Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,537 --> 00:00:11,644
♪ ♪
2
00:00:13,546 --> 00:00:16,349
- ♪ Oye, maquinista
del tren número 9 ♪
3
00:00:16,416 --> 00:00:18,485
♪ ¿A dónde te
llevas a esa mujer? ♪
4
00:00:18,551 --> 00:00:23,156
♪ Hola, maquinista
del tren número 9 ♪
5
00:00:48,681 --> 00:00:52,318
♪ ♪
6
00:00:52,385 --> 00:00:55,722
-
7
00:00:59,659 --> 00:01:02,395
Hey amigo.
8
00:01:02,462 --> 00:01:04,464
¿Estás bien?
9
00:01:04,531 --> 00:01:08,535
Oye, ¿quieres que
llame a alguien?
10
00:01:10,670 --> 00:01:17,777
♪ ♪
11
00:01:22,916 --> 00:01:25,151
- Parece que
realmente se gustan.
12
00:01:25,218 --> 00:01:26,085
- Estoy tan orgulloso.
13
00:01:26,152 --> 00:01:29,355
Seré honesto, estaba
un poco preocupado.
14
00:01:29,422 --> 00:01:32,158
No se han visto en dos,
tres años, tal vez más.
15
00:01:32,225 --> 00:01:35,195
- Sí, tú y Jess, no...
16
00:01:35,261 --> 00:01:38,565
- Sí, no éramos cercanos.
17
00:01:38,631 --> 00:01:41,468
Simplemente nunca--
18
00:01:41,534 --> 00:01:42,769
No lo sé.
19
00:01:42,836 --> 00:01:44,370
Siempre hubo
esta tensión tácita,
20
00:01:44,437 --> 00:01:45,872
Quiero decir, desde que éramos niños.
21
00:01:45,939 --> 00:01:48,475
Una de esas cosas, supongo.
22
00:01:48,541 --> 00:01:49,843
Y luego nuestra madre enfermó,
23
00:01:49,909 --> 00:01:51,744
y todo ese conflicto
y resentimiento
24
00:01:51,811 --> 00:01:55,248
Simplemente llegó
a un punto crítico y...
25
00:01:55,315 --> 00:01:56,850
- Entiendo.
26
00:01:56,916 --> 00:01:58,818
Quiero decir, lo de los
hermanos puede ser complicado.
27
00:01:58,885 --> 00:02:01,187
Pero me alegra mucho
que te hayas acercado.
28
00:02:01,254 --> 00:02:03,490
Creo que es muy
importante que ella esté
29
00:02:03,556 --> 00:02:06,359
cerca de su familia,
especialmente a su edad.
30
00:02:08,628 --> 00:02:09,696
- ¿Trabajar?
31
00:02:09,762 --> 00:02:11,498
- Sí. ¿Qué otra cosa?
32
00:02:11,564 --> 00:02:13,666
- Vida de un agente del FBI.
- Exactamente.
33
00:02:13,733 --> 00:02:15,401
Deberíamos volver a
hacer esto algún día.
34
00:02:15,468 --> 00:02:17,337
- Absolutamente.
35
00:02:17,403 --> 00:02:20,240
- Hola, Ella.
- Ey.
36
00:02:20,306 --> 00:02:23,409
Quizás Ella podría
pasar el día con nosotros.
37
00:02:25,545 --> 00:02:26,646
- Sí.
38
00:02:26,713 --> 00:02:28,481
Sí, eso podría ser genial.
39
00:02:28,548 --> 00:02:31,217
Déjame hablar con ella.
40
00:02:31,284 --> 00:02:34,387
Oye, ¿cómo te sientes si te
41
00:02:34,454 --> 00:02:35,622
quedas con ellos
el resto del día?
42
00:02:35,688 --> 00:02:36,756
¿Y te recogeré más tarde? - Sí.
43
00:02:36,823 --> 00:02:38,591
- ¿Sí? Está bien.
44
00:02:38,658 --> 00:02:39,826
Divertirse.
45
00:02:39,893 --> 00:02:41,361
Mira, llámame si
necesitas algo, ¿vale?
46
00:02:41,427 --> 00:02:42,462
- Bueno.
- Está bien.
47
00:02:42,529 --> 00:02:43,496
Te hablaré pronto. - Adiós.
48
00:02:43,563 --> 00:02:45,298
- Adiós.
49
00:02:48,968 --> 00:02:50,803
- El nombre de la víctima
es Lucas Chandler.
50
00:02:50,870 --> 00:02:53,306
Hombre, blanco, 32 años.
51
00:02:53,373 --> 00:02:54,507
- Está bien. ¿Algún testigo?
52
00:02:54,574 --> 00:02:56,242
- No, aquí afuera está
bastante desolado.
53
00:02:56,309 --> 00:02:57,810
Tampoco hay cámaras de vídeo.
54
00:02:57,877 --> 00:03:00,513
Lo único que tenemos es
un casquillo de 9 milímetros.
55
00:03:00,580 --> 00:03:02,282
- ¿Qué hay en el camión?
- Alimento.
56
00:03:02,348 --> 00:03:04,284
- Sí, comprobado.
57
00:03:04,350 --> 00:03:06,653
- El camión está registrado a nombre de una
organización federal sin fines de lucro.
58
00:03:06,719 --> 00:03:08,454
llamado Ayuda Alimentaria de EE.UU.
59
00:03:08,521 --> 00:03:11,491
El conocimiento de embarque
muestra que se dirigía a JFK.
60
00:03:11,558 --> 00:03:15,295
Además, parece que todo el
inventario está contabilizado.
61
00:03:15,361 --> 00:03:16,396
- Mmm.
62
00:03:16,462 --> 00:03:18,331
Entonces nuestro asesino no estaba
buscando atún y puré de manzana.
63
00:03:18,398 --> 00:03:21,301
- O el teléfono, reloj
o billetera del DOA.
64
00:03:21,367 --> 00:03:24,771
La víctima tenía un
arma en la cintura, 9 mil.
65
00:03:24,837 --> 00:03:27,273
- Eso tiene sentido, supongo.
Era camionero.
66
00:03:27,340 --> 00:03:28,708
- Bueno, lo que
no tiene sentido es,
67
00:03:28,775 --> 00:03:30,543
no tenía ningún número de serie.
68
00:03:30,610 --> 00:03:33,880
- Entonces, ¿por qué nuestro camionero
sin fines de lucro lleva un arma fantasma?
69
00:03:36,316 --> 00:03:37,850
- No puedo creer
que Luke esté muerto.
70
00:03:37,917 --> 00:03:39,619
- ¿Cuánto tiempo
llevaba trabajando aquí?
71
00:03:39,686 --> 00:03:41,454
- Unos tres meses.
72
00:03:41,521 --> 00:03:43,623
Necesitábamos un nuevo
camionero y tenía mucha experiencia.
73
00:03:43,690 --> 00:03:45,892
- ¿Alguna idea de quién
pudo haber hecho esto?
74
00:03:45,959 --> 00:03:48,795
- Ninguna pista. Se mantuvo reservado.
75
00:03:48,861 --> 00:03:51,331
- ¿Está al tanto de alguna
pelea o discusión reciente?
76
00:03:51,397 --> 00:03:53,333
- En realidad, hace unos
días, Luke y otro chico
77
00:03:53,399 --> 00:03:55,368
tuvo un altercado
fuera del muelle.
78
00:03:55,435 --> 00:03:58,338
Al principio fue verbal, pero
luego hubo algunos empujones.
79
00:03:58,404 --> 00:03:59,739
Entonces salí corriendo y
pregunté qué estaba pasando.
80
00:03:59,806 --> 00:04:01,240
El tipo salió corriendo.
81
00:04:01,307 --> 00:04:02,942
- ¿Tienes alguna idea de
por qué estaban peleando?
82
00:04:03,009 --> 00:04:04,077
- No.
83
00:04:04,143 --> 00:04:06,479
Yo... le pregunté a Luke sobre
eso, y él simplemente no le hizo caso.
84
00:04:06,546 --> 00:04:09,682
Dijo que era un
drogadicto que pedía dinero.
85
00:04:09,749 --> 00:04:11,451
- ¿Alguna idea de cómo era?
86
00:04:11,517 --> 00:04:14,754
- Blanco, 30 años, y tenía
este tatuaje justo debajo del ojo.
87
00:04:14,821 --> 00:04:16,789
Parecía un escorpión.
88
00:04:19,959 --> 00:04:21,394
- Está bien, entonces, ¿qué sabemos?
89
00:04:21,461 --> 00:04:22,895
sobre nuestro trabajador
benéfico fallecido?
90
00:04:22,962 --> 00:04:25,331
- Poco. Mantuvo un perfil bajo.
91
00:04:25,398 --> 00:04:26,199
como, muy bajo.
92
00:04:26,265 --> 00:04:27,634
No hay mucho en
cuanto a historial
93
00:04:27,700 --> 00:04:28,901
laboral o información
financiera.
94
00:04:28,968 --> 00:04:31,537
Y no tiene presencia
en las redes sociales.
95
00:04:31,604 --> 00:04:32,905
- Bien, ¿qué pasa con la familia?
96
00:04:32,972 --> 00:04:35,441
- Sin hermanos,
ambos padres fallecidos.
97
00:04:35,508 --> 00:04:37,377
- Un comienzo tan lento.
¿Cómo vamos por teléfono?
98
00:04:37,443 --> 00:04:38,911
- Estoy intentando
acceder a él, pero lo tiene.
99
00:04:38,978 --> 00:04:40,413
algunas aplicaciones de cifrado
100
00:04:40,480 --> 00:04:41,547
sofisticadas, por
lo que no será fácil.
101
00:04:41,614 --> 00:04:43,750
- Teléfono cifrado, arma fantasma...
102
00:04:43,816 --> 00:04:45,518
Parece que el viejo Luke
podría estar usando ese camión.
103
00:04:45,585 --> 00:04:47,987
entregar algo distinto de productos
alimenticios no perecederos.
104
00:04:48,054 --> 00:04:49,656
Analicemos posibles
vínculos con conocidos
105
00:04:49,722 --> 00:04:52,325
narcotraficantes y
traficantes de armas.
106
00:04:52,392 --> 00:04:54,060
- Oye, tengo imágenes
de la cámara de tráfico.
107
00:04:54,127 --> 00:04:54,994
- ¿Sí?
108
00:04:55,061 --> 00:04:56,829
Esto está a tres cuadras de la
organización sin fines de lucro.
109
00:04:56,896 --> 00:04:58,598
Tengo un tipo con un
tatuaje de escorpión.
110
00:04:58,665 --> 00:05:01,300
- Sí, sí. Está bien.
Recorramos su cara.
111
00:05:01,367 --> 00:05:06,472
♪ ♪
112
00:05:06,539 --> 00:05:08,708
- Steven Tucker, 31 años,
113
00:05:08,775 --> 00:05:10,610
veterano del ejército, ex
operaciones especiales, dado
114
00:05:10,677 --> 00:05:13,513
de baja médicamente
después de sufrir heridas graves
115
00:05:13,579 --> 00:05:14,814
mientras estaba
desplegado en Afganistán,
116
00:05:14,881 --> 00:05:16,983
dos arrestos previos
por posesión de drogas.
117
00:05:17,050 --> 00:05:19,352
- Localicémoslo.
118
00:05:19,419 --> 00:05:26,359
♪ ♪
119
00:05:28,561 --> 00:05:30,029
- Oh, sí, ese es él.
120
00:05:34,767 --> 00:05:36,102
-Steven Tucker, FBI. Nosotros--
121
00:05:36,169 --> 00:05:38,738
-
122
00:05:38,805 --> 00:05:40,106
- ¿Estás bien?
123
00:05:40,173 --> 00:05:41,441
- Sí.
124
00:05:41,507 --> 00:05:43,443
- ¡Ey! ¡FBI!
125
00:05:43,509 --> 00:05:45,578
¡Detener!
126
00:05:45,645 --> 00:05:51,451
♪ ♪
127
00:05:59,759 --> 00:06:01,861
-
128
00:06:01,928 --> 00:06:02,895
¡Levantarse!
129
00:06:02,962 --> 00:06:05,898
-
130
00:06:05,965 --> 00:06:12,839
♪ ♪
131
00:06:15,174 --> 00:06:17,510
- Steven Tucker,
estás bajo arresto.
132
00:06:22,815 --> 00:06:26,886
Steven, yo era un...
un soldado, como tú.
133
00:06:26,953 --> 00:06:28,588
Así que trato de
ser comprensivo o,
134
00:06:28,654 --> 00:06:30,156
como le gusta decir
a mi novia, empático,
135
00:06:30,223 --> 00:06:32,992
pero cuando alguien te golpea en
136
00:06:33,059 --> 00:06:34,560
la cara, es un
poco difícil hacerlo.
137
00:06:34,627 --> 00:06:35,928
- Mira, hermano, lo siento.
138
00:06:35,995 --> 00:06:39,065
Pero, sinceramente,
ustedes me traicionaron.
139
00:06:39,132 --> 00:06:41,467
Los instintos se activaron.
No fue nada personal.
140
00:06:41,534 --> 00:06:42,735
¿Por qué me persigues,
de todos modos?
141
00:06:42,802 --> 00:06:44,403
¿Qué hice?
142
00:06:44,470 --> 00:06:45,772
- Queremos hablarte sobre
un tipo llamado Luke Chandler.
143
00:06:45,838 --> 00:06:48,541
- No conozco a
nadie con ese nombre.
144
00:06:48,608 --> 00:06:50,143
- ¿Reconoces a este tipo?
145
00:06:56,215 --> 00:06:57,517
- Sí.
146
00:06:57,583 --> 00:07:00,153
Aunque su nombre no es Luke.
Es Nick.
147
00:07:00,219 --> 00:07:01,320
- ¿Nick qué?
148
00:07:01,387 --> 00:07:05,191
- Nick Ward, W-A-R-D,
sirvieron juntos en Afganistán.
149
00:07:05,258 --> 00:07:07,026
- ¿Ustedes dos
discutieron el otro día?
150
00:07:07,093 --> 00:07:10,196
- Sí, pero no fue nada.
Fue solo, um--
151
00:07:10,263 --> 00:07:12,765
- ¿Justo lo?
152
00:07:12,832 --> 00:07:15,668
- Fingió no conocerme.
153
00:07:15,735 --> 00:07:18,104
- Bueno. ¿Entonces?
154
00:07:18,171 --> 00:07:19,839
- Es una historia
algo complicada.
155
00:07:19,906 --> 00:07:22,108
Es, um... es difícil de explicar.
156
00:07:22,175 --> 00:07:23,476
- Bueno, somos
bastante buenos oyentes.
157
00:07:23,543 --> 00:07:25,678
Entonces, ¿por
qué no lo intentas?
158
00:07:27,780 --> 00:07:29,182
- Verás, Nick está muerto.
159
00:07:29,248 --> 00:07:30,883
Bueno, al menos eso pensé.
160
00:07:30,950 --> 00:07:34,954
Entonces, cuando
lo vi, fue como...
161
00:07:35,021 --> 00:07:36,088
como si estuviera soñando, ¿sabes?
162
00:07:36,155 --> 00:07:37,990
Seguí mirándolo para asegurarme
163
00:07:38,057 --> 00:07:40,726
Estaba viendo lo que estaba viendo.
164
00:07:40,793 --> 00:07:41,928
Y era él. Era Nick.
165
00:07:41,994 --> 00:07:43,763
Entonces dije, oye, ¿qué pasa, hombre?
166
00:07:43,830 --> 00:07:44,897
Soy yo. Es Steven.
167
00:07:44,964 --> 00:07:46,799
Pensé que estabas muerto.
168
00:07:46,866 --> 00:07:49,902
Él... él simplemente me miró como...
como si nunca me hubiera visto antes.
169
00:07:49,969 --> 00:07:52,004
- ¿Y eso te hizo enojar?
- Toda la razón.
170
00:07:52,071 --> 00:07:53,906
Ese era mi mejor amigo.
171
00:07:53,973 --> 00:07:56,809
Ese era mi hermano hasta
que se ausentó sin permiso.
172
00:07:56,876 --> 00:07:57,977
Él simplemente...
simplemente desapareció,
173
00:07:58,044 --> 00:07:59,612
ni adiós, ni nada.
174
00:07:59,679 --> 00:08:02,715
Unos meses más tarde, el líder
del pelotón se acerca y dice que
175
00:08:02,782 --> 00:08:05,618
a su hijo lo mataron a tiros
mientras intentaba salir del país.
176
00:08:05,685 --> 00:08:07,954
Me hizo tropezar.
177
00:08:08,020 --> 00:08:10,256
Me encantaba ese tipo.
178
00:08:13,793 --> 00:08:16,128
- ¿Dónde estabas esta mañana?
179
00:08:16,195 --> 00:08:19,765
Estaba en el VA
tratando de ingresar a
180
00:08:19,832 --> 00:08:21,934
un programa de
rehabilitación de drogas.
181
00:08:27,773 --> 00:08:28,975
- Espera, espera, espera.
182
00:08:29,041 --> 00:08:32,211
¿De qué se trata todo esto?
¿Le pasó algo a Nick?
183
00:08:32,278 --> 00:08:35,548
- Sí, alguien lo mató.
184
00:08:37,116 --> 00:08:39,018
Pero esta vez está
realmente muerto.
185
00:08:43,055 --> 00:08:44,257
- La coartada de Steven es correcta.
186
00:08:44,323 --> 00:08:46,158
El consejero de drogas
confirmó su reunión.
187
00:08:46,225 --> 00:08:47,894
- Sí, el arma tampoco coincide.
188
00:08:47,960 --> 00:08:49,295
- Entonces él no es un asesino.
189
00:08:49,362 --> 00:08:50,730
Es solo un tipo con un problema
con las pastillas que vio un fantasma.
190
00:08:50,796 --> 00:08:52,298
- O no.
191
00:08:52,365 --> 00:08:54,600
Saqué los archivos personales
de todos en esa unidad.
192
00:08:54,667 --> 00:08:56,068
No hay nadie llamado Luke
193
00:08:56,135 --> 00:08:58,304
Chandler, pero sí Nick Ward.
194
00:08:58,371 --> 00:09:00,539
Fue declarado muerto en
combate hace cinco años.
195
00:09:02,141 --> 00:09:03,242
- Entonces Steven
estaba diciendo la verdad.
196
00:09:03,309 --> 00:09:06,579
- Bien, está bien, déjame
decir esto en voz alta.
197
00:09:06,646 --> 00:09:09,115
Entonces nuestra víctima, cuyo
nombre en realidad es Nick Ward,
198
00:09:09,181 --> 00:09:11,150
supuestamente fue asesinada
en Afganistán hace cinco años.
199
00:09:11,217 --> 00:09:13,819
pero, de hecho, estaba vivo y
coleando y viviendo bajo el nombre
200
00:09:13,886 --> 00:09:15,655
Lucas Chandler.
201
00:09:15,721 --> 00:09:16,522
Giro interesante.
202
00:09:16,589 --> 00:09:18,190
Creo que he visto
esto en las películas.
203
00:09:18,257 --> 00:09:20,593
Entonces, ¿por qué
alguien hace algo como esto?
204
00:09:20,660 --> 00:09:22,995
Estás huyendo de algo...
205
00:09:23,062 --> 00:09:24,130
¿Quieres empezar de nuevo?
206
00:09:24,196 --> 00:09:26,265
De cualquier manera, esto nos
ayudará a profundizar en la víctima,
207
00:09:26,332 --> 00:09:28,901
así que descubramos por qué Nick
Ward se convirtió en Luke Chandler.
208
00:09:28,968 --> 00:09:31,604
- Buenas noticias--finalmente
descifró el teléfono de la víctima.
209
00:09:31,671 --> 00:09:33,906
- Está bien.
¿Cualquier cosa interesante?
210
00:09:33,973 --> 00:09:37,143
- Bueno, es aburrido, lo que
en realidad lo hace interesante.
211
00:09:37,209 --> 00:09:38,577
- Ian, ¿podemos...?
212
00:09:38,644 --> 00:09:40,179
- Casi no usó el teléfono.
213
00:09:40,246 --> 00:09:42,148
De hecho, parece que sólo
214
00:09:42,214 --> 00:09:43,649
se comunicó con otra persona.
215
00:09:43,716 --> 00:09:45,151
No es ningún nombre,
sólo un número de teléfono.
216
00:09:45,217 --> 00:09:47,620
- Excelente. Hazle ping.
217
00:09:49,088 --> 00:09:50,756
- Esta es la última
ubicación conocida.
218
00:09:55,261 --> 00:09:57,296
El GPS simplemente se apagó.
219
00:09:57,363 --> 00:09:58,664
- No veo nada.
220
00:09:58,731 --> 00:10:01,167
Supongo que tal vez
simplemente lo apagaron.
221
00:10:01,233 --> 00:10:05,104
- No fue cerrado.
Simplemente dejó de transmitir.
222
00:10:05,171 --> 00:10:07,173
Tengo un mal
presentimiento sobre este.
223
00:10:07,239 --> 00:10:10,176
- Oye, mira eso.
224
00:10:10,242 --> 00:10:17,350
♪ ♪
225
00:10:21,454 --> 00:10:23,289
¿Qué demonios?
226
00:10:23,356 --> 00:10:25,725
¿Por qué parece que
acaba de estallar una bomba?
227
00:10:25,791 --> 00:10:28,194
Muy bien, agentes federales,
quédense donde están.
228
00:10:28,260 --> 00:10:34,834
♪ ♪
229
00:10:34,900 --> 00:10:36,202
Oh mi--
230
00:10:44,210 --> 00:10:46,979
Supongo que eso explica
por qué se apagó el GPS.
231
00:10:47,046 --> 00:10:49,281
- Como dije.
232
00:10:49,348 --> 00:10:51,150
Tengo un mal
presentimiento sobre este.
233
00:10:51,217 --> 00:10:54,220
♪ ♪
234
00:11:01,927 --> 00:11:04,030
- Muy bien, gente, entonces nuestra
pista simplemente desapareció.
235
00:11:04,096 --> 00:11:05,765
literalmente, y el
vehículo fue destripado.
236
00:11:05,831 --> 00:11:08,267
- Tengo imágenes de cámaras
de tráfico de dicha evisceración.
237
00:11:08,334 --> 00:11:10,236
- Está bien, no puedo esperar para sintonizarnos.
238
00:11:10,302 --> 00:11:11,370
Déjeme ver.
239
00:11:16,909 --> 00:11:20,746
- Vaya.
240
00:11:20,813 --> 00:11:22,214
- ¿Qué demonios?
241
00:11:22,281 --> 00:11:24,183
- ¿A alguien más le parece
eso un ataque aéreo?
242
00:11:24,250 --> 00:11:27,119
¿Nos topamos con
una operación militar?
243
00:11:27,186 --> 00:11:28,888
- No lo sé, pero necesitamos
respuestas rápidas.
244
00:11:28,954 --> 00:11:31,357
Kelly, ¿puedes rebobinar eso?
Acerquémonos al conductor.
245
00:11:35,494 --> 00:11:36,996
- Está bien, sí.
Eso es suficiente.
246
00:11:37,063 --> 00:11:39,065
Corre esa cara.
247
00:11:39,131 --> 00:11:40,766
- El nombre es Christine Collins.
248
00:11:40,833 --> 00:11:42,168
- Bueno.
¿Qué sabemos sobre ella?
249
00:11:42,234 --> 00:11:43,803
- Una vez más, no demasiado.
250
00:11:43,869 --> 00:11:46,472
No hay mucha información
251
00:11:46,539 --> 00:11:47,773
financiera o personal,
ni redes sociales.
252
00:11:47,840 --> 00:11:50,042
El último trabajo que vi
fue hace tres años, gerente
253
00:11:50,109 --> 00:11:52,745
de cuentas senior en
United Fidelity Insurance.
254
00:11:52,812 --> 00:11:54,447
- Tenemos que poder
profundizar más que eso.
255
00:11:54,513 --> 00:11:55,915
Necesitamos conectarla
con Nick Ward.
256
00:11:55,981 --> 00:11:57,216
¿Qué pasa con su teléfono?
257
00:11:57,283 --> 00:11:58,851
- Sí, al igual que Nick,
ella no se comunicaba.
258
00:11:58,918 --> 00:12:00,119
con mucha gente
259
00:12:00,186 --> 00:12:03,055
dos, para ser precisos,
Nick y alguien más.
260
00:12:03,122 --> 00:12:04,757
- Está bien. ¿Tienes un nombre?
261
00:12:04,824 --> 00:12:06,092
- No señor. Es un quemador.
262
00:12:06,158 --> 00:12:07,326
- Muy bien, hazle ping.
263
00:12:10,329 --> 00:12:12,064
- La última ubicación
conocida fue Agnanti,
264
00:12:12,131 --> 00:12:13,265
un restaurante en Queens.
265
00:12:13,332 --> 00:12:15,201
- Le agradecemos que haga esto.
266
00:12:15,267 --> 00:12:17,002
- Bueno, lo creas o no,
en realidad me gusta.
267
00:12:17,069 --> 00:12:18,737
meter a los malos en prisión.
268
00:12:18,804 --> 00:12:19,738
Estoy felíz de ayudar.
269
00:12:28,380 --> 00:12:30,816
- Justo ahí. Detener.
270
00:12:30,883 --> 00:12:32,184
- Esa es Cristina.
271
00:12:32,251 --> 00:12:33,819
- ¿Sabes con quién está?
272
00:12:33,886 --> 00:12:35,387
- Oh, sí, ese es Jack.
273
00:12:35,454 --> 00:12:38,924
No sé su apellido, pero
viene mucho por aquí.
274
00:12:38,991 --> 00:12:39,892
Vive en el barrio.
275
00:12:39,959 --> 00:12:41,994
- Vale, ¿sabes
algo más sobre él?
276
00:12:42,061 --> 00:12:43,362
¿A qué se dedica?
277
00:12:43,429 --> 00:12:45,364
- Sólo que conduce
una camioneta.
278
00:12:45,431 --> 00:12:48,334
y tiene una bandera
afuera de su casa.
279
00:12:48,400 --> 00:12:51,170
Dijo que mantiene
alejados a los delincuentes.
280
00:12:51,237 --> 00:12:52,338
- ¿En realidad?
281
00:12:52,404 --> 00:12:53,405
- Sí, tienes una bandera afuera.
282
00:12:53,472 --> 00:12:55,808
La gente piensa
que eres republicano.
283
00:12:55,875 --> 00:12:57,409
Creen que tienes un arma.
284
00:13:00,546 --> 00:13:02,248
- Entonces esta mujer, Christine,
285
00:13:02,314 --> 00:13:04,116
queda con un chico
para tomar un café
286
00:13:04,183 --> 00:13:06,452
y, una hora después,
su coche explota.
287
00:13:06,519 --> 00:13:09,054
- Y antes de eso, uno de
sus únicos amigos, Nick,
288
00:13:09,121 --> 00:13:10,556
recibe un disparo en su camino a JFK.
289
00:13:10,623 --> 00:13:14,293
Quiero decir, cuanto más lo
pienso, menos sentido tiene.
290
00:13:14,360 --> 00:13:16,862
- ¿Te gusta el sushi vegano?
291
00:13:18,898 --> 00:13:21,000
Aquí vamos.
292
00:13:21,066 --> 00:13:22,868
- Sí.
293
00:13:22,935 --> 00:13:29,909
♪ ♪
294
00:14:31,937 --> 00:14:33,272
- Suelta el arma.
295
00:14:33,339 --> 00:14:34,640
- Bueno.
296
00:14:34,707 --> 00:14:36,308
- Déjalo caer.
297
00:14:36,375 --> 00:14:39,878
- Relájate, ¿vale?
No hagas nada estúpido.
298
00:14:41,547 --> 00:14:44,216
- Si te mueves, te dispararé.
299
00:14:44,283 --> 00:14:47,219
- Bueno.
300
00:14:47,286 --> 00:14:48,520
- No se mueva.
301
00:14:48,587 --> 00:14:50,489
¿Me entiendes? - Está bien.
302
00:14:50,556 --> 00:14:52,491
Bien, todos... todos cálmense.
303
00:14:58,230 --> 00:15:00,532
- Espera, espera, espera. Espera espera.
304
00:15:00,599 --> 00:15:02,968
Escola...
305
00:15:03,035 --> 00:15:04,903
él es la CIA.
306
00:15:06,639 --> 00:15:09,441
- ¿Cómo están? Jack Wagner.
307
00:15:13,045 --> 00:15:16,115
- Sr. Wagner, por el amor de
Dios, ¿qué diablos está pasando?
308
00:15:16,181 --> 00:15:18,017
- Ojalá supiera.
- No, no hagas eso. Ahora no.
309
00:15:18,083 --> 00:15:19,518
- No, no estoy
eludiendo la pregunta.
310
00:15:19,585 --> 00:15:21,086
Literalmente no sé qué
está pasando, aparte de
311
00:15:21,153 --> 00:15:23,522
que dos de mis colegas
acaban de ser asesinados.
312
00:15:23,589 --> 00:15:26,558
y se robaron seis cajas
de granadas termobáricas.
313
00:15:28,694 --> 00:15:30,429
- Espera, ¿vale?
¿Granadas termobáricas?
314
00:15:30,496 --> 00:15:32,598
Estaban en el camión. - Sí.
315
00:15:32,665 --> 00:15:35,567
- ¿Y por eso mataron a
Nick, para robar las granadas?
316
00:15:35,634 --> 00:15:37,536
- ¿Y usó uno de ellos
para matar a Christine?
317
00:15:37,603 --> 00:15:39,338
- Seguro que así parece.
318
00:15:39,405 --> 00:15:41,440
- ¿Sabes por qué?
- No estoy seguro.
319
00:15:41,507 --> 00:15:44,143
- ¿Hay algo
específico sucediendo?
320
00:15:44,209 --> 00:15:46,578
¿Qué nos puedes contar
que podría explicar todo esto?
321
00:15:48,013 --> 00:15:49,348
- No estoy seguro.
322
00:15:49,415 --> 00:15:50,549
- Dices eso mucho.
323
00:15:50,616 --> 00:15:51,550
- Sí, eso es porque
es la verdad.
324
00:15:51,617 --> 00:15:52,951
Mira, esto es lo que sé.
325
00:15:53,018 --> 00:15:54,520
Le dije a Christine que
enviara las granadas.
326
00:15:54,586 --> 00:15:56,221
Después de eso, llama
a nuestro contacto en el
327
00:15:56,288 --> 00:15:59,458
fabricante, quien le
entrega las granadas a Nick.
328
00:15:59,525 --> 00:16:02,261
- ¿A dónde los enviaba?
329
00:16:02,328 --> 00:16:04,063
- En algún lugar
de Europa o África.
330
00:16:04,129 --> 00:16:06,999
- Eso lo reduce todo.
331
00:16:07,066 --> 00:16:09,702
- Mira, así es como
hacemos negocios, ¿vale?
332
00:16:09,768 --> 00:16:13,072
Compartimentamos la
información precisamente por esta
333
00:16:13,138 --> 00:16:15,174
razón, para que ninguna
persona entienda completamente
334
00:16:15,240 --> 00:16:16,709
el plan o propósito.
335
00:16:16,775 --> 00:16:19,244
- Bueno, eso está muy
bien, hasta que alguien
336
00:16:19,311 --> 00:16:20,612
te gana en tu propio juego.
337
00:16:20,679 --> 00:16:22,047
- Sí.
338
00:16:25,484 --> 00:16:26,685
- Muy bien, entonces,
¿qué sabemos?
339
00:16:26,752 --> 00:16:30,456
Bueno, acabamos de enterarnos
de que nuestros dos DOA, Nick y
340
00:16:30,522 --> 00:16:33,292
Christine, eran oficiales de
la CIA centrados en estabilizar
341
00:16:33,359 --> 00:16:34,626
democracia en África.
342
00:16:34,693 --> 00:16:37,429
También sabemos que el
delincuente robó granadas
343
00:16:37,496 --> 00:16:39,098
termobáricas del camión
que conducía Nick.
344
00:16:39,164 --> 00:16:41,400
La comida no perecedera
fue un subterfugio.
345
00:16:41,467 --> 00:16:43,035
Su verdadero objetivo era enviar
346
00:16:43,102 --> 00:16:44,603
estas armas
peligrosas e ilegales
347
00:16:44,670 --> 00:16:45,804
a nuestros amigos en el extranjero.
348
00:16:45,871 --> 00:16:49,074
Claramente, usaron una
de las granadas para matar a
349
00:16:49,141 --> 00:16:51,377
Christine, de ahí la
evisceración total de su vehículo.
350
00:16:51,443 --> 00:16:54,012
Por qué la querían
muerta, no lo sabemos.
351
00:16:54,079 --> 00:16:55,781
Supongo que es alguien
que tiene intereses en común
352
00:16:55,848 --> 00:16:58,484
con los EE.UU. o la CIA,
tal vez alguien del otro lado.
353
00:16:58,550 --> 00:17:00,152
de una de nuestras muchas
escaramuzas extranjeras.
354
00:17:00,219 --> 00:17:03,088
Pero una vez que estoy en el terreno de
las conjeturas, sabes que he terminado.
355
00:17:03,155 --> 00:17:05,157
¿Alguien tiene algo que añadir?
356
00:17:05,224 --> 00:17:07,092
¿Kelly? - Eh, lo siento.
357
00:17:07,159 --> 00:17:09,628
No tengo nada nuevo.
- OK gracias. ¿Elisa?
358
00:17:09,695 --> 00:17:11,063
- Bueno, no tengo información,
359
00:17:11,130 --> 00:17:13,065
pero tengo una sugerencia.
360
00:17:13,132 --> 00:17:14,600
- Das buenos consejos. ¿Qué es?
361
00:17:14,666 --> 00:17:16,168
- Nos centramos en la fuga.
362
00:17:17,603 --> 00:17:18,704
Quien mató a Nick y Christine es
363
00:17:18,771 --> 00:17:20,239
obviamente un
profesional, ¿verdad?
364
00:17:20,305 --> 00:17:22,241
No sólo encontró estas
granadas en el tráiler.
365
00:17:22,307 --> 00:17:23,675
Sabía que estarían
allí, lo que significa que
366
00:17:23,742 --> 00:17:26,311
el perpetrador tenía
información privilegiada.
367
00:17:26,378 --> 00:17:28,480
Sabía que esas armas
estarían en ese camión.
368
00:17:28,547 --> 00:17:31,150
- Bien, entonces... ¿quién
tendría esa información?
369
00:17:32,117 --> 00:17:35,287
- Las personas que realmente
entregan las granadas.
370
00:17:35,354 --> 00:17:37,122
Muy bien, busquemos el
nombre de la empresa que
371
00:17:37,189 --> 00:17:39,258
fabricó estas granadas
y la persona a cargo.
372
00:17:41,360 --> 00:17:42,761
- No estoy seguro de que debamos
gastar tanto tiempo y dinero.
373
00:17:42,828 --> 00:17:44,630
peleando las batallas
de otras personas.
374
00:17:44,696 --> 00:17:47,132
- Bueno, alguien tiene que
pelear la buena batalla, ¿verdad?
375
00:17:47,199 --> 00:17:49,401
- No estoy tan seguro de eso.
- ¿Qué quieres decir?
376
00:17:49,468 --> 00:17:52,337
- Sólo porque estemos peleando
no significa que sea una buena pelea.
377
00:17:55,374 --> 00:18:02,481
♪ ♪
378
00:18:05,150 --> 00:18:07,486
- Mmm.
379
00:18:07,553 --> 00:18:10,489
Me alegro que los estén
poniendo en la pared.
380
00:18:10,556 --> 00:18:12,224
- Sí.
381
00:18:20,933 --> 00:18:22,167
- Ey.
382
00:18:22,234 --> 00:18:24,436
La persona con la que se supone que
debes reunirte, el fabricante de armas,
383
00:18:24,503 --> 00:18:25,804
Nicole Allen, ella no está hoy.
384
00:18:25,871 --> 00:18:27,639
Su jefe dice que
trabaja desde casa.
385
00:18:29,274 --> 00:18:30,309
- Gracias.
386
00:18:39,685 --> 00:18:40,886
♪ ♪
387
00:18:40,953 --> 00:18:43,121
- ¿Hola?
388
00:18:43,188 --> 00:18:44,289
¿Nicole Allen?
389
00:18:45,791 --> 00:18:48,227
FBI: ¿hay alguien en casa?
390
00:18:51,396 --> 00:18:58,337
♪ ♪
391
00:19:22,828 --> 00:19:23,896
- ¿Hola?
392
00:19:49,721 --> 00:19:51,623
Dos a la cabeza.
393
00:19:54,359 --> 00:19:56,261
Lo llamaré.
394
00:19:56,328 --> 00:19:58,330
♪ ♪
395
00:20:03,835 --> 00:20:07,472
- El forense cree que lleva
muerta unas dos horas.
396
00:20:07,539 --> 00:20:11,543
- Dos tiros, 9 mil, igual que el
camionero sin fines de lucro.
397
00:20:11,610 --> 00:20:13,812
- Muy bien, entonces
tenemos tres muertos.
398
00:20:13,879 --> 00:20:16,248
Se trata de dos agentes
de la CIA y luego una
399
00:20:16,315 --> 00:20:18,216
mujer que se ganaba
la vida diseñando armas.
400
00:20:18,283 --> 00:20:19,818
- Tiene que haber un
hilo en alguna parte.
401
00:20:19,885 --> 00:20:22,721
- Ojalá pudiera verlo.
402
00:20:22,788 --> 00:20:24,256
- Mira esto.
403
00:20:26,458 --> 00:20:27,526
- Si vas a robar
armas de un camión,
404
00:20:27,593 --> 00:20:29,595
Quizás tengas que matar al
repartidor para conseguirlo.
405
00:20:29,661 --> 00:20:32,464
¿Pero qué obtienes al
matar al diseñador de armas?
406
00:20:32,531 --> 00:20:33,765
Nicole Allen: ¿qué más
sabemos sobre ella?
407
00:20:33,832 --> 00:20:36,234
- Graduado con honores del MIT.
408
00:20:36,301 --> 00:20:37,502
Según su LinkedIn,
ha trabajado en U.S.
409
00:20:37,569 --> 00:20:39,838
Munitions Design durante
los últimos diez años.
410
00:20:39,905 --> 00:20:41,573
- Muy bien, ¿qué sabemos
sobre la electrónica?
411
00:20:41,640 --> 00:20:43,909
encontramos en su casa?
- Sí, revisé su teléfono.
412
00:20:43,976 --> 00:20:45,377
Nada fuera de lo común.
413
00:20:45,444 --> 00:20:46,945
- Estoy limpiando su computadora
portátil mientras hablamos.
414
00:20:47,012 --> 00:20:48,380
Tomó un minuto.
415
00:20:48,447 --> 00:20:49,781
Una vez más, hay
algún software de
416
00:20:49,848 --> 00:20:51,249
encriptación bastante
sofisticado involucrado.
417
00:20:51,316 --> 00:20:52,317
- Bueno, eso podría
tener sentido, ¿verdad?
418
00:20:52,384 --> 00:20:53,986
Probablemente
tenga algunos diseños
419
00:20:54,052 --> 00:20:55,721
bastante aterradores
en ese disco duro.
420
00:20:55,787 --> 00:20:57,456
O podría significar
que tiene secretos.
421
00:20:57,522 --> 00:20:59,491
- Jubal tiene razón, como siempre.
422
00:20:59,558 --> 00:21:01,627
El historial del navegador
muestra que pasa mucho tiempo
423
00:21:01,693 --> 00:21:04,496
en varias salas de chat
antiamericanas y antimilitares.
424
00:21:04,563 --> 00:21:06,398
- Bueno, eso parece
extraño, considerando el hecho
425
00:21:06,465 --> 00:21:08,600
que fabrica armas para el
ejército de los Estados Unidos.
426
00:21:08,667 --> 00:21:11,003
- También estoy mostrando que
tiene una cuenta de WhatsApp.
427
00:21:11,069 --> 00:21:12,504
Ha estado enviando
mensajes a alguien
428
00:21:12,571 --> 00:21:14,006
sobre el uso de
granadas termobáricas.
429
00:21:14,072 --> 00:21:15,841
contra mujeres y
niños en el extranjero.
430
00:21:15,907 --> 00:21:17,643
Está claramente
disgustada de que
431
00:21:17,709 --> 00:21:19,778
utilicemos armas
como ésta contra civiles.
432
00:21:19,845 --> 00:21:20,912
- ¿Armas como esta?
433
00:21:20,979 --> 00:21:22,381
¿Te refieres a las
armas que ella diseña?
434
00:21:22,447 --> 00:21:25,617
- Está bien, entonces ella está
descontenta, desencantada,
435
00:21:25,684 --> 00:21:26,952
probablemente algunas otras
palabras que comienzan con dis.
436
00:21:27,019 --> 00:21:28,954
Entonces ella podría tener una agenda.
437
00:21:29,021 --> 00:21:31,456
- ¿Sabemos con quién
hablaba Nicole de todo esto?
438
00:21:31,523 --> 00:21:33,525
- No, la persona
utiliza un seudónimo.
439
00:21:33,592 --> 00:21:34,760
Pero compruébalo.
440
00:21:34,826 --> 00:21:38,397
El último mensaje que Nicole le
envió a dicha persona fue este.
441
00:21:42,434 --> 00:21:43,535
- Esa es la matrícula.
442
00:21:43,602 --> 00:21:44,736
del camión de ayuda
alimentaria que conducía Nick.
443
00:21:44,803 --> 00:21:45,971
- Muy bien, ahí está
nuestra confirmación.
444
00:21:46,038 --> 00:21:47,606
Nicole Allen fue la filtración.
445
00:21:47,673 --> 00:21:49,074
Ella les estaba diciendo a
los perpetradores cuándo
446
00:21:49,141 --> 00:21:50,542
y dónde, lo que llevó al
asesinato de Nick Ward.
447
00:21:50,609 --> 00:21:52,444
Entonces, ¿quién está
al otro lado de ese texto?
448
00:21:52,511 --> 00:21:54,479
- Ey.
449
00:21:54,546 --> 00:21:56,548
Tenemos un vídeo de vigilancia
del exterior de la casa de Nicole.
450
00:21:56,615 --> 00:21:59,051
- Sí.
- Está bien, sí.
451
00:22:02,888 --> 00:22:05,857
- Bueno entonces...
452
00:22:05,924 --> 00:22:08,427
Abre la cerradura, entra, le
453
00:22:08,493 --> 00:22:10,462
dispara dos veces
a Nicole y sale.
454
00:22:12,931 --> 00:22:16,435
Pero si chocamos
contra ese auto...
455
00:22:18,136 --> 00:22:20,605
Podemos ver al conductor.
456
00:22:23,442 --> 00:22:28,747
♪ ♪
457
00:22:28,814 --> 00:22:30,716
- Es eso--
458
00:22:30,782 --> 00:22:32,384
- Ese es él.
459
00:22:32,451 --> 00:22:34,086
Ese es Hakim.
460
00:22:44,663 --> 00:22:47,999
- Entonces Al-Shabaab es el responsable.
461
00:22:48,066 --> 00:22:49,534
La pregunta es, ¿qué sigue?
462
00:22:51,803 --> 00:22:53,872
- Kelly, revisa esa placa.
463
00:22:53,939 --> 00:22:58,110
- Vale, robaron el coche en
Queens, modelo antiguo, sin GPS.
464
00:22:58,176 --> 00:22:59,711
- Oye, acabo de recibir un golpe.
465
00:22:59,778 --> 00:23:01,847
Iba en dirección oeste
por una intersección
466
00:23:01,913 --> 00:23:03,849
en Bensonhurst hace 47 minutos.
467
00:23:03,915 --> 00:23:05,884
- Sí, acerquémonos al
compañero de Hakim.
468
00:23:05,951 --> 00:23:11,389
♪ ♪
469
00:23:11,456 --> 00:23:14,760
- La grabación facial vuelve
a Abdi Bashir, 30 años,
470
00:23:14,826 --> 00:23:16,895
emigró aquí desde
Somalia hace dos años.
471
00:23:16,962 --> 00:23:18,697
- ¿DIRECCIÓN?
472
00:23:21,032 --> 00:23:22,901
- El coche que robaron
está aparcado en la entrada.
473
00:23:22,968 --> 00:23:24,836
El SWAT está a diez minutos.
474
00:23:29,708 --> 00:23:30,809
Vale, todo el mundo dice que
475
00:23:30,876 --> 00:23:33,011
deberíamos esperar
a que lleguen.
476
00:23:33,078 --> 00:23:34,646
- Diez minutos es mucho tiempo.
477
00:23:34,713 --> 00:23:36,148
- Sí, bueno, hay
muchas casas y civiles.
478
00:23:36,214 --> 00:23:38,150
No quiero correr ese riesgo.
479
00:23:38,216 --> 00:23:40,619
- Probablemente
Hakim y Bashir estén ahí.
480
00:23:40,685 --> 00:23:43,188
Hay un coche en el
camino de entrada.
481
00:23:43,255 --> 00:23:45,657
- Sí, con potencia de fuego letal.
482
00:23:45,724 --> 00:23:47,192
- Que no esperan nada.
483
00:23:47,259 --> 00:23:49,628
- Eh, malas noticias.
484
00:23:49,694 --> 00:23:51,696
Tráfico pesado.
El SWAT está a 20 minutos.
485
00:23:51,763 --> 00:23:57,702
♪ ♪
486
00:23:57,769 --> 00:23:59,471
- Vamos a hacerlo.
Simplemente hagámoslo.
487
00:23:59,538 --> 00:24:00,939
Ustedes tomen el frente.
Nosotros iremos por detrás.
488
00:24:01,006 --> 00:24:02,507
- En movimiento.
489
00:24:02,574 --> 00:24:09,614
♪ ♪
490
00:24:21,893 --> 00:24:25,096
- Colocar.
- Colocar.
491
00:24:25,163 --> 00:24:26,765
- Entrada simultánea.
492
00:24:26,832 --> 00:24:31,236
Si siquiera miran una
granada o un arma, ataca.
493
00:24:31,303 --> 00:24:33,471
- Copia simultáneamente, según tu cuenta.
494
00:24:36,174 --> 00:24:37,709
- Tres.
495
00:24:40,679 --> 00:24:41,913
Dos.
496
00:24:44,716 --> 00:24:45,684
Uno.
497
00:24:49,287 --> 00:24:52,924
Sostener.
498
00:24:59,064 --> 00:25:01,066
♪ ♪
499
00:25:21,353 --> 00:25:22,721
- Limpiaron el lugar.
500
00:25:22,787 --> 00:25:24,689
Quiero decir, obviamente
anticiparon nuestra llegada.
501
00:25:27,058 --> 00:25:28,560
Hola, Jubal.
502
00:25:28,627 --> 00:25:30,295
- Ey. ¿Qué diablos pasó?
503
00:25:30,362 --> 00:25:32,030
- Hemos violado.
Estaba amañado.
504
00:25:32,097 --> 00:25:34,633
- Vale, ¿por qué no esperaste
a que llegara el SWAT?
505
00:25:34,699 --> 00:25:35,967
- Faltaban 20 minutos.
506
00:25:38,103 --> 00:25:39,838
- ¿Fue idea de Tiffany?
507
00:25:39,905 --> 00:25:41,172
- No.
508
00:25:41,239 --> 00:25:43,642
No. Fue mi decisión mudarme.
509
00:25:43,708 --> 00:25:44,910
- Muy bien, gracias.
510
00:25:48,246 --> 00:25:49,981
Hola, Tiff.
511
00:25:50,048 --> 00:25:51,783
¿Cómo estás?
512
00:25:51,850 --> 00:25:53,551
- Estoy bien.
513
00:25:53,618 --> 00:25:56,221
- ¿Seguro?
- Sí, estoy bien.
514
00:25:56,288 --> 00:25:57,289
- Bueno, no tienes
que fingir eso.
515
00:25:57,355 --> 00:25:59,691
Este es sólo otro caso, que
516
00:25:59,758 --> 00:26:01,660
Hakim es sólo otro objetivo.
517
00:26:01,726 --> 00:26:04,162
Ambos sabemos que no lo es.
518
00:26:04,229 --> 00:26:07,132
Pero necesito saber
que estás bien y que
519
00:26:07,198 --> 00:26:11,102
estás mentalmente apto
para estar en el campo.
520
00:26:11,169 --> 00:26:13,204
- ¿Hablas en serio?
521
00:26:13,271 --> 00:26:14,973
- Sólo sé honesto conmigo.
522
00:26:15,040 --> 00:26:16,808
- Sí, Jubal. ¿Bueno?
523
00:26:16,875 --> 00:26:21,313
Sí, estoy mentalmente
apto para estar en el campo.
524
00:26:21,379 --> 00:26:22,914
He estado viendo a
un psiquiatra, ¿vale?
525
00:26:22,981 --> 00:26:24,015
He estado haciendo el trabajo.
526
00:26:26,217 --> 00:26:27,652
Vamos, Jubal. Vamos.
527
00:26:27,719 --> 00:26:30,689
No puedes sacarme de este caso.
528
00:26:30,755 --> 00:26:32,357
Tengo que llevar esto a cabo.
529
00:26:32,424 --> 00:26:39,731
♪ ♪
530
00:26:44,302 --> 00:26:45,670
- Muy bien, amigos,
531
00:26:45,737 --> 00:26:47,138
Entonces tenemos agentes
en los puertos y aeropuertos
532
00:26:47,205 --> 00:26:48,940
locales, pero todos sabemos
que Hakim no irá a ninguna parte.
533
00:26:49,007 --> 00:26:51,710
No robó granadas
termobáricas para huir.
534
00:26:51,776 --> 00:26:53,111
Los robó para hacer
una declaración.
535
00:26:53,178 --> 00:26:56,781
Entonces, esos tres asesinatos
probablemente sean sólo el comienzo.
536
00:26:56,848 --> 00:26:59,050
- Perdón por interrumpir,
pero he estado estudiando.
537
00:26:59,117 --> 00:27:00,285
Estas granadas termobáricas.
538
00:27:00,352 --> 00:27:01,853
En realidad, son cosas
realmente fascinantes.
539
00:27:01,920 --> 00:27:03,254
- ¿Esto va a alguna parte?
- Lo siento.
540
00:27:03,321 --> 00:27:04,923
Iré al grano.
541
00:27:04,990 --> 00:27:07,392
Un testigo que vio
explotar el coche de
542
00:27:07,459 --> 00:27:09,294
Christine Collins dijo
que escuchó un estallido.
543
00:27:09,361 --> 00:27:10,929
Unos segundos
antes de la explosión.
544
00:27:10,996 --> 00:27:11,997
- ¿Y?
545
00:27:20,705 --> 00:27:22,407
Vale, todavía no te sigo, Kelly.
546
00:27:22,474 --> 00:27:24,175
- Bueno, tal vez el
sonido del estallido.
547
00:27:24,242 --> 00:27:26,011
el testigo escuchado
fue el lanzamiento
548
00:27:26,077 --> 00:27:27,312
de la granada,
no el lanzamiento.
549
00:27:27,379 --> 00:27:28,413
- Bueno, eso ciertamente
explicaría por qué.
550
00:27:28,480 --> 00:27:30,415
Nadie vio a nadie cerca del
coche antes de que explotara.
551
00:27:30,482 --> 00:27:31,883
- Entonces tenían
un lanzagranadas.
552
00:27:31,950 --> 00:27:32,951
¿Cómo mueve eso la aguja?
553
00:27:33,018 --> 00:27:35,020
- Bueno, porque sólo
hay un tipo de lanzador.
554
00:27:35,086 --> 00:27:36,755
que pueden desplegar
este tipo de granadas...
555
00:27:36,821 --> 00:27:38,289
la M320. - Bueno.
556
00:27:38,356 --> 00:27:39,958
¿Había lanzagranadas
en ese camión de comida?
557
00:27:40,025 --> 00:27:42,427
- No según la lista de artículos
proporcionada por la CIA.
558
00:27:42,494 --> 00:27:43,862
- Aquí es donde voy.
559
00:27:43,928 --> 00:27:45,330
¿Y si compraron
los lanzadores aquí?
560
00:27:45,397 --> 00:27:46,364
No hay muchos fabricantes.
561
00:27:46,431 --> 00:27:47,365
- Pateemos los neumáticos,
veamos dónde compraron.
562
00:27:47,432 --> 00:27:49,768
esos lanzadores...
y dónde los enviaron.
563
00:27:52,971 --> 00:27:54,239
♪ ♪
564
00:27:54,305 --> 00:27:55,407
- Ey.
565
00:27:55,473 --> 00:27:56,408
Moran dijo que
hace cinco días se
566
00:27:56,474 --> 00:27:57,876
enviaron dos
lanzadores a ese edificio.
567
00:27:57,942 --> 00:27:59,811
- Hasta ahora no hay
movimiento en el frente.
568
00:27:59,878 --> 00:28:01,112
- Mi equipo tiene
el lugar contenido,
569
00:28:01,179 --> 00:28:02,447
Y hemos hecho un
escaneo térmico del edificio.
570
00:28:02,514 --> 00:28:03,848
Sólo veo dos señales de calor.
571
00:28:03,915 --> 00:28:06,751
- ¿Dónde están?
- Segunda planta.
572
00:28:06,818 --> 00:28:08,119
- ¿Hakim y Bashir?
573
00:28:08,186 --> 00:28:09,888
- Sólo hay una forma de averiguarlo.
574
00:28:09,954 --> 00:28:11,356
- Haré lo que tú digas,
pero tengo entendido que
575
00:28:11,423 --> 00:28:13,425
Tienen armamento superior.
- Ellas hacen.
576
00:28:13,491 --> 00:28:15,093
- Entonces, si se quedan
en el segundo piso,
577
00:28:15,160 --> 00:28:17,062
No tendrán problemas para
responder a nuestra entrada.
578
00:28:17,128 --> 00:28:18,897
- Y si hacen estallar una de
las granadas que hay dentro
579
00:28:18,963 --> 00:28:21,466
de un espacio confinado,
todos estamos muertos.
580
00:28:21,533 --> 00:28:22,801
- Mira, entiendo
la preocupación,
581
00:28:22,867 --> 00:28:24,069
pero Hakim podría estar ahí.
582
00:28:24,135 --> 00:28:25,703
Cuanto antes lo
confirmemos, mejor.
583
00:28:27,372 --> 00:28:29,074
- La última vez hubo
trampas explosivas.
584
00:28:29,140 --> 00:28:31,276
- Sí, pero ese
edificio estaba vacío.
585
00:28:31,342 --> 00:28:32,710
Según las imágenes térmicas,
586
00:28:32,777 --> 00:28:33,978
sabemos que hay gente aquí.
587
00:28:34,045 --> 00:28:41,019
♪ ♪
588
00:28:44,389 --> 00:28:45,857
- Vamos a hacerlo.
589
00:28:45,924 --> 00:28:47,459
Esta vez vamos a entrar
tranquilos y tranquilos.
590
00:28:49,260 --> 00:28:50,228
¿Oye, Tiff?
591
00:28:50,295 --> 00:28:51,996
Quiero que te quedes atrás.
592
00:28:52,063 --> 00:28:54,332
- ¿Y hacer qué?
- Maneje el sensor de imagen térmica.
593
00:28:54,399 --> 00:28:56,367
Quiero que nos mantengan
informados sobre sus
594
00:28:56,434 --> 00:28:57,502
posiciones a medida que
avanzamos por el edificio.
595
00:28:57,569 --> 00:28:58,870
- SWAT puede hacer eso.
596
00:28:58,937 --> 00:29:01,106
- Quiero que lo hagas.
597
00:29:03,508 --> 00:29:06,311
- Entendido.
598
00:29:06,377 --> 00:29:08,246
- Está bien. Vámonos.
599
00:29:14,352 --> 00:29:17,388
♪ ♪
600
00:29:17,455 --> 00:29:19,257
Tiff, vamos a entrar.
Mantennos informados.
601
00:29:19,324 --> 00:29:20,859
- Entendido.
602
00:29:20,925 --> 00:29:22,861
Todavía están en
el segundo piso.
603
00:29:29,467 --> 00:29:31,402
- Tomen las escaleras.
604
00:29:31,469 --> 00:29:38,810
♪ ♪
605
00:29:41,179 --> 00:29:43,148
-Maggie, para.
606
00:29:43,214 --> 00:29:44,949
Cable trampa.
607
00:29:52,323 --> 00:29:53,791
Bueno.
608
00:29:53,858 --> 00:29:55,026
Nosotros somos buenos.
Sólo tenemos que superarlo.
609
00:29:55,093 --> 00:29:56,161
- Bueno.
610
00:29:59,998 --> 00:30:02,433
Tenga en cuenta que hay
trampas por todo el lugar.
611
00:30:02,500 --> 00:30:03,968
Cuando lo veas márcalo.
612
00:30:04,035 --> 00:30:06,171
Estar alerta. - Entendido.
613
00:30:06,237 --> 00:30:07,472
Ten cuidado ahí dentro.
614
00:30:07,539 --> 00:30:09,107
- Una de esas
granadas, si se despliega,
615
00:30:09,174 --> 00:30:11,276
puede incinerar todo el suelo.
616
00:30:11,342 --> 00:30:12,443
Si intentan usarlos,
617
00:30:12,510 --> 00:30:13,912
Quiero que te
retires y te contengas.
618
00:30:13,978 --> 00:30:16,080
Esa es una orden,
no una petición.
619
00:30:16,147 --> 00:30:17,315
- Comprendido.
620
00:30:17,382 --> 00:30:24,289
♪ ♪
621
00:30:26,658 --> 00:30:28,293
- Aviso.
622
00:30:28,359 --> 00:30:30,461
Una de las señales de
calor se está disipando.
623
00:30:30,528 --> 00:30:32,463
- Bueno. ¿Hacia dónde se dirige?
624
00:30:32,530 --> 00:30:34,232
- Si estás frente al edificio,
625
00:30:34,299 --> 00:30:37,135
él está en el lado izquierdo,
dirigiéndose hacia la escalera.
626
00:30:51,683 --> 00:30:53,918
- Está bien.
Tenemos uno bajo custodia.
627
00:30:53,985 --> 00:30:57,889
No son Hakim ni Bashir.
628
00:31:16,608 --> 00:31:18,543
-FBI.
Muéstrame tus manos ahora.
629
00:31:18,610 --> 00:31:21,646
- Suelta tu arma y ríndete.
630
00:31:28,553 --> 00:31:35,627
♪ ♪
631
00:31:43,334 --> 00:31:45,336
Sospechoso caído.
632
00:31:51,342 --> 00:31:52,577
- Está muerto.
633
00:31:52,644 --> 00:31:54,245
- Oye, ¿estás bien?
634
00:31:54,312 --> 00:31:56,614
Necesito una actualización.
- Nosotros somos buenos.
635
00:31:56,681 --> 00:31:59,350
Uno caído, otro detenido.
636
00:31:59,417 --> 00:32:00,418
- ¿Es uno de ellos, Hakim?
637
00:32:02,253 --> 00:32:03,688
- No.
638
00:32:05,089 --> 00:32:06,557
Hakim y Bashir siguen prófugos.
639
00:32:06,624 --> 00:32:08,626
♪ ♪
640
00:32:18,636 --> 00:32:21,506
- ¿Dónde está? ¿Dónde está Hakim?
641
00:32:21,572 --> 00:32:22,607
- Lo sabrás muy pronto.
642
00:32:22,674 --> 00:32:23,708
- ¿Que significa eso?
643
00:32:23,775 --> 00:32:26,444
- Significa que conocerás
el dolor de nuestro pueblo,
644
00:32:26,511 --> 00:32:27,612
el sufrimiento de nuestro pueblo.
645
00:32:27,679 --> 00:32:28,946
- Necesitaremos que seas
646
00:32:29,013 --> 00:32:31,149
un poco más específico que eso.
647
00:32:31,215 --> 00:32:33,017
- Escucha, cada cuerpo
que cae es sobre ti.
648
00:32:33,084 --> 00:32:34,485
¿Tú entiendes?
649
00:32:34,552 --> 00:32:37,355
- Estoy dispuesto a sufrir o
morir por el bien de mi pueblo,
650
00:32:37,422 --> 00:32:39,257
las personas que
han sido masacradas
651
00:32:39,324 --> 00:32:41,459
por las bombas que
su país ha suministrado.
652
00:32:41,526 --> 00:32:43,094
Pero ahora tenemos
esas armas y les
653
00:32:43,161 --> 00:32:46,698
daremos una idea
de cómo se siente.
654
00:32:46,764 --> 00:32:49,701
- Si nos dices dónde está
Hakim, podemos ofrecerte un trato.
655
00:32:49,767 --> 00:32:51,669
- Ya terminé de hablar.
656
00:32:51,736 --> 00:32:53,671
Quiero un abogado.
- No seas estúpido.
657
00:32:53,738 --> 00:32:56,541
Esta es tu única oportunidad.
- Quiero un abogado.
658
00:33:00,545 --> 00:33:01,512
- Sí.
659
00:33:01,579 --> 00:33:04,048
Ni granadas ni lanzadores.
660
00:33:04,115 --> 00:33:11,222
♪ ♪
661
00:33:21,499 --> 00:33:23,668
- Parece una
especie de estructura.
662
00:33:23,735 --> 00:33:25,069
No se lo que es.
663
00:33:27,705 --> 00:33:28,740
- Podría ser su
próximo objetivo.
664
00:33:28,806 --> 00:33:36,080
♪ ♪
665
00:33:37,582 --> 00:33:39,283
- Hakim y Bashir
todavía están ahí fuera.
666
00:33:39,350 --> 00:33:41,052
y armado hasta la empuñadura
con granadas termobáricas.
667
00:33:41,119 --> 00:33:43,554
Pero en su escondite
encontramos una foto satelital
668
00:33:43,621 --> 00:33:45,690
de un edificio que aún no
hemos podido identificar.
669
00:33:45,757 --> 00:33:47,191
que creemos que
puede ser el objetivo.
670
00:33:47,258 --> 00:33:48,559
Esperamos que puedas ayudar.
¿Cómo vamos?
671
00:33:48,626 --> 00:33:51,295
- Realizamos una búsqueda inversa
de imágenes en la copia impresa,
672
00:33:51,362 --> 00:33:53,398
Obtuve tres hits, todos
posibles coincidencias.
673
00:33:58,236 --> 00:34:01,239
- Jack, ¿alguno de estos
edificios significa algo para ti?
674
00:34:04,375 --> 00:34:06,277
- ¿Cómo se llama esta finca?
675
00:34:06,344 --> 00:34:07,445
- Roble Azul.
676
00:34:07,512 --> 00:34:09,080
Está en el Viejo Westbury.
677
00:34:09,147 --> 00:34:11,315
- Hoy habrá una función.
678
00:34:11,382 --> 00:34:13,084
Está en algún lugar del
área de los tres estados.
679
00:34:13,151 --> 00:34:15,520
En él participan delegados
del gobierno somalí.
680
00:34:18,122 --> 00:34:20,525
- Me parece un ganador.
681
00:34:20,591 --> 00:34:27,532
♪ ♪
682
00:34:55,927 --> 00:34:57,361
- Este es un evento privado.
¿Qué está pasando?
683
00:34:57,428 --> 00:34:59,297
- Tenemos razones para creer--
684
00:34:59,363 --> 00:35:00,865
- ¡Todos abajo!
- ¡Abajo!
685
00:35:00,932 --> 00:35:02,867
- ¡Abajo! ¡Abajo!
686
00:35:10,908 --> 00:35:12,510
¡Entrante! ¡Abajo! - ¡Abajo!
687
00:35:12,577 --> 00:35:19,517
♪ ♪
688
00:35:20,852 --> 00:35:22,420
- Vino de allá.
689
00:35:22,487 --> 00:35:24,155
- Escucha, necesitas conseguir
tantas ambulancias como puedas.
690
00:35:24,222 --> 00:35:26,457
- ¿Lo que está sucediendo?
- ¡Sacad a todos!
691
00:35:26,524 --> 00:35:29,293
- Muévete, sal. ¡Mover!
- ¡Todo el mundo muevase!
692
00:35:34,732 --> 00:35:36,534
-Hakim.
693
00:35:36,601 --> 00:35:37,635
Tengo ojos puestos en Hakim.
694
00:35:39,237 --> 00:35:41,906
- Ahí está Bashir.
695
00:35:41,973 --> 00:35:44,609
Vamos a dividir.
- Está bien. Estoy con Tiff.
696
00:35:44,675 --> 00:35:51,616
♪ ♪
697
00:36:19,677 --> 00:36:21,212
- Hijo de puta.
698
00:36:26,851 --> 00:36:28,185
- Voy a sacarlo.
699
00:36:28,252 --> 00:36:29,587
No dispares hasta
que lo veas, ¿vale?
700
00:36:29,654 --> 00:36:31,188
- Copiar.
701
00:36:31,255 --> 00:36:38,195
♪ ♪
702
00:36:55,513 --> 00:36:57,448
Tengan en cuenta que Bashir está caído.
703
00:37:08,993 --> 00:37:10,394
¡AA!
704
00:37:13,698 --> 00:37:14,699
¡Omar!
705
00:37:17,435 --> 00:37:18,569
¡AA!
706
00:37:21,772 --> 00:37:24,775
Oye, ¿estás bien?
707
00:37:24,842 --> 00:37:25,910
- Sí.
- Bueno.
708
00:37:25,977 --> 00:37:27,845
- Si, creo.
709
00:37:27,912 --> 00:37:29,480
¿Conseguiste a Bashir?
710
00:37:29,547 --> 00:37:30,514
- Sí.
711
00:37:30,581 --> 00:37:32,817
Está muerto.
712
00:37:32,883 --> 00:37:35,553
- Bien. Vamos.
713
00:37:35,620 --> 00:37:42,326
♪ ♪
714
00:37:42,393 --> 00:37:43,761
- Vamos a dividir.
- Sí.
715
00:37:49,367 --> 00:37:52,336
-FBI. No se mueva.
716
00:37:54,005 --> 00:37:55,373
- ¡Detener!
717
00:37:57,041 --> 00:38:00,011
Hakim, baja las armas ahora.
718
00:38:00,077 --> 00:38:03,714
- Te recuerdo a ti y a tu amigo.
719
00:38:08,119 --> 00:38:09,587
Que Dios descanse su alma.
720
00:38:09,654 --> 00:38:10,621
- Callarse la boca.
721
00:38:14,058 --> 00:38:15,826
Dije que lo bajes ahora.
722
00:38:42,119 --> 00:38:43,654
- ¿Lo que pasó?
723
00:38:43,721 --> 00:38:50,661
♪ ♪
724
00:38:58,969 --> 00:39:00,438
Se ha ido.
725
00:39:11,949 --> 00:39:13,884
- Tenía un arma.
726
00:39:13,951 --> 00:39:15,853
Él iba... iba a dispararme.
727
00:39:19,557 --> 00:39:21,492
Juro que tenía un arma.
728
00:39:25,463 --> 00:39:26,897
- Está bien, Tiff.
Está bien, ¿vale?
729
00:39:26,964 --> 00:39:28,132
Guardarlo.
730
00:39:28,199 --> 00:39:30,067
Se acabó, ¿vale?
También tenemos a Bashir.
731
00:39:30,134 --> 00:39:31,569
Estamos a salvo.
732
00:39:37,541 --> 00:39:39,643
- No lo vi.
733
00:39:39,710 --> 00:39:46,650
♪ ♪
734
00:39:58,496 --> 00:39:59,597
- Buen tiro, Tiff.
735
00:40:03,501 --> 00:40:04,935
- Sí, lo fue.
736
00:40:08,005 --> 00:40:11,675
♪ ♪
737
00:40:11,742 --> 00:40:12,777
- Ey.
738
00:40:15,012 --> 00:40:16,847
Lo hiciste genial.
739
00:40:24,021 --> 00:40:26,957
- Lo tenemos.
740
00:40:27,024 --> 00:40:28,192
- Sí.
741
00:40:32,263 --> 00:40:33,964
- Hobbs estaría orgulloso.
742
00:40:51,048 --> 00:40:56,720
♪ ♪
743
00:41:04,195 --> 00:41:05,930
Ey.
744
00:41:05,996 --> 00:41:07,231
- ¿Qué estás haciendo aquí?
745
00:41:07,298 --> 00:41:09,033
Hemos hablado de esto.
746
00:41:09,099 --> 00:41:11,669
- Lo tenemos, Jen.
747
00:41:11,735 --> 00:41:13,804
Tenemos al hombre
que mató a Trevor.
748
00:41:20,678 --> 00:41:24,648
- ¿Entonces... entonces está bajo custodia?
749
00:41:25,916 --> 00:41:27,518
- Está muerto.
750
00:41:30,154 --> 00:41:32,489
Simplemente pensamos
que deberías saberlo.
751
00:41:38,996 --> 00:41:39,997
- Tiff.
752
00:41:45,002 --> 00:41:46,904
Gracias.
753
00:41:48,973 --> 00:41:50,241
- Sí.
754
00:41:50,307 --> 00:41:52,509
♪ ♪
755
00:42:07,057 --> 00:42:14,164
♪ ♪
55274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.