All language subtitles for Devil Girl from Mars (1954)-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,200 --> 00:01:36,327 This is the BBC home service. 2 00:01:37,218 --> 00:01:38,682 Here is the news. 3 00:01:39,278 --> 00:01:41,518 It was announced by the Home Office today, 4 00:01:41,810 --> 00:01:44,866 that the mysterious noise heard over a lonely part 5 00:01:44,890 --> 00:01:46,739 of Inverness-shire yesterday, 6 00:01:47,065 --> 00:01:50,464 was caused by a supposed meteor falling to Earth. 7 00:01:50,813 --> 00:01:52,889 - What's a meteor? - I don't know, Tommy. 8 00:01:52,913 --> 00:01:55,492 It's a good job it didn't drop on anyone if you ask me. 9 00:01:55,584 --> 00:01:57,004 Oh, here's your auntie. 10 00:01:57,900 --> 00:01:59,912 Many reports have since come in 11 00:01:59,935 --> 00:02:02,740 regarding an unidentified white aircraft. 12 00:02:02,766 --> 00:02:04,419 Come on now, Doris, turn that off. 13 00:02:04,444 --> 00:02:06,935 You can read all about it in the papers in the morning. 14 00:02:06,959 --> 00:02:09,179 And it's long past Tommy's bedtime. 15 00:02:09,203 --> 00:02:10,344 Off you go, Tommy. 16 00:02:10,368 --> 00:02:12,414 I'll be up to tuck you in in 10 minutes. 17 00:02:12,439 --> 00:02:13,921 All right, Auntie. 18 00:02:16,217 --> 00:02:19,070 But Mrs. Jamieson, there's a meteor dropped near here. 19 00:02:19,297 --> 00:02:20,403 Meteor... 20 00:02:20,427 --> 00:02:22,197 A bit of rock from the sky. 21 00:02:22,427 --> 00:02:25,806 - Tommy. - Yes, Auntie, I'm going. 22 00:02:26,828 --> 00:02:29,163 I'll be real glad when his parents come up from London 23 00:02:29,188 --> 00:02:30,627 to take him off my hands. 24 00:02:30,651 --> 00:02:32,122 It's sort of romantic, isn't it? 25 00:02:32,179 --> 00:02:34,661 Coming all that way just to drop in our back garden. 26 00:02:34,686 --> 00:02:36,404 Oh, you're saying daft. 27 00:02:36,428 --> 00:02:38,988 Mrs. Matthews, in the village, said it dropped near Auchnahillin. 28 00:02:39,012 --> 00:02:40,851 And that's nearly 40 miles away. 29 00:02:40,875 --> 00:02:42,301 Now get on with your work. 30 00:02:46,569 --> 00:02:48,289 Professor Arnold Hennessey, 31 00:02:48,314 --> 00:02:50,067 the well-known astrophysicist, 32 00:02:50,314 --> 00:02:54,568 has traveled north today to investigate the mysterious object 33 00:02:54,592 --> 00:02:58,017 and will give a detailed report to the Home Office of its size... 34 00:02:58,138 --> 00:03:00,517 Professor, if you can tear yourself away 35 00:03:00,542 --> 00:03:02,879 from your own hero worship, for just a minute, 36 00:03:02,903 --> 00:03:04,663 maybe you can make something in this map huh? 37 00:03:04,687 --> 00:03:06,745 I'm no good at reading maps. 38 00:03:06,862 --> 00:03:10,681 Look, you plot stars millions of miles apart in the heavens, 39 00:03:10,706 --> 00:03:12,735 yet you can't even read a map of Scotland. 40 00:03:13,378 --> 00:03:14,891 You want to know something professor? 41 00:03:14,915 --> 00:03:15,724 What? 42 00:03:15,748 --> 00:03:16,997 We are lost. 43 00:03:18,029 --> 00:03:20,229 Marooned in the highlands, in the depths of winter. 44 00:03:20,594 --> 00:03:23,014 You know, this whole thing is a waste of time. 45 00:03:23,186 --> 00:03:25,845 I don't believe it will turn out to be a meteor. 46 00:03:26,054 --> 00:03:28,772 More probably an engine cowling of an airplane. 47 00:03:28,905 --> 00:03:31,452 Anyway, we're seeing bonnie Scotland. 48 00:03:31,866 --> 00:03:34,061 Robert Justin, who earlier today 49 00:03:34,086 --> 00:03:36,932 escaped from Sterling Prison, is still at large. 50 00:03:37,945 --> 00:03:39,954 His description is as follows. 51 00:03:40,165 --> 00:03:44,152 Height, five feet 10 inches, fair hair... 52 00:04:34,399 --> 00:04:35,553 Jamie! 53 00:04:36,733 --> 00:04:38,926 - Yes, m'dear. - And where are you going? 54 00:04:39,398 --> 00:04:40,680 Just up to the mountains, dear. 55 00:04:40,705 --> 00:04:43,213 Into the lounge bar you mean, well, you'll stay here. 56 00:04:43,605 --> 00:04:46,390 If you're thirsty, there's plenty of water in the tap. 57 00:04:46,532 --> 00:04:48,002 - And Doris. - Yes, Mrs. Jamieson? 58 00:04:48,027 --> 00:04:50,738 - Hurry up with those dishes. - Yes, Mrs. Jamieson. 59 00:05:22,652 --> 00:05:23,711 Robert. 60 00:05:24,484 --> 00:05:26,066 It isn't Robert now, Doris. 61 00:05:26,597 --> 00:05:28,771 It's Albert, Albert Simpson. 62 00:05:29,291 --> 00:05:31,707 - Have they let you out? - With my luck? 63 00:05:32,602 --> 00:05:33,740 What a chance. 64 00:05:34,302 --> 00:05:35,620 You've escaped then? 65 00:05:35,840 --> 00:05:36,996 They're after you? 66 00:05:37,060 --> 00:05:38,102 What do you think? 67 00:05:38,756 --> 00:05:40,202 And you came here, why? 68 00:05:41,411 --> 00:05:43,111 I got your letter, Doris. 69 00:05:43,179 --> 00:05:45,097 You said you took this job to be near me. 70 00:05:45,192 --> 00:05:47,391 That you'd been waiting for me when I got out. 71 00:05:47,687 --> 00:05:49,700 Well, I'm out. 72 00:05:49,724 --> 00:05:50,916 What can I do? 73 00:05:51,884 --> 00:05:53,024 Give me a bite to eat. 74 00:05:53,048 --> 00:05:54,209 Somewhere to sleep. 75 00:05:54,661 --> 00:05:56,075 You know what you're asking? 76 00:05:56,665 --> 00:05:57,788 I know. 77 00:05:58,400 --> 00:06:00,828 Well, if you'd rather not... 78 00:06:04,161 --> 00:06:06,151 Heavens alive, who are you? 79 00:06:07,797 --> 00:06:09,891 He's on the hiking tour, Mrs. Jamieson. 80 00:06:10,138 --> 00:06:12,807 Got lost on the moors, and luckily saw our lights. 81 00:06:12,931 --> 00:06:15,291 My name's Simpson, Albert Simpson. 82 00:06:15,604 --> 00:06:17,390 You want a room, and a bath? 83 00:06:18,110 --> 00:06:19,626 Well, I don't see your luggage. 84 00:06:19,649 --> 00:06:22,204 - You'll have to pay in advance. - Oh, I'm sorry I... 85 00:06:22,229 --> 00:06:23,657 Isn't it awful, Mrs. Jamieson? 86 00:06:23,706 --> 00:06:24,887 He's lost his wallet. 87 00:06:24,939 --> 00:06:27,002 He's just been telling me about it. 88 00:06:27,592 --> 00:06:29,378 There he was, crossing the stream, and 89 00:06:29,445 --> 00:06:32,459 and and he looks over to see a fish that's in the water, 90 00:06:32,484 --> 00:06:34,883 and next thing he knows, his wallets gone. 91 00:06:35,177 --> 00:06:37,482 I'd... I'd be willing to work for my keep. 92 00:06:38,518 --> 00:06:41,772 Very well, I can't refuse you hospitality. 93 00:06:42,092 --> 00:06:44,625 I'll find you plenty of jobs to do, don't worry. 94 00:06:44,929 --> 00:06:46,649 Thanks, thank you very much. 95 00:06:46,749 --> 00:06:49,696 But I warn you, I'm counting the spoons. 96 00:06:56,492 --> 00:06:57,706 Thanks, Doris. 97 00:06:58,594 --> 00:06:59,972 Like a drop of something? 98 00:07:01,858 --> 00:07:03,598 Those things you wrote. 99 00:07:03,898 --> 00:07:05,174 What were they? 100 00:07:05,199 --> 00:07:06,658 Letters to a dead man? 101 00:07:07,239 --> 00:07:08,339 Here. 102 00:07:09,323 --> 00:07:11,551 I broke out of there 'cause I couldn't stand it anymore. 103 00:07:11,576 --> 00:07:13,696 - You're hurting me! - Because I had to see you again. 104 00:07:13,720 --> 00:07:15,527 - You killed her. - It was an accident! 105 00:07:15,551 --> 00:07:17,605 Was it an accident you married her instead of me? 106 00:07:17,629 --> 00:07:19,375 Don't, Doris, don't. 107 00:07:23,709 --> 00:07:25,204 Take your drink, Albert. 108 00:07:27,145 --> 00:07:28,429 And I'm sorry. 109 00:07:31,556 --> 00:07:33,337 Let's talk of something else. 110 00:07:37,603 --> 00:07:39,079 How've you been, Albert? 111 00:07:41,369 --> 00:07:43,412 How did they treat you in there? 112 00:07:46,449 --> 00:07:47,945 Did you read a lot? 113 00:07:49,135 --> 00:07:52,207 - You used to like reading, Albert. - Stop it! 114 00:07:54,691 --> 00:07:56,311 Who's staying in this place? 115 00:07:57,818 --> 00:07:59,763 Only Mr. And Mrs. Jamieson 116 00:07:59,788 --> 00:08:01,284 and their little nephew, Tommy. 117 00:08:23,101 --> 00:08:25,022 That was David, he works here. 118 00:08:25,436 --> 00:08:26,818 Gives me the creeps. 119 00:08:26,843 --> 00:08:28,264 Then there's Miss. Prestwick. 120 00:08:28,287 --> 00:08:29,095 Who is she? 121 00:08:29,119 --> 00:08:31,595 Model from London. Real good looker. 122 00:08:31,842 --> 00:08:34,248 What she's doing in a place like this I don't know. 123 00:08:53,455 --> 00:08:55,615 - Good evening, Mr. Jamieson. - Good evening, Miss. 124 00:08:55,640 --> 00:08:57,200 Looks as if we're going to have a storm. 125 00:08:57,225 --> 00:08:58,117 Indeed it does. 126 00:08:58,141 --> 00:08:59,815 But storm or shine, 127 00:08:59,840 --> 00:09:01,894 you're always pretty as a picture. 128 00:09:03,176 --> 00:09:05,937 The suit is man tailored from wool blue grain. 129 00:09:05,961 --> 00:09:08,389 The detail and pockets being unusually interesting. 130 00:09:08,413 --> 00:09:09,853 Their effects being enhanced by the 131 00:09:09,878 --> 00:09:11,339 classical simplicity of the skirt. 132 00:09:11,409 --> 00:09:12,907 You don't say, miss. 133 00:09:13,651 --> 00:09:15,631 The suit may be used for town or country wear. 134 00:09:15,656 --> 00:09:18,276 Hey, hey, and what about wear in the Scottish 135 00:09:18,301 --> 00:09:20,027 hotel in the middle of winter. 136 00:09:20,265 --> 00:09:21,545 Jamie! 137 00:09:22,543 --> 00:09:23,806 Coming, my dear! 138 00:09:36,552 --> 00:09:39,598 Mr. Simpson is a new visitor, miss, just arrived. 139 00:09:40,418 --> 00:09:42,264 What are you, a fisherman? 140 00:09:42,288 --> 00:09:44,177 No, just a hiker. 141 00:09:47,982 --> 00:09:50,162 Your face seems awfully familiar to me. 142 00:09:50,601 --> 00:09:51,621 Really? 143 00:09:52,811 --> 00:09:54,201 Doris, where's the kitchen? 144 00:09:54,226 --> 00:09:55,461 Through there. 145 00:09:56,303 --> 00:09:57,333 Well. 146 00:09:58,048 --> 00:09:59,544 Extraordinary man. 147 00:10:14,200 --> 00:10:15,509 What does it say? 148 00:10:15,533 --> 00:10:16,575 Loch something that way 149 00:10:16,600 --> 00:10:18,423 and the Bonnie Charlie this way. 150 00:10:18,447 --> 00:10:20,873 - Sounds like a pub. - We'll take the pub. 151 00:10:21,143 --> 00:10:22,286 And a drink. 152 00:10:23,697 --> 00:10:26,305 - Jamie, you're at it again. - Yes, m'dear. 153 00:10:26,413 --> 00:10:27,573 Put that down. 154 00:10:28,290 --> 00:10:31,269 The minute my backs turned, there he is taking a dram. 155 00:10:32,106 --> 00:10:33,456 Jamie, did you hear what I said? 156 00:10:33,586 --> 00:10:36,826 - I put it down dear. - Aye, I can see you have. 157 00:10:37,303 --> 00:10:39,410 My wife has the most unpatriotic contempt 158 00:10:39,434 --> 00:10:41,209 for our national beverage, miss. 159 00:10:41,392 --> 00:10:44,321 You should see him when he has a patriotic head in the morning. 160 00:10:44,416 --> 00:10:46,409 I'll have no patience with you. 161 00:10:58,281 --> 00:11:00,835 Here we are professor. The Bonnie Charlie. 162 00:11:01,332 --> 00:11:04,812 Look Carter, I'm a very busy man. I think we should push on ahead. 163 00:11:04,919 --> 00:11:06,551 We could get a good deal further tonight. 164 00:11:06,576 --> 00:11:08,521 Professor, I've been driving since daylight. 165 00:11:08,546 --> 00:11:10,306 I'm not moving out of here until the morning. 166 00:11:10,330 --> 00:11:13,170 All right, all right, but you won't get much of a story here. 167 00:11:13,269 --> 00:11:15,049 Well, I can always dream, can't I? 168 00:11:16,107 --> 00:11:17,969 Let's have a couple of big scotch's. 169 00:11:18,112 --> 00:11:19,194 All right? 170 00:11:19,649 --> 00:11:20,927 We can lock 'em up. 171 00:11:21,485 --> 00:11:23,067 Well, go and see what they want, Jamie. 172 00:11:23,092 --> 00:11:24,773 Maybe somebody's come to buy a drink. 173 00:11:24,798 --> 00:11:25,924 Yes, m'dear. 174 00:11:27,803 --> 00:11:29,706 All right, all right, I'm coming. 175 00:11:33,667 --> 00:11:35,133 - Ah, good evening. - Good evening. 176 00:11:35,158 --> 00:11:37,238 I wonder if you can fix us up with rooms for tonight. 177 00:11:37,263 --> 00:11:39,171 Oh, well, I don't know about that, gentlemen... 178 00:11:39,196 --> 00:11:41,925 - This is an inn, isn't it? - Indeed, aye, it is that, sir. 179 00:11:41,950 --> 00:11:44,475 But you see, were really closed for the winter. 180 00:11:44,500 --> 00:11:46,142 Except of course for the bar. 181 00:11:46,167 --> 00:11:48,537 Ah, then by all means, lead us to the bar, Mr... 182 00:11:48,562 --> 00:11:49,283 Jamieson. 183 00:11:49,307 --> 00:11:52,448 - Well, thank you. - Come in and warm yourself, gentlemen. 184 00:11:52,473 --> 00:11:53,567 This way. 185 00:11:56,804 --> 00:11:58,338 Ah, fire, good. 186 00:11:58,363 --> 00:11:59,904 Yes, and a bar! 187 00:12:00,363 --> 00:12:01,843 This is my wife, gentlemen. 188 00:12:01,868 --> 00:12:04,348 - Oh, how do you do? - How do you do? - Good evening gentlemen. 189 00:12:04,372 --> 00:12:06,192 M'dear, they want accommodation for the night. 190 00:12:06,217 --> 00:12:07,405 We lost our way. 191 00:12:07,430 --> 00:12:09,325 We had rooms booked at Auchnahillin, but... 192 00:12:09,350 --> 00:12:10,892 Well, that's 40 miles away. 193 00:12:10,917 --> 00:12:13,300 You can't drive as far at this time of night. 194 00:12:13,541 --> 00:12:15,611 And most of my rooms are closed. 195 00:12:15,636 --> 00:12:17,751 But, well, I'll see what I can do. 196 00:12:17,776 --> 00:12:19,182 Oh, thank you very much. 197 00:12:19,207 --> 00:12:21,580 You won't find everything as it should be, mind. 198 00:12:21,656 --> 00:12:23,070 But the beds are good. 199 00:12:23,403 --> 00:12:25,890 Well, I expect you'd both like something to eat? 200 00:12:25,979 --> 00:12:27,454 What I need most is a drink. 201 00:12:27,479 --> 00:12:29,368 Of course, I'll serve you myself, sir. 202 00:12:29,393 --> 00:12:30,833 You'll do nothing of the sort, Jamie. 203 00:12:30,857 --> 00:12:32,594 I'll send Doris to look after the bar. 204 00:12:32,619 --> 00:12:34,172 You go and get the bags out of the car. 205 00:12:34,196 --> 00:12:35,326 Yes, m'dear. 206 00:12:41,534 --> 00:12:43,208 - Why, hello. - Good evening. 207 00:12:43,552 --> 00:12:45,193 My name is Carter, Michael Carter. 208 00:12:45,218 --> 00:12:46,898 I'm a correspondent on the Daily Messenger. 209 00:12:46,922 --> 00:12:47,456 Oh, really? 210 00:12:47,480 --> 00:12:49,412 I write a weekly article, you probably read it. 211 00:12:49,676 --> 00:12:51,730 Oh, probably not, I don't read the Messenger. 212 00:12:51,755 --> 00:12:53,350 Oh, well, such is fame. 213 00:12:54,315 --> 00:12:57,029 You're not the landlord's daughter, you're a guest. 214 00:12:57,532 --> 00:13:00,830 But from where? And why here, in the depths of winter? 215 00:13:01,511 --> 00:13:03,376 Now there is an interesting clue. 216 00:13:04,214 --> 00:13:06,389 Mot many girls drink tomato juice unless... 217 00:13:06,414 --> 00:13:07,236 Unless what? 218 00:13:07,260 --> 00:13:08,983 Unless they're afraid of putting on weight. 219 00:13:09,327 --> 00:13:11,197 I know, you're an air hostess. 220 00:13:12,944 --> 00:13:14,293 So you're not an air hostess. 221 00:13:14,318 --> 00:13:15,651 - Who are you? - I'm Doris. 222 00:13:15,676 --> 00:13:18,437 I'm Michael. I should like a very large whiskey and a very small soda. 223 00:13:18,608 --> 00:13:20,363 Possibly this lady would like another of... 224 00:13:20,388 --> 00:13:22,474 Oh, Miss Prestwick only drinks tomato juice. 225 00:13:22,498 --> 00:13:23,959 Hello there, Mr. Jamieson. 226 00:13:23,984 --> 00:13:25,299 Professor, join me in a drink. 227 00:13:25,324 --> 00:13:26,766 Miss Prestwick is avoiding me. 228 00:13:26,791 --> 00:13:29,137 Oh... I'm not at all surprised. 229 00:13:29,161 --> 00:13:32,046 How do you do? My name is Hennessy, Professor Hennessy. - Hi. 230 00:13:32,071 --> 00:13:33,964 The professor would like a scotch. Mr. Jamieson, what about you? 231 00:13:33,988 --> 00:13:35,954 Oh, thank you, I'll have a wee scotch too. 232 00:13:36,111 --> 00:13:38,702 Professor Hennessy, that's it, the radio. 233 00:13:38,727 --> 00:13:40,063 You were on the 9 o'clock news. 234 00:13:40,088 --> 00:13:42,408 Something about you coming up here to look for Thunderbolt. 235 00:13:42,516 --> 00:13:44,475 Well, of course there's no secret about it. 236 00:13:44,500 --> 00:13:45,543 Thank you. 237 00:13:45,867 --> 00:13:48,133 The Home Office has asked me to investigate 238 00:13:48,157 --> 00:13:51,464 a meteor that's evidently fallen near Auchnahillin. 239 00:13:51,488 --> 00:13:54,321 Mr. Carter here, he's covering the newspaper side of it. 240 00:13:58,359 --> 00:14:01,125 I'm sure I saw a flash of light in the sky. 241 00:14:01,149 --> 00:14:02,149 Really? 242 00:14:05,438 --> 00:14:08,578 Just a shooting star to give it its popular name. 243 00:14:08,602 --> 00:14:10,619 Quite a common phenomena, Miss. Prestwick. 244 00:14:10,643 --> 00:14:11,827 Nothing to worry about. 245 00:14:11,851 --> 00:14:13,125 I've seen them before professor 246 00:14:13,150 --> 00:14:14,964 and this was a much larger flash. 247 00:14:15,111 --> 00:14:17,447 When a matter such as the one I'm investigating 248 00:14:17,472 --> 00:14:19,522 gets reported in the newspapers well, 249 00:14:19,547 --> 00:14:22,294 naturally people start imagining all sorts of things. 250 00:14:22,487 --> 00:14:26,012 You mean I thought I saw something that wasn't there. 251 00:14:26,037 --> 00:14:28,607 Well, you probably exaggerated its size. 252 00:14:28,631 --> 00:14:30,189 Come on, have a drink with me. 253 00:14:30,213 --> 00:14:31,337 That's it. 254 00:14:31,588 --> 00:14:33,813 Oh, welcome back to the happy circle. 255 00:14:33,838 --> 00:14:35,270 Well, let's all have a drink, on me. 256 00:14:35,294 --> 00:14:38,034 No! This time it's on the house. 257 00:14:38,059 --> 00:14:40,702 It's not every day we have a distinguished professor 258 00:14:40,727 --> 00:14:43,011 from London, a writer for the newspapers, and 259 00:14:43,060 --> 00:14:45,023 a right bonnie lassy staying with us. 260 00:14:45,048 --> 00:14:46,346 Drinks on the house! 261 00:14:46,370 --> 00:14:48,971 Jamie, what did you say? 262 00:14:48,995 --> 00:14:50,668 It's a good thing supper's ready. 263 00:14:51,132 --> 00:14:52,866 Take your places, please? 264 00:14:52,986 --> 00:14:54,007 Right! 265 00:14:54,032 --> 00:14:56,007 I hope you won't mind eating here, 266 00:14:56,031 --> 00:14:57,780 but it's the only room we're able to keep 267 00:14:57,807 --> 00:14:59,394 properly heated in the winter. 268 00:14:59,419 --> 00:15:01,339 - Professor, will you sit there? - Oh, thank you. 269 00:15:01,363 --> 00:15:02,465 - Mr. Carter. - Thank you. 270 00:15:02,905 --> 00:15:05,359 Now, I'm sure you're all going to like my Scotch broth. 271 00:15:05,384 --> 00:15:06,185 I'm sure we will. 272 00:15:06,209 --> 00:15:09,289 You've come a long way just to see a wee bit metal from the skies, Mr. Carter. 273 00:15:09,313 --> 00:15:12,215 Mr. Carter's editor hopes it will turn out to be a flying saucer. 274 00:15:12,240 --> 00:15:12,817 Journalists. 275 00:15:12,841 --> 00:15:14,718 Come now, professor, don't be too hard on us. 276 00:15:14,743 --> 00:15:17,823 Newspapers are published every day. We've got to fill with something you know? 277 00:15:17,847 --> 00:15:20,158 So, a couple of spaceships would come in very useful. 278 00:15:20,268 --> 00:15:21,888 Exclusive to the Messenger. 279 00:15:22,179 --> 00:15:23,379 Crude, but correct. 280 00:15:23,404 --> 00:15:24,239 Thank you. 281 00:15:24,263 --> 00:15:27,047 Scotland of all places, the home of the Loch Ness monster. 282 00:15:27,072 --> 00:15:29,819 Ah, I won't hear a word against that decent animal. 283 00:15:29,844 --> 00:15:31,670 No, it did Scotland a power of good, man. 284 00:15:31,695 --> 00:15:33,508 I saw it with my own two eyes. 285 00:15:33,601 --> 00:15:36,396 Aye, that was the time you saw two monsters, Jamie. 286 00:15:37,880 --> 00:15:40,896 Now where's the bread? I told that young man to bring it. 287 00:15:41,023 --> 00:15:42,063 Albert. 288 00:15:42,439 --> 00:15:45,278 Oh, there you are. Well come in, come in. 289 00:15:48,163 --> 00:15:49,163 Well... 290 00:15:49,963 --> 00:15:50,989 What is it? 291 00:15:51,803 --> 00:15:52,863 I know you. 292 00:15:53,967 --> 00:15:55,068 I don't think so. 293 00:15:56,094 --> 00:15:58,681 Doris, be careful what you're doing, girl. 294 00:15:59,044 --> 00:16:00,850 That's Albert Simpson Mr. Carter. 295 00:16:00,990 --> 00:16:02,924 He's... he's a guest here. 296 00:16:03,082 --> 00:16:04,169 Is that so? 297 00:16:04,316 --> 00:16:06,429 And very welcome too, isn't he, Mrs. Jamieson? 298 00:16:06,489 --> 00:16:07,870 Maybe he won't be so welcome 299 00:16:07,895 --> 00:16:09,586 when you know who he really is. 300 00:16:09,763 --> 00:16:11,196 Don't you read the papers? 301 00:16:11,347 --> 00:16:12,947 Don't you listen to the radio? He... 302 00:16:40,005 --> 00:16:41,685 - What is it? - I don't know. 303 00:16:44,803 --> 00:16:45,814 Come on, professor. 304 00:16:45,838 --> 00:16:47,103 I'll go too, m'dear. 305 00:16:47,127 --> 00:16:49,067 You and Miss Prestwick best stay here. 306 00:17:45,681 --> 00:17:48,306 We can't get any closer, it's white hot. 307 00:17:54,304 --> 00:17:56,938 - Where are you going Carter? - I'm gonna telephone! 308 00:17:57,292 --> 00:17:59,891 - What is it? - I've got to get to the phone! 309 00:17:59,915 --> 00:18:01,014 What's happened, what's going on?! 310 00:18:01,038 --> 00:18:02,056 - What is it Mr. Carter? - Hello, hello! 311 00:18:02,080 --> 00:18:03,139 - Mr. Carter what is it? - Hello, hello! 312 00:18:03,163 --> 00:18:04,483 What's the matter with this thing? 313 00:18:04,507 --> 00:18:05,096 Hello, hello! 314 00:18:05,120 --> 00:18:05,887 Mr. Carter. 315 00:18:05,911 --> 00:18:06,763 Hello, hello! 316 00:18:06,787 --> 00:18:08,344 It's an aircraft, like nothing I've ever seen before! 317 00:18:08,368 --> 00:18:09,177 - Hello hello! - What do you mean? 318 00:18:09,201 --> 00:18:10,342 Hello hello! 319 00:18:10,452 --> 00:18:12,365 It's like something from another planet! 320 00:18:16,621 --> 00:18:18,481 Professor, professor, what do you make of it? 321 00:18:18,506 --> 00:18:20,086 That-that thing out there. 322 00:18:20,327 --> 00:18:22,507 I must confess, I'm completely baffled. 323 00:18:23,169 --> 00:18:25,704 Beyond the fact that it's some kind of plane, or 324 00:18:26,030 --> 00:18:27,337 high-velocity missile. 325 00:18:27,377 --> 00:18:28,497 Or spaceship! 326 00:18:28,755 --> 00:18:30,332 That I'm very reluctant to believe. 327 00:18:30,357 --> 00:18:32,923 But professor it looks like a flying saucer! 328 00:18:32,948 --> 00:18:34,700 Now, now, now, now, we mustn't let our 329 00:18:34,725 --> 00:18:36,032 imaginations run away with us. 330 00:18:36,057 --> 00:18:37,742 I quite agree with you, professor. 331 00:18:37,766 --> 00:18:39,794 You'll see, the proper authorities will 332 00:18:39,819 --> 00:18:41,647 be here directly to take it away. 333 00:18:41,672 --> 00:18:44,034 I don't like it. I don't like it at all. 334 00:18:44,061 --> 00:18:45,593 - Where's Albert gone? - Who? 335 00:18:45,767 --> 00:18:47,718 - Albert Simpson. - Oh, yes, I guess he's taking 336 00:18:47,743 --> 00:18:49,983 the opportunity to get out while the goings good. 337 00:18:50,007 --> 00:18:51,014 What do you mean? 338 00:18:51,214 --> 00:18:53,680 I mean that Simpsons' real name is Robert Justin. 339 00:18:53,724 --> 00:18:55,731 The murderer that escaped Sterling Jail. 340 00:18:55,830 --> 00:18:57,605 - He's not a murderer. - Isn't he? 341 00:18:57,829 --> 00:18:59,083 The jury thought so. 342 00:18:59,210 --> 00:19:00,020 Hello. 343 00:19:00,044 --> 00:19:01,102 Hello, hello! 344 00:19:01,504 --> 00:19:03,399 Here I am with a flying saucer in my lap, 345 00:19:03,424 --> 00:19:04,744 not to mention an escaped convict, 346 00:19:04,768 --> 00:19:06,848 and I can't get this phone to work! Hello! 347 00:19:12,074 --> 00:19:14,234 Professor, how do you think it looks now? 348 00:19:14,641 --> 00:19:15,781 It's red hot. 349 00:19:16,595 --> 00:19:18,444 That means it'll be at least two hours 350 00:19:18,469 --> 00:19:19,915 before we can go near it. 351 00:19:20,380 --> 00:19:22,272 Mr. Jamieson, how far is the nearest phone? 352 00:19:22,296 --> 00:19:23,105 Seven miles. 353 00:19:23,129 --> 00:19:24,188 How far is the village? 354 00:19:24,212 --> 00:19:26,603 Seven miles, that's where the house with the phone is. 355 00:19:26,753 --> 00:19:28,713 Well, I'm going right there. You coming professor? 356 00:19:28,737 --> 00:19:31,182 Yes, the Home Office should be informed of this without delay. 357 00:19:31,207 --> 00:19:32,224 Come! 358 00:19:32,381 --> 00:19:34,094 - Mr. Carter! - Yes. 359 00:19:34,867 --> 00:19:37,138 Mr. Carter, I know it sounds silly but 360 00:19:37,780 --> 00:19:39,371 I don't like to be left here on my own. 361 00:19:39,396 --> 00:19:41,104 Oh, you'll be all right, we won't be long. 362 00:19:44,667 --> 00:19:45,816 All right, professor. 363 00:20:00,572 --> 00:20:01,605 Who's there? 364 00:20:09,926 --> 00:20:10,928 Anyone there? 365 00:20:12,496 --> 00:20:13,798 - Anyone... - Don't... 366 00:20:14,358 --> 00:20:16,845 - Don't scream, please! - It's you. 367 00:20:17,255 --> 00:20:19,468 - Go away from me, go away. - It's all right. 368 00:20:19,705 --> 00:20:21,785 I don't want to harm you, you or anyone else. 369 00:20:22,560 --> 00:20:23,986 What are you doing out here? 370 00:20:24,078 --> 00:20:26,398 I don't know, I just had to get out of there while I could. 371 00:20:26,422 --> 00:20:28,082 Please, don't give me away. 372 00:20:30,376 --> 00:20:32,866 I must say you don't look dangerous. - I'm not. 373 00:20:33,270 --> 00:20:36,156 Believe me, I've never hurt anyone in my whole life on purpose. 374 00:20:36,379 --> 00:20:38,939 - Mr. Carter said that you... - I know and he was right in a way, 375 00:20:38,963 --> 00:20:40,716 but he doesn't know what really happened. 376 00:20:41,692 --> 00:20:42,732 Well... 377 00:20:43,093 --> 00:20:44,776 It's none of my business, and 378 00:20:45,696 --> 00:20:47,896 I'm far more frightened of that thing out there. 379 00:20:48,656 --> 00:20:49,770 Thanks. 380 00:20:50,100 --> 00:20:51,120 You know, 381 00:20:51,219 --> 00:20:53,807 when I first met you I thought you were pretty stuck up, but 382 00:20:54,133 --> 00:20:55,240 you're not. 383 00:20:55,669 --> 00:20:57,373 You're a really nice person. 384 00:20:58,924 --> 00:21:00,355 Well, I've got to get out of here. 385 00:21:01,641 --> 00:21:02,747 You poor thing. 386 00:21:03,020 --> 00:21:05,254 You're really far more frightened than I am. 387 00:21:05,672 --> 00:21:07,185 Haven't you got any friends? 388 00:21:07,491 --> 00:21:08,652 I've got one. 389 00:21:09,532 --> 00:21:12,203 Well, you better go now, and thanks. 390 00:21:13,010 --> 00:21:14,056 Good luck. 391 00:21:18,261 --> 00:21:20,163 We've spent a lot of time together in 392 00:21:20,188 --> 00:21:22,241 this kitchen, Jamie, over the years. 393 00:21:22,534 --> 00:21:23,536 Yes, m'dear. 394 00:21:26,114 --> 00:21:28,814 It's all right, m'dear, I'm with ye. 395 00:21:29,588 --> 00:21:31,667 I know, and I'm glad of it. 396 00:21:42,797 --> 00:21:43,815 Bob. 397 00:21:43,840 --> 00:21:44,914 Bob. 398 00:21:45,053 --> 00:21:46,254 I thought you'd gone. 399 00:21:47,370 --> 00:21:48,370 Where is everyone? 400 00:21:48,394 --> 00:21:50,634 The professor and Mr. Carter have gone down to the village. 401 00:21:50,658 --> 00:21:52,489 That reporter, did he say what he's gonna do about me? 402 00:21:52,513 --> 00:21:55,205 I don't know, but I'm sure he'd turn you in if he got the chance. 403 00:21:55,238 --> 00:21:57,345 - He won't get it. - Why did you come back? 404 00:21:57,369 --> 00:21:58,680 Why didn't you go when you could? 405 00:21:58,952 --> 00:22:00,358 Because, well, 406 00:22:00,616 --> 00:22:02,977 because I couldn't leave you just like that. 407 00:22:04,484 --> 00:22:06,677 - Come on, I've got an idea. - What is it? 408 00:22:15,816 --> 00:22:17,150 Don't do that. 409 00:22:19,978 --> 00:22:21,338 Someone might see it. 410 00:22:23,231 --> 00:22:24,935 - What is this? - You're staying here. 411 00:22:25,068 --> 00:22:26,368 No, no, I can't do that. 412 00:22:26,493 --> 00:22:28,394 - Why not? - It's the risk you'd be taking. 413 00:22:29,000 --> 00:22:30,243 If they found out you've been hiding me 414 00:22:30,267 --> 00:22:31,153 you know what it would mean. 415 00:22:31,177 --> 00:22:32,197 Prison for you too. 416 00:22:32,222 --> 00:22:33,662 But no one's gonna look for you here. 417 00:22:33,856 --> 00:22:35,356 That reporter thinks you've gone. 418 00:22:35,483 --> 00:22:37,503 They'll never give up looking for me, Doris. 419 00:22:37,856 --> 00:22:39,543 But you won't be you, silly. 420 00:22:39,622 --> 00:22:41,182 We'll make you look different. 421 00:22:41,508 --> 00:22:43,248 Maybe you could grow a mustache. 422 00:22:43,448 --> 00:22:45,088 You'd look nice with the mustache, Albert. 423 00:22:45,112 --> 00:22:46,162 And then what? 424 00:22:46,187 --> 00:22:48,101 Well, perhaps we could go abroad. 425 00:22:49,325 --> 00:22:50,671 Just the two of us. 426 00:22:51,171 --> 00:22:52,173 Ireland. 427 00:22:52,876 --> 00:22:55,047 You don't have to have a passport for Ireland. 428 00:22:56,685 --> 00:22:59,165 You know, when you came back tonight, 429 00:23:00,054 --> 00:23:01,207 I was frightened. 430 00:23:02,210 --> 00:23:03,416 I didn't know. 431 00:23:04,591 --> 00:23:05,948 But now I do know. 432 00:23:07,949 --> 00:23:09,303 What do you know, Doris? 433 00:23:10,592 --> 00:23:11,665 That I love you. 434 00:23:12,720 --> 00:23:14,032 I've always loved you. 435 00:23:24,066 --> 00:23:25,717 I've got to go now. 436 00:25:07,069 --> 00:25:08,338 Is the tank full? 437 00:25:08,489 --> 00:25:10,929 The tank is full. I've checked the carburetor and ignition. 438 00:25:10,953 --> 00:25:12,973 This car is perfect, I can't understand it! 439 00:25:13,050 --> 00:25:14,332 Just like the telephone. 440 00:25:14,709 --> 00:25:17,562 Well, what's to be done now? Do we walk to the village? 441 00:25:18,084 --> 00:25:20,517 Professor, I think we'll stick around here. 442 00:25:20,760 --> 00:25:22,579 Yes, you may be right. 443 00:25:22,604 --> 00:25:24,472 We otherwise we may miss something important. 444 00:25:24,863 --> 00:25:27,250 Come on, let's go inside and not stand freezing out here. 445 00:25:27,366 --> 00:25:28,368 This way. 446 00:25:31,822 --> 00:25:32,862 I'll try that phone again. 447 00:25:32,931 --> 00:25:35,353 Doris, fix us up a couple of big scotches, will ya? 448 00:25:36,530 --> 00:25:37,536 Hello. 449 00:25:38,156 --> 00:25:39,310 Hello, hello. 450 00:25:39,382 --> 00:25:40,383 Doris. 451 00:25:40,563 --> 00:25:41,563 Hello. 452 00:25:41,587 --> 00:25:43,282 Doris, what's the matter, girl? 453 00:25:44,530 --> 00:25:45,530 Michael. 454 00:25:45,554 --> 00:25:46,994 - Come over here a minute. - Huh? 455 00:25:47,664 --> 00:25:48,834 What's the matter? 456 00:25:50,709 --> 00:25:52,165 What do you make of this? 457 00:25:56,356 --> 00:25:57,656 She can't see us. 458 00:25:57,776 --> 00:25:58,909 She can't hear us. 459 00:25:58,934 --> 00:26:00,490 Doris. Doris! 460 00:26:02,166 --> 00:26:04,248 - What's wrong with her? - Her pulse is racing. 461 00:26:04,926 --> 00:26:06,935 She's had some kind of severe shock. 462 00:26:07,857 --> 00:26:09,184 What's the explanation? 463 00:26:11,033 --> 00:26:12,751 Hypnosis perhaps, or... 464 00:26:13,023 --> 00:26:14,025 Or what? 465 00:26:15,266 --> 00:26:16,990 Something to do with that thing out there? 466 00:26:17,015 --> 00:26:18,321 No, that's absurd. 467 00:26:18,379 --> 00:26:20,102 I tell you that's absurd. 468 00:26:27,105 --> 00:26:28,106 What? 469 00:26:30,424 --> 00:26:31,590 Who are you? 470 00:26:32,078 --> 00:26:33,372 My name is Nyah. 471 00:26:35,201 --> 00:26:36,521 Where do you come from? 472 00:26:37,676 --> 00:26:38,686 Mars. 473 00:26:38,751 --> 00:26:39,773 Mars. 474 00:26:40,215 --> 00:26:41,700 But that's preposterous. 475 00:26:41,832 --> 00:26:44,341 You men on Earth are much as we expected. 476 00:26:46,242 --> 00:26:48,215 We scientists were always skeptical 477 00:26:48,240 --> 00:26:50,520 about the possibility of life from Mars, but 478 00:26:51,143 --> 00:26:52,687 certainly nothing so human. 479 00:26:52,870 --> 00:26:54,867 - You are a scientist? - Yes. 480 00:26:55,058 --> 00:26:57,580 You are a very poor physical specimen. 481 00:26:57,670 --> 00:26:59,450 - You speak English. - Of course. 482 00:26:59,490 --> 00:27:00,883 You are English, aren't you? 483 00:27:00,908 --> 00:27:02,577 What other language should I speak? 484 00:27:08,162 --> 00:27:10,837 - You speak other languages? - I speak them all. 485 00:27:10,936 --> 00:27:13,276 - You pick up our radio? - Of course. 486 00:27:14,896 --> 00:27:17,126 Is this the first time any of your spaceships 487 00:27:17,151 --> 00:27:18,325 have landed on this Earth? 488 00:27:18,350 --> 00:27:20,356 Yes, this is the first landing. 489 00:27:20,539 --> 00:27:23,425 - Why did you land here? - A miscalculation. 490 00:27:23,963 --> 00:27:25,488 The course was set for London, 491 00:27:25,608 --> 00:27:27,981 but the planet's atmosphere was thicker than expected. 492 00:27:28,204 --> 00:27:29,765 A part of the ship was torn off. 493 00:27:29,822 --> 00:27:32,096 - The supposed meteor, professor. - Yes. 494 00:27:32,281 --> 00:27:34,831 Repairs will take about four Earth hours. 495 00:27:35,603 --> 00:27:38,463 - Are you alone in the ship? - Johnny is with me. 496 00:27:39,832 --> 00:27:42,185 - Johnny? - Johnny is a mechanical man. 497 00:27:42,364 --> 00:27:45,220 A robot, with many of the characteristics of a human. 498 00:27:45,245 --> 00:27:47,841 But improved by an electronic brain. 499 00:27:51,422 --> 00:27:54,029 The metal from which the spaceship is constructed 500 00:27:54,054 --> 00:27:55,249 can reproduce itself. 501 00:27:56,069 --> 00:27:58,006 The metal reproduces itself? 502 00:27:58,842 --> 00:28:00,822 Do you realize what she said? 503 00:28:00,847 --> 00:28:03,202 They've turned the inorganic into the organic. 504 00:28:03,227 --> 00:28:04,908 Just why are you going to London? 505 00:28:05,561 --> 00:28:07,595 Many of your Earth years ago, 506 00:28:07,620 --> 00:28:09,990 our women were similar to yours today. 507 00:28:10,560 --> 00:28:13,182 Our emancipation took several hundred years, 508 00:28:13,580 --> 00:28:15,898 and ended in a bitter devastating war 509 00:28:15,930 --> 00:28:17,054 between the sexes. 510 00:28:17,378 --> 00:28:19,634 The last war we ever had. 511 00:28:20,059 --> 00:28:21,746 So you've had wars too? 512 00:28:21,884 --> 00:28:24,198 All inhabited planets have had wars. 513 00:28:24,269 --> 00:28:26,370 Some have ended by wiping themselves out. 514 00:28:26,597 --> 00:28:27,617 How? 515 00:28:27,854 --> 00:28:30,840 For every new weapon invented, a defense was perfected. 516 00:28:30,893 --> 00:28:33,047 Until the ultimate weapon was developed. 517 00:28:33,120 --> 00:28:35,783 A perpetual motion chain reactor beam. 518 00:28:36,254 --> 00:28:37,356 Incredible. 519 00:28:37,636 --> 00:28:39,093 What form did it take? 520 00:28:39,192 --> 00:28:40,873 As fast as matter was created, 521 00:28:40,898 --> 00:28:42,872 it was changed by its molecular structure 522 00:28:42,897 --> 00:28:45,971 into the next dimension and so destroyed itself. 523 00:28:45,996 --> 00:28:48,141 So there is a fourth dimension. 524 00:28:48,166 --> 00:28:49,894 After the War of the Sexes, 525 00:28:49,938 --> 00:28:51,696 women became the rulers of Mars. 526 00:28:52,009 --> 00:28:54,555 But now the male is fallen into a decline. 527 00:28:54,595 --> 00:28:56,855 The birth rate is dropping tremendously. 528 00:28:57,085 --> 00:28:58,966 For despite our advanced science, 529 00:28:58,991 --> 00:29:02,248 we have still found no way of creating life. 530 00:29:03,353 --> 00:29:05,170 So you've come here for new blood. 531 00:29:05,195 --> 00:29:06,290 In a way. 532 00:29:07,514 --> 00:29:10,329 But also to test a newly invented organic metal, 533 00:29:10,394 --> 00:29:12,137 of which my ship is built. 534 00:29:12,274 --> 00:29:14,663 On Mars, some think I will not return, 535 00:29:14,760 --> 00:29:16,523 that the metal is too unstable. 536 00:29:16,910 --> 00:29:19,837 But when I get back we will build more spaceships. 537 00:29:20,228 --> 00:29:23,423 Meanwhile, I will select some of your strongest men 538 00:29:23,448 --> 00:29:25,169 to return with me to Mars. 539 00:29:25,281 --> 00:29:27,094 And if I don't want to go with you? 540 00:29:27,158 --> 00:29:28,570 There is no, if. 541 00:29:28,714 --> 00:29:30,834 Your philosophy may not be appreciated. 542 00:29:31,151 --> 00:29:32,635 How do you propose to subdue London, 543 00:29:32,660 --> 00:29:34,096 or anywhere else for that matter, 544 00:29:34,126 --> 00:29:36,202 once you to take your pick of the men? 545 00:29:36,328 --> 00:29:37,515 A simple matter. 546 00:29:37,579 --> 00:29:40,239 The nuclear ship contains a paralyzer ray mechanism 547 00:29:40,372 --> 00:29:43,644 capable of freezing all life over a wide area. 548 00:29:43,669 --> 00:29:45,682 - Like you froze me just now? - Yes. 549 00:29:45,835 --> 00:29:47,288 Michael! Professor! 550 00:29:47,313 --> 00:29:49,831 Don't you understand that this, this thing from Mars 551 00:29:49,856 --> 00:29:51,136 can destroy all life? 552 00:29:51,161 --> 00:29:53,890 But we must look objectively on what's happening. 553 00:29:54,638 --> 00:29:57,243 Mars offers the scientific millennium, now. 554 00:29:58,330 --> 00:30:00,811 This is the turning point in the history of the world. 555 00:30:00,836 --> 00:30:02,131 Oh, you're back. 556 00:30:02,448 --> 00:30:05,257 Mrs. Jamieson, may I introduce your latest guest. 557 00:30:05,516 --> 00:30:06,538 Miss Nyah. 558 00:30:06,563 --> 00:30:08,005 She comes from Mars. 559 00:30:08,052 --> 00:30:10,292 Oh, well, that'll mean another bed. 560 00:30:10,861 --> 00:30:12,296 She's come from where? 561 00:30:12,339 --> 00:30:13,559 From Mars. 562 00:30:13,740 --> 00:30:16,048 Oh, Jamie! 563 00:30:16,345 --> 00:30:17,442 Jamie! 564 00:30:18,658 --> 00:30:20,105 Mr. Jamieson. Where is he? 565 00:30:20,172 --> 00:30:21,358 I'll go after her. 566 00:30:23,548 --> 00:30:24,690 Mrs. Jamieson! 567 00:30:24,761 --> 00:30:25,817 Mrs. Jamieson! 568 00:30:29,290 --> 00:30:30,754 Mrs. Jamieson, what happened?! 569 00:30:30,779 --> 00:30:32,890 It's David, I can't find him anywhere! 570 00:30:35,340 --> 00:30:37,726 - David, he's vanished! - Aye, where can he be!? 571 00:30:37,786 --> 00:30:39,546 - Do you think he's gone with Simpson?! - No. 572 00:30:39,579 --> 00:30:41,752 The lass is right, he'd never go with Albert Simpson. 573 00:30:41,777 --> 00:30:42,777 But... 574 00:30:43,512 --> 00:30:45,099 - Have you? - Of course. 575 00:30:45,722 --> 00:30:48,029 - Is he alive? - No, he was superfluous, 576 00:30:48,148 --> 00:30:49,575 a hopeless specimen. 577 00:30:49,605 --> 00:30:51,165 Do you know what they do on this Earth 578 00:30:51,190 --> 00:30:53,645 to women just like you? - Professor, professor, stop him! 579 00:30:54,913 --> 00:30:57,113 Do not try to follow me, you cannot get help. 580 00:30:57,771 --> 00:31:00,061 Around this house I've drawn an invisible wall 581 00:31:00,086 --> 00:31:02,563 through which no one may pass, in or out. 582 00:31:15,706 --> 00:31:17,772 An invisible wall, I don't believe it. 583 00:31:17,797 --> 00:31:20,623 Well I do. When she went out of here just now she just vanished! 584 00:31:20,648 --> 00:31:22,790 But that's absolutely ridiculous! 585 00:31:22,815 --> 00:31:26,028 I'm a scientist. I believe what my brain tells me to believe. 586 00:31:26,053 --> 00:31:27,628 What I can see with my own eyes. 587 00:31:27,653 --> 00:31:29,936 Even when it's there and you can't see it professor? 588 00:31:29,961 --> 00:31:32,589 And that explains the car and the telephone not working. 589 00:31:32,787 --> 00:31:34,652 I'm going to try and find this invisible wall. 590 00:31:34,677 --> 00:31:35,785 No, professor, no! 591 00:31:35,810 --> 00:31:37,690 Come back, man, come back! 592 00:31:41,030 --> 00:31:42,882 Oh, Mrs. Jamieson, what's to happen to us?! 593 00:31:43,258 --> 00:31:45,020 To all of us everywhere. 594 00:31:45,245 --> 00:31:46,401 I don't know. 595 00:31:47,403 --> 00:31:50,316 But whatever comes must be met with courage. 596 00:31:50,610 --> 00:31:53,610 Remember that, and put your trust in the Lord. 597 00:31:54,919 --> 00:31:56,728 Come on, Jamie, while we're still alive 598 00:31:56,753 --> 00:31:58,560 we might as well have a cup of tea. 599 00:32:06,037 --> 00:32:07,535 Oh, it's you. 600 00:32:11,212 --> 00:32:13,270 What are you doing up here all by yourself? 601 00:32:13,374 --> 00:32:16,542 Well, you can see that thing better from up here. 602 00:32:18,492 --> 00:32:20,160 Tomato juice girl wouldn't by any chance 603 00:32:20,185 --> 00:32:21,671 have a scotch around would she? 604 00:32:21,867 --> 00:32:23,959 No, but I've got some brandy. 605 00:32:24,765 --> 00:32:26,301 Here, help yourself. 606 00:32:26,487 --> 00:32:27,592 Oh, thank you. 607 00:32:30,558 --> 00:32:32,113 Why do you do it, Michael? 608 00:32:32,720 --> 00:32:33,833 Do what? 609 00:32:34,498 --> 00:32:35,745 Drink so much. 610 00:32:36,889 --> 00:32:39,472 The girl is as good, as she is beautiful. 611 00:32:40,652 --> 00:32:42,995 Don't try and be too clever about things, Michael. 612 00:32:43,715 --> 00:32:45,323 It's like drinking, you know. 613 00:32:45,570 --> 00:32:47,081 Doesn't do any good. 614 00:32:48,309 --> 00:32:50,645 All right, who was it? 615 00:32:50,954 --> 00:32:52,008 Name? 616 00:32:52,381 --> 00:32:54,542 Not important, it isn't a story. 617 00:32:56,174 --> 00:32:57,774 It's a very old story. 618 00:32:57,845 --> 00:33:00,269 He was a dress designer, very handsome, 619 00:33:00,453 --> 00:33:01,453 very sophisticated... 620 00:33:01,477 --> 00:33:02,992 And very married. 621 00:33:03,030 --> 00:33:04,869 He's the artist and you're the model. 622 00:33:05,629 --> 00:33:07,089 You better talk about it. 623 00:33:07,388 --> 00:33:09,762 After tonight you may never have another chance. 624 00:33:10,761 --> 00:33:12,413 If you're so much in love with him, 625 00:33:12,829 --> 00:33:14,351 why are you hiding from him? 626 00:33:14,622 --> 00:33:16,035 Because it's no good. 627 00:33:16,379 --> 00:33:18,281 Never was and it never will be. 628 00:33:18,681 --> 00:33:20,576 This isn't the first I've run away. 629 00:33:21,385 --> 00:33:23,028 Only he always found me. 630 00:33:23,059 --> 00:33:24,682 As you always hoped he would. 631 00:33:26,735 --> 00:33:29,420 And now I've come here, to a Scottish inn. 632 00:33:29,842 --> 00:33:31,233 Where he won't find you. 633 00:33:32,343 --> 00:33:33,526 And you know it. 634 00:33:34,524 --> 00:33:36,973 My dear girl, you're on the way to recovery. 635 00:33:37,296 --> 00:33:39,263 As your friend and advisor, I tell you, 636 00:33:39,288 --> 00:33:41,538 you may now safely take a drink. 637 00:33:47,262 --> 00:33:50,402 You know, I don't really like to taste of alcohol. 638 00:33:50,630 --> 00:33:51,630 Really? 639 00:33:52,212 --> 00:33:54,479 Well, it is an acquired taste. 640 00:33:54,603 --> 00:33:55,776 I've acquired it. 641 00:33:56,831 --> 00:33:58,431 Did it take you a long time? 642 00:33:58,701 --> 00:34:00,004 To acquire it, I mean. 643 00:34:00,173 --> 00:34:01,436 Long enough. 644 00:34:01,630 --> 00:34:03,150 There was the Spanish war, 645 00:34:03,355 --> 00:34:06,303 the invasion of Italy, D-day, [??], 646 00:34:06,352 --> 00:34:07,867 a spell in Czechoslovakia, 647 00:34:08,067 --> 00:34:10,540 a few atomic explosions, which I did not see. 648 00:34:10,833 --> 00:34:12,153 And now this, 649 00:34:12,501 --> 00:34:14,854 a Martian ship, a flying saucer. 650 00:34:16,306 --> 00:34:18,209 But for me it's not so much a landmark, 651 00:34:18,234 --> 00:34:19,867 as journey's end. 652 00:34:21,206 --> 00:34:22,853 Now I'm letting my hair down. 653 00:34:25,426 --> 00:34:27,593 It's that thing out there. 654 00:34:30,663 --> 00:34:32,153 And it is there, Michael. 655 00:34:37,422 --> 00:34:38,647 Good Lord! 656 00:34:39,530 --> 00:34:41,257 - What is it? - Come on! 657 00:34:51,147 --> 00:34:52,510 What's happened?! 658 00:34:54,012 --> 00:34:56,626 What if she wasn't, she wasn't lying? 659 00:34:57,103 --> 00:34:58,807 - It's there. - What is? 660 00:34:59,034 --> 00:35:00,381 The invisible wall. 661 00:35:01,415 --> 00:35:02,956 I walked down the garden, 662 00:35:04,095 --> 00:35:05,956 down the end where the slope is, 663 00:35:06,571 --> 00:35:07,922 I crashed into it. 664 00:35:08,127 --> 00:35:10,713 It was just like crashing into a brick wall. 665 00:35:10,737 --> 00:35:13,110 - Professor, good gracious. - I'm just a little shaken. 666 00:35:13,135 --> 00:35:14,870 Mrs. Jamieson we'd better get him inside. 667 00:35:14,896 --> 00:35:15,979 Take it easy. 668 00:35:19,032 --> 00:35:20,052 Steady. 669 00:35:21,468 --> 00:35:22,831 Put him on that chair. 670 00:35:23,411 --> 00:35:24,411 Thank you. 671 00:35:26,654 --> 00:35:27,867 I'm all right. 672 00:35:28,279 --> 00:35:29,856 Give me a handkerchief. 673 00:35:32,503 --> 00:35:33,938 Give him a little brandy. 674 00:35:35,821 --> 00:35:37,927 - Here, you poor man, drink this. - Thank you. 675 00:35:38,505 --> 00:35:41,023 What does one do about something one can't even see? 676 00:35:41,048 --> 00:35:42,215 I don't know. 677 00:35:42,595 --> 00:35:44,474 - I honestly don't know. - I do. 678 00:35:44,499 --> 00:35:46,460 She's got guns of sorts, then so have I! 679 00:35:46,485 --> 00:35:47,693 Jamie, give that thing to me at once. 680 00:35:47,717 --> 00:35:49,677 I'll have no one paying with firearms around here, 681 00:35:49,702 --> 00:35:50,567 someone might get hurt. 682 00:35:50,591 --> 00:35:52,376 That, Mrs. Jamieson, is the general idea. 683 00:35:52,456 --> 00:35:54,936 - You mean you want to shoot her? - We have no choice unless... 684 00:35:54,960 --> 00:35:55,492 Unless what? 685 00:35:55,516 --> 00:35:56,636 Unless we take her prisoner. 686 00:35:56,660 --> 00:35:58,030 Or even for that money, the gun. 687 00:35:58,121 --> 00:35:59,509 It isn't just for us, 688 00:35:59,567 --> 00:36:01,327 there's enough destructive power in that ship 689 00:36:01,351 --> 00:36:02,661 to wreck the whole country. 690 00:36:02,686 --> 00:36:04,499 You better let me have that, Mr. Jamieson. 691 00:36:04,757 --> 00:36:06,005 I'm used to things like this. 692 00:36:06,030 --> 00:36:07,418 It's kind of ancient, isn't it? 693 00:36:07,443 --> 00:36:08,603 How many shells have you got? 694 00:36:08,627 --> 00:36:09,668 Just the five. 695 00:36:09,693 --> 00:36:11,133 Mind you, I don't know if it'll work. 696 00:36:11,157 --> 00:36:12,850 It hasn't been fired these 20 years. 697 00:36:12,875 --> 00:36:14,041 Oh, boy. 698 00:36:17,328 --> 00:36:19,058 Mr. Jamieson, go behind that bar, 699 00:36:19,083 --> 00:36:20,344 pretend to be busy, will you? 700 00:36:20,369 --> 00:36:21,809 Professor, stay right here. 701 00:36:22,147 --> 00:36:24,609 Mrs. Jamieson, Ellen, I think you better go outside. 702 00:36:24,634 --> 00:36:25,914 I'm not leaving Jamie. 703 00:36:25,939 --> 00:36:27,074 And I'm staying right here. 704 00:36:27,099 --> 00:36:28,699 All right, if that's the way you want it. 705 00:36:28,723 --> 00:36:30,023 Michael, listen. 706 00:36:36,759 --> 00:36:38,512 You're all very quiet. 707 00:36:39,152 --> 00:36:41,485 No doubt you're resigned to the inevitable. 708 00:36:42,022 --> 00:36:43,250 That is wise. 709 00:36:44,103 --> 00:36:46,320 Professor, I observed your encounter 710 00:36:46,345 --> 00:36:47,954 with the electronic wall. 711 00:36:48,276 --> 00:36:51,017 Today, it is you who learn learn the power of Mars. 712 00:36:51,498 --> 00:36:53,831 Tomorrow, it will be the whole world. 713 00:36:54,982 --> 00:36:56,053 Put up your hands. 714 00:36:56,078 --> 00:36:57,979 And why should I put up my hands? 715 00:36:58,004 --> 00:36:59,770 Because if you don't, I'll shoot you. 716 00:37:04,654 --> 00:37:06,040 Get back or I'll fire. 717 00:37:06,329 --> 00:37:07,436 Get back! 718 00:37:07,650 --> 00:37:08,729 You fool. 719 00:37:08,845 --> 00:37:10,033 Get back! 720 00:37:10,762 --> 00:37:12,161 Shoot man shoot! 721 00:37:17,875 --> 00:37:19,601 You poor demented humans. 722 00:37:19,706 --> 00:37:22,681 To imagine you can destroy me with your old-fashioned toy. 723 00:37:22,718 --> 00:37:24,165 What do you know of force? 724 00:37:24,297 --> 00:37:26,017 Forces that we use on Mars. 725 00:37:26,183 --> 00:37:27,617 But you shall know. 726 00:37:27,751 --> 00:37:29,875 You and the rest who dwell on this planet. 727 00:37:30,384 --> 00:37:33,947 I can control power beyond your wildest dreams. 728 00:37:34,469 --> 00:37:35,557 Come! 729 00:37:35,802 --> 00:37:37,593 Come and you shall see! 730 00:37:55,125 --> 00:37:56,125 Psst! 731 00:37:56,149 --> 00:37:58,269 Hey, what do you think you're doing? 732 00:37:58,741 --> 00:38:00,954 - Who are you? - Hang on a minute, kid. 733 00:38:01,633 --> 00:38:02,981 You can't go down there. 734 00:38:04,536 --> 00:38:05,802 Sure I can. 735 00:38:05,933 --> 00:38:07,366 I've done it a often. 736 00:38:07,524 --> 00:38:08,754 Maybe, but not at night. 737 00:38:08,779 --> 00:38:10,892 Kids like you shouldn't be around at this time. 738 00:38:10,936 --> 00:38:12,709 I wanna see the airplane. 739 00:38:12,997 --> 00:38:14,746 Did you see come down? 740 00:38:14,914 --> 00:38:16,006 Come on. 741 00:38:28,678 --> 00:38:32,548 Now look kid, I'm in enough trouble without looking after you. 742 00:38:32,842 --> 00:38:34,151 What sort of trouble? 743 00:38:34,175 --> 00:38:35,859 Oh, trouble. 744 00:38:35,883 --> 00:38:37,882 Are you a Secret Service agent? 745 00:38:38,091 --> 00:38:39,097 No. 746 00:38:39,132 --> 00:38:41,718 Gee, maybe you're a killer. 747 00:38:42,955 --> 00:38:45,994 No, kid, but you shouldn't say things like that. 748 00:38:46,548 --> 00:38:48,014 Come on, mister, 749 00:38:48,339 --> 00:38:50,733 Auntie will see us if she comes outside. 750 00:38:50,942 --> 00:38:53,402 Let's get into the trees and look at the airplane. 751 00:38:53,527 --> 00:38:54,527 Come on. 752 00:39:02,278 --> 00:39:04,691 Gee, that's something! 753 00:39:14,604 --> 00:39:16,289 Now, Earth men, look. 754 00:39:16,673 --> 00:39:19,002 Watch the power of another world! 755 00:42:08,784 --> 00:42:10,169 Quick, run! 756 00:42:28,799 --> 00:42:30,885 Gee, was that a bomb? 757 00:42:30,910 --> 00:42:32,059 I don't know. 758 00:42:32,084 --> 00:42:33,818 It was too close, whatever it was. 759 00:42:39,939 --> 00:42:41,704 Professor, professor! 760 00:43:08,797 --> 00:43:10,896 Come on, we need to get out of here. 761 00:43:12,673 --> 00:43:13,758 Get up. 762 00:43:23,452 --> 00:43:27,016 Gee, you're just like the black spider. 763 00:43:27,137 --> 00:43:29,562 Dans is always having trouble with her. 764 00:43:30,139 --> 00:43:31,931 You speak in riddles. 765 00:43:32,891 --> 00:43:34,137 What is your name? 766 00:43:34,225 --> 00:43:36,078 Don't talk to him like that, he's only a kid. 767 00:43:36,102 --> 00:43:37,228 Leave him alone. 768 00:43:37,604 --> 00:43:40,355 You should plead for your own life and not for his. 769 00:43:41,273 --> 00:43:43,039 He will be safe with me. 770 00:43:43,692 --> 00:43:44,736 Who are you? 771 00:43:44,895 --> 00:43:46,562 What's going on? Where do you come from? 772 00:43:46,952 --> 00:43:48,636 You ask a lot of questions. 773 00:43:49,321 --> 00:43:50,820 I will deal with you later. 774 00:43:51,615 --> 00:43:53,394 Come, we will return to the ship. 775 00:43:53,474 --> 00:43:54,510 Good aye. 776 00:43:54,534 --> 00:43:56,027 You aren't taking him anywhere. 777 00:43:56,873 --> 00:43:58,950 You speak unwisely. 778 00:43:59,079 --> 00:44:00,284 Just try taking him. 779 00:44:00,413 --> 00:44:02,174 You can't play any of your tricks with me. 780 00:44:02,821 --> 00:44:03,834 No? 781 00:44:23,705 --> 00:44:24,706 Come. 782 00:44:25,830 --> 00:44:29,427 I will show you wonders you have never seen before. 783 00:44:47,877 --> 00:44:50,166 I don't know whether I'm awake or dreaming?! 784 00:44:50,191 --> 00:44:51,798 My mind just won't accept it! 785 00:44:51,866 --> 00:44:54,120 If only we could get in contact with someone. 786 00:44:54,221 --> 00:44:57,536 I'd give anything to see a squadron of heavy bombers right now! 787 00:44:57,561 --> 00:45:00,243 That wouldn't help at all, there's probably enough power out there 788 00:45:00,268 --> 00:45:02,089 to repel any bombs before they explode. 789 00:45:02,433 --> 00:45:03,827 That horrible robot. 790 00:45:04,087 --> 00:45:05,293 That machine. 791 00:45:06,042 --> 00:45:07,248 Michael, I'm frightened. 792 00:45:07,285 --> 00:45:09,506 Don't worry dear, I suppose worse things have happened. 793 00:45:09,620 --> 00:45:11,180 Aye, but not much worse. 794 00:45:11,209 --> 00:45:14,431 If only we could get inside that spaceship. 795 00:45:14,671 --> 00:45:15,691 I wonder... 796 00:45:15,759 --> 00:45:17,134 Have you any ideas, professor? 797 00:45:17,159 --> 00:45:18,546 I was, what's that? 798 00:45:19,284 --> 00:45:20,379 Jamie! 799 00:45:20,404 --> 00:45:21,404 Oh! 800 00:45:24,828 --> 00:45:27,153 No doubt you are having a council of war. 801 00:45:27,353 --> 00:45:29,993 It amuses me to watch your puny efforts. 802 00:45:30,579 --> 00:45:33,533 The wise man always seeks to discover the truth. 803 00:45:34,008 --> 00:45:36,246 Even (if) his means of doing so are limited. 804 00:45:36,778 --> 00:45:38,652 It would take you 1,000 years to learn 805 00:45:38,677 --> 00:45:40,880 a fragment of what we have achieved. 806 00:45:41,213 --> 00:45:44,020 Perhaps not, if I had you for my teacher. 807 00:45:44,213 --> 00:45:45,482 What do you mean? 808 00:45:45,773 --> 00:45:50,432 As a scientist, I can only believe the evidence of my own senses. 809 00:45:50,556 --> 00:45:54,282 So far, the only thing I know about you is that you can kill. 810 00:45:54,530 --> 00:45:56,677 That is also a human accomplishment. 811 00:45:57,254 --> 00:45:59,732 You say your spaceship is very powerful, 812 00:46:00,082 --> 00:46:02,195 we also have powerful machines. 813 00:46:02,706 --> 00:46:05,119 None to equal those of Mars. 814 00:46:05,261 --> 00:46:06,261 Indeed. 815 00:46:06,285 --> 00:46:08,932 You say you believe the evidence of your senses. 816 00:46:09,180 --> 00:46:11,300 Very well then, you shall see. 817 00:46:11,714 --> 00:46:14,301 Perhaps then you will realize your helplessness. 818 00:46:15,374 --> 00:46:16,375 Come! 819 00:46:19,517 --> 00:46:21,253 Professor, professor, don't go! 820 00:46:21,624 --> 00:46:22,625 I must. 821 00:46:58,609 --> 00:47:00,315 Now you shall see. 822 00:47:06,185 --> 00:47:07,685 But it's quite cool. 823 00:47:08,272 --> 00:47:10,419 Yet, two hours ago, it was quite hot. 824 00:47:10,683 --> 00:47:12,242 Only the outside. 825 00:47:12,644 --> 00:47:14,026 That was caused by the friction 826 00:47:14,051 --> 00:47:15,746 as we entered the atmosphere of the Earth 827 00:47:15,771 --> 00:47:17,478 at over 6,000 semantics. 828 00:47:18,208 --> 00:47:20,829 The interior is insulated against heat or cold. 829 00:47:20,862 --> 00:47:23,289 But how did the outside cool so quickly? 830 00:47:23,404 --> 00:47:24,677 You have no wisdom. 831 00:47:25,397 --> 00:47:27,312 The entire structure of a nuclear ship 832 00:47:27,337 --> 00:47:29,317 is made of a new organic metal. 833 00:47:29,785 --> 00:47:32,085 Therefore each molecular cell can absorb 834 00:47:32,110 --> 00:47:33,963 its own amount of heat or cold. 835 00:47:34,604 --> 00:47:37,344 It could have absorbed all the heat in a matter of seconds. 836 00:47:39,384 --> 00:47:41,017 Fill your eyes Earth man. 837 00:47:41,543 --> 00:47:44,303 See such powers as you never dreamed existed. 838 00:47:45,614 --> 00:47:47,774 Now, look again. 839 00:47:51,583 --> 00:47:54,117 The evidence of your own eyes, professor. 840 00:47:54,553 --> 00:47:55,920 Can you still see? 841 00:47:56,806 --> 00:47:58,671 There is a enough power there to drive 842 00:47:58,696 --> 00:48:00,649 this ship anywhere in the universe. 843 00:48:00,896 --> 00:48:03,325 Enough power to obliterate this speck of matter 844 00:48:03,350 --> 00:48:04,545 you call Earth. 845 00:48:04,816 --> 00:48:06,329 What is the power? 846 00:48:06,563 --> 00:48:09,383 Something you scientists have not yet dreamed of. 847 00:48:09,649 --> 00:48:13,249 A form of nuclear fission on a static negative condensity. 848 00:48:13,336 --> 00:48:14,862 A negative condensity? 849 00:48:14,974 --> 00:48:16,007 Exactly. 850 00:48:16,237 --> 00:48:18,117 Your atomic bomb is positive. 851 00:48:18,406 --> 00:48:21,392 Causing the explosion to expand upwards and evaporate. 852 00:48:21,909 --> 00:48:23,283 Our force is negative 853 00:48:23,308 --> 00:48:25,757 and explodes the atomic forces into each other, 854 00:48:26,016 --> 00:48:28,695 thereby magnifying the power a thousand fold. 855 00:48:29,240 --> 00:48:30,493 And the fuel? 856 00:48:30,624 --> 00:48:31,863 Self-propagating. 857 00:48:32,394 --> 00:48:35,027 The excess reaction of each drive expands 858 00:48:35,335 --> 00:48:38,463 and it causes the same motion to happen again and again. 859 00:48:39,051 --> 00:48:41,211 This is what you call perpetual motion. 860 00:48:41,755 --> 00:48:43,146 Perpetual motion? 861 00:48:43,412 --> 00:48:44,707 Impossible. 862 00:48:45,101 --> 00:48:47,151 You talk like a primitive savage. 863 00:48:47,545 --> 00:48:49,737 Because your science has not discovered these things 864 00:48:49,762 --> 00:48:51,575 does not mean they're impossible. 865 00:48:51,974 --> 00:48:53,940 Even inventions as radio and television 866 00:48:53,994 --> 00:48:56,742 you would have considered impossible 100 years ago. 867 00:48:57,687 --> 00:48:58,732 But enough. 868 00:48:59,147 --> 00:49:01,187 Now, we shall return to the others. 869 00:49:32,883 --> 00:49:34,936 - Do you think it'll work? - Kill that switch. 870 00:49:36,756 --> 00:49:38,636 We tried bullets, let me have that knife. 871 00:49:40,814 --> 00:49:41,814 Right. 872 00:49:47,154 --> 00:49:48,959 What happens if the professor comes first? 873 00:49:49,016 --> 00:49:50,199 Then we've failed. 874 00:49:50,381 --> 00:49:51,621 I'm gonna stand by that switch. 875 00:49:51,645 --> 00:49:53,350 Let me know who comes first right, right? 876 00:49:53,375 --> 00:49:54,376 Okay. 877 00:49:56,773 --> 00:49:58,024 They're coming! 878 00:49:58,326 --> 00:49:59,604 The professor's coming first. 879 00:49:59,629 --> 00:50:01,051 - Are you sure? - Yes. 880 00:50:01,184 --> 00:50:03,073 No! No, they've changed places. 881 00:50:04,058 --> 00:50:06,123 - Now, Michael, now! - Right! 882 00:50:10,693 --> 00:50:12,153 You fools. 883 00:50:12,245 --> 00:50:14,181 Do you think you can hurt me with this? 884 00:50:14,704 --> 00:50:16,976 Even your limited intelligence should convince you by now 885 00:50:17,001 --> 00:50:18,257 that you cannot harm me. 886 00:50:18,281 --> 00:50:20,507 Perhaps your scientists will help to convince you. 887 00:50:20,901 --> 00:50:22,582 Now you must cease your stupid tricks, 888 00:50:22,606 --> 00:50:24,440 or I will destroy the child. 889 00:50:24,689 --> 00:50:25,849 The child? You haven't? 890 00:50:25,874 --> 00:50:27,349 You can't have... 891 00:50:28,008 --> 00:50:29,075 Oh, dear. 892 00:50:30,052 --> 00:50:32,138 The child is safe, so far. 893 00:50:32,297 --> 00:50:34,052 You have seen some of my power. 894 00:50:34,168 --> 00:50:36,557 Perhaps this will help to show the others. 895 00:50:36,608 --> 00:50:38,941 You devil, if you harm that child! 896 00:50:41,458 --> 00:50:42,485 Look! 897 00:50:42,930 --> 00:50:44,630 Look, she's going all blurry. 898 00:50:47,531 --> 00:50:48,871 It can't be. 899 00:50:50,138 --> 00:50:51,585 You still doubt? 900 00:50:51,971 --> 00:50:55,717 The transfers of men into the fourth dimension is simple. 901 00:51:02,137 --> 00:51:04,015 Michael, I can't stand it anymore. 902 00:51:04,349 --> 00:51:06,669 I never thought I'd live to see the day that... 903 00:51:06,693 --> 00:51:09,221 How did she get him? How did she know he was here?! 904 00:51:09,689 --> 00:51:10,969 He's not there. 905 00:51:11,898 --> 00:51:14,464 The poor lad's in that devil's hands. 906 00:51:15,594 --> 00:51:17,304 I'll never forgive myself. 907 00:51:17,329 --> 00:51:19,871 Oh, now, m'dear, you mustn't blame yourself. 908 00:51:20,691 --> 00:51:23,056 We're just simple folk up against a 909 00:51:23,494 --> 00:51:25,014 a strange power. 910 00:51:25,334 --> 00:51:26,947 We can only trust in the Lord. 911 00:51:27,175 --> 00:51:29,790 But we must have sinned something terrible. 912 00:51:32,885 --> 00:51:34,993 Michael, Michael, no. 913 00:51:35,116 --> 00:51:37,070 We've done enough talking, Ellen. 914 00:51:50,011 --> 00:51:51,198 Professor. 915 00:51:54,779 --> 00:51:56,652 What's it like in there professor? 916 00:51:58,646 --> 00:51:59,959 Will he come out alive? 917 00:52:01,415 --> 00:52:02,815 Will he come out at all? 918 00:52:35,337 --> 00:52:36,614 What is it? 919 00:52:47,552 --> 00:52:49,632 - You have taken the child. - So? 920 00:52:50,032 --> 00:52:53,018 - Why did you take him? - He is a young creature. 921 00:52:53,371 --> 00:52:56,511 His mind is free from your stupid emotions and fears. 922 00:52:57,249 --> 00:53:00,243 If I take him, he will make a willing subject. 923 00:53:00,362 --> 00:53:01,669 But a weak one. 924 00:53:01,908 --> 00:53:03,998 Why not exchange him for someone who would 925 00:53:04,182 --> 00:53:05,911 suit your purpose better? 926 00:53:06,155 --> 00:53:07,468 Exchange him? 927 00:53:07,990 --> 00:53:09,181 For whom? 928 00:53:09,874 --> 00:53:11,008 For me. 929 00:53:11,452 --> 00:53:12,673 For you? 930 00:53:14,486 --> 00:53:17,041 Release the child and I'll follow you willingly. 931 00:53:17,191 --> 00:53:18,327 It's a fair bargain. 932 00:53:21,598 --> 00:53:24,904 But I must go back, I can't leave Michael alone in that. - Don't! 933 00:53:25,097 --> 00:53:27,599 Either Michael can achieve what he set out to do, or 934 00:53:27,768 --> 00:53:29,700 or he's past any help from us. 935 00:53:29,879 --> 00:53:32,613 Poor wee Tommy, I'll never forgive myself. 936 00:53:32,679 --> 00:53:35,505 You can't blame yourself, if that devil wanted to take him 937 00:53:35,530 --> 00:53:37,704 there's nothing any of us could do to stop her! 938 00:53:37,763 --> 00:53:39,578 How will I ever face my sister with 939 00:53:39,602 --> 00:53:41,511 the life of her son on my conscience? 940 00:53:42,510 --> 00:53:45,340 No, I, I'm going out there and I'll fetch him back even if I... 941 00:53:45,365 --> 00:53:46,377 Listen! 942 00:53:46,473 --> 00:53:47,564 There's someone outside. 943 00:53:47,589 --> 00:53:50,106 She's back, she'll kill us all! 944 00:53:56,011 --> 00:53:57,750 I'll bet that scared you. 945 00:53:57,866 --> 00:53:59,176 Tommy! 946 00:53:59,285 --> 00:54:00,478 Thank God! 947 00:54:00,815 --> 00:54:02,468 Oh, dear. 948 00:54:07,958 --> 00:54:09,198 Tommy. 949 00:54:09,917 --> 00:54:11,571 Wonderful to see you. 950 00:54:11,857 --> 00:54:13,016 Sit on my knee. 951 00:54:14,398 --> 00:54:16,723 Tell me sonny, what happened? 952 00:54:17,428 --> 00:54:19,281 I saw the airplane come down 953 00:54:19,761 --> 00:54:20,921 from my window. 954 00:54:21,401 --> 00:54:22,729 I wanted to have a look. 955 00:54:23,181 --> 00:54:24,936 I put my trousers on, see. 956 00:54:25,098 --> 00:54:26,598 So it was all right. 957 00:54:27,095 --> 00:54:28,235 Then... 958 00:54:28,266 --> 00:54:29,303 Yes? 959 00:54:30,068 --> 00:54:32,670 I climbed on the roof with a nice man. 960 00:54:32,894 --> 00:54:34,014 What nice man? 961 00:54:34,538 --> 00:54:35,702 He was up in the attic. 962 00:54:35,751 --> 00:54:37,084 He came with me. 963 00:54:37,935 --> 00:54:39,422 What's gotten into her? 964 00:54:39,922 --> 00:54:41,268 Go on son, go on. 965 00:54:41,635 --> 00:54:43,425 Then we went across to the barn 966 00:54:43,638 --> 00:54:45,523 and we saw the big machine come over. 967 00:54:45,953 --> 00:54:47,851 Then we turned and ran and ran. 968 00:54:48,174 --> 00:54:50,594 And then we met the lady in the black flying suit. 969 00:54:50,619 --> 00:54:52,924 Mercy me, you poor laddy. 970 00:54:53,264 --> 00:54:54,605 Oh, it was fun. 971 00:54:54,959 --> 00:54:57,794 Then she took me back with her, to the airplane. 972 00:54:58,087 --> 00:54:59,735 But she didn't show me much. 973 00:55:00,102 --> 00:55:01,566 I waited for a long time. 974 00:55:01,879 --> 00:55:03,314 And brought a sort of food. 975 00:55:03,594 --> 00:55:05,622 Then she came and told me to come back. 976 00:55:06,316 --> 00:55:09,508 Gee, wait till I tell the fellas at school. 977 00:55:09,784 --> 00:55:13,224 Tommy, Tommy, did you see a tall dark man in there? 978 00:55:13,621 --> 00:55:15,921 No, there's nobody there. 979 00:55:18,889 --> 00:55:20,451 Jamie, take him upstairs. 980 00:55:20,476 --> 00:55:22,042 Aye, come on, son, come on. 981 00:55:22,357 --> 00:55:24,520 There's a boy. Such a big heavy boy. 982 00:55:24,827 --> 00:55:26,690 Come my dear and help me put him to bed. 983 00:55:27,097 --> 00:55:29,310 The Lord be praised, he's safe back with us. 984 00:55:32,022 --> 00:55:33,023 Albert. 985 00:55:33,352 --> 00:55:34,363 Albert. 986 00:55:34,453 --> 00:55:35,745 Albert, you all right? 987 00:55:36,588 --> 00:55:38,353 What were you doing in the garden? 988 00:55:39,547 --> 00:55:40,995 Foolish woman. 989 00:55:41,621 --> 00:55:44,383 Running like a frightened rabbit in the night. 990 00:55:45,905 --> 00:55:47,429 What's the matter, Robert? 991 00:55:48,307 --> 00:55:49,715 You're talking all funny. 992 00:55:50,687 --> 00:55:53,289 We are all the slaves of a great 993 00:55:53,314 --> 00:55:55,429 and powerful civilization. 994 00:55:56,885 --> 00:55:59,745 Let us prepare for our rulers. 995 00:56:00,604 --> 00:56:02,221 Have you gone daft, Albert? 996 00:56:03,225 --> 00:56:04,626 I thought you'd gone away. 997 00:56:05,082 --> 00:56:06,097 Go. 998 00:56:07,081 --> 00:56:08,617 There is not much time. 999 00:56:15,840 --> 00:56:17,354 Thank goodness for that. 1000 00:56:17,454 --> 00:56:19,528 But what do you suppose has happened to Mr. Carter? 1001 00:56:19,552 --> 00:56:20,852 I don't know. 1002 00:56:21,091 --> 00:56:23,171 Still, if she let the child go... 1003 00:56:25,607 --> 00:56:26,626 Michael! 1004 00:56:33,190 --> 00:56:34,206 Where's Ellen? 1005 00:56:34,231 --> 00:56:35,588 She's upstairs with the wee boy, but... 1006 00:56:35,612 --> 00:56:36,996 Michael, what happened out there? 1007 00:56:37,023 --> 00:56:39,396 I've gotta say goodbye to Ellen first, then I'll tell you. 1008 00:56:39,433 --> 00:56:40,584 Mr. Carter. 1009 00:56:40,686 --> 00:56:42,237 Oh, Mr. Carter, it's Albert, sir. 1010 00:56:42,261 --> 00:56:43,005 Who? 1011 00:56:43,029 --> 00:56:45,183 Albert, Albert Simpson, he's upstairs. 1012 00:56:45,238 --> 00:56:47,418 But the, I thought the chap was miles away! 1013 00:56:47,443 --> 00:56:48,450 No, he didn't go. 1014 00:56:48,475 --> 00:56:50,228 He came back, he came back to me. 1015 00:56:50,564 --> 00:56:51,817 But something's happened. 1016 00:56:51,956 --> 00:56:54,142 He's talking all funny and he doesn't seem to know me. 1017 00:56:54,255 --> 00:56:55,961 Oh, quick sir, come upstairs. 1018 00:56:56,293 --> 00:56:57,427 All right. 1019 00:56:58,980 --> 00:57:00,042 Wait a minute! 1020 00:57:00,935 --> 00:57:01,936 Go downstairs. 1021 00:57:01,961 --> 00:57:03,609 - But Mr. Carter... - Go downstairs. 1022 00:57:07,400 --> 00:57:08,417 Simpson. 1023 00:58:05,491 --> 00:58:06,779 Mr. Carter, Mr. Carter! 1024 00:58:06,804 --> 00:58:09,777 - Michael, whatever's happened? - Get him downstairs, clean him up, then. 1025 00:58:14,225 --> 00:58:16,145 Mr. Carter, why did you have to knock him out? 1026 00:58:16,208 --> 00:58:17,772 If I hadn't, he'd of knocked me out. 1027 00:58:17,929 --> 00:58:19,131 What's going on? 1028 00:58:19,156 --> 00:58:21,469 It's this convict, Mrs. Jamieson, he was upstairs. 1029 00:58:21,512 --> 00:58:23,126 So he didn't get away? 1030 00:58:23,745 --> 00:58:25,612 What's got into you, girl? 1031 00:58:25,782 --> 00:58:28,148 Doris, what do you know about him? 1032 00:58:28,271 --> 00:58:30,025 Did you know he was up there? 1033 00:58:30,149 --> 00:58:32,783 - Yes, I helped him to hide. - What?! 1034 00:58:32,839 --> 00:58:34,821 Mr. Carter says he's a murderer. 1035 00:58:34,846 --> 00:58:36,686 What can a man like that be to you? 1036 00:58:36,941 --> 00:58:38,954 Mrs. Jamieson, it really isn't any of our business. 1037 00:58:38,979 --> 00:58:40,628 And we have other things to think about. 1038 00:58:40,936 --> 00:58:43,550 Michael. Professor. What's it like in there? 1039 00:58:44,173 --> 00:58:45,812 Oh, Ellen... 1040 00:58:45,863 --> 00:58:47,843 This spaceship must be destroyed. 1041 00:58:47,867 --> 00:58:49,260 Destroyed, but how? 1042 00:58:49,303 --> 00:58:51,260 Professor, what did you see in there? 1043 00:58:51,285 --> 00:58:52,800 I saw the source of power. 1044 00:58:52,825 --> 00:58:54,796 A mere globule of energy. 1045 00:58:54,930 --> 00:58:57,770 But mighty enough to take the ship here for Mars and back again. 1046 00:58:58,136 --> 00:59:01,416 - This source of power, it's small? - Incredibly small! 1047 00:59:01,673 --> 00:59:05,409 Probably a self propagating atomic pile. 1048 00:59:05,459 --> 00:59:07,222 Exactly in the center of the ship. 1049 00:59:15,073 --> 00:59:17,727 Perhaps one determined blow, delivered, 1050 00:59:17,752 --> 00:59:19,243 might release this power 1051 00:59:19,290 --> 00:59:21,116 in the form of a terrific explosion. 1052 00:59:21,416 --> 00:59:23,736 A blow delivered by the right person. 1053 00:59:24,132 --> 00:59:25,873 Given the right opportunity. 1054 00:59:26,088 --> 00:59:27,941 But, that will be suicide. 1055 00:59:28,238 --> 00:59:30,398 Certain death to whoever delivered the blow. 1056 00:59:30,544 --> 00:59:32,544 One life in exchange for millions. 1057 00:59:32,569 --> 00:59:33,570 Yes. 1058 00:59:33,651 --> 00:59:34,718 Professor. 1059 00:59:35,327 --> 00:59:36,925 What are you trying to say to Michael? 1060 00:59:37,175 --> 00:59:38,681 What is it that I don't know? 1061 00:59:38,718 --> 00:59:39,738 Ellen... 1062 00:59:39,925 --> 00:59:40,931 It... 1063 00:59:42,817 --> 00:59:44,990 It is time, Earth man. 1064 00:59:46,475 --> 00:59:47,476 Michael. 1065 00:59:48,287 --> 00:59:49,713 Michael, what does she mean? 1066 00:59:50,839 --> 00:59:51,859 Ellen, 1067 00:59:52,413 --> 00:59:53,746 I've gotta go now. 1068 00:59:54,392 --> 00:59:56,165 But... with her? 1069 00:59:56,670 --> 00:59:57,674 Why? 1070 00:59:57,699 --> 00:59:59,306 Because he made a bargain. 1071 00:59:59,704 --> 01:00:01,990 He is returning with me to Mars 1072 01:00:02,201 --> 01:00:04,287 of his own free will. 1073 01:00:05,194 --> 01:00:06,195 Michael. 1074 01:00:06,220 --> 01:00:07,470 Why do you weep? 1075 01:00:09,463 --> 01:00:10,836 Because I love him. 1076 01:00:34,430 --> 01:00:35,436 Professor, 1077 01:00:36,296 --> 01:00:37,609 I don't understand. 1078 01:00:38,038 --> 01:00:39,391 What is it she's saying? 1079 01:00:39,415 --> 01:00:41,268 What bargain has she made with him? 1080 01:00:41,845 --> 01:00:43,885 Can't you guess, Miss Prestwick? 1081 01:00:44,774 --> 01:00:47,213 The bargain was over Tommy, the child. 1082 01:01:01,292 --> 01:01:03,604 You made your bargain, do not regret it. 1083 01:01:03,688 --> 01:01:05,315 I am not regretting it. 1084 01:01:05,665 --> 01:01:07,478 It is better for you and your people to know 1085 01:01:07,503 --> 01:01:08,841 how helpless they are. 1086 01:01:08,866 --> 01:01:10,320 The tricks they tried. 1087 01:01:10,364 --> 01:01:11,904 How childish they were. 1088 01:01:12,229 --> 01:01:14,195 Nothing can resist this power. 1089 01:01:56,006 --> 01:01:58,985 That was the last trick, Earth man. 1090 01:02:07,262 --> 01:02:08,568 They're coming back. 1091 01:02:09,180 --> 01:02:11,868 - Maybe she's changed her mind. - I doubt it. 1092 01:02:14,768 --> 01:02:15,769 Michael. 1093 01:02:16,676 --> 01:02:17,677 Michael. 1094 01:02:23,952 --> 01:02:26,435 He tried to gain control of the robot. 1095 01:02:26,972 --> 01:02:29,384 Because of his trickery you will all die. 1096 01:02:29,408 --> 01:02:30,575 Jamie! 1097 01:02:31,793 --> 01:02:33,220 Do you hear, Earth man? 1098 01:02:33,460 --> 01:02:35,820 You have brought death upon all in this room. 1099 01:02:36,793 --> 01:02:39,714 In a few minutes, as you calculate time, 1100 01:02:39,948 --> 01:02:42,238 the nuclear ship will have repaired itself. 1101 01:02:42,827 --> 01:02:44,941 When I leave, this house, 1102 01:02:44,992 --> 01:02:47,388 and everyone in it, will be destroyed. 1103 01:02:47,433 --> 01:02:48,519 Take me with you. 1104 01:02:49,562 --> 01:02:50,664 Another trick? 1105 01:02:50,880 --> 01:02:52,275 Why should I take you? 1106 01:02:52,300 --> 01:02:54,594 Because when you get to London you will need a guide. 1107 01:02:54,952 --> 01:02:56,152 A guide? 1108 01:02:56,388 --> 01:02:58,267 In spite of your great knowledge, 1109 01:02:58,617 --> 01:03:00,878 many things there will be strange to you. 1110 01:03:01,359 --> 01:03:02,985 Why should I take you? 1111 01:03:03,911 --> 01:03:05,398 Since you've been here last, 1112 01:03:05,748 --> 01:03:07,201 I've been thinking deeply. 1113 01:03:08,410 --> 01:03:11,477 It is only right that Mars, with it's superior knowledge 1114 01:03:11,502 --> 01:03:13,050 should triumph over Earth. 1115 01:03:13,226 --> 01:03:14,579 Mars will triumph. 1116 01:03:14,730 --> 01:03:16,772 I am a scientist, take me with you. 1117 01:03:16,797 --> 01:03:18,255 Let me share in that triumph. 1118 01:03:18,280 --> 01:03:19,904 But Professor you said that you would... 1119 01:03:19,929 --> 01:03:21,596 Never mind what I said a moment ago, 1120 01:03:21,621 --> 01:03:23,450 I've changed my mind. Why should I die? 1121 01:03:23,838 --> 01:03:26,172 I'm willing to go with you on one condition. 1122 01:03:26,477 --> 01:03:27,536 Well? 1123 01:03:27,866 --> 01:03:30,161 That you spare the others. 1124 01:03:31,072 --> 01:03:33,506 I will spare no one. 1125 01:03:34,957 --> 01:03:37,757 But in saying that I need a guide, you speak sense. 1126 01:03:38,801 --> 01:03:40,575 I will take one of you. 1127 01:03:41,294 --> 01:03:42,774 The rest will die. 1128 01:03:44,277 --> 01:03:45,921 Then, you will take me? 1129 01:03:45,959 --> 01:03:47,132 I do not know. 1130 01:03:47,764 --> 01:03:51,451 Three times already during this Earth night you've tried to trick me. 1131 01:03:51,955 --> 01:03:53,468 That will not happen again! 1132 01:03:54,320 --> 01:03:57,114 No one will into the nuclear ship till it is ready. 1133 01:03:58,494 --> 01:04:00,054 I will return soon. 1134 01:04:01,192 --> 01:04:02,705 One of you will come with me. 1135 01:04:03,748 --> 01:04:05,918 The rest will die. 1136 01:04:09,811 --> 01:04:12,478 Professor, I can't understand it, I can't believe that... 1137 01:04:12,503 --> 01:04:14,471 That I was trying to save my own skin? 1138 01:04:15,072 --> 01:04:16,210 Thank you, Miss Prestwick. 1139 01:04:16,235 --> 01:04:18,124 You had me fooled, you sounded sincere enough. 1140 01:04:18,149 --> 01:04:19,301 I am sincere. 1141 01:04:19,789 --> 01:04:22,697 I am sincere in my efforts to try and get on board that ship. 1142 01:04:22,877 --> 01:04:24,729 Do you realize that soon it'll be on its way 1143 01:04:24,754 --> 01:04:26,302 to paralyze London and we... 1144 01:04:26,327 --> 01:04:27,478 What's to be done? 1145 01:04:27,503 --> 01:04:30,645 Whoever gets on board that ship must try to destroy it! 1146 01:04:30,670 --> 01:04:32,006 But who, who will do it? 1147 01:04:32,031 --> 01:04:34,260 There's very little time left to decide that. 1148 01:04:34,366 --> 01:04:36,166 I have one little job to do. 1149 01:04:36,490 --> 01:04:38,047 If we can't save ourselves, 1150 01:04:38,072 --> 01:04:39,578 perhaps we can save others. 1151 01:04:39,717 --> 01:04:41,572 I'm going to write down what has happened. 1152 01:04:41,929 --> 01:04:43,425 You mean someone may find it? 1153 01:04:43,495 --> 01:04:44,515 Yes. 1154 01:04:44,540 --> 01:04:47,335 What little I have learned may help the authorities 1155 01:04:47,360 --> 01:04:48,707 while there is yet time. 1156 01:04:49,129 --> 01:04:52,489 I'll go to my room and try and write it down as simply as I can. 1157 01:05:11,904 --> 01:05:13,464 The atomic structure of the metal 1158 01:05:13,489 --> 01:05:16,534 from which the ship is constructed is apparently organic. 1159 01:05:17,195 --> 01:05:19,278 Molecules can reproduce themselves. 1160 01:05:19,303 --> 01:05:21,705 The same principle as a tree or vegetable. 1161 01:05:24,232 --> 01:05:27,858 And like any living thing, it must have a weak spot. 1162 01:05:28,098 --> 01:05:31,124 A vital spot, at which one can strike. 1163 01:05:33,042 --> 01:05:34,295 I'm 26, Michael. 1164 01:05:35,288 --> 01:05:36,930 And in all those years I haven't done 1165 01:05:36,955 --> 01:05:38,881 a single thing I really wanted to do. 1166 01:05:45,711 --> 01:05:47,080 And what would you do if you 1167 01:05:47,840 --> 01:05:49,417 could start all over again? 1168 01:05:51,007 --> 01:05:52,734 Spend more time in the country. 1169 01:05:53,343 --> 01:05:54,634 Find the right man. 1170 01:05:55,795 --> 01:05:56,847 Have children. 1171 01:05:58,197 --> 01:05:59,657 What's the use, Michael? 1172 01:06:00,045 --> 01:06:04,745 Ellen, those things you said downstairs. 1173 01:06:06,319 --> 01:06:08,286 You must have thought me an awful fool. 1174 01:06:08,779 --> 01:06:09,819 No. 1175 01:06:10,243 --> 01:06:11,473 Why did you say them? 1176 01:06:13,109 --> 01:06:14,874 I had a sense of loss. 1177 01:06:15,536 --> 01:06:16,537 Why 1178 01:06:17,431 --> 01:06:20,071 Well, I don't know how to say it, but, 1179 01:06:21,518 --> 01:06:23,905 I felt I'd found the right man at last and 1180 01:06:25,376 --> 01:06:26,922 I was going to lose him. 1181 01:06:28,984 --> 01:06:30,016 Ellen, 1182 01:06:31,613 --> 01:06:32,652 did you, 1183 01:06:33,419 --> 01:06:35,345 did you really mean... 1184 01:06:36,884 --> 01:06:38,324 Yes, Michael, yes. 1185 01:06:43,534 --> 01:06:45,514 Oh, I'd have made a no-good husband. 1186 01:06:46,007 --> 01:06:48,180 I'm not particularly fond of the country. 1187 01:06:48,493 --> 01:06:49,990 - And as for... - Oh, Michael, 1188 01:06:50,078 --> 01:06:51,783 you'd have made me very happy. 1189 01:06:53,497 --> 01:06:55,081 Why didn't we meet years ago? 1190 01:06:56,436 --> 01:06:59,165 This business of people meeting and falling in love. 1191 01:07:00,217 --> 01:07:02,319 You know, if that thing hadn't landed out there, 1192 01:07:02,589 --> 01:07:03,823 we'd still have met. 1193 01:07:04,614 --> 01:07:06,334 We'd have been indifferent to each other. 1194 01:07:07,039 --> 01:07:08,679 Privately, you'd have thought me just a 1195 01:07:08,973 --> 01:07:11,106 self-opinionated newspaperman. 1196 01:07:11,899 --> 01:07:13,039 What about me? 1197 01:07:13,772 --> 01:07:15,708 Just a stupid girl from the big city 1198 01:07:15,739 --> 01:07:17,808 dazzling the natives with clothes she kept 1199 01:07:17,984 --> 01:07:19,172 for next to nothing. 1200 01:07:19,848 --> 01:07:22,317 We wouldn't have known what the other was really like. 1201 01:07:23,142 --> 01:07:24,190 Oh, Michael. 1202 01:07:24,770 --> 01:07:25,771 No. 1203 01:07:26,269 --> 01:07:27,738 Let's go downstairs 1204 01:07:28,581 --> 01:07:29,758 and join the natives. 1205 01:07:30,629 --> 01:07:32,889 - What happened? - You all right, Albert? 1206 01:07:33,196 --> 01:07:34,323 I think so. 1207 01:07:34,781 --> 01:07:36,628 What-what hit me, that woman? 1208 01:07:36,784 --> 01:07:38,377 Never mind about that now, Albert. 1209 01:07:38,455 --> 01:07:40,022 She must have hypnotized you. 1210 01:07:40,349 --> 01:07:42,803 Then Mr. Carter came upstairs, and you had a fight. 1211 01:07:43,177 --> 01:07:45,251 These ropes, who-who tied me up? 1212 01:07:45,276 --> 01:07:46,202 He did. 1213 01:07:46,226 --> 01:07:47,269 He thought you might... 1214 01:07:47,294 --> 01:07:49,359 I see, he thought I might be dangerous. 1215 01:07:49,536 --> 01:07:51,049 I see you've recovered, have you? 1216 01:07:51,254 --> 01:07:52,514 Remember what happened? 1217 01:07:52,828 --> 01:07:53,828 Sort of. 1218 01:07:53,991 --> 01:07:56,428 Nothing like a good cup of tea in a crisis. 1219 01:07:56,453 --> 01:07:57,787 How's Tommy, Mrs. Jamieson? 1220 01:07:57,812 --> 01:07:59,248 I've just been up to him. 1221 01:07:59,372 --> 01:08:01,066 He's sleeping in my room tonight. 1222 01:08:01,184 --> 01:08:03,079 The poor we soul's sound asleep. 1223 01:08:04,067 --> 01:08:06,193 We must all be prepared for her return. 1224 01:08:07,565 --> 01:08:10,851 One of us must be inside that spaceship before it takes off. 1225 01:08:11,388 --> 01:08:13,373 If one of us is not inside it, 1226 01:08:13,410 --> 01:08:16,141 we may all die seconds within it's taking off. 1227 01:08:16,242 --> 01:08:18,362 Or she made kill us before it leaves at all. 1228 01:08:18,583 --> 01:08:20,020 Either way we all die. 1229 01:08:20,144 --> 01:08:23,670 Or, one of us dies so that the others may be saved. 1230 01:08:24,982 --> 01:08:28,216 As I've explained, I'm the logical choice. 1231 01:08:28,940 --> 01:08:29,990 No. 1232 01:08:30,014 --> 01:08:31,467 - Jamie! - It's all right, dear. 1233 01:08:31,492 --> 01:08:33,542 I'm only a useless old man. 1234 01:08:33,567 --> 01:08:36,164 You can't, Jamie, I couldn't bear it! 1235 01:08:36,381 --> 01:08:37,916 This whole argument is ridiculous. 1236 01:08:37,941 --> 01:08:40,336 There's only one logical person to go, me! 1237 01:08:40,481 --> 01:08:42,001 I made a bargain, remember? 1238 01:08:42,070 --> 01:08:42,958 Michael, you... 1239 01:08:42,982 --> 01:08:44,582 Ellen, I'm not really a very nice person. 1240 01:08:44,675 --> 01:08:46,435 Hasn't it ever occurred you that I might have 1241 01:08:46,459 --> 01:08:48,440 an ulterior motive for going, selfish reasons? 1242 01:08:48,465 --> 01:08:49,178 Selfish reasons? 1243 01:08:49,202 --> 01:08:50,872 Yes, the person who goes on that spaceship 1244 01:08:50,897 --> 01:08:52,350 is under no compulsion to wreck it. 1245 01:08:52,445 --> 01:08:54,379 He can go to Mars and keep his life. 1246 01:08:54,501 --> 01:08:56,182 - You wouldn't. - Wouldn't I? 1247 01:08:56,207 --> 01:08:58,524 Well, the best thing to do is just wait and see, isn't it? 1248 01:08:58,548 --> 01:09:01,147 We're wasting time, if we cannot decide who is to go, 1249 01:09:01,172 --> 01:09:03,689 there's only one thing for it, let's draw a lots. - Right! 1250 01:09:03,742 --> 01:09:04,989 I'll get the cards. 1251 01:09:05,013 --> 01:09:06,524 I'll take them, Mr. Jamieson. 1252 01:09:07,937 --> 01:09:08,957 Now... 1253 01:09:09,803 --> 01:09:11,490 - Highest goes. - Very well. Yes. 1254 01:09:11,515 --> 01:09:12,589 Professor, you first. 1255 01:09:13,182 --> 01:09:14,185 10 of Spades. 1256 01:09:14,210 --> 01:09:15,385 Mr. Jamieson. 1257 01:09:15,676 --> 01:09:16,922 What is it Jamie? 1258 01:09:17,179 --> 01:09:18,565 The three of clubs. 1259 01:09:18,712 --> 01:09:20,205 The three of clubs. 1260 01:09:20,600 --> 01:09:22,333 - The king of spades. - I go! 1261 01:09:23,277 --> 01:09:24,278 Michael. 1262 01:09:24,996 --> 01:09:26,890 Now, there's very little time to lose. 1263 01:09:26,914 --> 01:09:28,559 You've got to work as fast as you can. 1264 01:09:28,636 --> 01:09:31,349 Listen, when you get inside the spaceship, 1265 01:09:31,421 --> 01:09:33,852 you will see the power crucible in a kind of shaft. 1266 01:09:34,365 --> 01:09:36,271 Then, it's up to yourself. 1267 01:09:36,321 --> 01:09:37,321 I understand. 1268 01:09:37,345 --> 01:09:39,371 As for the rest of us, have you got a cellar? 1269 01:09:39,396 --> 01:09:40,991 Aye, there's one below this very room. 1270 01:09:41,015 --> 01:09:43,034 Well, it might not afford much protection 1271 01:09:43,058 --> 01:09:46,330 but perhaps it's the best we have in the circumstances. 1272 01:09:46,447 --> 01:09:47,885 It'll be right now, come on. 1273 01:09:48,774 --> 01:09:50,925 But Albert, what about Albert? 1274 01:09:50,950 --> 01:09:52,212 Never mind him, we'll get him down in a minute. 1275 01:09:52,236 --> 01:09:54,184 - Come on, Doris. - Doris, you must come! 1276 01:09:54,448 --> 01:09:55,808 All right, Miss Prestwick. 1277 01:09:56,200 --> 01:09:57,698 In a moment, I'll come. 1278 01:10:05,030 --> 01:10:08,088 Albert, are we really going to die? 1279 01:10:08,319 --> 01:10:09,587 Perhaps, Doris. 1280 01:10:09,643 --> 01:10:10,669 Perhaps we are. 1281 01:10:11,844 --> 01:10:13,142 Albert, I'm scared. 1282 01:10:13,606 --> 01:10:15,420 Nothing like this has happened to me before. 1283 01:10:15,444 --> 01:10:17,517 Nothing like this has ever happened before. 1284 01:10:18,746 --> 01:10:19,984 But why to us? 1285 01:10:20,399 --> 01:10:24,506 Well, it, it had to happen sometime, somewhere. 1286 01:10:31,003 --> 01:10:32,749 There's no reason for believing that we 1287 01:10:32,774 --> 01:10:34,836 on Earth are the only living people in the universe. 1288 01:10:38,262 --> 01:10:39,649 I've been reading about it. 1289 01:10:40,354 --> 01:10:42,981 There are thousands of stars and planets up there. 1290 01:10:43,900 --> 01:10:45,266 We'll reach them someday. 1291 01:10:45,938 --> 01:10:49,272 Probably the moon first, and then, out into space. 1292 01:10:50,923 --> 01:10:53,650 Will she, will she really kill us? 1293 01:10:53,687 --> 01:10:54,810 Maybe not. 1294 01:10:55,482 --> 01:10:57,522 - But she said she... - She probably didn't mean it. 1295 01:10:57,547 --> 01:10:59,362 People have to have a reason for killing. 1296 01:10:59,762 --> 01:11:00,982 You've got to forget that, 1297 01:11:01,525 --> 01:11:02,724 you had a reason. 1298 01:11:03,616 --> 01:11:05,729 No one has the right to kill, not even... 1299 01:11:05,857 --> 01:11:07,016 She was bad. 1300 01:11:08,045 --> 01:11:09,812 I should never have sent you away. 1301 01:11:10,828 --> 01:11:13,361 I'm just realizing what a fool I've been all my life. 1302 01:11:14,345 --> 01:11:15,360 Oh, Albert. 1303 01:11:15,385 --> 01:11:16,439 Doris. 1304 01:11:21,893 --> 01:11:24,707 Come on now, you must go or they'll miss you. 1305 01:11:27,461 --> 01:11:29,234 Go and hide yourself somewhere. 1306 01:11:34,445 --> 01:11:35,698 Be seeing you. 1307 01:11:42,843 --> 01:11:44,044 Goodbye, Doris. 1308 01:12:08,656 --> 01:12:10,476 So you are coming? 1309 01:12:10,841 --> 01:12:11,843 Yes. 1310 01:12:12,486 --> 01:12:13,966 Where are the others? 1311 01:12:14,749 --> 01:12:16,049 They are hiding. 1312 01:12:16,134 --> 01:12:17,355 They are afraid. 1313 01:12:17,892 --> 01:12:21,846 Do you go with me, of your own free will? 1314 01:12:22,825 --> 01:12:24,292 Of my own free will. 1315 01:12:51,782 --> 01:12:53,580 Mr. Carter! Mr. Carter! 1316 01:12:53,605 --> 01:12:55,445 Later, Doris, I've gotta get Albert down first. 1317 01:12:55,469 --> 01:12:56,604 Mr. Carter, please. 1318 01:13:05,298 --> 01:13:07,653 Give him a chance, Mr. Carter, give him a chance! 1319 01:13:56,868 --> 01:13:58,385 Albert! Albert! 1320 01:13:58,410 --> 01:14:00,307 Don't look, Doris! Too late! Down! 1321 01:15:38,594 --> 01:15:39,621 Albert. 1322 01:15:40,468 --> 01:15:41,782 Albert did it. 1323 01:15:46,957 --> 01:15:48,141 Mr. Carter! 1324 01:15:48,165 --> 01:15:49,471 Oh, Mr. Carter. 1325 01:15:49,496 --> 01:15:50,958 Michael, oh! 1326 01:15:51,059 --> 01:15:52,079 Doris. 1327 01:15:52,506 --> 01:15:53,619 Oh, the phone. 1328 01:15:55,930 --> 01:15:57,000 Hello. Yes. 1329 01:15:57,657 --> 01:15:59,321 Yes, this is the Bonnie Charlie. 1330 01:16:01,162 --> 01:16:02,289 Yes. 1331 01:16:03,660 --> 01:16:06,661 They want to know if there's been something the matter with the line. 1332 01:16:08,452 --> 01:16:10,176 Now we'll all have a drink. 1333 01:16:10,201 --> 01:16:11,263 On the house! 1334 01:16:11,289 --> 01:16:12,437 Aye! 95492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.