All language subtitles for Death Rides a Horse [1967]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,355 --> 00:00:51,302 Watch out. That gang's around here. 2 00:00:51,475 --> 00:00:55,380 With what we've got in the cart, 200,000 dollars, 3 00:00:55,553 --> 00:00:58,038 we'd better keep our eyes open. 4 00:00:58,216 --> 00:01:01,990 - Here, this will warm you up. - Great. We can use it. 5 00:01:02,168 --> 00:01:06,452 - I'm going back. You stay on guard. - Don't worry. 6 00:01:14,109 --> 00:01:18,049 - He goes to his warm house while we... - Shut up. 7 00:01:18,228 --> 00:01:22,760 - I wish it was tomorrow already. - Let's have a drink. 8 00:02:20,762 --> 00:02:25,377 - Did you hear anything? - Yeah, you gurgling down that bottle. 9 00:02:43,645 --> 00:02:46,556 I heard it. Let's go take a look. 10 00:03:52,919 --> 00:03:55,783 Jack? Pat? 11 00:05:36,768 --> 00:05:39,004 No! 12 00:05:48,709 --> 00:05:50,578 John? John! 13 00:06:43,504 --> 00:06:46,202 That's all. Let's go. 14 00:10:35,292 --> 00:10:37,575 Well, let's get going. 15 00:10:52,392 --> 00:10:54,426 Yah! Yah! 16 00:10:59,173 --> 00:11:01,954 15 years, ain't nobody seen you laugh. 17 00:11:02,127 --> 00:11:05,654 I understand. Ain't no laughing matter to be in jail. 18 00:11:05,830 --> 00:11:11,060 But you can laugh today because today is a big day for you. 19 00:11:11,239 --> 00:11:16,387 But you go out of here with that face, you're gonna be right back again. 20 00:11:51,472 --> 00:11:53,507 Come in. 21 00:11:58,004 --> 00:12:00,288 Come in, Ryan. 22 00:12:11,901 --> 00:12:15,427 It doesn't seem so many years have gone by. 23 00:12:15,604 --> 00:12:17,840 At least, not for you. 24 00:12:20,097 --> 00:12:24,831 It seems only yesterday that we met for the first time. 25 00:12:29,500 --> 00:12:34,234 Here's the 83 dollars you had in your pocket 15 years ago. 26 00:12:34,410 --> 00:12:37,486 Yeah. I hope it helps you get started again. 27 00:12:49,221 --> 00:12:51,671 My gun. 28 00:13:05,489 --> 00:13:07,773 Thank you. 29 00:13:14,268 --> 00:13:17,345 - Now the bullets. - The bullets? 30 00:13:17,514 --> 00:13:19,880 27. 31 00:13:20,051 --> 00:13:24,122 15 years ago, you put 'em in one of those bottom drawers. 32 00:13:38,899 --> 00:13:40,934 27. 33 00:13:41,104 --> 00:13:43,506 You have a good memory. 34 00:13:44,391 --> 00:13:47,586 Well, sometimes it's not difficult. 35 00:13:47,761 --> 00:13:51,796 I still had 6 in my gun and 21 in my belt. 36 00:13:55,209 --> 00:14:00,782 If they hadn't double-crossed me, the count would be a little bit different. 37 00:14:44,179 --> 00:14:49,835 Here. Beautiful horse, isn't he? Take it from me, he's worth the 60 dollars. 38 00:17:24,778 --> 00:17:28,434 Hey! Come back here! Hey! 39 00:18:02,390 --> 00:18:05,467 What can I do for you? 40 00:18:09,006 --> 00:18:14,153 I haven't been around here in quite a while. Everything's changed. 41 00:18:15,330 --> 00:18:17,897 Your parents? 42 00:18:19,906 --> 00:18:22,226 That was my entire family. 43 00:18:26,563 --> 00:18:28,764 I'm sorry. 44 00:18:28,935 --> 00:18:31,763 I heard about it some time ago. 45 00:19:37,335 --> 00:19:39,370 Ah. Hi, Bill. 46 00:19:41,870 --> 00:19:46,189 I'm glad you're in town. I wanted to speak with you. 47 00:19:46,364 --> 00:19:52,469 I've just been talking to the judge. How would you like to be deputy sheriff? 48 00:19:52,646 --> 00:19:57,510 The job doesn't pay much, but I'm gonna retire before long 49 00:19:57,681 --> 00:19:59,834 and you'll move up a step. 50 00:20:00,010 --> 00:20:05,418 It's time you settled down. I've noticed something between you and Betsy. 51 00:20:06,584 --> 00:20:11,235 I've got other things on my mind, Sheriff, for the time being. 52 00:20:11,411 --> 00:20:14,653 Bill, no one knows you better than me. 53 00:20:14,822 --> 00:20:18,976 I was a good friend of your mother and father. 54 00:20:19,149 --> 00:20:24,722 I know what's on your mind, but don't you think it's time to forget it? 55 00:20:33,795 --> 00:20:36,410 Thanks anyway, Sheriff. 56 00:23:36,071 --> 00:23:37,526 Over here. 57 00:23:49,010 --> 00:23:53,377 What's going on? Who's doing that shooting? Open up! 58 00:24:02,241 --> 00:24:04,063 Come on in. 59 00:24:04,238 --> 00:24:08,061 - What's going on? Night target practice? - Oh! 60 00:24:19,507 --> 00:24:23,661 Somebody tries to shoot me in the back, I defend myself. 61 00:24:25,166 --> 00:24:27,994 You defend yourself almost too well, mister. 62 00:24:28,161 --> 00:24:31,072 They're both dead as doornails. 63 00:24:31,240 --> 00:24:35,808 They came in the window. It wasn't to wish me pleasant dreams. 64 00:24:35,983 --> 00:24:38,847 OK, OK, self-defence, I guess. 65 00:24:39,021 --> 00:24:41,766 But in this town we don't like violence. 66 00:24:41,933 --> 00:24:46,051 I'm asking you to get out of town as quickly as possible. 67 00:24:53,999 --> 00:24:58,034 Good morning, Bill. How many glasses have you got? 68 00:24:58,201 --> 00:25:01,278 - A couple. - Can we dirty them? 69 00:25:01,446 --> 00:25:04,523 I want to have a little talk with you. 70 00:25:28,449 --> 00:25:31,561 What brings you all the way out here? 71 00:25:36,978 --> 00:25:39,214 What's on your mind? 72 00:25:47,546 --> 00:25:49,782 This. 73 00:25:52,622 --> 00:25:56,775 - What's that supposed to mean? - That my memory is pretty good. 74 00:25:56,949 --> 00:26:02,558 I've thought all night about whether what I'm about to do is the right thing. 75 00:26:02,732 --> 00:26:07,099 But I've known you for too many years to keep quiet. 76 00:26:18,085 --> 00:26:20,616 Where'd you find them? 77 00:26:25,449 --> 00:26:27,768 On a dead man's feet. 78 00:26:29,318 --> 00:26:30,560 Who? 79 00:26:30,733 --> 00:26:35,300 Last night, two men were killed. Those were on one of them. 80 00:26:35,476 --> 00:26:39,712 - Who killed them? - A stranger. 81 00:26:39,886 --> 00:26:45,661 A certain Ryan. He went west. 82 00:27:57,523 --> 00:28:00,600 All right, stand up. Don't turn around. 83 00:28:10,754 --> 00:28:13,949 Keep your hand away from your gun. 84 00:28:22,944 --> 00:28:27,098 If you're gonna follow somebody, do a better job of it. 85 00:28:27,937 --> 00:28:31,014 This world is full of nervous characters. 86 00:28:31,182 --> 00:28:35,419 They shoot you in the back first and then introduce themselves. 87 00:28:35,593 --> 00:28:38,255 Tell me what you're after. 88 00:28:38,422 --> 00:28:41,865 15 years, there's been no new track. 89 00:28:48,532 --> 00:28:50,815 Only a spur. 90 00:28:52,318 --> 00:28:56,685 Then you come along and there's three spurs. 91 00:28:56,853 --> 00:29:02,426 If you know the story, then you can figure out what I'm looking for. 92 00:29:02,595 --> 00:29:06,453 We've both got an account to settle with the same people. 93 00:29:06,631 --> 00:29:11,613 - Only I want to take first crack at them. - We can go on together. 94 00:29:11,790 --> 00:29:17,363 No, son, you got too much hate in you. That's gonna get you in trouble. 95 00:29:17,532 --> 00:29:20,442 Hate's hate. There's no two ways. 96 00:29:22,815 --> 00:29:28,176 Somebody once wrote that revenge is a dish that has to be eaten cold. 97 00:29:30,721 --> 00:29:34,081 Hot as you are, you're liable to end up with indigestion. 98 00:29:34,257 --> 00:29:36,292 No, I'm going on alone. 99 00:29:36,462 --> 00:29:42,119 - You better shoot me. - Do I have to? 100 00:29:42,287 --> 00:29:46,938 If you don't, I'm gonna end up on your heels again. 101 00:29:47,113 --> 00:29:49,776 Yeah, I suppose so. 102 00:29:49,943 --> 00:29:53,019 Important thing is to get there first. 103 00:29:56,724 --> 00:30:02,050 That's why I'm gonna leave your horse at Red Rock, ten miles from here. 104 00:30:02,216 --> 00:30:07,199 An advantage you're gonna have to give me. Good luck, son. 105 00:30:17,652 --> 00:30:20,137 You might need that. 106 00:31:13,779 --> 00:31:15,932 Whiskey and water. 107 00:31:33,042 --> 00:31:36,071 Where do I find Cavanaugh? 108 00:31:36,246 --> 00:31:38,317 Another drink? 109 00:31:41,863 --> 00:31:45,437 I'm looking for Burt Cavanaugh. 110 00:31:45,607 --> 00:31:47,678 Look, friend... 111 00:31:48,811 --> 00:31:51,296 ...I'm selling whiskey. 112 00:32:00,128 --> 00:32:02,530 Thanks for the information. 113 00:32:11,403 --> 00:32:14,515 Hold it. What do you want up here? 114 00:32:37,823 --> 00:32:39,858 Ryan. 115 00:32:46,768 --> 00:32:49,431 Well, this certainly is a surprise. 116 00:32:50,721 --> 00:32:53,833 Was it a good surprise or a bad surprise? 117 00:32:55,880 --> 00:32:59,868 Why? Did you think I wasn't happy to see you? 118 00:33:02,121 --> 00:33:06,239 How much did you give those two to get rid of me? 119 00:33:06,406 --> 00:33:08,560 I don't understand. 120 00:33:08,736 --> 00:33:14,263 It doesn't make much difference. Whatever you paid, it was a bad investment. 121 00:33:34,782 --> 00:33:37,267 I should kill you. 122 00:33:44,476 --> 00:33:48,594 Or maybe I have learned something after all these years. 123 00:33:48,761 --> 00:33:52,039 As an example, even a rat like you 124 00:33:52,215 --> 00:33:55,078 can be worth more alive than dead. 125 00:33:56,375 --> 00:34:01,736 I know it was not a nice trick walking out on you at the trial, but... 126 00:34:01,909 --> 00:34:03,943 No, no, no. 127 00:34:04,114 --> 00:34:09,557 You didn't walk out on me, you sold me. You turned me in. There's a big difference. 128 00:34:09,731 --> 00:34:13,008 It was a long time ago. Why don't we drop it? 129 00:34:13,184 --> 00:34:17,337 Here. Here's 100 dollars. 130 00:34:17,511 --> 00:34:23,121 I know it's not much, but business hasn't been good lately. 131 00:34:23,294 --> 00:34:26,453 - 100 dollars? - Yes. 132 00:34:26,623 --> 00:34:29,700 100 dollars for 15 years in jail? 133 00:34:31,657 --> 00:34:34,734 Maybe I was right in the beginning. 134 00:34:37,607 --> 00:34:42,801 - Maybe a rat like you is better dead. - All right, don't get excited, Ryan. 135 00:34:42,974 --> 00:34:45,009 - What do you want? - 15,000. 136 00:34:45,179 --> 00:34:49,463 - What? - 1,000 for every year in jail. Cash. 137 00:34:49,631 --> 00:34:54,198 Where am I going to get my hands on that kind of money? 138 00:34:55,081 --> 00:34:57,318 Oh, you'll find it. 139 00:35:04,068 --> 00:35:06,470 I'm sure you'll find it. 140 00:35:06,648 --> 00:35:11,512 I'm not in a hurry. Tomorrow morning will be all right. 141 00:35:14,678 --> 00:35:19,494 It warms my heart to see all my old friends doing so well. 142 00:35:19,671 --> 00:35:23,741 You're all pretty well established, aren't you? 143 00:35:23,914 --> 00:35:26,825 I'm gonna visit our friend in Lyndon City. 144 00:35:26,993 --> 00:35:30,401 See what the first citizen has to say for himself. 145 00:35:30,571 --> 00:35:32,938 Till tomorrow. Oh... 146 00:35:33,941 --> 00:35:39,171 Watch out for these things. Wouldn't want you to get hurt. 147 00:35:41,472 --> 00:35:43,673 Not yet. 148 00:36:05,229 --> 00:36:09,217 - Bad luck at the table, friend? - Not bad luck, mister. 149 00:36:11,096 --> 00:36:15,663 It was robbery. They took everything I had. 150 00:36:15,839 --> 00:36:18,502 You look like you need a drink. 151 00:36:18,668 --> 00:36:21,863 You don't understand. That was just a warning. 152 00:36:22,038 --> 00:36:25,612 They got all my money, but I wanna keep my skin. 153 00:36:25,783 --> 00:36:28,646 Sure you do. Who said anything different? 154 00:36:28,820 --> 00:36:31,897 - I can't go back in there. - Come on. 155 00:36:32,065 --> 00:36:35,426 No. I don't want to. No, no, no. 156 00:36:37,016 --> 00:36:39,548 I don't wanna get killed. 157 00:36:44,339 --> 00:36:47,368 Listen, they'll kill me. Do you hear? 158 00:36:56,613 --> 00:36:58,730 Two whiskeys. 159 00:37:00,940 --> 00:37:05,223 - How much did you lose? - 30 dollars. 160 00:37:10,301 --> 00:37:13,378 What are you doing? Are you joking? 161 00:37:22,533 --> 00:37:24,568 Drink. 162 00:37:26,236 --> 00:37:28,638 Thanks. 163 00:37:34,433 --> 00:37:37,793 Well, take the dough. And beat it. 164 00:37:39,425 --> 00:37:42,703 I never leave without finishing my drink. 165 00:38:15,955 --> 00:38:18,405 That should take care of it. 166 00:38:20,324 --> 00:38:25,767 Stranger, I'm putting you under arrest, charged with attempted homicide. 167 00:38:25,941 --> 00:38:29,266 Means you can be put in prison for ten years. 168 00:38:29,436 --> 00:38:32,595 - When can we try this man, Judge? - Tomorrow. 169 00:38:32,764 --> 00:38:34,917 Take him to jail. 170 00:38:35,094 --> 00:38:38,123 I'm sorry it turned out this way. 171 00:38:39,629 --> 00:38:41,700 Hold it! 172 00:38:46,494 --> 00:38:52,352 If I'm worth anything as a witness, I'd say this is a case of self-defence. 173 00:39:00,266 --> 00:39:03,591 More than anything I've seen in my life. 174 00:39:03,761 --> 00:39:09,582 Based on the personality of the witness, the charge is withdrawn. Cards. 175 00:39:10,667 --> 00:39:16,110 You were lucky. Get out of here now. I want to talk with our friend here. 176 00:39:16,284 --> 00:39:20,485 Young man, you're a faster draw than all those stupid idiots. 177 00:39:22,109 --> 00:39:27,304 If you're looking for a job, I may be able to help. Come up to my office. 178 00:40:38,206 --> 00:40:40,821 Hands behind your head, son. 179 00:40:50,064 --> 00:40:53,260 Now let that hammer down. Slow. 180 00:41:04,668 --> 00:41:06,821 At ease. 181 00:41:08,496 --> 00:41:11,442 You still got a lot to learn, son. 182 00:41:13,447 --> 00:41:16,559 This time you got something to learn, too. 183 00:41:17,358 --> 00:41:19,392 Oh? 184 00:41:20,312 --> 00:41:22,346 What? 185 00:41:23,307 --> 00:41:26,798 Cavanaugh's paying me 500 dollars to kill you. 186 00:41:28,924 --> 00:41:33,539 - Another bad investment. - You think so? 187 00:41:33,709 --> 00:41:38,525 - Maybe I didn't take him seriously. - If you didn't, you'd have been right. 188 00:41:38,702 --> 00:41:43,518 But tell me, why does he want you killed? And who is Cavanaugh? 189 00:41:45,400 --> 00:41:48,311 You ask too many questions. 190 00:41:48,479 --> 00:41:51,591 I can pay for the information with his 500. 191 00:41:52,473 --> 00:41:56,296 He's worth more than that to me. 15,000. 192 00:41:57,466 --> 00:42:00,744 So I suggest you keep your distance. 193 00:42:01,710 --> 00:42:03,781 'Cause if you don't, 194 00:42:03,957 --> 00:42:06,655 I might get mad. 195 00:42:07,451 --> 00:42:09,818 That's a warning. 196 00:42:22,596 --> 00:42:27,542 I'll find out who he is. And if he's who I think he is... 197 00:42:29,170 --> 00:42:31,619 ...get ready to get mad. 198 00:42:44,106 --> 00:42:46,721 Hey! Hey, wait a second. 199 00:42:46,894 --> 00:42:50,633 Wait. I wanna thank you. Yes, sir. 200 00:42:50,805 --> 00:42:55,917 I ain't worth much and it's been a real spell since anybody's done anything for me. 201 00:42:56,089 --> 00:43:00,621 But if you asked me to walk on fire, I'd just started walking. 202 00:43:00,790 --> 00:43:03,784 I might ask you a lot less. 203 00:43:03,952 --> 00:43:07,395 Like what you know about Burt Cavanaugh. 204 00:43:08,238 --> 00:43:13,054 - How long's he lived here? - When I got here, he was already boss. 205 00:43:13,231 --> 00:43:17,549 But if you want to know more about him, I know the right man. 206 00:43:17,724 --> 00:43:20,469 Get a good, strong bottle of rum, 207 00:43:20,637 --> 00:43:24,754 'cause the more this man drinks, the more he talks. 208 00:43:28,750 --> 00:43:33,566 All the sheep are gone, and the pastor lies sleeping alone. 209 00:43:34,699 --> 00:43:37,101 The bottle. The bottle! 210 00:43:38,444 --> 00:43:41,639 Better drunk than dead. Here's to you. 211 00:43:41,814 --> 00:43:46,181 Bottoms up. Now tell me about Burt Cavanaugh. 212 00:43:47,764 --> 00:43:51,041 That's my drunken wife. Shh! 213 00:43:51,217 --> 00:43:55,075 If there's any alcohol a mile away, she smells it. 214 00:43:55,253 --> 00:43:57,784 The bottle. Where's the bottle? 215 00:43:57,957 --> 00:44:01,034 - There isn't any bottle. - Where is the bottle? 216 00:44:01,202 --> 00:44:04,113 I know you've got some. 217 00:44:04,281 --> 00:44:08,104 - There it is. - But it isn't ours. It's his. 218 00:44:08,275 --> 00:44:13,601 My good man, forgive the impression you're getting of us. It's just that she's my wife. 219 00:44:13,767 --> 00:44:17,045 She's a bit... The poor woman's a drunk. 220 00:44:17,637 --> 00:44:21,459 Uh... Before you finish that off, tell me about Cavanaugh. 221 00:44:21,631 --> 00:44:27,204 Cavanaugh. I'll tell you. He's a scorpion, he's a snake, a beast! 222 00:44:27,373 --> 00:44:30,153 All right, let me tell it. 223 00:44:30,327 --> 00:44:34,149 When I arrived here, the church was in good order. 224 00:44:34,321 --> 00:44:36,392 I was an upright preacher then. 225 00:44:36,568 --> 00:44:39,396 - But what about him? - What about who? 226 00:44:39,563 --> 00:44:42,048 - Cavanaugh. - Oh, Cavanaugh. 227 00:44:42,226 --> 00:44:45,717 All he had was a pistol and a pack of cards. 228 00:44:45,887 --> 00:44:49,957 You know, now he's called... Four Aces. 229 00:44:58,910 --> 00:45:02,566 - Full house. Queens. - Not enough. Full house, aces. 230 00:45:02,738 --> 00:45:06,856 Poor man. The ladies love you but not Lady Luck. 231 00:45:12,141 --> 00:45:15,501 - Give me another chance. - What security have you got? 232 00:45:15,677 --> 00:45:19,251 You know I've lost it all. You've taken everything. 233 00:45:19,422 --> 00:45:23,705 My farm, my cattle, everything. You know that. 234 00:45:23,874 --> 00:45:27,281 Then get out of here. You're using space. 235 00:45:27,452 --> 00:45:29,688 Only 500 dollars. 236 00:45:31,196 --> 00:45:35,433 Just give me a chance, that's all I ask. Just 500 dollars. 237 00:45:41,140 --> 00:45:44,749 - Who wants to come in the game? - I do. 238 00:45:57,949 --> 00:46:00,729 My employees don't play. 239 00:46:08,475 --> 00:46:10,510 Deal the cards. 240 00:46:59,859 --> 00:47:02,260 How many? 241 00:47:02,438 --> 00:47:04,473 I stand. 242 00:47:07,265 --> 00:47:10,708 I'm happy to take your 500. 243 00:47:13,298 --> 00:47:15,747 Four aces. 244 00:47:16,792 --> 00:47:19,407 Me, too. Four aces. 245 00:47:23,907 --> 00:47:28,357 Look, young man, I'm afraid I don't feel like joking. 246 00:47:28,525 --> 00:47:30,808 Neither do I. 247 00:47:45,209 --> 00:47:49,032 Remember, Cavanaugh, 15 years ago at the Mesita ranch? 248 00:47:49,204 --> 00:47:54,351 You and your friends killed everybody. But you forgot one thing: 249 00:47:54,529 --> 00:47:57,014 To kill me. 250 00:48:07,094 --> 00:48:09,709 Give him a gun. 251 00:48:12,586 --> 00:48:14,621 Get up! 252 00:48:21,781 --> 00:48:24,348 Piano player, hit three notes. 253 00:49:36,506 --> 00:49:39,416 Two lessons, my son. 254 00:49:39,584 --> 00:49:43,702 First, watch behind you. Second, count your shots. 255 00:49:43,870 --> 00:49:46,947 Four bullets for one man, that's a waste. 256 00:49:53,855 --> 00:49:56,518 I'll go and drive away his horse. 257 00:50:06,712 --> 00:50:08,746 Hey! 258 00:50:26,100 --> 00:50:28,135 Damn. 259 00:50:36,169 --> 00:50:38,203 Hey! 260 00:50:41,328 --> 00:50:44,487 - Are you in charge here? - Yes, sir. What is it? 261 00:50:44,656 --> 00:50:48,810 - What time's the train for Lyndon City? - It left 15 minutes ago. 262 00:50:48,983 --> 00:50:52,225 - What time's the next one? - The day after tomorrow. 263 00:50:52,395 --> 00:50:55,673 Keep calm. Your pal left your horse with me. 264 00:50:55,848 --> 00:50:59,458 - He took the train, huh? - Sure. But that's not all. 265 00:50:59,634 --> 00:51:02,711 He said a pal of his would be coming along. 266 00:51:02,880 --> 00:51:07,577 He said I should give you the horse and a kiss. The horse is there. 267 00:51:07,748 --> 00:51:10,860 Now, where do you want that kiss? 268 00:51:11,035 --> 00:51:13,815 No, thanks. I'll settle for the horse. 269 00:51:13,989 --> 00:51:19,018 I am proud indeed to be here today, and I consider it a great honour 270 00:51:19,189 --> 00:51:23,923 to introduce to you our leading banker, Mr Walcott. 271 00:52:13,319 --> 00:52:17,307 There is more. Senator Carlyle has kindly agreed 272 00:52:17,479 --> 00:52:22,627 to have the Atchison-Santa Fe line pass through our growing little town! 273 00:52:25,093 --> 00:52:31,412 Which augurs a fine, prosperous, up-and-coming future... 274 00:52:35,578 --> 00:52:39,317 While I'd be delighted to continue to address you, 275 00:52:39,489 --> 00:52:41,690 I must go because duty calls me. 276 00:52:41,861 --> 00:52:45,434 Hooray for Senator Carlyle! Hooray for Lyndon City! 277 00:53:06,075 --> 00:53:09,483 One is here and the other will be here very soon. 278 00:53:09,653 --> 00:53:12,730 That's the one who killed Cavanaugh. 279 00:53:14,604 --> 00:53:18,047 Go and get Pedro and Paco and the others. 280 00:53:20,180 --> 00:53:23,754 Just say that I decided the party is for nine. Hello. 281 00:53:23,924 --> 00:53:27,001 Nothing else. The boys'll get it. 282 00:53:28,376 --> 00:53:32,115 Walcott, a stranger's asking for you. 283 00:53:32,994 --> 00:53:35,361 Show him in, then. 284 00:53:44,062 --> 00:53:46,215 Easy, friend. 285 00:53:48,264 --> 00:53:50,417 You're all alike. 286 00:53:53,881 --> 00:53:57,821 Years go by and you all do the same things. 287 00:53:58,748 --> 00:54:02,819 Gun in the drawer, knife in the back. Lies. 288 00:54:04,573 --> 00:54:07,981 You were afraid that I wouldn't receive you? 289 00:54:09,275 --> 00:54:11,346 Quite the contrary. 290 00:54:11,522 --> 00:54:14,847 I expected you to receive me too well. 291 00:54:15,016 --> 00:54:18,377 So I figured it's safer to come in from behind. 292 00:54:19,385 --> 00:54:21,705 Walcott, that stranger's gone. 293 00:54:23,754 --> 00:54:28,286 I'm already here, friend. So you can go on out. 294 00:54:28,455 --> 00:54:32,692 Close the door behind you. This is a private talk. 295 00:54:32,865 --> 00:54:34,900 The door! 296 00:54:39,356 --> 00:54:43,261 Well... looks like we've become important. 297 00:54:47,428 --> 00:54:49,711 And rich. 298 00:54:49,882 --> 00:54:53,657 You've changed your old clothes, haven't you? 299 00:54:53,835 --> 00:54:57,526 But you still haven't been able to change your face. 300 00:54:57,704 --> 00:55:02,154 You still got the meanest-looking face I ever did see. 301 00:55:02,323 --> 00:55:05,435 - Now listen, Ryan... - Shut up. 302 00:55:05,609 --> 00:55:10,639 And I can tell you where I've been all these years, because of you. 303 00:55:12,350 --> 00:55:15,840 I've seen some mean faces. Plenty of them. 304 00:55:16,011 --> 00:55:19,088 Things aren't the same as they used to be. 305 00:55:19,256 --> 00:55:22,167 Because I can pay now. 306 00:55:22,335 --> 00:55:25,447 Just sit down. We'll talk about it. 307 00:55:29,034 --> 00:55:32,359 There isn't that much talking to do. 308 00:55:32,529 --> 00:55:34,563 Just five words. 309 00:55:34,734 --> 00:55:38,768 Fifteen thousand plus fifteen thousand. 310 00:55:39,851 --> 00:55:41,922 15,000 bucks doubled? 311 00:55:43,096 --> 00:55:47,877 A lot of money, Ryan. It's a pretty high figure. 312 00:55:48,048 --> 00:55:53,195 But not for 15 years in jail. And you'll have to pay Cavanaugh's share. 313 00:55:53,373 --> 00:55:59,148 He was killed right under my nose and I didn't get a chance to collect the money. 314 00:56:01,403 --> 00:56:07,427 I'll give you an advance now. How about... 10,000 bucks? 315 00:56:09,475 --> 00:56:11,546 All right. 316 00:56:13,552 --> 00:56:15,587 The rest tomorrow. 317 00:57:37,971 --> 00:57:40,538 Now it's my turn. 318 00:58:08,842 --> 00:58:10,913 All right? 319 00:58:12,213 --> 00:58:14,247 Hold it. 320 00:58:15,333 --> 00:58:17,653 Don't kill him yet. 321 00:58:17,829 --> 00:58:20,906 He's useful to us for the time being. 322 00:58:27,732 --> 00:58:32,217 We could finish you off now. But that would be too simple. 323 00:58:32,391 --> 00:58:34,426 Let me tell you this, boys. 324 00:58:34,597 --> 00:58:37,839 Ryan was sent to us by heaven. 325 00:58:38,008 --> 00:58:43,451 Good old Ryan is going to be helpful to us like in the good old days. 326 00:58:46,038 --> 00:58:48,073 Wait. 327 00:59:02,889 --> 00:59:07,374 I've been working at this for years, building their confidence in me, 328 00:59:07,549 --> 00:59:11,205 the citizens as well as the governor of this state. 329 00:59:11,376 --> 00:59:17,565 But the most important thing is I have in my bank more than a million dollars now. 330 00:59:19,073 --> 00:59:24,517 The funds the state deposited with me in view of our future public works. 331 00:59:26,521 --> 00:59:28,639 What do you think? 332 00:59:28,809 --> 00:59:33,211 Should I build their stupid old public works 333 00:59:33,386 --> 00:59:36,049 with this mountain of dollars? 334 00:59:38,795 --> 00:59:40,912 They don't think I should. 335 00:59:41,083 --> 00:59:44,325 I guess I'll have to go along with their idea. 336 01:00:06,754 --> 01:00:08,789 Whoa. 337 01:00:16,615 --> 01:00:19,478 You make sure you don't lose him. 338 01:00:37,841 --> 01:00:41,026 - Mr Walcott. - Yes. Good evening, Frank. 339 01:00:44,713 --> 01:00:49,778 - Some extra work? - Open that door while I close this one. 340 01:01:22,373 --> 01:01:25,400 - Who's there? - Me. Mr Walcott. 341 01:01:26,303 --> 01:01:28,585 Good evening, Mr Walcott. 342 01:01:44,805 --> 01:01:48,077 - My God, look at that. - A million dollars. 343 01:04:43,871 --> 01:04:47,773 I recognise this one. Yesterday he was in my office. 344 01:04:47,945 --> 01:04:50,688 He robbed the bank, he and his men. 345 01:04:50,855 --> 01:04:56,755 Calm down! Take it easy! This man has a right to have a regular trial. 346 01:04:56,925 --> 01:04:59,999 Killers and thieves don't have any rights. 347 01:05:00,167 --> 01:05:03,158 Calm down! 348 01:05:03,327 --> 01:05:05,774 Don't you worry. He'll be hanged. 349 01:05:05,946 --> 01:05:09,882 But first he's gonna tell us who his accomplices were. 350 01:05:10,061 --> 01:05:13,584 Walcott, don't you wanna get back what they stole? 351 01:05:13,761 --> 01:05:15,794 Listen to me! 352 01:05:15,964 --> 01:05:19,653 Give me some time, then tomorrow you'll see. 353 01:05:19,830 --> 01:05:21,946 The sheriff's idea is good. 354 01:05:22,117 --> 01:05:25,557 I lost my temper for a moment, but now I see he's right. 355 01:05:25,733 --> 01:05:28,298 Don't worry, he's going to be hanged. 356 01:05:31,221 --> 01:05:35,454 Put him in the jail. There's something funny going on. 357 01:05:37,831 --> 01:05:43,518 - On your horses. Let's go. - Sheriff... I'll go with you. 358 01:07:11,449 --> 01:07:13,813 Whoa! 359 01:07:17,643 --> 01:07:20,504 The prisoner escaped. He must have had help. 360 01:07:20,678 --> 01:07:25,537 This is your fault. You were against us. Dead men don't escape from jail. 361 01:07:25,708 --> 01:07:29,279 Now this man is a danger for us all. You catch him. 362 01:07:29,491 --> 01:07:32,187 You're gonna pay if you fail. 363 01:07:32,359 --> 01:07:34,594 Let's go, men. 364 01:08:08,526 --> 01:08:13,847 I'll go back to Lyndon City. I'm anxious to meet Walcott face to face. 365 01:08:16,716 --> 01:08:19,245 What do you say, Grandpa? 366 01:08:19,418 --> 01:08:24,561 - You'd be making a mistake, as usual. - Why? 367 01:08:24,739 --> 01:08:29,717 Lyndon City's all excited right now. They're mad at strangers. 368 01:08:29,894 --> 01:08:33,465 You get recognised, you'll get a rope around your neck. 369 01:08:33,635 --> 01:08:36,709 And Walcott isn't there any more. 370 01:08:38,333 --> 01:08:41,029 What makes you think so? 371 01:08:41,201 --> 01:08:44,937 I'm in the habit of using my head. You should try it. 372 01:08:45,109 --> 01:08:48,964 Walcott had a good plan. Thanks to you, it failed. 373 01:08:50,264 --> 01:08:53,456 Now, with me free, he's had to go 374 01:08:53,631 --> 01:08:56,870 and give up playing that honourable-citizen role. 375 01:08:58,079 --> 01:09:03,436 - Which way you think he's headed? - Same way as the gang and the loot. 376 01:09:03,608 --> 01:09:05,641 Which is? 377 01:09:06,560 --> 01:09:12,211 After criss-crossing their tracks to add confusion and gain time, 378 01:09:12,380 --> 01:09:15,903 they went to El VViento. 379 01:09:16,079 --> 01:09:21,766 That's a village in Mexican territory. Walcott's favourite hang-out. 380 01:09:25,766 --> 01:09:29,999 Boy, you really know everything, don't you, Grandpa? 381 01:09:34,163 --> 01:09:37,734 Except that now you'll stay here quietly. 382 01:09:37,904 --> 01:09:40,979 You can go ahead and finish your shave. 383 01:09:44,639 --> 01:09:47,713 This time I get there before you do. 384 01:09:55,988 --> 01:10:00,221 Course, I'll leave you on foot, just like you taught me. 385 01:10:00,394 --> 01:10:06,294 Except I won't leave your horse ten miles away, so look for another one. 386 01:10:08,958 --> 01:10:13,321 Don't you wanna try some of this meat? It's just about ready. 387 01:10:15,277 --> 01:10:18,552 I'll see you around, Grandpa. 388 01:10:36,935 --> 01:10:38,968 Bill! 389 01:10:42,797 --> 01:10:44,996 I was thinking. 390 01:10:45,167 --> 01:10:48,241 I'd like to have had a son like you. 391 01:10:48,409 --> 01:10:52,855 'Cause someday I'm gonna wind up with a bullet in the back. 392 01:10:53,023 --> 01:10:55,636 Ah, forget it. Get out of here. 393 01:11:09,569 --> 01:11:11,803 Might need that. 394 01:13:29,206 --> 01:13:32,316 Se�orita, por favor, tengo sed. 395 01:13:35,068 --> 01:13:37,551 I'm thirsty. 396 01:14:02,921 --> 01:14:06,361 Why did they run away when they saw me? 397 01:14:12,607 --> 01:14:15,220 What are you afraid of? 398 01:14:16,972 --> 01:14:20,046 You... you aren't with the others? 399 01:14:24,371 --> 01:14:27,032 I'm on your side. 400 01:14:43,993 --> 01:14:46,901 - Run away. Please. - Why? 401 01:14:47,069 --> 01:14:49,930 They'll kill you. 402 01:14:50,104 --> 01:14:54,550 Before anybody kills me, they got to get my OK. 403 01:14:54,718 --> 01:14:58,206 And I don't think I'll give it to 'em. 404 01:15:38,077 --> 01:15:42,889 Glad to see me, eh? I came as fast as I could, little one. 405 01:15:43,066 --> 01:15:46,092 I figured you were worried about me. 406 01:15:51,796 --> 01:15:56,655 Kiss me, little one. The whole time, I kept thinking about you. 407 01:15:57,616 --> 01:16:01,020 "She's grown up, she's a woman now. " 408 01:16:03,186 --> 01:16:06,674 Was I right? Are you a woman now? 409 01:16:06,844 --> 01:16:09,209 You dirty little... 410 01:16:17,611 --> 01:16:20,437 You. Who are you? 411 01:16:23,639 --> 01:16:26,713 Someone who takes his anger out on men. 412 01:16:29,625 --> 01:16:32,948 What are you trying to say? That I'm afraid? 413 01:16:36,568 --> 01:16:39,642 You've got a stupid face, but you get it. 414 01:16:58,060 --> 01:17:02,458 Come on, hero. Let's you and me see which of us is afraid. 415 01:17:08,037 --> 01:17:12,565 Something the matter? Did you change your mind, hero? 416 01:17:12,735 --> 01:17:15,844 Yeah. I've decided to kill you. 417 01:17:34,892 --> 01:17:37,588 Unlatch your pistol. 418 01:17:38,758 --> 01:17:41,288 The other hand. 419 01:17:47,280 --> 01:17:50,225 Remember 15 years ago at the Mesita ranch, 420 01:17:50,398 --> 01:17:53,389 another time you took it out on a woman? 421 01:17:53,558 --> 01:17:56,916 That woman happened to be my mother. 422 01:18:11,350 --> 01:18:14,011 I want to deliver him alive to Pedro. 423 01:18:16,297 --> 01:18:19,785 He ought to revenge his own brother. 424 01:19:13,125 --> 01:19:15,158 Hey! 425 01:19:23,476 --> 01:19:24,847 OK. 426 01:20:10,285 --> 01:20:13,063 All right, let's roll it. 427 01:20:17,768 --> 01:20:19,222 Watch out. 428 01:20:20,262 --> 01:20:24,992 You stay here. Whatever happens, wait till you get relieved. 429 01:20:53,104 --> 01:20:55,137 Where is Paco? 430 01:21:02,332 --> 01:21:05,324 I asked you where my brother was! 431 01:22:09,470 --> 01:22:12,331 Who did it? Who? 432 01:22:14,251 --> 01:22:16,863 We have him, Pedro. 433 01:22:18,117 --> 01:22:20,481 Alive. 434 01:22:45,221 --> 01:22:47,290 You rotten murderer. 435 01:23:01,808 --> 01:23:04,007 You rotten murderer! 436 01:23:04,178 --> 01:23:09,368 You killed my brother! You dirty rat, you're still alive! 437 01:23:12,575 --> 01:23:14,608 Murderer! 438 01:23:16,483 --> 01:23:22,134 - We must find out who he is. - He's the one who shot Cavanaugh. 439 01:23:40,594 --> 01:23:43,077 Well, that's interesting. 440 01:23:47,911 --> 01:23:50,653 Then you're tied up with Ryan. 441 01:23:52,359 --> 01:23:56,887 As his pal, you must know where he happens to be now. 442 01:24:00,673 --> 01:24:03,499 Men, prepare a deep hole outside. 443 01:24:05,204 --> 01:24:08,562 I'll make you talk, boy. Be sure of it. 444 01:24:12,521 --> 01:24:17,462 Because we are very interested in where your pal is at present. 445 01:24:18,507 --> 01:24:21,581 And my men want to surprise Ryan. 446 01:24:23,953 --> 01:24:28,516 Talk. Do you want to finish your life by dying of thirst? 447 01:24:28,692 --> 01:24:32,925 Or chewed up by ants? You've got a handsome face. 448 01:24:33,098 --> 01:24:38,159 It would be a shame for it to end like those mummies outside. 449 01:24:40,540 --> 01:24:44,193 If I talk, who'll stand good for my life? 450 01:24:45,113 --> 01:24:49,559 Tell me where Mr Ryan is and you won't die by these methods. 451 01:24:49,727 --> 01:24:54,007 Pedro will kill you in a regular duel. 452 01:24:57,210 --> 01:24:59,527 Do you agree? 453 01:25:02,905 --> 01:25:05,518 All right, then. 454 01:25:05,690 --> 01:25:08,008 Ryan thought you wouldn't be back yet. 455 01:25:08,185 --> 01:25:13,044 He headed for Redstone Pass to meet friends who'll help get rid of the lot of you. 456 01:25:13,215 --> 01:25:16,573 And when is he supposed to meet these men? 457 01:25:18,328 --> 01:25:20,444 Today. 458 01:25:22,152 --> 01:25:25,427 Redstone Pass is 20 miles from here. 459 01:25:28,679 --> 01:25:31,540 We better be on our way. 460 01:25:31,714 --> 01:25:34,788 For your sake, I hope you told us the truth. 461 01:25:36,328 --> 01:25:38,646 Bring him outside. 462 01:25:42,356 --> 01:25:44,555 This is gonna be fun! 463 01:25:48,716 --> 01:25:50,786 All right. 464 01:25:55,035 --> 01:25:59,268 - All right, shovel it in. - That's right. Go on. 465 01:26:00,606 --> 01:26:02,805 That's better. Go on. 466 01:26:27,752 --> 01:26:30,317 I see you're a man of your word. 467 01:26:30,496 --> 01:26:33,605 We should be back in ten hours. 468 01:26:33,780 --> 01:26:38,391 But you'll probably think it's longer, out here in the sun. 469 01:26:40,514 --> 01:26:44,085 The honour of serving the salt... is yours. 470 01:27:23,873 --> 01:27:26,072 Let's get going. 471 01:27:26,824 --> 01:27:29,354 - Hey! - Yah! 472 01:27:46,072 --> 01:27:48,390 - Let's see them. - Here they are. 473 01:28:32,964 --> 01:28:35,577 Hey, look. What's that? 474 01:28:39,782 --> 01:28:43,388 Hombre, what are you doing here? 475 01:29:03,270 --> 01:29:07,384 You better stop there. The next one I'll aim at your head. 476 01:29:33,991 --> 01:29:37,266 You had to get here ahead of me, didn't you? 477 01:29:40,808 --> 01:29:42,841 Idiot. 478 01:29:54,319 --> 01:29:58,634 Are you on your way in or out of that hole? 479 01:29:58,809 --> 01:30:03,455 You remind me of a groundhog that couldn't make up its mind. 480 01:30:05,128 --> 01:30:07,527 Now, let's see. 481 01:30:14,980 --> 01:30:18,054 I'll just leave you there for a while. 482 01:30:21,299 --> 01:30:26,867 Hey... stop joking around, will you, Grandpa? 483 01:31:38,954 --> 01:31:42,607 Here, don't give him too much. 484 01:31:42,778 --> 01:31:45,143 Or too fast. 485 01:32:16,576 --> 01:32:19,520 Give me that, please. Here. Please. 486 01:32:19,694 --> 01:32:24,305 Se�or, I don't know who you are, you and your young friend, 487 01:32:24,474 --> 01:32:31,249 but I feel you were sent by God to help us and to protect us against the evil ones. 488 01:32:31,417 --> 01:32:36,820 Actually, I don't think I'm in that close a relationship with our good Lord. 489 01:32:36,987 --> 01:32:40,510 And I don't recall receiving any messages from him. 490 01:32:40,687 --> 01:32:46,173 But I am here for personal reasons and they may just coincide with yours. 491 01:32:57,814 --> 01:33:03,419 I think you've invented some tall tale that sent Walcott on a wild-goose chase. 492 01:33:04,424 --> 01:33:07,947 - Yeah. - How soon do you think they'll be back? 493 01:33:08,124 --> 01:33:10,488 Eight or nine hours. 494 01:33:10,660 --> 01:33:15,306 That gives us time to prepare a nice, warm welcome. 495 01:33:15,482 --> 01:33:21,134 All you men, listen to me. You must dig a ditch from there to there. 496 01:33:21,344 --> 01:33:24,169 I want it this wide and this deep. 497 01:33:24,337 --> 01:33:27,529 Fill it with dried branches and anything that'll burn. 498 01:33:27,704 --> 01:33:30,778 Then stand by with your barrels of oil. 499 01:33:31,944 --> 01:33:35,219 It must be done within a few hours. Now go! 500 01:33:59,755 --> 01:34:04,816 - Is there a safe place for the women? - Yes, outside the village at the old mission. 501 01:34:04,993 --> 01:34:07,026 - Take them there. - Vamos. 502 01:34:35,257 --> 01:34:37,787 Pour that over there. 503 01:35:01,031 --> 01:35:02,852 Go there. 504 01:35:10,551 --> 01:35:12,786 I guess Ryan is at El VViento 505 01:35:12,962 --> 01:35:17,195 and that he's had enough time to prepare his reception for us. 506 01:35:17,369 --> 01:35:21,932 - How do we fight him? - I'm taking four men and attacking the rear. 507 01:35:22,108 --> 01:35:25,383 You take the others through the front. 508 01:35:25,558 --> 01:35:28,881 - Come. - To El VViento! 509 01:35:29,050 --> 01:35:31,083 �Vamos! 510 01:35:43,933 --> 01:35:46,214 Here they come! 511 01:37:21,999 --> 01:37:24,032 �Vamos! 512 01:38:22,361 --> 01:38:24,808 You should've knocked first. 513 01:38:47,096 --> 01:38:49,377 They'll leave us alone. 514 01:38:51,876 --> 01:38:53,282 For tonight. 515 01:38:59,816 --> 01:39:03,588 The night is going to be long for them, I think. 516 01:39:03,766 --> 01:39:06,710 A little music might soothe them. 517 01:39:32,325 --> 01:39:34,808 It's an old Mexican custom. 518 01:39:34,986 --> 01:39:38,674 They play you a funeral march to wreck your nerves. 519 01:39:38,852 --> 01:39:41,512 But don't listen to it. Go to sleep, son. 520 01:39:41,679 --> 01:39:44,670 You gotta be well rested tomorrow. 521 01:40:47,195 --> 01:40:48,767 That's good. 522 01:40:48,941 --> 01:40:53,717 We'd better get to them before the wind comes up and hits us. 523 01:40:53,888 --> 01:40:56,548 We've no time to lose, men. 524 01:41:22,988 --> 01:41:25,849 Ah, good morning. I hope. 525 01:42:24,014 --> 01:42:26,497 You were there, too. 526 01:42:29,210 --> 01:42:33,774 There weren't four, there were five of us. I came in late. 527 01:42:38,897 --> 01:42:44,170 When I saw what was happening, I was too late to stop it. 528 01:42:44,342 --> 01:42:49,119 All I could do was save a child and now that child is gonna kill me. 529 01:42:49,289 --> 01:42:52,316 All right. I've been waiting for that. 530 01:42:53,654 --> 01:42:56,184 But let me help you first. 531 01:42:56,356 --> 01:43:00,838 There's too many of them for just you alone. 532 01:43:01,012 --> 01:43:03,377 When it's over... 533 01:43:05,793 --> 01:43:08,241 ...I won't run away. 534 01:43:28,865 --> 01:43:30,898 Manuel. 535 01:43:35,807 --> 01:43:37,261 Pedro. 536 01:43:52,020 --> 01:43:56,584 �Vamos! De prisa. De prisa. �Anda! �Anda! 537 01:44:41,947 --> 01:44:43,980 Out the back! 42181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.