --> 00:20:24,964 She's got pictures of him all over her apartment. 347 00:20:24,965 --> 00:20:27,924 Yet she forgot to mention that he died on a CGO rig 348 00:20:27,925 --> 00:20:29,924 when you were questioning her. 349 00:20:29,925 --> 00:20:33,484 She also neglected to mention that Clellan was about to give 350 00:20:33,485 --> 00:20:35,044 her two million quid. 351 00:20:35,045 --> 00:20:38,404 So maybe Isla discovered something about the accident, OK, 352 00:20:38,405 --> 00:20:42,324 felt she'd been short-changed, extorted Clellan for more money. 353 00:20:42,325 --> 00:20:45,724 It's a bit stupid to kill him before she got the cash, boss. 354 00:20:45,725 --> 00:20:47,964 Guys, look. 355 00:20:47,965 --> 00:20:52,244 Frank Breck died September the 12th, 2011. 356 00:20:52,245 --> 00:20:55,165 Clellan Coburn died September 12th. 357 00:20:56,965 --> 00:21:00,165 And we don't believe in the C-word, do we? 358 00:21:01,725 --> 00:21:03,924 Right, Bart, you and Lindo go to Isla's flat, 359 00:21:03,925 --> 00:21:06,725 see if the SCs have missed anything, but be discreet, OK? 360 00:21:07,925 --> 00:21:11,684 And you, you go and dig a bit deeper with Carolina. 361 00:21:11,685 --> 00:21:14,685 Take your big-boy shovel with you this time, eh? 362 00:21:19,885 --> 00:21:22,444 Didn't your lot get what they needed yesterday? 363 00:21:22,445 --> 00:21:24,405 We just want to be thorough. 364 00:21:25,445 --> 00:21:28,404 Word is, Isla's in some kind of trouble. 365 00:21:28,405 --> 00:21:31,644 Is it all mixed up in that murder, Clellan Coburn? 366 00:21:31,645 --> 00:21:37,004 Sorry, Hannah, but we're not allowed to talk about active investigations. 367 00:21:37,005 --> 00:21:41,284 I'm sure Isla's going to be very grateful to you when she gets back. 368 00:21:41,285 --> 00:21:43,244 IF she gets back. You'll be back 369 00:21:43,245 --> 00:21:45,565 a lot sooner if you just let us get on. 370 00:21:50,765 --> 00:21:52,045 What? 371 00:21:53,525 --> 00:21:55,924 So no news on Isla Breck, I take it? 372 00:21:55,925 --> 00:21:59,564 Not yet, but we're hoping you can help with that. 373 00:21:59,565 --> 00:22:01,564 How intriguing. 374 00:22:01,565 --> 00:22:05,764 This extra compensation that Clellan was so keen to pay Isla. 375 00:22:05,765 --> 00:22:07,444 And you want to know why now? 376 00:22:07,445 --> 00:22:09,084 Among other things. 377 00:22:09,085 --> 00:22:10,764 What other things? 378 00:22:10,765 --> 00:22:12,964 Well, we know there was an initial settlement. 379 00:22:12,965 --> 00:22:14,844 Yes, the 25,000. 380 00:22:14,845 --> 00:22:16,005 25. 381 00:22:17,005 --> 00:22:19,565 I mean, that's... Appalling? Insulting, I know. 382 00:22:20,805 --> 00:22:24,884 So this 2 mill was, what, a balancing payment? 383 00:22:24,885 --> 00:22:28,204 Or is that Clellan's guilty conscience paying Isla Breck 384 00:22:28,205 --> 00:22:29,964 for the whole 11 years? 385 00:22:29,965 --> 00:22:32,884 Clellan might have been a very wealthy man, Mr Mallick, 386 00:22:32,885 --> 00:22:34,045 but he wasn't Bill Gates. 387 00:22:35,405 --> 00:22:39,164 He discovered an injustice and he wanted to correct it, 388 00:22:39,165 --> 00:22:40,804 that's all. 389 00:22:40,805 --> 00:22:42,364 Discovered? 390 00:22:42,365 --> 00:22:47,004 You're telling me that Clellan didn't know that his own company 391 00:22:47,005 --> 00:22:49,484 paid out on that accident? I'm telling you no such thing. 392 00:22:49,485 --> 00:22:51,124 I wasn't there. 393 00:22:51,125 --> 00:22:53,084 So you're saying it's the money - 394 00:22:53,085 --> 00:22:55,804 the money is the reason Isla is missing. 395 00:22:55,805 --> 00:22:58,684 Whoever took Isla may have thought she was here collecting it. 396 00:22:58,685 --> 00:23:01,684 Well, that's unlikely. She only knew after I told her, 397 00:23:01,685 --> 00:23:04,764 and that was a couple of hours after. 398 00:23:04,765 --> 00:23:08,084 And she didn't speak or see anyone while she was here. 399 00:23:08,085 --> 00:23:12,405 Is there anything you can think of that might help us find Isla Breck? 400 00:23:13,645 --> 00:23:16,164 Or explain why anyone would take her? 401 00:23:16,165 --> 00:23:17,564 You mean skeletons? 402 00:23:17,565 --> 00:23:20,684 I mean, you must have done your due diligence on Isla Breck before even 403 00:23:20,685 --> 00:23:23,604 considering handing her over a large sum. 404 00:23:23,605 --> 00:23:25,284 You're right. 405 00:23:25,285 --> 00:23:29,764 I did exactly that when Clellan told me what he was going to do. 406 00:23:29,765 --> 00:23:33,124 I've given my everything into this company and this man, 407 00:23:33,125 --> 00:23:35,404 and he was about to give a small fortune to a woman I knew 408 00:23:35,405 --> 00:23:37,045 absolutely nothing about. 409 00:23:38,325 --> 00:23:40,724 But I found nothing untoward. 410 00:23:40,725 --> 00:23:43,804 There was no other payments, no creative accounting, 411 00:23:43,805 --> 00:23:47,805 no hidden war chest. There was absolutely nothing out of place. 412 00:23:49,205 --> 00:23:51,604 Clellan was just trying to do the right thing. 413 00:23:51,605 --> 00:23:53,284 Better late than never, I suppose. 414 00:23:53,285 --> 00:23:57,444 Perhaps he just wanted to start over, a clean slate. 415 00:23:57,445 --> 00:24:00,124 Isla Breck must have thought Christmas had come early. 416 00:24:00,125 --> 00:24:01,564 My apologies, Detective, 417 00:24:01,565 --> 00:24:04,605 I've probably given you more questions than answers. 418 00:24:05,725 --> 00:24:09,324 There is one you can definitely answer for me. 419 00:24:09,325 --> 00:24:11,844 You've known for, er, four days now 420 00:24:11,845 --> 00:24:14,885 that you're Clellan's sole beneficiary. 421 00:24:17,005 --> 00:24:19,444 Why hasn't anybody told Shay Coburn? 422 00:24:19,445 --> 00:24:22,804 I mean, he's still lording it up at CGO, 423 00:24:22,805 --> 00:24:25,765 thinking, quite literally, he owns the place. 424 00:24:28,005 --> 00:24:30,764 A very wise man once told me... 425 00:24:30,765 --> 00:24:32,805 SCANDINAVIAN PROVERB 426 00:24:34,885 --> 00:24:37,725 Don't sell the skin before the bear is shot. 427 00:24:39,325 --> 00:24:41,124 Was it Clellan Coburn? 428 00:24:41,125 --> 00:24:43,245 No, it was my father. 429 00:24:44,245 --> 00:24:45,805 I meant the bear. 430 00:25:51,925 --> 00:25:53,444 Bart? 431 00:25:53,445 --> 00:25:54,845 Yeah? 432 00:25:56,525 --> 00:25:58,765 This whole place is a shrine. 433 00:26:01,885 --> 00:26:05,045 Maybe Isla DID still have a grudge against CGO. 434 00:26:18,245 --> 00:26:21,445 Looks like I learned something from my daddy, after all. 435 00:26:22,445 --> 00:26:25,085 Last place a burglar would look, right? 436 00:26:29,205 --> 00:26:32,364 Our search teams need more training. 437 00:26:32,365 --> 00:26:34,725 Bit stalkerish. 438 00:26:45,925 --> 00:26:48,724 Find anything useful? 439 00:26:48,725 --> 00:26:51,604 What do you know about Isla's husband, Frank? 440 00:26:51,605 --> 00:26:53,284 Not a lot. 441 00:26:53,285 --> 00:26:55,444 Did you know that he worked at CGO? 442 00:26:55,445 --> 00:26:58,084 Died in an accident on their oil rigs? 443 00:26:58,085 --> 00:27:00,044 Everyone knows that. 444 00:27:00,045 --> 00:27:01,324 Why? 445 00:27:01,325 --> 00:27:03,884 What's really going on? 446 00:27:03,885 --> 00:27:06,004 Isla's missing. 447 00:27:06,005 --> 00:27:07,604 No, she's not. 448 00:27:07,605 --> 00:27:10,284 It'd have been on the news. I'm telling you the truth. 449 00:27:10,285 --> 00:27:13,324 She was taken yesterday, not long after we saw you. 450 00:27:13,325 --> 00:27:14,685 Taken, as in kidnapped? 451 00:27:15,805 --> 00:27:17,484 By who?! Why? 452 00:27:17,485 --> 00:27:21,964 Hannah, if there's anything you know that could help us find her - 453 00:27:21,965 --> 00:27:25,604 people she was close to, someone she trusted...? 454 00:27:25,605 --> 00:27:28,525 Isla keeps herself to herself. Always has. 455 00:27:31,765 --> 00:27:33,284 What about her? 456 00:27:33,285 --> 00:27:34,685 Do you know her? 457 00:27:36,405 --> 00:27:38,085 Never seen her before. 458 00:27:40,045 --> 00:27:41,365 We need to go. 459 00:27:45,165 --> 00:27:46,645 Wait. 460 00:27:48,765 --> 00:27:50,365 I think there WAS someone. 461 00:27:51,365 --> 00:27:53,045 What sort of someone? 462 00:27:54,405 --> 00:27:56,164 Like... 463 00:27:56,165 --> 00:27:57,925 ..a secret boyfriend, maybe. 464 00:27:59,685 --> 00:28:01,844 This... boyfriend got a name? 465 00:28:01,845 --> 00:28:03,004 No. 466 00:28:03,005 --> 00:28:04,764 And I don't even know if I'm right. 467 00:28:04,765 --> 00:28:09,724 But she was always having whispery conversations on the phone, 468 00:28:09,725 --> 00:28:13,124 and if she saw me watching, she'd either shoo me away 469 00:28:13,125 --> 00:28:15,325 or hang up really quickly. 470 00:28:16,845 --> 00:28:18,325 Bet he's married. 471 00:28:20,525 --> 00:28:22,124 Thanks, Hannah. 472 00:28:22,125 --> 00:28:23,925 We'll, er, take a look at it. 473 00:28:37,045 --> 00:28:40,004 You realise this is already all over Twitter, right? 474 00:28:40,005 --> 00:28:43,405 You always think the worst of people. Yeah, it's my job. 475 00:28:44,805 --> 00:28:47,205 At least one of us is thinking like a detective. 476 00:28:48,565 --> 00:28:50,084 Isla's toothbrush. 477 00:28:50,085 --> 00:28:52,764 Still need a match for that mystery DNA, remember? 478 00:28:52,765 --> 00:28:54,844 Isla and Frank. 479 00:28:54,845 --> 00:28:57,244 They look happy, carefree. 480 00:28:57,245 --> 00:28:59,884 Do you think Isla could have gone to this friend here? 481 00:28:59,885 --> 00:29:01,484 Maybe. 482 00:29:01,485 --> 00:29:03,805 But if we don't know who she is, then... 483 00:29:04,965 --> 00:29:06,525 Come on. 484 00:29:13,365 --> 00:29:16,244 You found this where? Isla's flat. 485 00:29:16,245 --> 00:29:21,084 This is Isla Cafferty as she was, around 15 years old. 486 00:29:21,085 --> 00:29:25,964 Young Frank Breck, 20, and their friend, also around 15. 487 00:29:25,965 --> 00:29:29,644 So Frank marries Isla when she's 17, 488 00:29:29,645 --> 00:29:31,964 everything's hunky dory for around 20 years 489 00:29:31,965 --> 00:29:34,684 until a big chunk of machinery falls on Frank's head. 490 00:29:34,685 --> 00:29:37,524 As riveting as this jaunt down memory lane is, 491 00:29:37,525 --> 00:29:38,724 how does it help us? 492 00:29:38,725 --> 00:29:40,724 The girl is clearly a close friend. 493 00:29:40,725 --> 00:29:42,644 Isla may have gone to her. 494 00:29:42,645 --> 00:29:44,644 Oh, does she have a time machine? 495 00:29:44,645 --> 00:29:46,844 Because that photo is older than Bart. 496 00:29:46,845 --> 00:29:49,844 If we keep tracking everyone Isla Breck's known since the 1980s, 497 00:29:49,845 --> 00:29:51,644 we'll be here forever. 498 00:29:51,645 --> 00:29:53,804 Mm. Mallick's right, Lindo. 499 00:29:53,805 --> 00:29:56,525 Let's just stick to what we know, OK? 500 00:29:57,685 --> 00:29:59,725 See this accident... 501 00:30:01,845 --> 00:30:05,724 It is ringing bells, but not quite as loud as they should. 502 00:30:05,725 --> 00:30:08,244 September 12th, 2011. 503 00:30:08,245 --> 00:30:10,724 Media would have been full of stories covering 504 00:30:10,725 --> 00:30:13,484 the 10th anniversary of the Twin Towers. 505 00:30:13,485 --> 00:30:16,044 Mm. Good day to bury bad news, you mean. 506 00:30:16,045 --> 00:30:18,484 Even local media barely blinked, though, which is unusual. 507 00:30:18,485 --> 00:30:21,284 No external inquiry, not even an official report. 508 00:30:21,285 --> 00:30:23,284 You think CGO just covered it up? 509 00:30:23,285 --> 00:30:25,844 No, health and safety would be all over that. 510 00:30:25,845 --> 00:30:28,084 Well, there's nothing here. 511 00:30:28,085 --> 00:30:30,604 Wait. Shay Coburn was head of production 512 00:30:30,605 --> 00:30:32,365 at the time of the accident. 513 00:30:33,525 --> 00:30:37,204 That's more hands-on than Vice President, right? 514 00:30:37,205 --> 00:30:40,884 Well, that's actual work, Lindo. Schedules, budgets. 515 00:30:40,885 --> 00:30:43,404 Oh, and health and safety. 516 00:30:43,405 --> 00:30:48,004 So if something went wrong on his watch... Curtains. 517 00:30:48,005 --> 00:30:50,164 And not just for Shay. 518 00:30:50,165 --> 00:30:54,244 Nepotism is great when you're on the way up, but a mistake like that 519 00:30:54,245 --> 00:30:56,325 brings the whole family down. 520 00:30:57,925 --> 00:31:02,805 So maybe Clellan did cover it up and Isla found out. 521 00:31:03,845 --> 00:31:06,284 So she sends Rory to put the frighteners on him, 522 00:31:06,285 --> 00:31:09,204 extract more cash, but Rory goes too far. 523 00:31:09,205 --> 00:31:11,764 And Clellan could have warned Shay that Isla was onto them, 524 00:31:11,765 --> 00:31:13,925 and that's the argument you saw. 525 00:31:15,085 --> 00:31:18,604 But then when Clellan ends up dead, Shay knows it's Isla. 526 00:31:18,605 --> 00:31:20,644 And now he wants an eye for an eye. 527 00:31:20,645 --> 00:31:23,525 Rory Dashford couldn't frighten a lamb. 528 00:31:24,725 --> 00:31:26,565 What if Isla used someone else? 529 00:31:27,805 --> 00:31:32,084 Hannah Coutts said that Isla had a secret boyfriend. 530 00:31:32,085 --> 00:31:35,764 What if it wasn't a boyfriend, but an accomplice? 531 00:31:35,765 --> 00:31:38,925 Nope. We should get Shay Coburn in while we can, Mac. 532 00:31:39,845 --> 00:31:41,604 What do you mean "while we can"? 533 00:31:41,605 --> 00:31:44,444 Once the doc issues that death certificate, probate is going to get 534 00:31:44,445 --> 00:31:45,684 started on the will. 535 00:31:45,685 --> 00:31:48,805 And when Shay Coburn finds out he's not in it, boom. 536 00:31:50,165 --> 00:31:52,924 Although this doesn't do us any favours with Dashford. 537 00:31:52,925 --> 00:31:54,364 His clothes have came back - 538 00:31:54,365 --> 00:31:56,605 not a trace of Clellan Coburn on them. 539 00:31:58,365 --> 00:32:00,284 Right, your custody clock's ran out as well. 540 00:32:00,285 --> 00:32:02,124 You're going to have to release him. 541 00:32:02,125 --> 00:32:03,724 HE SIGHS 542 00:32:03,725 --> 00:32:05,404 Don't worry. 543 00:32:05,405 --> 00:32:07,565 I won't let him disappear on us, OK? 544 00:32:19,245 --> 00:32:21,004 I don't know how to say this, Rory, but... 545 00:32:21,005 --> 00:32:23,244 They cannae just sack me. They've let you go. 546 00:32:23,245 --> 00:32:25,804 No, they cannae, they... All this with the police? 547 00:32:25,805 --> 00:32:28,244 The polis have let me go. 548 00:32:28,245 --> 00:32:30,204 I'm sorry, Rory. I'm innocent! 549 00:32:30,205 --> 00:32:32,364 I'm sure you are, but... 550 00:32:32,365 --> 00:32:33,604 I'm sorry. 551 00:32:33,605 --> 00:32:35,364 I've got to go. Mate! 552 00:32:35,365 --> 00:32:38,124 Sorry, mate, but I've got to go. 553 00:32:38,125 --> 00:32:39,445 Bye, Rory. 554 00:33:02,725 --> 00:33:04,804 You look like you needed that. 555 00:33:04,805 --> 00:33:06,045 Thanks. 556 00:33:07,165 --> 00:33:09,565 So, you know why we wanted to talk to you? 557 00:33:11,245 --> 00:33:14,564 Aye. It's about Isla Breck. What happened yesterday. 558 00:33:14,565 --> 00:33:15,845 Her abduction. 559 00:33:16,885 --> 00:33:17,964 QUIETLY: Yeah. 560 00:33:17,965 --> 00:33:20,245 And the abduction of one of my officers. 561 00:33:21,885 --> 00:33:23,405 Yeah. Look, I... 562 00:33:24,405 --> 00:33:26,324 I want to help you. 563 00:33:26,325 --> 00:33:28,244 Right? I want to talk. 564 00:33:28,245 --> 00:33:30,805 I wouldn't have walked in here if I didn't, right? 565 00:33:32,125 --> 00:33:33,644 But... 566 00:33:33,645 --> 00:33:36,724 I've got to look out for myself, though, haven't I? 567 00:33:36,725 --> 00:33:38,444 Are you admitting responsibility? 568 00:33:38,445 --> 00:33:40,965 I'm admitting nothing till I get some assurances. 569 00:33:42,845 --> 00:33:46,925 Well, you're hardly in any position to be bargaining, Ewan. 570 00:33:49,485 --> 00:33:51,924 I just told you I want to help. 571 00:33:51,925 --> 00:33:53,844 But things have gone too far. 572 00:33:53,845 --> 00:33:55,685 It's not what I signed up for. 573 00:33:58,045 --> 00:33:59,764 But I... I need protection. 574 00:33:59,765 --> 00:34:02,564 Well, the Procurator Fiscal will decide whether or not 575 00:34:02,565 --> 00:34:03,924 to prosecute you, mate. 576 00:34:03,925 --> 00:34:05,845 I mean, protection from him. 577 00:34:07,965 --> 00:34:09,405 From who? 578 00:34:10,645 --> 00:34:12,084 Shay Coburn? 579 00:34:12,085 --> 00:34:14,524 I'm not going to incriminate myself. 580 00:34:14,525 --> 00:34:17,924 Not if it means he gets away with everything he's done. 581 00:34:17,925 --> 00:34:19,165 Everything? 582 00:34:20,285 --> 00:34:23,404 It's... It's not just yesterday, is it? It's... 583 00:34:23,405 --> 00:34:26,565 It's the whole lot. You know, the... 584 00:34:27,605 --> 00:34:28,925 ..murder. 585 00:34:31,165 --> 00:34:32,564 It's such a mess. 586 00:34:32,565 --> 00:34:34,844 It's all right. 587 00:34:34,845 --> 00:34:37,485 Look, let us help clear things up, then, yeah? 588 00:34:40,485 --> 00:34:44,405 I'll talk to that soldier. Er, the one who came to the CGO. 589 00:34:46,325 --> 00:34:48,204 I've got to trust someone, right? 590 00:34:48,205 --> 00:34:49,764 Well... 591 00:34:49,765 --> 00:34:52,164 He's the closest I think I'm going to get. 592 00:34:52,165 --> 00:34:54,925 He's the one I'll speak to. No-one else. 593 00:35:14,925 --> 00:35:16,684 You sure about this, Mac? 594 00:35:16,685 --> 00:35:17,925 Nope. 595 00:35:19,045 --> 00:35:22,644 Interview commencing at 13:21. 596 00:35:22,645 --> 00:35:27,484 Present in the room is DS Lara Bartlett, DS Davis Lindo, 597 00:35:27,485 --> 00:35:29,564 interviewing Ewan MacClure. 598 00:35:29,565 --> 00:35:30,805 Go ahead, Corporal. 599 00:35:33,685 --> 00:35:35,604 It was me. 600 00:35:35,605 --> 00:35:37,844 I took Isla Breck. 601 00:35:37,845 --> 00:35:40,485 But I was carrying out orders from Shay Coburn. 602 00:35:43,205 --> 00:35:45,925 That's... to the point. 603 00:35:47,325 --> 00:35:49,124 I just want this over with. 604 00:35:49,125 --> 00:35:50,644 Can't do it any more. 605 00:35:50,645 --> 00:35:51,885 Do what? 606 00:35:52,925 --> 00:35:55,165 The things he keeps asking me to do. 607 00:35:57,965 --> 00:36:01,364 You've worked for Shay Coburn for three years, right, 608 00:36:01,365 --> 00:36:03,804 after you left the military? 609 00:36:03,805 --> 00:36:05,165 More or less. 610 00:36:06,685 --> 00:36:08,005 Why Aberdeen? 611 00:36:10,165 --> 00:36:13,084 What d'you mean? After you left the military. 612 00:36:13,085 --> 00:36:14,684 13 years' service. 613 00:36:14,685 --> 00:36:17,965 Then you move here, not back to Dunfermline. 614 00:36:19,285 --> 00:36:22,124 Why not Glasgow or Edinburgh or anywhere else? 615 00:36:22,125 --> 00:36:23,525 Why move at all? 616 00:36:24,965 --> 00:36:26,524 Why's he slowing it down? 617 00:36:26,525 --> 00:36:28,085 The guy wants to confess. Sh! 618 00:36:30,845 --> 00:36:32,525 I needed a change of scenery. 619 00:36:35,005 --> 00:36:36,925 Isabelle died, so... 620 00:36:37,925 --> 00:36:39,285 Isabelle? 621 00:36:40,605 --> 00:36:43,205 My mother, for want of a better word. 622 00:36:45,005 --> 00:36:46,765 So you weren't close, then? 623 00:36:48,565 --> 00:36:50,244 What about your father? 624 00:36:50,245 --> 00:36:52,244 Not in the picture. 625 00:36:52,245 --> 00:36:55,285 Didn't even have a picture, or a name. 626 00:36:57,565 --> 00:36:59,845 The military was my family. Hmm. 627 00:37:01,325 --> 00:37:02,804 I get that. 628 00:37:02,805 --> 00:37:06,005 Structure, discipline, rules. 629 00:37:07,165 --> 00:37:10,285 And rules are important, especially in the military. 630 00:37:11,405 --> 00:37:13,885 People can die if rules are broken. 631 00:37:15,445 --> 00:37:16,964 Yeah. 632 00:37:16,965 --> 00:37:19,004 Does Shay Coburn have rules? 633 00:37:19,005 --> 00:37:20,205 Oh, yeah. 634 00:37:23,605 --> 00:37:25,485 Yeah, that's what I liked. 635 00:37:26,725 --> 00:37:28,645 No grey areas, no confusion. 636 00:37:30,325 --> 00:37:33,724 "This is your job. Just do it and do it well." 637 00:37:33,725 --> 00:37:36,324 So, what is this job exactly? 638 00:37:36,325 --> 00:37:40,364 First, lots of manual stuff at one of the refineries - 639 00:37:40,365 --> 00:37:43,284 lifting, fetching, carrying. 640 00:37:43,285 --> 00:37:45,324 I never saw Shay. 641 00:37:45,325 --> 00:37:49,564 And then one day, I broke up a fight between some of the kids. 642 00:37:49,565 --> 00:37:52,444 Word must have got back I could handle myself. 643 00:37:52,445 --> 00:37:53,804 Next thing I know, 644 00:37:53,805 --> 00:37:56,725 I'm in Shay's office being kitted out as his driver. 645 00:37:58,045 --> 00:38:00,644 Of course, there was a lot more to it than driving. 646 00:38:00,645 --> 00:38:01,845 Such as what? 647 00:38:03,005 --> 00:38:05,684 Do I really need to spell it out? 648 00:38:05,685 --> 00:38:07,844 Just trying to paint the picture here. 649 00:38:07,845 --> 00:38:10,644 Everyone knows Shay's reputation, right? 650 00:38:10,645 --> 00:38:13,724 Huh. You're new, so maybe you don't. 651 00:38:13,725 --> 00:38:17,124 I used to think he was just playing the big shot, throwing his weight 652 00:38:17,125 --> 00:38:19,644 around, showing everyone who's boss. 653 00:38:19,645 --> 00:38:21,524 I'd be the muscle, obviously, 654 00:38:21,525 --> 00:38:24,404 whenever people weren't playing ball. 655 00:38:24,405 --> 00:38:25,885 What kind of people? 656 00:38:28,165 --> 00:38:30,205 Anyone he was getting into bed with. 657 00:38:31,565 --> 00:38:34,644 Shay... Shay's all about the money. 658 00:38:34,645 --> 00:38:38,044 Any corner he can cut, any deal he can make which sells himself, 659 00:38:38,045 --> 00:38:39,405 he'll do it. 660 00:38:40,765 --> 00:38:42,924 But to make those kind of deals, 661 00:38:42,925 --> 00:38:45,245 he's got to get with some dangerous people. 662 00:38:46,725 --> 00:38:49,045 I knew it would catch up with him eventually. 663 00:38:50,565 --> 00:38:53,525 As soon as Clellan decided to push that merger... 664 00:38:55,125 --> 00:38:57,045 ..I knew that was the end for Shay. 665 00:38:58,125 --> 00:39:01,045 Are you saying that Shay Coburn murdered his brother? 666 00:39:08,205 --> 00:39:10,164 He... 667 00:39:10,165 --> 00:39:11,684 He told me it was... 668 00:39:11,685 --> 00:39:12,885 ..Isla Breck. 669 00:39:20,725 --> 00:39:22,324 And why did he think that? 670 00:39:22,325 --> 00:39:25,844 He said she'd got hold of some damaging information 671 00:39:25,845 --> 00:39:27,565 about an accident. 672 00:39:29,565 --> 00:39:31,285 Frank Breck. 673 00:39:33,925 --> 00:39:35,405 Her husband, aye. 674 00:39:39,485 --> 00:39:44,364 Shay said she was blackmailing Clellan, that she'd go to the press 675 00:39:44,365 --> 00:39:48,084 with this damaging information unless he paid her a ton of money. 676 00:39:48,085 --> 00:39:49,844 Well... 677 00:39:49,845 --> 00:39:53,085 I guess Clellan said no, and then he turns up dead. 678 00:39:54,925 --> 00:39:56,525 And Shay wanted payback? 679 00:39:57,565 --> 00:39:59,764 Any normal person would go to the police, 680 00:39:59,765 --> 00:40:01,764 which is what I suggested. 681 00:40:01,765 --> 00:40:05,405 But all he could think about was revenge. 682 00:40:06,765 --> 00:40:09,364 So he told you to go and get her? 683 00:40:09,365 --> 00:40:11,284 And I did. 684 00:40:11,285 --> 00:40:13,085 But it just... 685 00:40:15,325 --> 00:40:16,965 ..it just didn't add up to me. 686 00:40:18,165 --> 00:40:19,525 What do you mean? 687 00:40:23,685 --> 00:40:25,364 Look, I was... 688 00:40:25,365 --> 00:40:28,405 ..I was uncomfortable anyway, being asked to take her. 689 00:40:29,725 --> 00:40:32,684 Any of the other stuff, I never blinked an eye. 690 00:40:32,685 --> 00:40:35,964 And roughing up some guy who's just as dodgy as Shay, 691 00:40:35,965 --> 00:40:38,284 I mean, that's one thing, 692 00:40:38,285 --> 00:40:41,045 and, I mean, they probably deserve it, but... 693 00:40:42,725 --> 00:40:45,405 I didn't know what Shay's plan was, by the way. 694 00:40:46,965 --> 00:40:49,644 I mean, what if he was going to hurt her, 695 00:40:49,645 --> 00:40:52,405 and I'm the one who brought her to him? 696 00:40:56,525 --> 00:40:58,405 That's not my game, Detective. 697 00:41:03,645 --> 00:41:06,844 But like I say, if they deserve what's coming at them, 698 00:41:06,845 --> 00:41:08,284 fair enough. 699 00:41:08,285 --> 00:41:11,485 But you don't think Isla killed Clellan? 700 00:41:13,965 --> 00:41:15,245 I don't think... 701 00:41:16,645 --> 00:41:19,045 ..the story Shay told me... 702 00:41:20,365 --> 00:41:22,044 ..was completely true. 703 00:41:22,045 --> 00:41:23,405 Why? 704 00:41:26,245 --> 00:41:28,885 Bloody obvious why! Because of who she is! 705 00:41:31,965 --> 00:41:33,325 So who is she? 706 00:41:35,325 --> 00:41:38,244 What? You said it was obvious Shay was lying 707 00:41:38,245 --> 00:41:41,244 to you because of who Isla was. 708 00:41:41,245 --> 00:41:44,085 - What did you mean? - No. Um... 709 00:41:45,845 --> 00:41:48,245 No, I'm going to need my assurances. 710 00:41:50,085 --> 00:41:52,324 I spoke to your boss. She said she'd consider it, 711 00:41:52,325 --> 00:41:54,804 if I told you everything I know, 712 00:41:54,805 --> 00:41:56,484 which is what I've done. 713 00:41:56,485 --> 00:41:58,685 You could retract all of that. 714 00:42:00,485 --> 00:42:01,765 I won't. 715 00:42:03,565 --> 00:42:04,885 Look... 716 00:42:06,085 --> 00:42:09,125 ..I don't want to be here when you arrest Shay Coburn. 717 00:42:10,725 --> 00:42:12,605 "When" we arrest him? 718 00:42:15,525 --> 00:42:17,124 I'll give you evidence. 719 00:42:17,125 --> 00:42:20,964 It'll prove he arranged Isla's kidnap, but it will give you 720 00:42:20,965 --> 00:42:22,645 tons more, too. Trust me. 721 00:42:29,605 --> 00:42:31,445 Are you afraid of him? 722 00:42:33,245 --> 00:42:34,725 Not of him. 723 00:42:35,925 --> 00:42:38,404 Of what he can do. 724 00:42:38,405 --> 00:42:41,005 No-one's going to reach you in here. 725 00:42:42,405 --> 00:42:44,805 No disrespect, but I disagree. 726 00:42:46,325 --> 00:42:49,204 You forget, I'm one of the people who did this kind of stuff for him, 727 00:42:49,205 --> 00:42:51,844 so if he's got me, he'll have others and... 728 00:42:51,845 --> 00:42:54,325 ..in more respectable positions than me. 729 00:42:57,165 --> 00:42:59,324 That's quite an allegation. 730 00:42:59,325 --> 00:43:00,684 I'm being realistic. 731 00:43:00,685 --> 00:43:05,044 So that's the real reason you've asked for me, right? 732 00:43:05,045 --> 00:43:08,444 Not because I'm a soldier, but because I'm new. 733 00:43:08,445 --> 00:43:09,805 Hm. 734 00:43:11,005 --> 00:43:13,565 They probably haven't had time to corrupt you yet. 735 00:43:20,965 --> 00:43:23,405 Send me to a safe house, a hostel... 736 00:43:25,125 --> 00:43:27,084 ..ankle bracelet, curfew, whatever, 737 00:43:27,085 --> 00:43:29,804 but I'm not spending a night in a station cell 738 00:43:29,805 --> 00:43:31,405 here or anywhere else. 739 00:43:34,205 --> 00:43:36,685 If Shay does come for me, I want a fighting chance. 740 00:43:38,005 --> 00:43:40,325 That's the only thing I'm going to ask of you. 741 00:43:41,725 --> 00:43:44,325 That's above my paygrade, Corporal. 742 00:43:45,405 --> 00:43:48,085 You're going to have to bear with me. 743 00:43:58,645 --> 00:44:01,684 Don't do it, boss. We've still not found Isla Breck. 744 00:44:01,685 --> 00:44:03,404 She's our priority. 745 00:44:03,405 --> 00:44:06,444 Or Clellan Coburn's killer. You know, Ewan could give us both. 746 00:44:06,445 --> 00:44:08,084 TYPING 747 00:44:08,085 --> 00:44:09,645 BEEP 748 00:44:12,885 --> 00:44:15,204 I think we have an agreement. 749 00:44:15,205 --> 00:44:17,605 So, show me what you've got. 750 00:44:19,285 --> 00:44:20,965 Uh... 751 00:44:21,965 --> 00:44:25,484 In Shay's office, there's a... there's a small cupboard 752 00:44:25,485 --> 00:44:29,724 behind his desk, slightly different from the others. 753 00:44:29,725 --> 00:44:32,365 Inside, there's a hidden compartment. 754 00:44:34,005 --> 00:44:36,045 Straight out a spy film. 755 00:44:37,645 --> 00:44:39,404 Just reach in and push, 756 00:44:39,405 --> 00:44:41,805 there's a pressure lock, it'll click open. 757 00:44:42,925 --> 00:44:46,044 Inside, there's a burner phone. 758 00:44:46,045 --> 00:44:47,885 Find everything you need to know. 759 00:44:50,805 --> 00:44:53,565 Interview suspended at 13.31. 760 00:44:59,485 --> 00:45:02,404 Let's hope this pans out, boss. 761 00:45:02,405 --> 00:45:03,925 DOOR OPENS 762 00:45:14,725 --> 00:45:17,165 We can't let him walk out of here. 763 00:45:18,365 --> 00:45:21,164 Hm. You and Mallick on the same page - now there's a first. 764 00:45:21,165 --> 00:45:24,364 And I'm not just letting him walk out of here. 765 00:45:24,365 --> 00:45:27,484 I'm getting two officers to take him out of here 766 00:45:27,485 --> 00:45:29,524 and never leave his side. 767 00:45:29,525 --> 00:45:31,244 Do you not believe him? 768 00:45:31,245 --> 00:45:32,884 I don't know. 769 00:45:32,885 --> 00:45:35,124 It feels too... easy. 770 00:45:35,125 --> 00:45:37,964 I know guys like him. I've questioned a ton of them. 771 00:45:37,965 --> 00:45:42,084 In my experience, once people start talking, they never stop. 772 00:45:42,085 --> 00:45:44,404 Ewan stopped. 773 00:45:44,405 --> 00:45:48,525 And in my experience, it's dangerous to make assumptions. 774 00:45:49,565 --> 00:45:52,924 Isla being the killer does chime with one of our own theories. 775 00:45:52,925 --> 00:45:54,884 Ewan doesn't believe that theory. 776 00:45:54,885 --> 00:45:56,565 He practically said so. 777 00:45:57,605 --> 00:45:59,084 He's holding back. 778 00:45:59,085 --> 00:46:01,284 Well, of course he is. 779 00:46:01,285 --> 00:46:04,484 But as long as he's talking, we need to keep him that way. 780 00:46:04,485 --> 00:46:07,004 You know, we put him in a cell and he could shut right down. 781 00:46:07,005 --> 00:46:08,844 And if he does have Isla? 782 00:46:08,845 --> 00:46:10,965 Then he might lead us to her. 783 00:46:12,445 --> 00:46:15,924 Not if he kills her first. Lindo... There will be eyes on Ewan MacClure 784 00:46:15,925 --> 00:46:17,764 the moment he leaves here. 785 00:46:17,765 --> 00:46:19,964 Either he leads us to Isla or he doesn't, but at least 786 00:46:19,965 --> 00:46:21,565 we'll know where HE is. 787 00:46:23,845 --> 00:46:25,964 You could be signing her death warrant. 788 00:46:25,965 --> 00:46:28,484 The only thing I'm going to be signing in the next ten seconds, 789 00:46:28,485 --> 00:46:30,884 Lindo, is your dismissal if you don't pull yourself 790 00:46:30,885 --> 00:46:34,284 back into line. This is a huge mistake, boss. 791 00:46:34,285 --> 00:46:38,044 Even if Mallick does find some burner phone in Shay's office, 792 00:46:38,045 --> 00:46:39,804 what will it prove? 793 00:46:39,805 --> 00:46:42,164 It will prove that Ewan was telling the truth, 794 00:46:42,165 --> 00:46:45,404 and there might be more where that came from. No. 795 00:46:45,405 --> 00:46:50,364 No, all it will prove is that we're happy to pay the piper 796 00:46:50,365 --> 00:46:53,084 and dance to his tune. 797 00:46:53,085 --> 00:46:54,205 That's it. 798 00:46:56,725 --> 00:46:58,125 Get out, Lindo. 799 00:46:59,205 --> 00:47:01,084 I just need you to listen to me. 800 00:47:01,085 --> 00:47:03,524 And I need you to do as you're told. Out. 801 00:47:03,525 --> 00:47:04,844 Boss, I think maybe... 802 00:47:04,845 --> 00:47:07,805 Do you want to join him? On you go, then. 803 00:47:08,845 --> 00:47:11,484 Now, I have been as patient as I can with you, Lindo, 804 00:47:11,485 --> 00:47:13,244 and you know that I have. 805 00:47:13,245 --> 00:47:14,685 But you're impulsive. 806 00:47:15,885 --> 00:47:18,245 And it's dangerous to me and to my team. 807 00:47:19,845 --> 00:47:21,724 You've crossed the line, 808 00:47:21,725 --> 00:47:24,045 and I don't want to see you here. 809 00:47:26,805 --> 00:47:28,205 Out! 810 00:47:56,285 --> 00:47:58,484 So, why are you here? 811 00:47:58,485 --> 00:48:00,085 To search your office. 812 00:48:01,165 --> 00:48:02,925 I have a warrant. 813 00:48:04,405 --> 00:48:06,044 HE LAUGHS 814 00:48:06,045 --> 00:48:08,644 OK, I'd like to speak with MacMillan, right now. 815 00:48:08,645 --> 00:48:10,044 Right now, please. 816 00:48:10,045 --> 00:48:12,564 I'm afraid that's not possible. 817 00:48:12,565 --> 00:48:14,724 If you could step outside, please, Mr Coburn. 818 00:48:14,725 --> 00:48:16,325 No, I'm going nowhere. 819 00:48:17,525 --> 00:48:20,844 Well, if you intend to obstruct the lawful execution 820 00:48:20,845 --> 00:48:22,804 of this search warrant, 821 00:48:22,805 --> 00:48:24,364 I'm afraid I'll have to arrest you. 822 00:48:24,365 --> 00:48:26,125 You'll do no such thing. 823 00:48:49,405 --> 00:48:51,005 BOOKS THUD ON FLOOR 824 00:48:59,525 --> 00:49:00,965 LATCH CLICKS 825 00:49:04,485 --> 00:49:07,445 Seek and ye shall find. 826 00:49:09,125 --> 00:49:11,325 I've never seen that phone before. 827 00:49:17,445 --> 00:49:18,885 PHONE CHIMES 828 00:49:27,845 --> 00:49:31,244 MALLICK: Seamus John Coburn, I'm arresting you for questioning in 829 00:49:31,245 --> 00:49:33,364 relation to an offence under Section 1 of 830 00:49:33,365 --> 00:49:37,805 the Criminal Justice (Scotland) Act 2016, namely for murder. 831 00:49:52,005 --> 00:49:54,324 The reason for your arrest is that I suspect 832 00:49:54,325 --> 00:49:57,724 you have information pertaining to the stated offence, and I believe 833 00:49:57,725 --> 00:50:01,364 that keeping you in custody is necessary and proportionate 834 00:50:01,365 --> 00:50:04,244 for the purposes of bringing you before a court or otherwise 835 00:50:04,245 --> 00:50:07,285 dealing with you in accordance with the law. 836 00:50:23,845 --> 00:50:26,084 Oh! 837 00:50:26,085 --> 00:50:28,524 Ooft! Bart, are you losing? 838 00:50:28,525 --> 00:50:31,245 She's finally taking pity on me after all these years. 839 00:50:34,685 --> 00:50:36,204 What's up? 840 00:50:36,205 --> 00:50:39,364 Oh, you know, first-ever mentee I'm given gets kicked to the kerb 841 00:50:39,365 --> 00:50:41,204 after a whole four days. 842 00:50:41,205 --> 00:50:43,804 I was just starting to warm to him as well. 843 00:50:43,805 --> 00:50:45,684 What? I was. 844 00:50:45,685 --> 00:50:47,684 He didn't do too badly in there with MacClure, 845 00:50:47,685 --> 00:50:51,764 and I did enjoy wiping that smile off of Shay Coburn's face. 846 00:50:51,765 --> 00:50:53,204 Credit where credit's due. 847 00:50:53,205 --> 00:50:55,244 This is truly a night of firsts. 848 00:50:55,245 --> 00:50:57,965 - Another game? - Nah. Andy, you're up. 849 00:51:00,885 --> 00:51:02,884 I was even going to give him my old phone. 850 00:51:02,885 --> 00:51:06,044 You know, until he got a placement. Oh, yeah. 851 00:51:06,045 --> 00:51:08,004 So you could track him. 852 00:51:08,005 --> 00:51:09,685 Why would I do that? 853 00:51:10,925 --> 00:51:12,244 That comment you made, 854 00:51:12,245 --> 00:51:14,844 about him being good at running away from things. 855 00:51:14,845 --> 00:51:16,205 What was all that about? 856 00:51:17,765 --> 00:51:19,525 Maybe I misjudged him. 857 00:51:22,325 --> 00:51:25,444 Hey! Well, I'll see him before you, won't I? 858 00:51:25,445 --> 00:51:28,085 Unless he's halfway to the airport already. 859 00:51:48,165 --> 00:51:49,765 PHONE CHIMES 860 00:52:04,845 --> 00:52:08,084 BELL TOLLS 861 00:52:08,085 --> 00:52:09,645 Oh, before I forget. 862 00:52:11,205 --> 00:52:12,685 From the guv. 863 00:52:14,085 --> 00:52:15,285 I know. 864 00:52:17,725 --> 00:52:19,165 Tell him, "Thanks". 865 00:52:20,925 --> 00:52:23,284 You can tell him yourself. 866 00:52:23,285 --> 00:52:25,204 You know, a lot of people that come here, 867 00:52:25,205 --> 00:52:28,125 all they see is the granite, the greyness. 868 00:52:31,165 --> 00:52:35,445 They don't really look or listen or feel the city. 869 00:52:37,205 --> 00:52:39,764 They're not interested in scratching beneath the surface 870 00:52:39,765 --> 00:52:42,204 or getting under the skin of it. 871 00:52:42,205 --> 00:52:44,524 All they want to know is what they can take, 872 00:52:44,525 --> 00:52:46,685 what the city can give them. 873 00:52:48,405 --> 00:52:50,404 And it is a good place, 874 00:52:50,405 --> 00:52:52,085 with good people. 875 00:52:53,445 --> 00:52:56,484 I know we don't get to see a lot of that, not in the job we do, 876 00:52:56,485 --> 00:52:58,685 but it is there, that goodness. 877 00:53:02,605 --> 00:53:05,244 Maybe this just isn't the right place for me, 878 00:53:05,245 --> 00:53:07,524 or even the right job. 879 00:53:07,525 --> 00:53:10,564 You heard the boss. I'm too impulsive, I... 880 00:53:10,565 --> 00:53:12,644 I don't think before I jump. 881 00:53:12,645 --> 00:53:16,284 Well, maybe that's exactly what the team needs. 882 00:53:16,285 --> 00:53:17,965 MacMillan doesn't think so. 883 00:53:19,405 --> 00:53:22,764 Me and Mallick, we're on a drugs ops one night, 884 00:53:22,765 --> 00:53:25,004 just him and me, 885 00:53:25,005 --> 00:53:27,284 following this middleman who was going to lead us 886 00:53:27,285 --> 00:53:29,844 to the Mr Big, you know? 887 00:53:29,845 --> 00:53:32,484 Anyway, we were sat there watching our tenth deal 888 00:53:32,485 --> 00:53:34,924 of the night and this... 889 00:53:34,925 --> 00:53:36,245 ..this girl... 890 00:53:37,405 --> 00:53:39,244 ..ODs right on the spot. 891 00:53:39,245 --> 00:53:42,004 The middleman is already driving off and we start to follow, 892 00:53:42,005 --> 00:53:43,645 but the girl... 893 00:53:45,245 --> 00:53:47,925 ..is just lying there. 894 00:53:50,965 --> 00:53:54,845 Mallick thinks it's enough to radio an ambo and carry on, but... 895 00:53:57,325 --> 00:53:59,045 ..I couldn't do it. 896 00:54:01,205 --> 00:54:03,445 I made him stop and let me out. 897 00:54:05,765 --> 00:54:07,604 God, and he just... 898 00:54:07,605 --> 00:54:09,005 He just carries on. 899 00:54:10,645 --> 00:54:12,764 Eyes on the prize. 900 00:54:12,765 --> 00:54:14,885 Leaves me there with the girl. 901 00:54:17,005 --> 00:54:19,484 Next day, I'm facing a disciplinary and he's the one getting 902 00:54:19,485 --> 00:54:20,765 the back slaps. 903 00:54:23,405 --> 00:54:26,165 A year later, he's a DI and I'm... 904 00:54:27,605 --> 00:54:30,245 ..mentoring maverick soldiers with daddy issues. 905 00:54:32,005 --> 00:54:34,725 You are obsessed with me and my father. 906 00:54:36,605 --> 00:54:37,764 I'm not. 907 00:54:37,765 --> 00:54:39,325 It's just... 908 00:54:40,645 --> 00:54:42,244 I don't know. 909 00:54:42,245 --> 00:54:45,124 My dad is the most important man in my life. 910 00:54:45,125 --> 00:54:48,244 If he wasn't there, I don't think I'd cope. 911 00:54:48,245 --> 00:54:51,204 I just can't imagine anything being so bad 912 00:54:51,205 --> 00:54:53,525 I couldn't talk to him about it. 913 00:54:57,965 --> 00:54:59,645 I used to think that. 914 00:55:02,605 --> 00:55:04,445 But then the bad thing happened. 915 00:55:10,685 --> 00:55:12,924 What happened to the girl? 916 00:55:12,925 --> 00:55:14,164 She made it. 917 00:55:14,165 --> 00:55:16,044 That night, at least. 918 00:55:16,045 --> 00:55:18,204 Probably died in the gutter the next. 919 00:55:18,205 --> 00:55:20,604 So, what was the point? 920 00:55:20,605 --> 00:55:22,445 I wouldn't have left you. 921 00:55:26,645 --> 00:55:27,965 So don't. 922 00:55:33,485 --> 00:55:35,645 I'm going to call it a day. 923 00:55:39,325 --> 00:55:42,125 You're never going to tell me what happened, are you? 924 00:55:43,645 --> 00:55:45,245 Bye, Bart. 925 00:55:50,845 --> 00:55:54,884 A spokeswoman for North Eastern Police has confirmed this evening 926 00:55:54,885 --> 00:55:57,284 the search for local woman Isla Breck 927 00:55:57,285 --> 00:55:59,644 will continue on through the night. 928 00:55:59,645 --> 00:56:03,444 A van which officers believe Mrs Breck was travelling in was 929 00:56:03,445 --> 00:56:06,484 found late this afternoon, burnt out... 930 00:56:06,485 --> 00:56:08,044 HE SIGHS 931 00:56:08,045 --> 00:56:11,244 Officers want to speak to Mrs Breck regarding the ongoing 932 00:56:11,245 --> 00:56:16,004 investigation into the death of oil magnate Clellan Coburn, whose body 933 00:56:16,005 --> 00:56:19,764 was found in Standard Park in the early hours of Sunday morning. 934 00:56:19,765 --> 00:56:23,004 Officers are imploring members of the public with any information 935 00:56:23,005 --> 00:56:27,484 about either investigation to come forward as soon as possible. 936 00:56:27,485 --> 00:56:29,605 KNOCK AT DOOR 937 00:56:36,485 --> 00:56:38,565 HEAVY KNOCKING 938 00:56:48,605 --> 00:56:51,205 DOOR RATTLES 939 00:56:54,085 --> 00:56:56,365 HE YELLS Oh! 940 00:56:58,045 --> 00:56:59,845 Isla?! 69006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.