All language subtitles for Colditz S02E6 Ace in the Hole

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,640 --> 00:00:52,676 (MAN SHOUTING OUTSIDE, INDISTINCT) 2 00:01:00,120 --> 00:01:01,872 (DOOR LOCK RATTLING) 3 00:01:09,120 --> 00:01:10,712 What time is it? 4 00:01:19,280 --> 00:01:20,508 Thanks. 5 00:01:25,000 --> 00:01:26,956 You know who they brought in last night? 6 00:01:27,040 --> 00:01:30,476 -Some flyer, I heard. -Oh, not just some flyer. 7 00:01:31,360 --> 00:01:33,157 They got Tony Shaw. 8 00:01:33,520 --> 00:01:35,909 -Are you certain? -Yeah. Positive. 9 00:01:36,120 --> 00:01:37,792 Do you know him? 10 00:01:37,880 --> 00:01:40,110 Well, only like the rest of us, by his reputation. 11 00:01:41,640 --> 00:01:43,835 Squadron Leader Anthony Shaw. 12 00:01:48,800 --> 00:01:50,756 Priority classification? 13 00:01:50,840 --> 00:01:53,070 It seems the Oberkommando have as high an opinion 14 00:01:53,160 --> 00:01:55,799 of Squadron Leader Shaw's danger to the Third Reich 15 00:01:55,880 --> 00:01:58,110 as do his superiors in London. 16 00:01:59,600 --> 00:02:02,558 You have to be more than just a flyer to get into photo reconnaissance. 17 00:02:02,640 --> 00:02:04,596 Oh, let's face it, Simon, you've got to be some kind of nut. 18 00:02:04,680 --> 00:02:07,638 I mean, you're miles behind enemy lines, no sort of defence or anything. 19 00:02:07,720 --> 00:02:10,234 Yeah, well, thank God for nuts like Tony Shaw, that's all I can say. 20 00:02:10,320 --> 00:02:11,799 Oh, yes. I didn't mean to denigrate him in any way... 21 00:02:11,880 --> 00:02:13,950 Encore cafe, bitte, sir? 22 00:02:14,320 --> 00:02:16,231 Oh, thank you, Hopkins. 23 00:02:17,200 --> 00:02:18,792 (ALL SNICKERING) 24 00:02:21,840 --> 00:02:24,912 What I don't understand is why they've sent him here, to Colditz. 25 00:02:25,000 --> 00:02:26,274 I mean, straight off. 26 00:02:26,360 --> 00:02:27,793 Because they know what they've got, that's why. 27 00:02:27,880 --> 00:02:29,996 And they want to make damn sure of keeping him. 28 00:02:30,080 --> 00:02:31,115 (SIGHS) 29 00:02:31,200 --> 00:02:33,031 They won't, of course. 30 00:02:34,560 --> 00:02:36,039 (BELL RINGING) 31 00:02:59,240 --> 00:03:00,753 (CLANGS) 32 00:03:22,880 --> 00:03:25,997 Old Ulmann's looking a bit worried this morning. 33 00:03:26,480 --> 00:03:28,311 Can't say I blame him. 34 00:03:39,520 --> 00:03:41,033 No question. 35 00:03:41,200 --> 00:03:43,589 He knows who he's got, all right. 36 00:03:44,600 --> 00:03:46,716 KOMMANDANT: Are you sure you will have nothing, Major? 37 00:03:46,800 --> 00:03:49,109 Quite sure. Thank you, sir. 38 00:03:49,520 --> 00:03:52,273 I have asked Hauptmann Ulmann to join us. 39 00:03:52,360 --> 00:03:55,636 Perhaps I should tell you, though I will leave it to him to explain why, 40 00:03:55,720 --> 00:03:58,518 that Ulmann is in favour of special measures for this prisoner. 41 00:03:58,600 --> 00:04:00,591 -(KNOCKING ON DOOR) -Come. 42 00:04:04,400 --> 00:04:07,073 -Everything in order, Ulmann? -Yes, sir. 43 00:04:07,560 --> 00:04:10,632 Though I have a feeling the prisoners know. At least the British. 44 00:04:10,720 --> 00:04:12,597 Well, that's hardly surprising, I suppose. 45 00:04:12,680 --> 00:04:14,318 With respect, sir, 46 00:04:14,400 --> 00:04:16,630 I regard it as surprising. 47 00:04:17,200 --> 00:04:19,350 I find the assumption that the prisoners must know 48 00:04:19,440 --> 00:04:21,635 as much of as we do ourselves a rather disturbing one. 49 00:04:21,720 --> 00:04:24,280 I'm not aware that I have made any such assumption, Major. 50 00:04:24,360 --> 00:04:26,237 Nor, I believe, has Hauptmann Ulmann. 51 00:04:26,320 --> 00:04:27,833 Arrivals and departures have not 52 00:04:27,920 --> 00:04:29,751 generally been matters of top security, sir. 53 00:04:29,840 --> 00:04:32,718 Except unauthorised departures, like Player and Walsh, for example. 54 00:04:33,000 --> 00:04:34,479 That goes without saying, Herr Major. 55 00:04:34,560 --> 00:04:36,710 Please, sit down, gentlemen. 56 00:04:39,920 --> 00:04:43,390 -Coffee, Ulmann? -No, thank you, sir. Very kind of you. 57 00:04:47,560 --> 00:04:50,393 I would like you to tell Major Mohn your precise reasons 58 00:04:50,480 --> 00:04:53,199 for advising extraordinary measures in the case of the new prisoner. 59 00:04:53,280 --> 00:04:54,793 Certainly, sir. 60 00:04:55,200 --> 00:04:57,589 My reasons are twofold. First, 61 00:04:58,600 --> 00:05:01,068 the fact that Squadron Leader Shaw was sent direct to Colditz 62 00:05:01,160 --> 00:05:04,197 indicates the importance that is attached to his safe detention 63 00:05:04,280 --> 00:05:06,111 to the end of the war. 64 00:05:06,600 --> 00:05:10,115 He is one of the most highly decorated men in the Allied Forces, 65 00:05:10,200 --> 00:05:12,395 certainly the most decorated man in Colditz. 66 00:05:12,480 --> 00:05:14,038 With the exception of yourself, sir. 67 00:05:14,120 --> 00:05:15,838 Your second reason? 68 00:05:16,240 --> 00:05:19,994 He will inevitably become a focal point for escape activity. 69 00:05:20,120 --> 00:05:23,749 His presence alone must considerably benefit their morale. 70 00:05:24,000 --> 00:05:26,992 And what are you suggesting? Solitary confinement permanently? 71 00:05:27,080 --> 00:05:29,753 That is one way. It would eliminate all risk. 72 00:05:29,840 --> 00:05:32,991 That seems a rather harsh expedient. Brutal, even. 73 00:05:33,120 --> 00:05:36,510 Yes, sir. On consideration, I agree. 74 00:05:37,600 --> 00:05:40,114 -There is an alternative. -KOMMANDANT: Hmm? 75 00:05:40,200 --> 00:05:42,077 Might it not be possible, in the circumstances, 76 00:05:42,160 --> 00:05:45,197 to classify this prisoner among the Prominente? 77 00:05:45,320 --> 00:05:46,799 Highly irregular. 78 00:05:46,880 --> 00:05:47,915 I appreciate that, sir. 79 00:05:48,000 --> 00:05:51,197 The Prominente are prisoners held under special security 80 00:05:51,280 --> 00:05:53,714 on the orders of the Fuhrer himself. 81 00:05:53,800 --> 00:05:55,313 They are, without exception, 82 00:05:55,400 --> 00:05:57,072 high-ranking Allied commanders 83 00:05:57,160 --> 00:06:00,197 or members of politically significant families. 84 00:06:00,280 --> 00:06:03,317 I cannot see how Squadron Leader Shaw, for all his military distinction, 85 00:06:03,400 --> 00:06:05,038 can possibly fall into either category. 86 00:06:05,120 --> 00:06:06,553 Surely, sir, under the circumstances... 87 00:06:06,640 --> 00:06:09,916 We cannot make and unmake official regulations 88 00:06:10,000 --> 00:06:12,434 at our own convenience, Hauptmann. 89 00:06:13,480 --> 00:06:15,232 Major, your opinion? 90 00:06:18,600 --> 00:06:22,115 I disagree entirely with Hauptmann Ulmann's approach, sir. 91 00:06:22,200 --> 00:06:24,509 He wishes to make a special case of this prisoner. 92 00:06:24,600 --> 00:06:26,636 But all prisoners here are special cases. 93 00:06:26,720 --> 00:06:30,110 That is the purpose of Colditz. At least, as I have understood it. 94 00:06:30,200 --> 00:06:33,636 It appears that the security officer takes a different view. 95 00:06:33,720 --> 00:06:36,154 Faced with a prisoner he considers to be a real threat, 96 00:06:36,240 --> 00:06:38,196 he feels obliged to take 97 00:06:38,360 --> 00:06:41,750 desperate measures, that to me sounds like an admission of defeat. 98 00:06:41,840 --> 00:06:44,115 Sir, with respect, this prisoner... 99 00:06:44,200 --> 00:06:46,430 This prisoner? What about this prisoner, 100 00:06:46,520 --> 00:06:49,080 this Squadron leader Shaw? Is he a superman? 101 00:06:49,160 --> 00:06:51,116 -Sir, I merely wish to indicate... -You are merely saying that 102 00:06:51,200 --> 00:06:53,589 Colditz is an insecure prison, that you are aware of the fact 103 00:06:53,680 --> 00:06:55,910 and that you have seen fit to do nothing about it until now. 104 00:06:56,000 --> 00:06:59,037 I think, Major, you are stating Hauptmann Ulmann's position 105 00:06:59,120 --> 00:07:01,759 somewhat more extremely than he would himself. 106 00:07:01,840 --> 00:07:03,319 I have no doubt, sir. 107 00:07:03,400 --> 00:07:06,437 I also believe I am stating it more accurately. 108 00:07:06,680 --> 00:07:10,992 Sir, every escape and escape attempt has been thoroughly analysed. 109 00:07:11,120 --> 00:07:13,076 It is quite impossible that any could be repeated. 110 00:07:13,160 --> 00:07:17,073 In other words, after a sufficient number of escapes have taken place, 111 00:07:17,200 --> 00:07:20,158 you will at last feel confident that your precautions are adequate. 112 00:07:20,240 --> 00:07:23,676 But how many prisoners must first escape? All of them? 113 00:07:25,320 --> 00:07:27,117 Anything else, Major? 114 00:07:27,320 --> 00:07:28,594 Yes, sir. 115 00:07:29,160 --> 00:07:30,991 I believe that by keeping this man confined, 116 00:07:31,080 --> 00:07:33,150 you will create something infinitely more potent 117 00:07:33,240 --> 00:07:35,800 to the British mentality than a mere hero. 118 00:07:35,880 --> 00:07:37,598 You will create a martyr. 119 00:07:37,680 --> 00:07:39,591 And I do not believe we should confer that honour 120 00:07:39,680 --> 00:07:42,831 on Squadron Leader Shaw or on any other prisoner. 121 00:07:44,440 --> 00:07:46,556 I can only repeat what I have said, sir. 122 00:07:46,640 --> 00:07:48,437 There is always a risk. 123 00:07:48,520 --> 00:07:51,398 With my plan, I believe it to be eliminated. 124 00:07:57,880 --> 00:08:00,348 I incline toward Major Mohn's view. 125 00:08:01,680 --> 00:08:05,753 It is no part of our duty to create either heroes or martyrs here. 126 00:08:06,440 --> 00:08:09,637 This man's reputation goes before him as a flyer. 127 00:08:10,400 --> 00:08:13,597 Now, let's see how long it survives the confines of Colditz. 128 00:08:13,680 --> 00:08:15,159 I suspect not long. 129 00:08:15,240 --> 00:08:18,471 Sir, I take it my keeping a special watch on this prisoner 130 00:08:18,560 --> 00:08:20,232 will in no way conflict with your orders? 131 00:08:20,320 --> 00:08:22,470 A very sensible precaution, I would have thought, 132 00:08:22,560 --> 00:08:24,516 until we know what to expect from the gentleman. 133 00:08:25,800 --> 00:08:27,597 (MEN PLAYING FOOTBALL OUTSIDE) 134 00:08:53,440 --> 00:08:54,919 But sir, if they've sent him straight to Colditz, 135 00:08:55,000 --> 00:08:56,718 there can be only one explanation. 136 00:08:56,800 --> 00:08:59,439 They consider him a top security risk. 137 00:09:00,320 --> 00:09:01,435 Well, if they're admitting that, 138 00:09:01,520 --> 00:09:03,158 they're going to be watching him like hawks. 139 00:09:03,240 --> 00:09:04,355 Yes, sir. Well, that's all the more reason 140 00:09:04,440 --> 00:09:06,476 to give Shaw's escape top priority. 141 00:09:06,560 --> 00:09:07,788 And with morale the way it is... 142 00:09:07,880 --> 00:09:10,952 I mean, if we can get him out of here under those conditions... 143 00:09:11,040 --> 00:09:14,112 Well, you can see what it would do for everybody here! 144 00:09:14,200 --> 00:09:16,839 Well, I think we ought to hear what Shaw has got to say first. 145 00:09:16,920 --> 00:09:20,549 Yes, sir, but I just wanted to know if you agreed in principle? 146 00:09:20,640 --> 00:09:22,676 I think you're being a little hasty, Simon. 147 00:09:22,760 --> 00:09:25,718 We don't want to risk a botched-up job, do we? 148 00:09:25,800 --> 00:09:28,553 Well, I think you can trust us to avoid a botched-up job, sir. 149 00:09:28,640 --> 00:09:32,235 Yes. There's another thing, you know. I'm not at all sure 150 00:09:32,320 --> 00:09:35,790 that I like the idea of star status for any prisoner, no matter who he is. 151 00:09:35,880 --> 00:09:37,836 I think I'd sooner see Shaw take his place with the others, 152 00:09:37,920 --> 00:09:39,717 let him find his own level. 153 00:09:39,800 --> 00:09:41,552 You say he taught at Oxford before the war? 154 00:09:41,640 --> 00:09:42,914 Yes, sir. 155 00:09:44,120 --> 00:09:48,318 Well, he should fit in here quite nicely if he enjoys the cloistered life. 156 00:09:48,400 --> 00:09:50,789 We'll let him make his own decisions in his own time. 157 00:09:50,880 --> 00:09:51,995 Yes, sir. 158 00:09:55,280 --> 00:09:56,759 How do you do, sir? Tim Downing. 159 00:09:56,840 --> 00:09:58,876 (ALL CHATTERING EXCITEDLY) 160 00:10:17,720 --> 00:10:21,110 Well, this is it, I'm afraid. Home sweet home. 161 00:10:21,600 --> 00:10:23,158 It's an improvement on that cell. 162 00:10:23,240 --> 00:10:25,913 They must have thought you'd try to break out on your first night here. 163 00:10:26,000 --> 00:10:27,911 Maybe they thought he'd try to fly out. 164 00:10:28,000 --> 00:10:30,639 You might as well take this bunk here. 165 00:10:31,920 --> 00:10:35,230 Not too much in the way of home comforts, I'm afraid. 166 00:10:35,320 --> 00:10:37,436 -Like being back at school. -(ALL LAUGHING) 167 00:10:37,520 --> 00:10:39,909 Except they're a bit tight about the vacs here. 168 00:10:40,000 --> 00:10:42,468 Oh, now, here's the man you must meet. 169 00:10:42,560 --> 00:10:45,199 -Uh, Simon Carter, sir. -How do you do? 170 00:10:45,800 --> 00:10:47,597 Well, I can hardly say it's good to have you here, sir, 171 00:10:47,680 --> 00:10:49,477 but I think you know what I mean. 172 00:10:49,560 --> 00:10:50,675 Thanks. 173 00:10:50,760 --> 00:10:53,149 I'd like you to meet the Senior British Officer. That's Colonel Preston. 174 00:10:53,240 --> 00:10:54,639 -If you like we could take a stroll... -(BELL RINGING) 175 00:10:54,720 --> 00:10:55,789 (ALL PROTESTING) 176 00:10:55,880 --> 00:10:58,872 Our Appel. Seems they're getting a bit jumpy. Can't think why. 177 00:10:58,960 --> 00:11:00,439 (ALL LAUGHING) 178 00:11:30,480 --> 00:11:32,550 (SPEAKING GERMAN) 179 00:11:38,720 --> 00:11:41,393 British contingent, attention! 180 00:11:42,160 --> 00:11:43,513 Dismiss! 181 00:11:46,800 --> 00:11:49,473 Come on. We'll talk to Colonel Preston. 182 00:11:52,400 --> 00:11:54,197 Squadron Leader Shaw. 183 00:11:54,440 --> 00:11:58,115 How do you do, Shaw? Let's go to my quarters, shall we? 184 00:12:06,600 --> 00:12:11,276 Why not just build a pedestal in the middle of the courtyard 185 00:12:12,240 --> 00:12:15,755 and ask Mr Shaw if he'd be good enough to climb onto it? 186 00:12:30,800 --> 00:12:33,314 I'm sorry, Carter, but that's how I feel. 187 00:12:33,400 --> 00:12:36,790 I do not wish to be considered as a candidate for escape. 188 00:12:36,880 --> 00:12:38,313 I'm not interested. 189 00:12:38,400 --> 00:12:40,311 Well, now, look here, sir. We have certain... 190 00:12:40,400 --> 00:12:43,949 I certainly don't intend to be pushed into anything unwillingly. 191 00:12:44,040 --> 00:12:45,314 I'm not trying to push you, sir. 192 00:12:45,400 --> 00:12:46,515 It's just I would have thought a man of your... 193 00:12:46,600 --> 00:12:48,556 I believe I know the difference 194 00:12:48,640 --> 00:12:50,835 between a risk worth taking and one that is not. 195 00:12:50,920 --> 00:12:54,515 That, if I may say so, is why it has taken them so long to shoot me down. 196 00:12:54,600 --> 00:12:58,957 I admit that you've proved that Colditz isn't escape-proof, 197 00:12:59,640 --> 00:13:01,756 but how many have got away so far? 198 00:13:01,840 --> 00:13:03,478 I mean, all the way back? 199 00:13:03,560 --> 00:13:05,994 Can you count them on the fingers of one hand or two? 200 00:13:06,080 --> 00:13:07,354 CARTER: Twenty men have made it, sir. 201 00:13:07,440 --> 00:13:08,793 In four years? 202 00:13:08,880 --> 00:13:12,429 Yes, sir. Eight Dutch, seven British, four Frenchmen and one Pole. 203 00:13:12,520 --> 00:13:14,476 And two men got away a couple of months ago. 204 00:13:14,560 --> 00:13:15,879 We haven't heard yet if they made it back. 205 00:13:15,960 --> 00:13:17,678 But you're sleeping in one of their bunks. 206 00:13:17,760 --> 00:13:20,718 Shaw, nobody wants to put pressure on you. 207 00:13:21,000 --> 00:13:23,275 You've made your position quite clear and I respect it. 208 00:13:23,360 --> 00:13:24,873 Thank you, sir. 209 00:13:26,520 --> 00:13:28,988 You're not an ordinary prisoner, sir. I mean, 210 00:13:29,080 --> 00:13:31,150 you saw it yourself just now in the courtyard. 211 00:13:31,240 --> 00:13:33,515 I mean, like it or not, that's the way it is. 212 00:13:33,600 --> 00:13:37,912 And your cooperation would mean a great deal, well, for general morale. 213 00:13:38,840 --> 00:13:41,308 Are you trying to say it's my duty? 214 00:13:42,880 --> 00:13:44,154 Yes, sir. 215 00:13:50,880 --> 00:13:54,316 How does one lecture a man with his record about duty? 216 00:13:54,680 --> 00:13:56,432 I see what you mean. 217 00:13:57,760 --> 00:14:00,228 He says he's not made for teamwork. 218 00:14:00,600 --> 00:14:03,956 Well, you've said as much yourself about those photo-recce boys. 219 00:14:04,040 --> 00:14:06,554 He's just making an excuse, I think. 220 00:14:07,800 --> 00:14:10,360 Perhaps he just wants a nice easy war from now on. 221 00:14:10,440 --> 00:14:12,908 Easy? In this God-forsaken place? 222 00:14:13,720 --> 00:14:15,517 Easier than escaping. 223 00:14:16,120 --> 00:14:17,712 Yeah, but is it? 224 00:14:22,080 --> 00:14:23,991 Isn't it harder to stick it out here? 225 00:14:24,080 --> 00:14:26,913 (SIGHS) You know the answer to that, Simon. 226 00:14:31,160 --> 00:14:33,993 Oh, I just wish he was with us, that's all. 227 00:14:42,760 --> 00:14:44,591 Depressed, Mr Carter? 228 00:14:45,400 --> 00:14:47,470 I wonder why that could be? 229 00:14:48,000 --> 00:14:51,470 You were looking so pleased with yourself this morning. 230 00:14:57,480 --> 00:15:00,153 Hold on. Just a minute. 231 00:15:01,240 --> 00:15:03,071 Like it or not, Simon, 232 00:15:03,320 --> 00:15:05,311 it is his duty, same as the rest of us, 233 00:15:05,400 --> 00:15:09,188 to keep bastards like that pinned down here for the duration. 234 00:15:10,360 --> 00:15:12,237 Shaw may have been an ace flyer, 235 00:15:12,320 --> 00:15:13,639 but he's a prisoner now. 236 00:15:13,720 --> 00:15:16,518 And someone ought to tell him it's wrong. 237 00:15:17,520 --> 00:15:20,717 The Victorian novel is basically about two things, 238 00:15:21,000 --> 00:15:23,230 getting on in life and money. 239 00:15:23,600 --> 00:15:26,637 Now, most of them were written, first of all, as weekly serials. 240 00:15:26,720 --> 00:15:28,790 So they had to hold their audience with a good story 241 00:15:28,880 --> 00:15:31,997 that meant something immediate to the average reader. 242 00:15:32,080 --> 00:15:34,310 That's not as cynically commercial as it sounds, 243 00:15:34,400 --> 00:15:36,356 because within that framework 244 00:15:36,440 --> 00:15:40,194 they managed to explore virtually every aspect of human relationships. 245 00:15:40,280 --> 00:15:41,759 -Even sex was there. -(ALL LAUGHING) 246 00:15:41,840 --> 00:15:43,796 Yes. Heavily disguised, of course, 247 00:15:43,880 --> 00:15:46,872 as swirling water, with the heroine drowning in terror, 248 00:15:46,960 --> 00:15:48,359 and the hero churning to the rescue 249 00:15:48,440 --> 00:15:51,034 astride a plank of wood with a large paddle. 250 00:15:51,120 --> 00:15:53,509 It was true. You see, the point I'm making is this, 251 00:15:53,600 --> 00:15:56,751 that literature is never something divorced from life, 252 00:15:56,840 --> 00:15:59,229 whether as an entertainment or as a work of art. 253 00:15:59,320 --> 00:16:02,312 On the contrary, it arises out of a desire 254 00:16:02,400 --> 00:16:04,311 to express one's feelings about life 255 00:16:04,400 --> 00:16:06,152 and to increase one's understanding of it. 256 00:16:06,240 --> 00:16:07,992 So, let's turn to... 257 00:16:10,600 --> 00:16:13,558 I'm sorry. I didn't mean to interrupt. Please, go on. 258 00:16:13,640 --> 00:16:15,358 Oh, we're, uh... 259 00:16:15,760 --> 00:16:17,796 We're talking about the Victorian novel. 260 00:16:17,880 --> 00:16:20,314 Ah! Rather my subject. 261 00:16:20,480 --> 00:16:23,278 -Why don't you join us? -I'd be delighted. 262 00:16:23,520 --> 00:16:26,239 Excellent. My name is James Porteous. How do you do? 263 00:16:26,320 --> 00:16:27,878 Let me introduce everybody. This is Harry... 264 00:16:27,960 --> 00:16:30,838 No, please, stay where you are. We'll pick up names as we go along. 265 00:16:30,920 --> 00:16:33,229 Please continue, Porteous. I'll just sit and listen. 266 00:16:33,320 --> 00:16:35,311 Well, I think, perhaps, sir, you might do better than that. 267 00:16:35,400 --> 00:16:38,836 I mean, you have admitted that it is your subject. There we are. 268 00:16:38,920 --> 00:16:40,399 You're not going to set me to work already? 269 00:16:40,480 --> 00:16:41,469 (ALL LAUGHING) 270 00:16:43,440 --> 00:16:45,749 Ah, nobody here. So we can talk. 271 00:16:49,480 --> 00:16:51,914 -It's not bad, is it? -I wouldn't have believed it. 272 00:16:52,000 --> 00:16:53,149 Eh, what shall I do with this lot? 273 00:16:53,240 --> 00:16:56,391 Oh, just put them on the table. I'll see to them. 274 00:16:57,600 --> 00:16:59,795 So you were a schoolmaster before the war? 275 00:16:59,880 --> 00:17:01,313 Eh, yes. 276 00:17:01,400 --> 00:17:04,392 Yes. I had hoped for a university post, like yourself, 277 00:17:04,480 --> 00:17:06,869 but well, it didn't work out. 278 00:17:07,040 --> 00:17:09,235 And I enjoy teaching, wherever it is. 279 00:17:09,320 --> 00:17:11,436 -Even here, by the look of it. -Yeah, especially here. 280 00:17:11,520 --> 00:17:12,999 What you might call a captive audience. 281 00:17:13,080 --> 00:17:14,798 (PORTEOUS LAUGHING) 282 00:17:17,000 --> 00:17:20,629 I presume this library's for the use of everyone? 283 00:17:20,720 --> 00:17:22,950 Oh, yes. And you'd be surprised how many make use of it, 284 00:17:23,040 --> 00:17:25,031 despite all those stairs. 285 00:17:26,480 --> 00:17:28,232 Security, I suppose. 286 00:17:28,720 --> 00:17:29,948 Hmm? 287 00:17:31,680 --> 00:17:33,398 Oh, no covers, you mean. 288 00:17:33,480 --> 00:17:35,710 Yes, that used not to happen until the Germans discovered 289 00:17:35,800 --> 00:17:39,679 that certain people were smuggling in contraband inside false covers. 290 00:17:39,760 --> 00:17:41,796 Maps, German money, 291 00:17:41,880 --> 00:17:43,154 -even hacksaw blades. -Ah. 292 00:17:43,600 --> 00:17:46,433 So now the censors strip every book that comes in. 293 00:17:46,520 --> 00:17:48,238 Bloody philistines. 294 00:17:48,320 --> 00:17:50,754 -To tell the truth, I'm glad. -Mmm? 295 00:17:51,520 --> 00:17:53,909 Well, I don't like it, naturally not. I mean, books being torn apart. 296 00:17:54,000 --> 00:17:56,912 But if it means that those of us who are not interested in escaping 297 00:17:57,000 --> 00:17:59,514 can get on with what we want to do, without serving as a... 298 00:17:59,600 --> 00:18:03,912 a front for Flight Lieutenant Carter and his crowd, then well and good. 299 00:18:04,320 --> 00:18:09,314 Do I gather you disapprove of Flight Lieutenant Carter and his crowd? 300 00:18:10,320 --> 00:18:12,993 Well, no, I don't disapprove, no. 301 00:18:13,080 --> 00:18:16,072 But what I resent is the suggestion that the rest of us, 302 00:18:16,160 --> 00:18:18,196 the vast majority, I might add, 303 00:18:18,280 --> 00:18:20,077 exist only to serve their needs. 304 00:18:20,160 --> 00:18:23,709 -And has that ever been suggested? -Oh, by implication, yes. 305 00:18:23,800 --> 00:18:26,758 Yes. All this stuff about it being a prisoner's duty to escape. 306 00:18:26,840 --> 00:18:28,114 All that means is 307 00:18:28,200 --> 00:18:31,112 that any man who spends his time digging tunnels that come out nowhere, 308 00:18:31,240 --> 00:18:34,118 or cutting his way through a barbed wire fence and getting shot for his trouble, 309 00:18:34,200 --> 00:18:36,191 is a better man than the rest of us. 310 00:18:36,280 --> 00:18:38,635 And I just don't believe that's true. 311 00:18:38,720 --> 00:18:40,153 Nor do I. 312 00:18:41,640 --> 00:18:45,394 But I thought everyone here was supposed to be a potential escaper. 313 00:18:45,480 --> 00:18:46,754 Oh, potential, yes. 314 00:18:46,840 --> 00:18:49,991 I mean, I escaped, twice, while I was in transit. 315 00:18:50,360 --> 00:18:52,635 Well, it just happened. Easily. 316 00:18:52,840 --> 00:18:54,478 But now I'm in Colditz. 317 00:18:54,560 --> 00:18:57,870 Have you thought of the odds of getting out of here? 318 00:18:58,320 --> 00:19:00,356 And yet they go on trying. 319 00:19:00,720 --> 00:19:01,914 Yes. 320 00:19:02,200 --> 00:19:03,519 A handful. 321 00:19:04,160 --> 00:19:06,355 The desperadoes, I call them. 322 00:19:07,120 --> 00:19:08,189 But why? 323 00:19:08,280 --> 00:19:10,510 Because it is something to do. 324 00:19:11,080 --> 00:19:14,675 That's the biggest danger here. Not the Germans. Boredom. 325 00:19:16,600 --> 00:19:17,919 Our problem is survival. 326 00:19:18,000 --> 00:19:22,073 Staying sane and helping others to stay sane. Thinking. Preparing. 327 00:19:22,160 --> 00:19:24,469 There's going to be a hell of a lot to do when we get out of here. 328 00:19:24,560 --> 00:19:26,152 We'll be needed. 329 00:19:26,520 --> 00:19:28,670 And that's where my thoughts are, 330 00:19:28,760 --> 00:19:30,398 on the job ahead. 331 00:19:31,240 --> 00:19:33,754 I suppose that's the mainstay of my, 332 00:19:34,240 --> 00:19:36,800 uh, morale is the word, isn't it? 333 00:19:37,960 --> 00:19:39,871 Do you know what morale is? 334 00:19:39,960 --> 00:19:43,396 It's what you get drunk on when you can't get alcohol. 335 00:19:47,040 --> 00:19:49,634 All I'm asking is that you give it a try! 336 00:19:49,720 --> 00:19:52,109 I'm sorry, Chalky, but it's just out of the question. 337 00:19:52,200 --> 00:19:53,269 What harm can it do? 338 00:19:53,360 --> 00:19:56,113 I mean, the worst that can happen is I won't even get over the wire. 339 00:19:56,200 --> 00:19:58,156 Well, if that were the case, I'd have no objection. 340 00:19:58,240 --> 00:19:59,832 Then I don't understand... 341 00:19:59,920 --> 00:20:02,559 Every escape, every attempted escape, 342 00:20:02,640 --> 00:20:04,756 has meant a tightening up of security. 343 00:20:04,840 --> 00:20:07,115 When Player and Walsh went, that was one more hole plugged, 344 00:20:07,200 --> 00:20:09,270 one less chance for the next man. 345 00:20:09,360 --> 00:20:10,793 Now, if that's the price we've got to pay, 346 00:20:10,880 --> 00:20:12,996 we've got to make sure that every plan has a chance, 347 00:20:13,080 --> 00:20:15,958 and a good chance of success. It's only fair on everyone else. 348 00:20:16,040 --> 00:20:17,837 Well, according to you, we might as well all give up. 349 00:20:17,920 --> 00:20:19,797 -That's not what we meant. -Excuse me if that's how it sounds! 350 00:20:19,880 --> 00:20:22,030 Look, Simon, I really don't think there's any point in going on with this. 351 00:20:22,120 --> 00:20:23,189 -I agree! -Now, wait... 352 00:20:23,280 --> 00:20:25,111 MAN: Scramble! Ulmann. 353 00:20:29,480 --> 00:20:31,152 (KNOCKING ON DOOR) 354 00:20:39,480 --> 00:20:41,198 Don't disturb yourselves, gentlemen. 355 00:20:41,280 --> 00:20:43,874 Oh, don't worry, Hauptmann, we won't. 356 00:20:46,640 --> 00:20:48,870 Are you looking for something? 357 00:20:53,560 --> 00:20:56,028 Why don't you try the library, mmm? 358 00:21:03,760 --> 00:21:05,159 (DOOR CLOSES) 359 00:21:05,960 --> 00:21:07,473 For God's sake! 360 00:21:07,720 --> 00:21:09,676 What's the point, Simon? 361 00:21:10,000 --> 00:21:12,230 We all know who he's looking for. 362 00:21:12,320 --> 00:21:14,231 Yeah. Ironic, isn't it? 363 00:21:14,880 --> 00:21:16,871 There I was thinking he was the best thing for morale 364 00:21:16,960 --> 00:21:18,916 since Red Cross parcels, 365 00:21:20,560 --> 00:21:23,028 and he just turns into a liability. 366 00:21:24,760 --> 00:21:27,069 They're starting to say that if a man like Tony Shaw 367 00:21:27,160 --> 00:21:28,354 doesn't think he can get out of here, 368 00:21:28,440 --> 00:21:31,193 then what chance have the rest of us got? 369 00:21:44,800 --> 00:21:47,109 No need for further surveillance? 370 00:21:47,200 --> 00:21:50,590 It's been only a week, sir. But the pattern seems established. 371 00:21:50,680 --> 00:21:53,399 He spends his mornings taking a class in literature 372 00:21:53,480 --> 00:21:55,710 and his afternoons reading or writing. 373 00:21:55,800 --> 00:21:57,950 In fact, I sense a distinct hostility 374 00:21:58,040 --> 00:22:01,350 between Mr Shaw and some of the high-risk prisoners. 375 00:22:01,640 --> 00:22:03,915 It could be a cover, of course. 376 00:22:05,480 --> 00:22:09,234 The prisoner expects to be watched and behaves accordingly. 377 00:22:09,440 --> 00:22:10,998 It is possible, sir. 378 00:22:11,080 --> 00:22:12,991 But you think unlikely? 379 00:22:13,440 --> 00:22:16,113 I think we should remain cautious, sir. 380 00:22:16,720 --> 00:22:18,438 Very wise decision. 381 00:22:20,120 --> 00:22:21,314 Thank you, sir. 382 00:22:21,400 --> 00:22:23,391 Of course, it could be... 383 00:22:23,840 --> 00:22:26,149 I would like to think so, in this case, 384 00:22:26,240 --> 00:22:28,196 it could be that the academic temperament 385 00:22:28,280 --> 00:22:30,953 has triumphed over heroic ambition. 386 00:22:31,240 --> 00:22:32,514 Who knows? 387 00:22:32,600 --> 00:22:34,591 (BOTH TOASTING IN GERMAN) 388 00:22:45,960 --> 00:22:47,678 (BREATHING HEAVILY) 389 00:23:25,040 --> 00:23:26,871 Good afternoon, Major. 390 00:23:27,920 --> 00:23:29,512 What a surprise. 391 00:24:37,120 --> 00:24:39,588 Bronte. Emily Bronte. 392 00:24:40,480 --> 00:24:43,790 She was a novelist. In my opinion, an excellent one. 393 00:24:45,920 --> 00:24:47,194 A woman? 394 00:24:47,440 --> 00:24:50,193 Some of our finest writers have been women. 395 00:24:50,280 --> 00:24:52,191 Does that surprise you? 396 00:24:52,760 --> 00:24:55,593 Why should it? They have little else to do. 397 00:25:24,280 --> 00:25:28,239 You are preparing your next lesson, presumably? 398 00:25:28,400 --> 00:25:29,594 Yes. 399 00:25:30,480 --> 00:25:32,630 Are you planning to take over from Mr Porteous 400 00:25:32,720 --> 00:25:34,915 as schoolmaster-in-residence? 401 00:25:35,120 --> 00:25:37,588 Not take over, help a little. 402 00:25:39,040 --> 00:25:41,952 But you are the more highly qualified, are you not? 403 00:25:42,040 --> 00:25:45,396 Yes. Strictly speaking, that is so. 404 00:25:45,800 --> 00:25:47,756 And the senior officer? 405 00:25:47,840 --> 00:25:50,070 And yet you are prepared to work under him. 406 00:25:50,160 --> 00:25:52,116 Not under him, with him. 407 00:25:55,800 --> 00:25:58,997 And what kind of man do you find your Mr Porteous? 408 00:26:01,800 --> 00:26:04,155 An admirable man, in many ways. 409 00:26:04,240 --> 00:26:06,037 -Hmm? -You disagree? 410 00:26:06,920 --> 00:26:09,070 Well, the least troublesome of prisoners. 411 00:26:09,160 --> 00:26:10,957 I am pleased to see you follow his example, 412 00:26:11,040 --> 00:26:12,871 though frankly I'm surprised. 413 00:26:12,960 --> 00:26:14,791 -Oh? -From your record. 414 00:26:15,600 --> 00:26:18,876 War hero turned schoolmaster? 415 00:26:19,960 --> 00:26:24,795 Or perhaps it was a case of schoolmaster turned war hero, now reverting to type. 416 00:26:25,240 --> 00:26:27,231 If you think there's any difference. 417 00:26:27,360 --> 00:26:28,998 You seem to imply that there's something special, 418 00:26:29,080 --> 00:26:32,868 something extraordinary about what you call the ''war hero''. 419 00:26:32,960 --> 00:26:35,269 But it simply isn't true, is it? 420 00:26:37,960 --> 00:26:40,110 Then why are there not more? 421 00:26:40,800 --> 00:26:43,951 Luck. Good, bad or both. 422 00:26:47,680 --> 00:26:50,752 I want you to know that I'm not taken in by all this. 423 00:26:50,840 --> 00:26:53,912 I don't understand. Taken in by what? 424 00:26:54,000 --> 00:26:57,629 This, uh, pose you have chosen to adopt. 425 00:26:57,720 --> 00:27:00,075 The, uh, the bookish academic. 426 00:27:00,560 --> 00:27:02,755 Some may be deceived. Not me. I thought I should warn you. 427 00:27:02,840 --> 00:27:04,796 Thank you. But it's not a pose. 428 00:27:04,880 --> 00:27:07,314 I find that impossible to believe. 429 00:27:08,960 --> 00:27:10,712 Why, if I might ask, Major? 430 00:27:10,800 --> 00:27:15,351 Because I know too well what goes into the kind of service record you have. 431 00:27:15,760 --> 00:27:18,638 -For instance? -Courage. Resolution. 432 00:27:19,680 --> 00:27:22,240 To prove yourself worthy of the thing you believe in. 433 00:27:22,320 --> 00:27:23,514 Thing? 434 00:27:24,960 --> 00:27:26,279 Or person? 435 00:27:29,920 --> 00:27:31,876 At any rate, to prove yourself. 436 00:27:31,960 --> 00:27:35,111 Yes, Mr Shaw. To prove yourself. 437 00:27:36,720 --> 00:27:38,358 There are other reasons for doing things, 438 00:27:38,440 --> 00:27:40,590 apart from proving yourself. 439 00:27:41,280 --> 00:27:45,831 Doing something for its own sake. Doing it well. Not to prove anything. 440 00:27:46,440 --> 00:27:48,635 Even doing it badly, perhaps. 441 00:27:50,040 --> 00:27:51,871 You are speaking of yourself. 442 00:27:51,960 --> 00:27:55,077 All I've proved is that it's possible for the most ordinary man 443 00:27:55,160 --> 00:27:56,832 to become a war hero. 444 00:27:56,920 --> 00:27:59,673 Not the most special, the most ordinary. 445 00:28:00,040 --> 00:28:02,190 I learned to fly before the war. 446 00:28:02,280 --> 00:28:05,590 It was a rich man's hobby, I learned as the guest of a rich friend. 447 00:28:05,680 --> 00:28:09,593 I knew I was competent. Better than competent, but not special. 448 00:28:10,200 --> 00:28:12,794 On top of that, I knew I had a clear head. 449 00:28:12,880 --> 00:28:15,838 It's my job, thinking clearly about literature. 450 00:28:15,920 --> 00:28:18,718 Well, come the war, I put the two together. 451 00:28:18,800 --> 00:28:20,518 Clear head, flying. 452 00:28:21,200 --> 00:28:24,078 And the marriage worked. Better than my own. 453 00:28:24,760 --> 00:28:27,638 That's all it is, this heroism. 454 00:28:30,440 --> 00:28:33,750 Of course, I'm not comparing myself with you, Major. 455 00:28:35,400 --> 00:28:37,550 I had not supposed you were. 456 00:28:38,760 --> 00:28:43,515 You are a fighting man, a professional soldier. 457 00:28:44,280 --> 00:28:48,671 Whereas I, photographic-reconnaissance, am hardly more than an observer. 458 00:28:51,560 --> 00:28:54,677 It would seem you took too close a look, Mr Shaw, 459 00:28:54,760 --> 00:28:56,478 since here you are. 460 00:28:59,640 --> 00:29:01,392 Nobody's infallible. 461 00:29:07,560 --> 00:29:08,834 That is true. 462 00:29:11,000 --> 00:29:12,638 Here we both are. 463 00:29:15,680 --> 00:29:18,638 An invalid guarding a schoolmaster. 464 00:29:23,840 --> 00:29:25,193 (GASPING) 465 00:29:25,280 --> 00:29:26,395 Help! 466 00:29:26,480 --> 00:29:27,959 (MEN GROANING) 467 00:29:28,120 --> 00:29:29,872 (HOLLAND CRYING OUT) 468 00:29:31,640 --> 00:29:35,076 -CARTER: Hey, Tim, do something... -(DOWNING SHUSHING) 469 00:29:36,080 --> 00:29:38,196 George. George! George! 470 00:29:38,280 --> 00:29:40,236 -(GASPING) Help! -George. 471 00:29:40,320 --> 00:29:42,754 -(HOLLAND GRUNTING) -You all right? 472 00:29:43,000 --> 00:29:44,319 What's the matter? 473 00:29:44,400 --> 00:29:46,755 Just had a nightmare, old man, that's all. 474 00:29:47,960 --> 00:29:50,349 (GASPING) I, uh... Sorry. 475 00:29:50,680 --> 00:29:53,797 -(COUGHING) -It's all right. Do you feel better? 476 00:29:54,560 --> 00:29:57,791 (SIGHING) I'm sorry. 477 00:30:03,400 --> 00:30:04,833 (WHIMPERING) 478 00:30:12,360 --> 00:30:16,194 -Very positive conclusion, Major. -Yes, sir. 479 00:30:16,720 --> 00:30:20,679 I have never known a priority classification more inappropriate. 480 00:30:21,360 --> 00:30:24,670 You don't think there's any possibility of his attempting to mislead us? 481 00:30:24,760 --> 00:30:26,079 None, sir. 482 00:30:26,160 --> 00:30:28,196 What makes you so certain? 483 00:30:30,880 --> 00:30:33,155 The man is without honour, sir. 484 00:30:40,000 --> 00:30:42,594 Harry, what would you say about that? 485 00:30:43,720 --> 00:30:44,994 (SIGHING) 486 00:30:45,920 --> 00:30:47,319 May I think about it? 487 00:30:47,400 --> 00:30:48,594 (ALL LAUGHING) 488 00:30:48,680 --> 00:30:52,116 Why not? The author did for 20 years. But I'm glad you're enjoying... 489 00:30:52,200 --> 00:30:54,111 (MEN CHATTERING LOUDLY) 490 00:30:58,720 --> 00:31:01,234 I suggest we find a corner somewhere. 491 00:31:01,320 --> 00:31:03,914 That is if anybody wants to carry on. 492 00:31:04,560 --> 00:31:07,393 Oh, look, sorry we're driving you out, old man. 493 00:31:07,480 --> 00:31:10,040 It's all right. Why don't you come and join us? 494 00:31:10,120 --> 00:31:13,157 Yes, I'd like to. It'd make a change from concussion. 495 00:31:13,240 --> 00:31:15,834 -DOWNING: Oh, sorry! -See what I mean? 496 00:31:16,120 --> 00:31:19,271 -MAN: Where's that ball? -Throw it again. 497 00:31:19,880 --> 00:31:22,713 I'm sorry to butt in. I'm just going for a small literary chat. 498 00:31:22,800 --> 00:31:23,835 Feed the mind, you know. 499 00:31:23,920 --> 00:31:25,990 I won't keep you from it. I wondered if we could have five minutes. 500 00:31:26,080 --> 00:31:27,354 -Now? -Yeah, if you don't mind. 501 00:31:27,440 --> 00:31:30,512 -Of course. Well, another time, then. -Fine. 502 00:31:30,600 --> 00:31:31,999 -You'll be welcome. -Thank you. 503 00:31:32,080 --> 00:31:33,672 (MEN CHATTERING) 504 00:31:34,840 --> 00:31:36,558 What was all that about? 505 00:31:36,640 --> 00:31:40,076 -Oh, Simon wanted a word with him. -Not before time. 506 00:31:41,080 --> 00:31:43,116 I was just going to join his English class. 507 00:31:43,200 --> 00:31:44,997 (LAUGHING) What, you? 508 00:31:45,720 --> 00:31:48,439 Well, if he talks anything like Simon says he flies, 509 00:31:48,520 --> 00:31:49,748 he must be worth listening to. 510 00:31:49,840 --> 00:31:51,353 (BOTH LAUGHING) 511 00:31:57,480 --> 00:32:01,234 Look, Carter, these fellows accept me for what I am. 512 00:32:01,320 --> 00:32:03,595 I'm doing no harm, conceivably some good. 513 00:32:03,680 --> 00:32:05,636 Yes, but the men will accept you for whatever you choose. 514 00:32:05,720 --> 00:32:07,233 I mean, that's just my point. 515 00:32:07,320 --> 00:32:09,197 I'm afraid I don't follow. 516 00:32:09,280 --> 00:32:11,794 Well, I'm asking you to give your moral support, 517 00:32:11,880 --> 00:32:15,077 nothing more, to those of us who are trying to get chaps out of here. 518 00:32:15,160 --> 00:32:17,913 We've been through this already, I don't know how many... 519 00:32:18,000 --> 00:32:20,230 I'm not asking you to do anything, Just give your support. 520 00:32:20,320 --> 00:32:21,435 (MEN CHATTERING EXCITEDLY) 521 00:32:21,520 --> 00:32:23,397 I mean, look at them in there, they're knocking themselves out 522 00:32:23,480 --> 00:32:25,835 like punch bags to stop from going crazy. 523 00:32:25,920 --> 00:32:28,115 They're losing the feeling that at least there's some hope 524 00:32:28,200 --> 00:32:31,351 that this place isn't unbreakable. I mean, it was something to aim for. 525 00:32:31,440 --> 00:32:33,749 Carter, it's your problem. 526 00:32:40,640 --> 00:32:43,916 I'm not going to try and sell them something I don't believe in. 527 00:32:44,000 --> 00:32:46,912 Maybe a few have got away. Maybe a few more will. 528 00:32:47,000 --> 00:32:50,595 But for everybody else, it's as much an impossible dream 529 00:32:51,040 --> 00:32:54,316 as waking up a millionaire and married to Mae West. 530 00:32:54,520 --> 00:32:57,273 If anyone asks me, that's what I'll say. 531 00:32:58,080 --> 00:33:02,517 I've got better things to do than to play any part in your cheap heroics. 532 00:33:10,080 --> 00:33:13,117 The odds are unrealistic. It's a waste of time. 533 00:33:13,880 --> 00:33:16,474 Do you always calculate everything like an adding machine? 534 00:33:16,560 --> 00:33:17,993 If you like, I do, yes. 535 00:33:18,080 --> 00:33:20,469 Yeah, well, maybe you're calculating on winning all round in this war. 536 00:33:20,560 --> 00:33:22,949 I mean, you're already pretty solid back home. 537 00:33:23,040 --> 00:33:25,634 Maybe if things go the other way, you'll get a medal from Hitler. 538 00:33:25,720 --> 00:33:27,438 For good behaviour. 539 00:33:30,680 --> 00:33:32,432 No, Simon, I will not talk to him. 540 00:33:32,520 --> 00:33:33,669 Sir, as Senior British Officer... 541 00:33:33,760 --> 00:33:36,797 As Senior British Officer I will not abuse that position. 542 00:33:36,880 --> 00:33:39,394 I think escape is a matter for individual judgement. 543 00:33:39,480 --> 00:33:41,436 I will only intervene when someone 544 00:33:41,520 --> 00:33:43,829 is deliberately obstructing an escape attempt. 545 00:33:43,920 --> 00:33:46,036 As far as I can see, all Squadron Leader Shaw wants 546 00:33:46,120 --> 00:33:47,872 is to be left alone. 547 00:33:49,360 --> 00:33:51,510 I've been thinking of learning Polish. 548 00:33:51,600 --> 00:33:54,034 -Polish? -(LAUGHS) Something to do. 549 00:33:54,520 --> 00:33:56,829 Then I thought, ''Hell, I'm pretty well illiterate in my own language, 550 00:33:56,920 --> 00:33:58,558 ''so why bother with another?'' 551 00:33:58,640 --> 00:33:59,993 What do you talk about in these sessions? 552 00:34:00,080 --> 00:34:02,275 Oh, anything. Everything. 553 00:34:02,360 --> 00:34:04,476 I may do a correspondence course next. 554 00:34:04,560 --> 00:34:07,950 Law. You know, set up as a solicitor when this lot's over. 555 00:34:08,040 --> 00:34:11,555 Which reminds me, I must talk to Tommy Adams about that. 556 00:34:17,440 --> 00:34:18,839 And why not? 557 00:34:29,720 --> 00:34:31,915 Uh, look here, sir, I... 558 00:34:33,440 --> 00:34:36,910 I owe you an apology. I had no right to say what I did. 559 00:34:37,360 --> 00:34:39,157 Then let's forget it. 560 00:34:43,640 --> 00:34:45,278 (LOUD CLATTERING) 561 00:34:47,080 --> 00:34:48,877 So I suggest you read through the passages I've marked 562 00:34:48,960 --> 00:34:50,439 and let me have your notes tomorrow. 563 00:34:50,520 --> 00:34:52,829 -Sir. All right. -All right? Bye. 564 00:34:59,400 --> 00:35:01,868 Do you know how many books there are that have been written here? 565 00:35:01,960 --> 00:35:03,951 -In Colditz? -How many? 566 00:35:04,240 --> 00:35:07,277 -Three hundred, at least. -All about the war? 567 00:35:07,680 --> 00:35:10,558 Oh, lord, no. Mostly it's men Just putting their thoughts onto paper 568 00:35:10,640 --> 00:35:12,631 for the first time in their lives. 569 00:35:12,720 --> 00:35:14,995 It's a kind of mental exercise. 570 00:35:15,400 --> 00:35:18,870 Well, from today, it's going to be 301 . 571 00:35:19,280 --> 00:35:23,956 Yes, and the first with a full-time, unpaid research assistant. 572 00:35:24,040 --> 00:35:25,951 -There we are. -Thanks. 573 00:35:26,240 --> 00:35:28,959 You know, James, I couldn't wish for anything more. 574 00:35:29,040 --> 00:35:31,554 All I need to write the one book I've been meaning to write 575 00:35:31,640 --> 00:35:35,076 ever since I was a student, if only I could find the time. 576 00:35:35,160 --> 00:35:37,196 You've found the time now. 577 00:35:42,680 --> 00:35:44,352 What kind of book? 578 00:35:44,480 --> 00:35:47,278 Nineteenth century English literature, sir. 579 00:35:47,440 --> 00:35:50,398 Well, the manuscript will be thoroughly examined for any trace of code. 580 00:35:50,480 --> 00:35:52,835 With respect, sir, there's no danger. 581 00:35:52,920 --> 00:35:55,388 He says he does not want to publish until after the war, 582 00:35:55,480 --> 00:35:58,517 so he'll take it with him when he's released. 583 00:36:10,080 --> 00:36:12,913 Simon, will you come? 584 00:36:13,440 --> 00:36:15,715 -What is it? -In the dorm. 585 00:36:38,120 --> 00:36:39,599 (WHIMPERING) 586 00:36:44,080 --> 00:36:46,548 Simon, before we realised, he was just tearing them up. 587 00:36:46,640 --> 00:36:49,518 Got through half the papers in the mattress. 588 00:36:56,000 --> 00:36:57,638 (SIGHING HEAVILY) 589 00:37:07,160 --> 00:37:08,513 (GRUNTS) 590 00:37:15,640 --> 00:37:17,392 Captain Holland, this will not happen again, 591 00:37:17,480 --> 00:37:20,278 because in future you won't know where these things are kept. 592 00:37:20,360 --> 00:37:22,476 In the meantime, I suggest you pull yourself together. 593 00:37:22,560 --> 00:37:26,678 You're not the first officer who's had an escape plan turned down, you know. 594 00:37:26,760 --> 00:37:28,910 That was rather my point, sir. 595 00:37:29,120 --> 00:37:31,953 Yes. All right, you can go. 596 00:37:42,640 --> 00:37:44,949 -Sir... -Yes, all right, Simon, I know, 597 00:37:45,040 --> 00:37:49,158 but that man is far too near cracking for me to read the Riot Act to him. 598 00:37:49,240 --> 00:37:51,629 I'll have to have the doc keep an eye on him in future. 599 00:37:51,720 --> 00:37:55,838 Yeah, well, I could never have okayed that cockeyed scheme of his. 600 00:37:56,160 --> 00:37:57,957 No, I realise that. 601 00:37:58,040 --> 00:38:01,032 Anyway, he's no longer a candidate for escape. 602 00:38:01,400 --> 00:38:02,879 Well, he's like a lot of chaps here, sir. 603 00:38:02,960 --> 00:38:06,032 I mean, he'd make a jolly good member of an escape team. 604 00:38:06,120 --> 00:38:08,793 If only we had some project to work on. 605 00:38:40,320 --> 00:38:42,914 Ah! How's it going? 606 00:38:44,000 --> 00:38:48,312 I'm more out of touch than I thought. Have to do a lot of re-reading. 607 00:38:48,440 --> 00:38:49,475 Well, I suppose you'd find... 608 00:38:49,560 --> 00:38:51,949 The main problem is distractions! 609 00:38:53,200 --> 00:38:54,997 No privacy. 610 00:38:56,600 --> 00:38:58,397 How do most of them manage? 611 00:38:58,480 --> 00:39:01,392 Oh, best they can. Odd corners. 612 00:39:01,920 --> 00:39:03,717 Then I must find one. 613 00:39:04,760 --> 00:39:07,354 Yes, well, I... I'll leave you to it. 614 00:39:07,680 --> 00:39:11,036 Uh, we're looking at, uh, at Eliot if you'd like to... 615 00:39:12,480 --> 00:39:14,311 Right, I'll see you. 616 00:39:18,920 --> 00:39:20,399 (DOOR CLOSING) 617 00:39:21,600 --> 00:39:23,113 (SIGHING) 618 00:39:25,720 --> 00:39:28,757 ''Because I know that time is always time 619 00:39:29,080 --> 00:39:32,072 ''And place is always and only place 620 00:39:32,680 --> 00:39:36,673 ''And what is actual is actual only for one time 621 00:39:36,840 --> 00:39:38,751 ''And only for one place 622 00:39:39,480 --> 00:39:42,278 ''I rejoice that things are as they are 623 00:39:42,880 --> 00:39:45,235 ''and I renounce the blessed face 624 00:39:45,760 --> 00:39:47,671 ''And renounce the voice 625 00:39:48,120 --> 00:39:50,634 ''Because I cannot hope to turn again 626 00:39:51,000 --> 00:39:55,118 ''Consequently I rejoice, having to construct something 627 00:39:55,480 --> 00:39:57,550 ''Upon which to rejoice. 628 00:39:57,920 --> 00:40:00,388 ''And pray to...'' 629 00:40:06,120 --> 00:40:07,872 (DOOR SLAMMING SHUT) 630 00:40:09,400 --> 00:40:11,914 He's starting to give me the creeps. 631 00:40:43,920 --> 00:40:45,035 Shaw! 632 00:41:02,640 --> 00:41:04,232 (PIGEONS WARBLING) 633 00:41:07,240 --> 00:41:08,355 Shaw! 634 00:41:12,640 --> 00:41:15,473 Odd, quiet corners, you said. 635 00:41:28,440 --> 00:41:32,558 -What in God's name is this? -What does it look like? It's a roof. 636 00:41:32,640 --> 00:41:33,993 I had no idea. 637 00:41:34,080 --> 00:41:36,150 You mean, you never saw that grid down there? 638 00:41:36,240 --> 00:41:40,119 Well, yes, but I thought it was some kind of a... I don't know, 639 00:41:40,200 --> 00:41:41,679 ventilation. 640 00:41:41,760 --> 00:41:46,151 There's a proper staircase over there with a door at the bottom. Locked. 641 00:41:46,280 --> 00:41:49,397 This must've been some sort of escape route once, 642 00:41:49,480 --> 00:41:51,516 into what is now the library. 643 00:41:51,600 --> 00:41:54,160 Well, it's a large castle. 644 00:42:12,920 --> 00:42:14,990 What... What are you doing? 645 00:42:16,320 --> 00:42:20,279 I've been re-reading them. Rubbish, the whole damn lot. Rubbish. 646 00:42:20,640 --> 00:42:22,995 I can't do it, James. It just isn't there. 647 00:42:23,080 --> 00:42:25,878 Well, give it time! You've barely started. 648 00:42:26,160 --> 00:42:29,277 I started five years ago. I didn't mention that. 649 00:42:30,680 --> 00:42:35,356 I always swore that after I got my fellowship at Oxford and security, 650 00:42:35,440 --> 00:42:37,829 I was going to write this book. 651 00:42:38,440 --> 00:42:41,750 All the college politics, the wheeling and the dealing, 652 00:42:41,840 --> 00:42:46,197 were just preparation for this book and others to follow. 653 00:42:46,840 --> 00:42:51,789 Great works of criticism, original, illuminating. 654 00:42:53,640 --> 00:42:55,437 But I was just putting it off. 655 00:42:55,520 --> 00:42:59,195 And when I finally tried, like now... 656 00:43:01,400 --> 00:43:02,879 nothing there. 657 00:43:03,400 --> 00:43:06,278 -Listen to me... -No, I... I want to explain. 658 00:43:06,360 --> 00:43:11,115 Please try to understand that I have no originality. 659 00:43:12,080 --> 00:43:15,311 I can absorb other men's ideas, pass them on, teach, 660 00:43:15,400 --> 00:43:17,436 but I have none of my own. 661 00:43:17,600 --> 00:43:21,479 Nothing to say that hasn't been said a thousand times already 662 00:43:21,560 --> 00:43:22,993 and better. 663 00:43:26,080 --> 00:43:28,958 I thought maybe now it would be different. 664 00:43:29,280 --> 00:43:30,395 Now that I... 665 00:43:30,480 --> 00:43:32,072 (INHALES DEEPLY) 666 00:43:33,520 --> 00:43:35,192 Mohn was right. 667 00:43:36,200 --> 00:43:37,315 Mohn? 668 00:43:37,840 --> 00:43:39,592 And so was I, maybe. 669 00:43:40,720 --> 00:43:43,029 I'm not so different from him. 670 00:43:44,400 --> 00:43:48,279 Only very ordinary men need to prove themselves. 671 00:43:49,200 --> 00:43:52,351 All I've proved is that I needed to prove something. 672 00:43:52,440 --> 00:43:54,556 It hasn't changed me. 673 00:43:56,360 --> 00:43:57,998 And the truth is, 674 00:43:58,440 --> 00:43:59,839 God help me, 675 00:44:00,920 --> 00:44:02,512 I still need it. 676 00:44:03,920 --> 00:44:07,515 The gongs, the acclamation. 677 00:44:10,480 --> 00:44:13,074 I like being what they want me to be. 678 00:44:15,040 --> 00:44:16,712 It's all I can be. 679 00:44:19,360 --> 00:44:20,793 (SHAW GRUNTS) 680 00:44:23,880 --> 00:44:26,872 Well, I don't know what I can say... 681 00:44:28,320 --> 00:44:30,311 except that you're wrong. 682 00:44:31,920 --> 00:44:33,672 Look, I know that... 683 00:44:36,120 --> 00:44:38,588 Look, what do you think about this? 684 00:44:42,920 --> 00:44:47,038 Not bad, eh? It's my notes again. Best end to them. 685 00:45:11,840 --> 00:45:13,432 SHAW: Launching would be a problem, of course, 686 00:45:13,520 --> 00:45:17,115 but it should be possible with some kind of heavy weight. 687 00:45:17,200 --> 00:45:20,158 And just, uh, well, shoot the thing off the bloody roof. 688 00:45:20,240 --> 00:45:21,434 (ALL LAUGHING) 689 00:45:21,520 --> 00:45:23,078 I don't want to bore you gentlemen 690 00:45:23,160 --> 00:45:25,310 with a whole lot of mathematical calculations, 691 00:45:25,400 --> 00:45:27,914 but I can assure you they are sound. 692 00:45:28,400 --> 00:45:33,758 It's a 32-foot span, giving a wing area of 1 62 square feet. 693 00:45:33,880 --> 00:45:36,599 The rudder here, that's the only part of the design which isn't original, 694 00:45:36,680 --> 00:45:37,908 that's the Luton Buzzard model. 695 00:45:38,000 --> 00:45:39,638 -(ALL LAUGHING) -Fantastic! 696 00:45:39,720 --> 00:45:41,631 So luckily, I found all kinds of stuff in the library. 697 00:45:41,720 --> 00:45:43,472 Newtons, airframes, aircraft designs... 698 00:45:43,560 --> 00:45:45,198 Things Jerry thought we'd have no use for, yeah? 699 00:45:45,280 --> 00:45:47,316 Yeah, well, technically, there are very few problems. 700 00:45:47,400 --> 00:45:49,038 Uh, raw materials, of course, 701 00:45:49,120 --> 00:45:51,714 but basically it's just a matter of time and manpower. 702 00:45:51,800 --> 00:45:54,792 -You'll get that, all right. -Where did you come up with this idea? 703 00:45:54,880 --> 00:45:58,111 The other day when I found this place above the library. 704 00:45:58,200 --> 00:46:01,829 We build a false wall, then we have the perfect workshop. 705 00:46:02,640 --> 00:46:04,790 Open up the roof down one side, 706 00:46:04,880 --> 00:46:07,678 and it's a straight 300-yard glide to the river. 707 00:46:07,760 --> 00:46:08,875 (ALL LAUGH) 708 00:46:08,960 --> 00:46:11,872 I'd begun to think there was no way out, and suddenly I saw that. 709 00:46:11,960 --> 00:46:15,953 -And what's all this about? -Oh, just, uh, showing some drawings. 710 00:46:17,400 --> 00:46:20,472 Isn't this something you should've kept for the escape committee? 711 00:46:20,560 --> 00:46:22,118 Oh, sorry, didn't think. 712 00:46:22,200 --> 00:46:25,237 You're surely not going to turn this one down, Simon. 713 00:46:25,320 --> 00:46:26,992 Well, unlike Squadron Leader Shaw, 714 00:46:27,080 --> 00:46:29,071 I'm prepared to wait for the committee's decision. 715 00:46:29,160 --> 00:46:31,674 -Look, Simon, this was just... -What? 716 00:46:32,800 --> 00:46:33,869 Nothing, forget it. 717 00:46:33,960 --> 00:46:36,315 Damn it, Simon, this is the most spectacular escape 718 00:46:36,400 --> 00:46:37,435 anyone's come up with yet, 719 00:46:37,520 --> 00:46:39,909 and you're quibbling about our bloody committee? 720 00:46:40,000 --> 00:46:41,911 Most of them are here now, why don't you ask them what they think? 721 00:46:42,000 --> 00:46:44,275 The escape committee meets tonight. 722 00:46:44,360 --> 00:46:48,319 Until then, I've got nothing to say. And I trust no one else has. 723 00:46:57,920 --> 00:47:01,435 All right, so we had no right to go behind Simon's back. 724 00:47:01,600 --> 00:47:03,636 But it's a brilliant idea! 725 00:47:05,000 --> 00:47:08,072 -Well, don't you think so? -I know it is. 726 00:47:11,600 --> 00:47:14,398 Anyway, that's the idea. Some enormous weight, it'll go... 727 00:47:14,480 --> 00:47:17,278 Boom! Whoosh! 728 00:47:17,360 --> 00:47:19,078 A glider? Good God. 729 00:47:19,160 --> 00:47:20,149 He had plans, material. 730 00:47:20,240 --> 00:47:23,118 I mean, he's got the whole thing worked out to the last detail. 731 00:47:23,200 --> 00:47:24,235 What did you say? 732 00:47:24,320 --> 00:47:27,232 Well, it's just about the most ridiculous scheme I've ever heard. 733 00:47:27,320 --> 00:47:28,355 You turned him down? 734 00:47:28,440 --> 00:47:31,910 No, sir, but I shall have to advise the escape committee against it. 735 00:47:32,000 --> 00:47:34,878 -Why? -Well, after the way he's behaved? 736 00:47:35,240 --> 00:47:38,835 His behaviour has nothing to do with the merits of his plan. 737 00:47:38,920 --> 00:47:42,515 Nor of the reasons for changing his mind, whatever they might be. 738 00:47:42,600 --> 00:47:44,670 Well, I find it pretty hard to swallow, this attitude of his, 739 00:47:44,760 --> 00:47:46,318 that he can just come along in his own sweet time 740 00:47:46,400 --> 00:47:48,038 and expect the rest of us to jump at his say-so. 741 00:47:48,120 --> 00:47:50,634 I see, if he'd come along in your sweet time and at your say-so, 742 00:47:50,720 --> 00:47:53,029 -you'd have backed this plan, would you? -That's not what I meant, sir. 743 00:47:53,120 --> 00:47:55,111 Surely he's only asking for what you attempted to force on him 744 00:47:55,200 --> 00:47:58,431 when he first came here. ''Absolute priority'' I think is what you said. 745 00:47:58,520 --> 00:48:01,751 As I recall, sir, it was you that said you were opposed to... 746 00:48:01,840 --> 00:48:05,549 ''star status'', I think you called it, for one individual prisoner. 747 00:48:05,640 --> 00:48:08,359 Now he comes along and he wants 50 men to work for God knows how many months 748 00:48:08,440 --> 00:48:10,874 Just to get him out of here. One man! 749 00:48:10,960 --> 00:48:14,077 -What do you call that? -If the men are willing. 750 00:48:15,040 --> 00:48:16,314 You mean you back him up? 751 00:48:16,400 --> 00:48:20,075 I shall back whatever decision the escape committee arrive at. 752 00:48:20,160 --> 00:48:24,551 But I'm not going to turn this down out of hand, if that's what you expect. 753 00:48:24,640 --> 00:48:27,916 Carter didn't stand a chance. Not once I put it to the chaps. 754 00:48:28,000 --> 00:48:30,468 (LAUGHS) He tried to argue that it was a hell of a lot of work 755 00:48:30,560 --> 00:48:33,677 to put into one man's escape, but I trumped him there. 756 00:48:33,760 --> 00:48:36,228 I point out it's a two-seat glider. 757 00:48:36,760 --> 00:48:39,877 The passenger can be anyone the committee votes in. 758 00:48:39,960 --> 00:48:41,996 They'll all be working for it. 759 00:48:42,080 --> 00:48:44,753 -So, you're all set, hmm? -All set. 760 00:48:47,600 --> 00:48:50,319 Uh, James... 761 00:48:50,640 --> 00:48:53,518 -Hmm? -There's something I have to tell you. 762 00:48:54,560 --> 00:48:56,232 You won't like it. 763 00:48:57,560 --> 00:49:00,711 I'm afraid you're going to have to provide cover. 764 00:49:02,320 --> 00:49:03,469 Cover? 765 00:49:05,960 --> 00:49:07,552 How do you mean? 766 00:49:21,080 --> 00:49:24,038 This. It's the only way in. 767 00:49:25,840 --> 00:49:28,354 But you said there was another door. 768 00:49:30,160 --> 00:49:31,275 At the far end... 769 00:49:31,360 --> 00:49:33,191 Locked. And on the same floor as some Kraut's office. 770 00:49:33,280 --> 00:49:36,909 All the materials and men would have to come through here. 771 00:49:37,640 --> 00:49:38,834 No. 772 00:49:39,360 --> 00:49:42,432 I'm sorry, James, but there's nothing I can do. 773 00:49:42,960 --> 00:49:46,430 My God, Shaw, haven't you done enough without destroying this place? 774 00:49:46,520 --> 00:49:48,112 It's the only place in the whole damn building! 775 00:49:48,200 --> 00:49:50,236 PRESTON: Captain Porteous. 776 00:49:50,480 --> 00:49:53,677 I can't allow anyone to disrupt an escape attempt. 777 00:49:55,760 --> 00:49:59,275 In that case, sir, I suggest that we close the library altogether. 778 00:49:59,360 --> 00:50:01,590 No, James, I'm sorry, I don't think you understand. 779 00:50:01,680 --> 00:50:04,114 The library must appear to function as usual, 780 00:50:04,200 --> 00:50:06,953 and I shall rely upon you to see that it does. 781 00:50:07,040 --> 00:50:10,191 -Is that an order, sir? -Yes, that is an order. 782 00:50:11,040 --> 00:50:13,315 -It's this way, sir. -Thank you. 783 00:50:15,040 --> 00:50:18,191 PRESTON: The screw comes out, does it? 784 00:50:18,280 --> 00:50:19,952 MAN: Mind your head. 785 00:50:20,040 --> 00:50:21,996 (MEN CHATTERING) 63122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.