Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,285 --> 00:01:02,718
Poor bastards.
2
00:01:02,805 --> 00:01:05,842
Those were two
one had rather assumed had made it.
3
00:01:05,925 --> 00:01:08,917
-Seven weeks.
-What do you think?
4
00:01:09,005 --> 00:01:12,315
Two Frenchmen can't get home and dry
in seven weeks.
5
00:01:13,685 --> 00:01:15,676
I wonder what went wrong.
6
00:01:16,765 --> 00:01:18,642
What did you do in the war, Daddy?
7
00:01:18,725 --> 00:01:20,875
(LAUGHS) Oh, my son.
8
00:01:21,365 --> 00:01:24,960
Product of my late middle age,
if things go on the way they are.
9
00:01:25,045 --> 00:01:27,161
I spent several weeks being pursued
through the rain
10
00:01:27,245 --> 00:01:29,998
by infinitely more competent Germans,
11
00:01:30,085 --> 00:01:33,555
and the next 20 years
digging little holes in a castle.
12
00:01:34,125 --> 00:01:36,798
Seven weeks and still caught.
13
00:01:36,885 --> 00:01:38,204
It'll be like a piece of Gruyere
this place,
14
00:01:38,285 --> 00:01:41,277
-by the time we've finished with it.
-Ever seen a Gruyere?
15
00:01:41,365 --> 00:01:44,516
The holes just reach the rind,
not outside.
16
00:01:44,605 --> 00:01:47,677
Moles. That's what we should
model ourselves on.
17
00:01:47,765 --> 00:01:50,233
Happy little fellows, tunnelling away.
18
00:01:50,325 --> 00:01:51,804
They're blind.
19
00:01:52,245 --> 00:01:55,203
-They got those two Frenchies.
-Yes, we know.
20
00:01:55,805 --> 00:01:57,397
(MEN CHATTERING)
21
00:02:00,965 --> 00:02:03,763
The compliments of Captain Coty.
22
00:02:04,565 --> 00:02:07,079
He wants a word with you. Privately.
23
00:02:07,685 --> 00:02:08,879
Thanks.
24
00:02:10,365 --> 00:02:13,004
Excuse me. I'll be back in a minute.
25
00:02:22,805 --> 00:02:24,875
-Hello there.
-Hello, Simon.
26
00:02:26,125 --> 00:02:29,322
We are, in the French quarters,
a little, uh...
27
00:02:30,405 --> 00:02:31,838
Disorganised.
28
00:02:33,445 --> 00:02:36,198
As you probably have heard
our two escaped officers
29
00:02:36,285 --> 00:02:39,357
-have been recaptured.
-Yes, I was sorry to hear that.
30
00:02:39,445 --> 00:02:41,356
They reached Le Treport,
31
00:02:41,445 --> 00:02:43,436
-which is near Dieppe.
-Mmm-hmm.
32
00:02:43,525 --> 00:02:47,074
They had intended to steal
a fishing boat and escape to England.
33
00:02:47,165 --> 00:02:50,362
Yeah, well, they were jolly lucky
to get that far.
34
00:02:50,445 --> 00:02:52,595
They are exceptional officers.
35
00:02:52,685 --> 00:02:55,483
In Le Treport, they were in a cafe
36
00:02:55,565 --> 00:02:58,398
and the proprietor became suspicious.
37
00:02:58,485 --> 00:03:01,682
Yeah? What did he do?
Hand them over to the Germans?
38
00:03:01,765 --> 00:03:03,118
No, no.
39
00:03:10,645 --> 00:03:12,317
(CARTER WHISTLING)
40
00:03:13,365 --> 00:03:15,925
He was himself a member
of a resistance group.
41
00:03:16,005 --> 00:03:17,154
Oh.
42
00:03:17,285 --> 00:03:19,640
He told them it was almost impossible
to take a boat
43
00:03:19,725 --> 00:03:22,364
but he was able to introduce them
into a...
44
00:03:22,445 --> 00:03:23,924
Hey! Watch it.
45
00:03:24,005 --> 00:03:26,200
A system that would enable them
46
00:03:26,285 --> 00:03:28,640
to be passed from one resistance group
to another,
47
00:03:28,725 --> 00:03:31,717
all the way across France
to the Spanish Gulf.
48
00:03:32,285 --> 00:03:35,641
They joined two British airmen,
and in only three days
49
00:03:36,805 --> 00:03:38,158
they were at Saint-Girons.
50
00:03:38,245 --> 00:03:42,557
This is a place about 1 0 kilometres
from the Spanish frontier.
51
00:03:44,405 --> 00:03:46,157
They spent the day
in the house of an architect
52
00:03:46,245 --> 00:03:50,033
before crossing into Spain that night,
when the Germans came.
53
00:03:51,205 --> 00:03:54,322
They were recaptured
and the architect was shot.
54
00:03:55,445 --> 00:03:58,164
-So very near.
-I have no more details.
55
00:03:59,205 --> 00:04:02,834
As you will realise,
they are now in solitary confinement.
56
00:04:04,565 --> 00:04:06,317
But one of them needed medical treatment
57
00:04:06,405 --> 00:04:09,477
and we were able to talk with him
for a few minutes.
58
00:04:09,565 --> 00:04:12,159
Yeah, well, thank you for telling me.
59
00:04:12,925 --> 00:04:14,722
You don't understand.
60
00:04:15,365 --> 00:04:17,242
There is now a system
61
00:04:17,325 --> 00:04:21,238
all the way across occupied Europe
to enable men to escape to Britain.
62
00:04:21,325 --> 00:04:22,553
Hold on.
63
00:04:23,685 --> 00:04:24,879
Here.
64
00:04:28,285 --> 00:04:29,957
Uh, do you mind?
65
00:04:30,045 --> 00:04:31,478
(MAN SIGHING)
66
00:04:32,085 --> 00:04:33,598
Thanks awfully.
67
00:04:38,005 --> 00:04:41,884
They went through nine different areas
in only three days,
68
00:04:43,045 --> 00:04:44,717
in perfect safety.
69
00:04:46,085 --> 00:04:50,203
It was only in, uh, in one area
where one man had broken,
70
00:04:50,285 --> 00:04:52,355
that the system broke down.
71
00:04:52,765 --> 00:04:57,475
He said that literally hundreds of RAF
men have been passed safely into Spain.
72
00:04:57,725 --> 00:04:58,874
I see.
73
00:05:00,125 --> 00:05:02,241
All we need is one address.
74
00:05:03,085 --> 00:05:05,360
Holland. Belgium.
75
00:05:05,445 --> 00:05:07,561
-France or Luxembourg.
-One.
76
00:05:08,845 --> 00:05:12,155
After that the resistance groups
will guard our men.
77
00:05:12,365 --> 00:05:14,356
It's a thought, isn't it?
78
00:05:15,405 --> 00:05:16,963
Of course, this advice
must never be given
79
00:05:17,045 --> 00:05:20,481
except to a man who is escaping
at the last minute.
80
00:05:20,565 --> 00:05:23,125
Before that, no one but
the escape officer should know it.
81
00:05:23,205 --> 00:05:24,399
No one.
82
00:05:24,965 --> 00:05:28,275
-Yeah, but how do we get the address?
-I don't know.
83
00:05:29,485 --> 00:05:32,636
All I know is that you have contact
with England.
84
00:05:33,125 --> 00:05:34,478
And it is in England
that there are people
85
00:05:34,565 --> 00:05:37,159
who organise these resistance groups.
86
00:05:37,645 --> 00:05:39,636
Who know where it is safe
and where it isn't.
87
00:05:39,725 --> 00:05:43,081
Who know literally from day to day
what is happening.
88
00:05:43,245 --> 00:05:47,443
You must never believe that we Catholics
worship the Blessed Virgin.
89
00:05:47,525 --> 00:05:50,961
It is only through a representation
of the Virgin...
90
00:05:53,565 --> 00:05:55,556
But you must come to mass more often.
91
00:05:55,645 --> 00:05:59,604
I'm sure our priest would be happy
to instruct you in the faith.
92
00:06:41,325 --> 00:06:43,919
CARTER: Anything I say, I don't want
you to discuss with anybody, okay?
93
00:06:44,005 --> 00:06:45,404
Obviously.
94
00:06:45,485 --> 00:06:47,203
Can you think of any way
that we can get in touch
95
00:06:47,285 --> 00:06:50,482
with your chaps
at British Intelligence in London?
96
00:06:50,925 --> 00:06:52,597
Well, offhand, no.
97
00:06:53,525 --> 00:06:55,356
We have no transmitter as you know,
and even if we had,
98
00:06:55,445 --> 00:06:58,118
I have no idea what frequencies
are being used now,
99
00:06:58,205 --> 00:07:00,241
let alone what codes.
100
00:07:00,325 --> 00:07:03,362
And the Jerries would be bound to
pick it up before London did.
101
00:07:03,445 --> 00:07:07,074
And pigeons, well,
they can't fly that far.
102
00:07:07,165 --> 00:07:08,917
(LAUGHS) Wouldn't know where to go.
103
00:07:09,005 --> 00:07:11,644
(SHIVERING) In here they'd
be more use casseroled.
104
00:07:11,725 --> 00:07:13,124
I'm serious.
105
00:07:13,805 --> 00:07:17,957
Well, we could always get someone out
and tell him to contact Dai in London.
106
00:07:18,085 --> 00:07:20,804
Brent and Turner are going out
later this week, but...
107
00:07:20,885 --> 00:07:23,274
Then I presume you're more
interested in regular contact?
108
00:07:23,365 --> 00:07:24,718
-Yeah.
-Why?
109
00:07:25,245 --> 00:07:28,123
You tell me how to do it,
I'll tell you why.
110
00:07:28,645 --> 00:07:32,354
Well, there is only one way open.
Letters home.
111
00:07:32,845 --> 00:07:34,722
Yeah, but the Germans read those.
112
00:07:34,805 --> 00:07:38,593
Well, I'm not a code expert.
I'm only an ordinary G3I.
113
00:07:38,685 --> 00:07:41,563
But I've run into chaps
who do know about codes.
114
00:07:41,645 --> 00:07:44,796
And the main problem
is not devising a code,
115
00:07:44,885 --> 00:07:48,002
but persuading anybody at the other end
it is a code.
116
00:07:48,085 --> 00:07:51,521
Who could we write to
who might be bright enough
117
00:07:51,605 --> 00:07:53,436
to realise what's happening?
118
00:07:53,525 --> 00:07:55,675
(LAUGHS) My dear old mother.
119
00:07:57,085 --> 00:07:58,962
I'm afraid if she got any message
120
00:07:59,045 --> 00:08:02,401
other than that
I was well and hoped she was, too,
121
00:08:02,485 --> 00:08:05,522
she'd be so confused,
I doubt if she'd recover.
122
00:08:06,085 --> 00:08:11,034
We need someone with the sort of mind
to spot an oddity,
123
00:08:11,125 --> 00:08:13,275
and the brains to take it
to an expert to sort...
124
00:08:13,365 --> 00:08:14,798
-Cathy.
-Cathy?
125
00:08:14,885 --> 00:08:16,284
My wife.
126
00:08:16,605 --> 00:08:18,402
Well, she does crosswords
and all that sort of thing.
127
00:08:18,485 --> 00:08:22,273
She's embarrassingly brilliant at it.
Well, she'd be perfect.
128
00:08:22,925 --> 00:08:25,519
You tell me.
If she's got to be made suspicious,
129
00:08:25,605 --> 00:08:27,914
she's got to realise
we're trying to say something.
130
00:08:28,005 --> 00:08:31,634
Do you have a private language?
You know.
131
00:08:31,725 --> 00:08:34,603
We were hardly together long enough
to have a private anything.
132
00:08:34,685 --> 00:08:37,074
We have a rudimentary code going.
133
00:08:38,165 --> 00:08:41,123
-There's the honeymoon.
-What about it?
134
00:08:41,205 --> 00:08:44,163
Well, we spent our wedding night in the
waiting room at Swindon Railway Station
135
00:08:44,245 --> 00:08:45,473
-surrounded by troops.
-(CHUCKLES)
136
00:08:45,565 --> 00:08:49,843
No, ''honeymoon'' is a word that we have
to mean something really awful.
137
00:08:50,405 --> 00:08:52,475
Well, we can always try it.
138
00:08:53,485 --> 00:08:55,874
(SIGHS) Now,
if you'll give me permission,
139
00:08:55,965 --> 00:08:57,523
I'd like to get back to bed.
140
00:08:57,605 --> 00:09:01,439
Apart from the fact I'm freezing,
a fresh mind in the morning...
141
00:09:04,285 --> 00:09:05,513
CARTER: Yes?
142
00:09:05,605 --> 00:09:08,199
You did say you normally sign
your postcards just, ''S''.
143
00:09:08,285 --> 00:09:09,957
-That's right.
-Good.
144
00:09:10,045 --> 00:09:12,240
You'll sign this one ''Simon''.
145
00:09:14,285 --> 00:09:16,480
We write down the alphabet
146
00:09:16,565 --> 00:09:19,125
and underneath each letter
we write down another alphabet.
147
00:09:19,205 --> 00:09:23,562
Except that we write S-I-M-O-N,
under A-B-C-D-E.
148
00:09:23,645 --> 00:09:25,761
-Ah.
-Then we carry on as usual,
149
00:09:25,845 --> 00:09:27,073
only leaving out the letters of Simon
150
00:09:27,165 --> 00:09:29,474
-as we come to them. Okay?
-Yeah, so far.
151
00:09:29,565 --> 00:09:31,999
Now, there are five letters in Simon.
152
00:09:32,085 --> 00:09:35,441
So we write our message in such a way
that every fifth letter is the code...
153
00:09:35,525 --> 00:09:37,083
(MAN WHISTLING)
154
00:09:39,685 --> 00:09:43,598
-She'll never be able to work that out.
-It's a very simple code.
155
00:09:43,685 --> 00:09:47,234
The main problem is,
will anybody realise it's a code at all?
156
00:09:47,325 --> 00:09:49,634
But if we mention your honeymoon
157
00:09:49,725 --> 00:09:51,317
-and change the way you sign it...
-Yeah.
158
00:09:51,405 --> 00:09:54,317
We'll just have to hope
your wife realises you're being crafty
159
00:09:54,405 --> 00:09:57,044
and haven't simply gone off your head.
160
00:09:58,965 --> 00:10:03,277
Right, off you trot. (GRUNTS) I have
a lot of message to play with yet.
161
00:10:05,965 --> 00:10:07,557
I hope it works.
162
00:10:16,365 --> 00:10:17,957
(ZIPPER CLOSING)
163
00:10:37,205 --> 00:10:38,843
(CLEARING THROAT)
164
00:10:43,085 --> 00:10:46,475
-Mafeking has been relieved.
-What?
165
00:10:47,045 --> 00:10:48,478
I want to see someone, please.
166
00:10:48,565 --> 00:10:50,396
-Where's your pass?
-I haven't got a pass.
167
00:10:50,485 --> 00:10:53,443
I know that.
I know everyone who has passes.
168
00:10:53,525 --> 00:10:56,961
-Well, then how do I get to see anyone?
-Fill this in.
169
00:11:10,565 --> 00:11:14,478
Do sit down. The chairs
are terribly uncomfortable, I'm afraid.
170
00:11:15,005 --> 00:11:16,404
-Now, Miss...
-Mrs Carter.
171
00:11:16,485 --> 00:11:18,601
Mrs Carter, my name is Palmer.
172
00:11:18,685 --> 00:11:19,879
Don't worry about Cooper on the door.
173
00:11:19,965 --> 00:11:23,753
We rely on him rather than a battalion
of infantry to keep away invaders.
174
00:11:23,845 --> 00:11:25,164
I realise.
175
00:11:31,005 --> 00:11:33,644
-From your husband?
-Yes, he is in Oflag 4C.
176
00:11:33,725 --> 00:11:37,161
Hmm, Colditz. You assume there's some
sort of message hidden here.
177
00:11:37,245 --> 00:11:39,440
-Yes, how did you know that?
-I doubt if you'd had bothered to argue
178
00:11:39,525 --> 00:11:41,800
with Cooper if this was
Just an ordinary postcard.
179
00:11:41,885 --> 00:11:45,355
Could you ask Colonel Mansell if he can
spare a moment? Thank you.
180
00:11:45,445 --> 00:11:48,721
-You've had a lot of postcards?
-Yes, it's been a long time.
181
00:11:48,805 --> 00:11:51,478
And this is the first one
that seemed curious?
182
00:11:51,565 --> 00:11:53,601
-Yes.
-Tell me why.
183
00:11:54,205 --> 00:11:57,197
Well, it's so formal and he signed it
''Simon'' instead of just ''S'',
184
00:11:57,285 --> 00:12:00,482
-and the bit about our honeymoon.
-Yes, he hopes to have another like it.
185
00:12:00,565 --> 00:12:03,921
-It's our word for something disastrous.
-I see.
186
00:12:05,365 --> 00:12:08,914
Ah, sir, Mrs Carter received this
from her husband in Colditz.
187
00:12:09,005 --> 00:12:11,519
She thinks it may contain a message.
188
00:12:13,245 --> 00:12:15,440
-Your husband a mathematician?
-No.
189
00:12:15,525 --> 00:12:16,799
I assumed not or I would know him.
190
00:12:16,885 --> 00:12:18,796
We could try sending it
to Bletchley, sir.
191
00:12:18,885 --> 00:12:21,240
Uh, no. No, no. No.
192
00:12:22,805 --> 00:12:24,318
Ah, Mrs Carter,
193
00:12:25,245 --> 00:12:27,236
I don't want to be offensive.
Your husband, is there any reason
194
00:12:27,325 --> 00:12:29,316
why he should suppose you could
break a code?
195
00:12:29,405 --> 00:12:30,918
No, not really.
196
00:12:31,325 --> 00:12:33,839
No? Quite mad, most of us.
197
00:12:33,925 --> 00:12:38,316
But, he might on the other hand
think that you could recognise a puzzle.
198
00:12:38,565 --> 00:12:41,682
Well, I always do The Times crossword
and he never could.
199
00:12:41,765 --> 00:12:43,357
-And how long does it take you?
-Oh, it varies.
200
00:12:43,445 --> 00:12:45,675
Ten minutes, quarter of an hour.
201
00:12:45,765 --> 00:12:48,199
Oh! I must make it more difficult.
202
00:12:48,725 --> 00:12:50,920
-Well, I'll have a ponder.
-Thank you, sir.
203
00:12:51,005 --> 00:12:52,961
Thank you very much,
you've been very helpful.
204
00:12:53,045 --> 00:12:54,558
-You don't mind if we hang onto this?
-Of course not.
205
00:12:54,645 --> 00:12:55,998
And any other, of course.
206
00:12:56,085 --> 00:12:59,873
Not really our department.
We are counter intelligence, MI5.
207
00:12:59,965 --> 00:13:01,364
You really want the other people, MI6,
208
00:13:01,445 --> 00:13:04,278
but we, uh, hang together and try to
help one another up over the wall,
209
00:13:04,365 --> 00:13:06,321
one thing or the other, you know?
210
00:13:06,405 --> 00:13:09,317
Now, if you could fill me in with
a little background about your husband.
211
00:13:09,405 --> 00:13:10,554
Of course, but I don't see why...
212
00:13:10,645 --> 00:13:12,601
It's just that if there is
a coded message in that postcard,
213
00:13:12,685 --> 00:13:15,643
I imagine he'll be expecting
a reply from you.
214
00:13:15,725 --> 00:13:18,398
It will help if we have some idea
of how best to approach your husband
215
00:13:18,485 --> 00:13:21,955
if we're going to write your letters
for you in future.
216
00:13:35,485 --> 00:13:37,521
-MAN: Ulmann.
-Scramble.
217
00:13:48,525 --> 00:13:52,200
-Another guest for you, gentleman.
-Hello, I'm Dick Player.
218
00:13:52,645 --> 00:13:54,044
-Tim Downing.
-How do you do?
219
00:13:54,125 --> 00:13:55,399
Larry Page.
220
00:13:55,485 --> 00:13:57,396
-Where do you come from?
-Birmingham.
221
00:13:57,485 --> 00:13:58,600
(ALL CHUCKLING)
222
00:13:58,685 --> 00:14:00,676
-No, I mean to get sent here.
-Oh.
223
00:14:00,765 --> 00:14:02,756
-Oflag 1 4B.
-1 4B?
224
00:14:07,485 --> 00:14:08,520
Is this bunk taken?
225
00:14:08,605 --> 00:14:11,403
DOWNING: Uh,
the bottom one there is free.
226
00:14:13,845 --> 00:14:15,961
-Tired?
-Very.
227
00:14:18,285 --> 00:14:19,764
(PAGE SIGHING)
228
00:14:26,245 --> 00:14:28,884
Mrs Carter. How kind of you to come back
at such short notice.
229
00:14:28,965 --> 00:14:31,320
It's not every day I have a staff car
sent to collect me.
230
00:14:31,405 --> 00:14:33,760
-(PHONE RINGING)
-Excuse me. Yes?
231
00:14:33,845 --> 00:14:36,598
Yes, of course, sir.
I won't be a minute.
232
00:14:41,165 --> 00:14:42,678
(DOOR CLOSING)
233
00:14:42,965 --> 00:14:44,478
(CLEARS THROAT)
234
00:14:51,925 --> 00:14:53,404
(DOOR OPENING)
235
00:14:55,525 --> 00:14:57,880
Oh, Mrs Carter.
Just one or two questions.
236
00:14:57,965 --> 00:14:59,080
Of course.
237
00:14:59,165 --> 00:15:01,474
-This business of the honeymoon.
-Yes?
238
00:15:01,565 --> 00:15:03,283
How many people know what that means?
239
00:15:03,365 --> 00:15:06,641
-It's our phrase, Simon's and mine.
-It isn't quite what I had asked.
240
00:15:06,725 --> 00:15:08,397
-Who else knows?
-Nobody.
241
00:15:08,485 --> 00:15:11,477
You've never joked about it
with a girlfriend?
242
00:15:11,685 --> 00:15:13,403
Well, yes, I suppose so but...
243
00:15:13,485 --> 00:15:15,521
Then it's, uh, possible that
your husband joked about it, too.
244
00:15:15,605 --> 00:15:17,880
He wouldn't. Anyway, there's no reason
why he should have done.
245
00:15:17,965 --> 00:15:20,240
But you said yourself
that he wasn't an expert at codes.
246
00:15:20,325 --> 00:15:21,883
So whoever coded the postcard
must have known.
247
00:15:21,965 --> 00:15:24,433
You see, this postcard could have been
sent by the Germans.
248
00:15:24,525 --> 00:15:26,880
Next you will be saying
Simon is a German spy.
249
00:15:26,965 --> 00:15:28,603
-No.
-Or do you think I am?
250
00:15:28,685 --> 00:15:31,995
-We have checked.
-Then I don't see what your problem is.
251
00:15:32,085 --> 00:15:33,313
You were quite right.
252
00:15:33,405 --> 00:15:36,795
There is a coded message in
that postcard. It asks for information.
253
00:15:36,885 --> 00:15:39,763
That information would be very useful
to your husband.
254
00:15:39,845 --> 00:15:41,881
It would be even more useful
to the Germans.
255
00:15:41,965 --> 00:15:43,284
It's just that if we do reply,
256
00:15:43,365 --> 00:15:46,198
we want to make quite sure that
the information reaches the right hands.
257
00:15:46,285 --> 00:15:48,879
If your husband even once joked
about your honeymoon in front of someone
258
00:15:48,965 --> 00:15:50,398
who was working for the Germans,
259
00:15:50,485 --> 00:15:54,000
then that postcard could have been
sent without his ever knowing about it.
260
00:15:54,085 --> 00:15:56,315
-But it's in his handwriting.
-Oh, but Mrs Carter,
261
00:15:56,405 --> 00:15:58,680
forgery is no longer a penal offence
in our circles.
262
00:15:58,765 --> 00:16:01,723
PALMER: You see, the Germans don't only
read outgoing mail from POW camps,
263
00:16:01,805 --> 00:16:03,841
they read incoming mail as well.
264
00:16:03,925 --> 00:16:06,837
It's just that we'd be happier
if we made absolutely sure
265
00:16:06,925 --> 00:16:10,440
we're doing the wise thing, so if
you'd be good enough to write a letter,
266
00:16:10,525 --> 00:16:13,198
make it chatty, you know, like the one
you're going to write anyway.
267
00:16:13,285 --> 00:16:15,355
Then we can play around with it and...
268
00:16:15,445 --> 00:16:18,198
You can write it out again
on your own writing paper.
269
00:16:18,285 --> 00:16:19,957
You do understand?
270
00:16:20,445 --> 00:16:21,560
Yes.
271
00:16:21,645 --> 00:16:24,717
If you would be good enough
to write a draft.
272
00:16:26,645 --> 00:16:27,714
Now.
273
00:16:32,965 --> 00:16:34,956
(ALARM RINGING)
274
00:16:50,085 --> 00:16:52,121
What the hell does he think he's doing?
275
00:16:52,205 --> 00:16:54,514
(MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
276
00:16:56,485 --> 00:16:59,283
(MAN SPEAKING FRENCH)
277
00:17:04,045 --> 00:17:06,957
(MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
278
00:17:08,645 --> 00:17:11,603
(MAN SPEAKING FRENCH)
279
00:17:13,845 --> 00:17:15,119
(MAN SPEAKING GERMAN)
280
00:17:17,805 --> 00:17:19,955
Oh, we've got a tough one here.
281
00:17:34,005 --> 00:17:36,394
248-71 9, Pilot Officer Page.
282
00:17:37,045 --> 00:17:38,273
(MAN SPEAKING GERMAN)
283
00:17:38,365 --> 00:17:40,196
Tell Jimmy Walker
to have a word with him.
284
00:17:40,285 --> 00:17:41,718
-Aye.
-He needs straightening out.
285
00:17:41,805 --> 00:17:42,999
Indeed.
286
00:17:43,805 --> 00:17:46,000
And you better tell Jimmy to tell him
if he wants to get out of here
287
00:17:46,085 --> 00:17:48,838
he's got to take his place in the queue.
288
00:18:10,485 --> 00:18:12,077
(MEN CHATTERING)
289
00:18:12,645 --> 00:18:14,761
(MAN SPEAKING GERMAN)
290
00:18:39,925 --> 00:18:41,643
CARTER: Bombs away.
291
00:18:47,005 --> 00:18:51,123
It works. As long as they never check on
identities or nationalities, just heads.
292
00:18:51,205 --> 00:18:54,402
Twenty-two heads go out with 44 legs
and the same number come back in.
293
00:18:54,485 --> 00:18:57,363
It's foolproof, Simon.
We can use it as often as we like.
294
00:18:57,445 --> 00:18:58,560
And the shed?
295
00:18:58,645 --> 00:19:01,000
The gardener left the door open
as always.
296
00:19:01,085 --> 00:19:02,234
Good.
297
00:19:03,365 --> 00:19:05,720
As long as our two dwarfs stay here,
we can go on getting people out
298
00:19:05,805 --> 00:19:07,716
for as long as we like.
299
00:19:08,085 --> 00:19:11,521
Well, there's not much chance
they're going to be posted.
300
00:19:39,165 --> 00:19:42,475
Hi. I saw you last night
but we haven't met.
301
00:19:42,565 --> 00:19:44,476
My name's Jimmy Walker.
302
00:19:45,405 --> 00:19:49,364
Afraid the percentage of RAF in here
is increasing all the time.
303
00:19:50,845 --> 00:19:54,474
-Tell me, what did you do to get here?
-I wanted a continental holiday.
304
00:19:54,565 --> 00:19:58,399
(LAUGHS) No, I mean
where did you escape from?
305
00:19:58,805 --> 00:19:59,920
1 4B.
306
00:20:00,005 --> 00:20:02,678
-Oh, how'd you get out?
-Over the wire.
307
00:20:02,885 --> 00:20:06,639
-Over the wire?
-Over it. Round it. Through it.
308
00:20:07,605 --> 00:20:10,403
-How long were you out?
-Not long.
309
00:20:12,085 --> 00:20:16,078
-And they sent you here.
-It would seem so.
310
00:20:17,725 --> 00:20:20,523
It is just that normally you seem
to have to have a bit of a reputation
311
00:20:20,605 --> 00:20:22,994
before you get a ticket for this place.
312
00:20:23,085 --> 00:20:26,202
Well, I didn't say
it was the first time, did I?
313
00:20:27,725 --> 00:20:30,444
Stand by your beds.
Letters from your loved ones at home.
314
00:20:30,525 --> 00:20:32,322
Willy. Don't worry
if you've already shared them
315
00:20:32,405 --> 00:20:34,714
with your friendly German censor, Dick.
316
00:20:34,805 --> 00:20:36,284
-George?
-Yeah.
317
00:20:37,285 --> 00:20:39,162
Tim. Jimmy.
318
00:20:40,405 --> 00:20:42,236
-Harry.
-Anything for me?
319
00:20:42,325 --> 00:20:44,759
I'm sorry, Simon. And one for me!
320
00:20:47,405 --> 00:20:49,794
Hey, listen to this.
321
00:20:49,885 --> 00:20:53,878
''We have turned the tennis courts
into a vegetable garden.
322
00:20:53,965 --> 00:20:58,038
''It's part of a campaign by the
government called 'Dig for Victory'.''
323
00:20:58,125 --> 00:20:59,877
What an interesting idea.
324
00:21:00,605 --> 00:21:02,118
Anything wrong?
325
00:21:03,045 --> 00:21:05,479
-Nothing serious.
-Then what is it?
326
00:21:05,965 --> 00:21:08,684
Just that my mother's been moved
into a home.
327
00:21:08,765 --> 00:21:10,517
What sort of a home?
328
00:21:10,605 --> 00:21:14,883
A charity for the widows
of indigent gentlefolk.
329
00:21:15,205 --> 00:21:18,914
-Oh, I'm sorry.
-It's probably all for the best.
330
00:21:19,005 --> 00:21:21,963
She found the house too much for her
even before the war.
331
00:21:22,045 --> 00:21:26,323
And she could never get used to the idea
of having to take in lodgers.
332
00:21:26,445 --> 00:21:29,323
-If only I was there to help.
-Yeah, I know.
333
00:21:29,965 --> 00:21:34,117
What the hell do you mean you know?
You've got a wife, parents!
334
00:21:34,205 --> 00:21:37,163
Everything waiting for you
when you get home.
335
00:21:39,005 --> 00:21:40,154
Sorry.
336
00:21:41,125 --> 00:21:44,640
It's just that if ever I get out of here
the best I can hope for is a job
337
00:21:44,725 --> 00:21:48,798
as a schoolmaster trying to scrape
enough money together to buy a car
338
00:21:49,605 --> 00:21:51,755
to take her out at weekends.
339
00:21:57,685 --> 00:21:59,357
(KNOCKING ON DOOR)
340
00:22:00,485 --> 00:22:01,600
(KNOCKING CONTINUES)
341
00:22:01,685 --> 00:22:04,119
DOWNING: Come in, whoever you are.
342
00:22:06,525 --> 00:22:09,801
-If I could have a word with you.
-Yeah, of course, um...
343
00:22:09,885 --> 00:22:12,319
-Come over here, all right?
-Hello.
344
00:22:15,965 --> 00:22:17,603
Uh, do you mind?
345
00:22:20,325 --> 00:22:21,883
Here, sit down.
346
00:22:25,285 --> 00:22:28,322
There are two matters
I should like to discuss.
347
00:22:31,765 --> 00:22:36,714
-The first is the business I mentioned.
-Yeah, it's been put in hand.
348
00:22:36,845 --> 00:22:37,994
Ah.
349
00:22:38,405 --> 00:22:40,873
The other matter is just a warning.
350
00:22:41,965 --> 00:22:45,435
-Your plan to give piggyback rides...
-Yes?
351
00:22:46,085 --> 00:22:48,918
I believe it depends
on the gardener's hut.
352
00:22:49,005 --> 00:22:52,714
As you know, part of our quarters
overlooks that hut.
353
00:22:53,485 --> 00:22:56,602
I have to tell you that today
the door was never opened.
354
00:22:56,685 --> 00:22:57,834
Why?
355
00:22:58,685 --> 00:23:01,757
I managed to have a word
with one of the civilian staff.
356
00:23:01,845 --> 00:23:06,396
The gardener was taken ill last night.
I was told it was, uh...
357
00:23:06,485 --> 00:23:09,283
-Comment dites-vous? Appendicite.
-Appendicitis.
358
00:23:09,365 --> 00:23:11,356
Well, if the hut's locked,
the whole thing won't work.
359
00:23:11,445 --> 00:23:13,561
We've only got five seconds.
360
00:23:13,645 --> 00:23:16,603
-We can't start picking locks.
-I understand.
361
00:23:17,045 --> 00:23:20,037
Well, Brent and Turner
will just have to wait.
362
00:23:20,725 --> 00:23:24,559
I never thought I should wish
a sick German a speedy recovery
363
00:23:24,965 --> 00:23:27,433
-but for your sake...
-Yeah, thanks.
364
00:23:30,805 --> 00:23:31,954
Damn.
365
00:23:32,605 --> 00:23:34,243
(TOILET FLUSHING)
366
00:23:38,405 --> 00:23:41,317
That business of the gardener's hut
is off for the moment.
367
00:23:41,405 --> 00:23:43,441
-Why?
-I'll tell you later.
368
00:23:44,965 --> 00:23:46,796
There's another thing.
369
00:23:47,725 --> 00:23:50,444
-What?
-The new prisoner...
370
00:23:50,525 --> 00:23:51,799
Page?
371
00:23:53,005 --> 00:23:55,360
He said he'd been in Oflag 1 4B.
372
00:23:55,445 --> 00:23:58,482
When I asked him how he got out
he said, ''Over the wire.''
373
00:23:58,565 --> 00:24:00,283
I said, ''Over?'' He said, ''Through.''
374
00:24:01,285 --> 00:24:04,800
1 4B is that old prison at Mainz.
It has walls, not wire.
375
00:24:05,245 --> 00:24:06,280
You sure?
376
00:24:06,365 --> 00:24:10,244
I checked this afternoon with a Pole
who had said he'd been there.
377
00:24:10,325 --> 00:24:12,600
Well, maybe they put the wire up
since then.
378
00:24:12,685 --> 00:24:16,644
It's one of the places the Germans
kept their most dangerous prisoners.
379
00:24:16,725 --> 00:24:20,240
The Pole swore he was the only man
who had ever got out.
380
00:24:22,125 --> 00:24:24,844
Yeah, well, I put that business
of rappel down to bloody mindedness.
381
00:24:24,925 --> 00:24:28,235
Maybe I was wrong. Talk to him again.
Make him talk.
382
00:24:29,005 --> 00:24:32,042
Find out what he was doing
before he came here.
383
00:24:38,245 --> 00:24:39,439
(SIGHS)
384
00:24:47,485 --> 00:24:51,637
-Well, how you finding Colditz?
-Like a prison.
385
00:24:52,765 --> 00:24:55,404
-Change from the RAF, though.
-Mmm-hmm.
386
00:24:56,485 --> 00:24:58,760
-What squadron were you with?
-Official secret.
387
00:24:58,845 --> 00:25:01,882
-Oh! What did you fly?
-Lancs.
388
00:25:02,205 --> 00:25:04,275
Good planes. What happened?
389
00:25:05,325 --> 00:25:08,761
I was minding my own business
and somebody interfered.
390
00:25:08,965 --> 00:25:10,956
Well, I mean how?
391
00:25:11,405 --> 00:25:13,999
-Does it matter?
-(LAUGHS) What did you do?
392
00:25:14,085 --> 00:25:18,397
I resigned myself to appearing
in the In Memoriam section of The Times.
393
00:25:18,565 --> 00:25:20,556
Uh, how did you get out?
394
00:25:21,485 --> 00:25:24,602
I opened a little window and then
I stepped out into the night.
395
00:25:24,685 --> 00:25:26,084
Now, have you got
any more stupid questions?
396
00:25:26,165 --> 00:25:28,042
-Your parachute?
-Yes.
397
00:25:28,285 --> 00:25:30,753
Well, fortunately,
I remembered to take that with me.
398
00:25:30,845 --> 00:25:33,234
I was wearing it and sitting on it
at the time.
399
00:25:33,325 --> 00:25:35,316
I thought in Lancs you...
400
00:25:37,125 --> 00:25:40,595
Hmm. And you must tell me the story
of your life sometime.
401
00:25:40,685 --> 00:25:42,676
Preferably after the war.
402
00:26:05,205 --> 00:26:08,117
I don't think he's in the RAF at all.
I think he's a plant.
403
00:26:08,205 --> 00:26:09,957
-Why?
-All sorts of things.
404
00:26:10,045 --> 00:26:11,922
He said he was sitting on his parachute
405
00:26:12,005 --> 00:26:13,484
-while he was flying.
-Well, I used to sit on mine.
406
00:26:13,565 --> 00:26:17,319
Yes, but this was in a Lancaster.
They have observer chutes.
407
00:26:17,645 --> 00:26:19,795
All right, leave it with me.
408
00:26:39,925 --> 00:26:42,644
PRESTON: Private Officer Page,
do you understand your position?
409
00:26:42,725 --> 00:26:44,761
Yes... sir.
410
00:26:46,325 --> 00:26:49,840
Now, you say you are an officer
in the RAF.
411
00:26:50,605 --> 00:26:54,120
Other Air Force officers here
suspect that you are not.
412
00:26:54,445 --> 00:26:56,515
Now that leaves me
with three possibilities.
413
00:26:56,605 --> 00:26:58,357
The first is that I hold an enquiry
414
00:26:58,445 --> 00:27:01,243
to which Air Force officers
will be invited,
415
00:27:01,325 --> 00:27:05,079
you'll be asked questions which
Flight Lieutenant Carter assures me
416
00:27:05,165 --> 00:27:08,635
will prove whether you are what you say
you are or not.
417
00:27:08,725 --> 00:27:11,398
That will be details
about your training,
418
00:27:11,485 --> 00:27:14,761
people you must have met,
and the aircraft you flew.
419
00:27:14,845 --> 00:27:16,801
-Do you understand?
-Yes.
420
00:27:17,565 --> 00:27:19,635
Are you willing to undergo
such an inquiry?
421
00:27:19,725 --> 00:27:20,760
No.
422
00:27:23,645 --> 00:27:26,796
The second possibility is that you go to
the German Security Officer,
423
00:27:26,885 --> 00:27:31,276
tell him no one believes your story
and ask for an assignment elsewhere.
424
00:27:31,805 --> 00:27:33,158
-Well?
-No.
425
00:27:35,965 --> 00:27:40,641
Well, the last possibility is that I
myself go to the Kommandant of this camp
426
00:27:40,725 --> 00:27:44,843
and ask that you be removed
because I cannot guarantee your safety.
427
00:27:45,805 --> 00:27:47,284
If I tell you the truth,
428
00:27:47,365 --> 00:27:49,196
can I be sure that nobody
outside this room,
429
00:27:49,285 --> 00:27:51,480
and I don't just mean the Germans,
I mean the other prisoners,
430
00:27:51,565 --> 00:27:52,964
nobody will ever know?
431
00:27:53,045 --> 00:27:55,195
That depends what the truth is.
432
00:27:55,285 --> 00:27:58,243
No, I'm not an RAF Officer
and my name isn't Page.
433
00:27:58,325 --> 00:27:59,724
-What is your name?
-That I'm not telling you.
434
00:27:59,805 --> 00:28:00,840
Why not?
435
00:28:00,925 --> 00:28:03,439
Because I'm not in any service
as you understand the word.
436
00:28:03,525 --> 00:28:05,402
And I'm not protected
by the Geneva Convention,
437
00:28:05,485 --> 00:28:07,043
or anything else for that matter.
438
00:28:07,125 --> 00:28:08,478
PRESTON: Then what are you doing here?
439
00:28:08,565 --> 00:28:11,204
I was being flown into France
and the Germans knew about it.
440
00:28:11,285 --> 00:28:13,674
-What kind of aircraft?
-Lysander.
441
00:28:14,765 --> 00:28:17,074
(SIGHING) Go on.
442
00:28:17,485 --> 00:28:18,520
Well, we were coming in.
443
00:28:18,605 --> 00:28:20,197
There were the usual torch signals
from the ground,
444
00:28:20,285 --> 00:28:23,083
but they weren't quite right.
Nearly, but not quite.
445
00:28:23,165 --> 00:28:25,474
Anyway, the pilot said that he could
get down, drop me,
446
00:28:25,565 --> 00:28:27,715
pick up the chap I was replacing
all in about a minute.
447
00:28:27,805 --> 00:28:30,000
I was fool enough to compromise
and let him go down.
448
00:28:30,085 --> 00:28:33,043
Not to land, just to fly over
and see what we could see.
449
00:28:33,125 --> 00:28:35,161
-What happened?
-Well, what I expected.
450
00:28:35,245 --> 00:28:36,917
The moment the Germans realised
we weren't going to land,
451
00:28:37,005 --> 00:28:38,677
they opened up with everything they had.
452
00:28:38,765 --> 00:28:41,438
We crash-landed about three miles
away from our rendezvous.
453
00:28:41,525 --> 00:28:43,117
Pilot was killed. Neck broken.
454
00:28:43,205 --> 00:28:45,241
-What was his name?
-Lawrence Page.
455
00:28:45,325 --> 00:28:48,203
I took his identity tags
and I took his uniform.
456
00:28:48,285 --> 00:28:49,718
Well, I was wearing civilian clothes
457
00:28:49,805 --> 00:28:52,194
and I had just as long
as it took the Germans to get there.
458
00:28:52,285 --> 00:28:56,073
I obviously didn't want to be found by a
crashed plane wearing civilian clothes.
459
00:28:56,165 --> 00:28:58,360
And you put your clothes
on the dead pilot.
460
00:28:58,445 --> 00:29:00,913
Mmm-hmm and set fire to the lot
with a Very pistol.
461
00:29:01,525 --> 00:29:03,993
-What was the pilot's squadron?
-I have no idea.
462
00:29:04,085 --> 00:29:06,474
We're not encouraged to know unnecessary
facts about each other.
463
00:29:06,565 --> 00:29:10,399
-And what happened to his observer?
-Stop trying to be clever.
464
00:29:11,165 --> 00:29:13,156
Lysanders only carry two.
465
00:29:16,125 --> 00:29:18,116
What was going to be your job in France?
466
00:29:18,205 --> 00:29:19,604
Setting up resistance groups,
467
00:29:19,685 --> 00:29:21,038
keeping an eye on them
when they are set up,
468
00:29:21,125 --> 00:29:23,593
replacing them when they're wiped out.
469
00:29:23,685 --> 00:29:25,755
You know, there is one thing
you haven't explained.
470
00:29:25,845 --> 00:29:26,880
Yes?
471
00:29:26,965 --> 00:29:30,002
-Why were you sent here to Colditz?
-I have no idea.
472
00:29:30,085 --> 00:29:32,076
You'd have to ask Pilot Officer Page.
473
00:29:32,165 --> 00:29:34,395
There was a certain irony
about the interrogation.
474
00:29:34,485 --> 00:29:36,282
The Germans knew more about me
than I did.
475
00:29:36,365 --> 00:29:38,162
-Who interrogated you?
-The Gendarmerie.
476
00:29:38,245 --> 00:29:39,314
If you can't fool them,
477
00:29:39,405 --> 00:29:42,875
you really shouldn't be allowed out
without your nanny.
478
00:29:43,005 --> 00:29:44,120
Well?
479
00:29:47,725 --> 00:29:49,681
(PRESTON CLEARS THROAT)
480
00:29:51,045 --> 00:29:53,798
-It's possible...
-It's the truth.
481
00:29:54,765 --> 00:29:56,562
Maybe, but it would
have to be corroborated.
482
00:29:56,645 --> 00:29:58,124
In this place?
483
00:29:58,725 --> 00:30:01,717
No, I quite realise that
that is not possible.
484
00:30:02,285 --> 00:30:03,479
Simon?
485
00:30:04,405 --> 00:30:07,283
If we could find a way of getting
a message to London,
486
00:30:07,365 --> 00:30:09,799
is there some way we could check?
487
00:30:10,605 --> 00:30:12,755
There isn't any alternative.
488
00:30:14,605 --> 00:30:16,516
If you knew who to ask,
489
00:30:17,485 --> 00:30:19,396
Just say, ''toothbrush''.
490
00:30:20,445 --> 00:30:21,798
Toothbrush?
491
00:30:22,805 --> 00:30:25,365
CARTER: I got a letter
from my wife today.
492
00:30:25,445 --> 00:30:27,163
-Anything interesting?
-No, the usual.
493
00:30:27,245 --> 00:30:30,203
Everybody's fine.
Uncle Harry sends his best.
494
00:30:30,445 --> 00:30:32,754
But I don't have an Uncle Harry.
495
00:30:33,685 --> 00:30:35,755
I told you she could do it.
496
00:30:36,525 --> 00:30:37,640
(CLICKING TONGUE) Oh.
497
00:30:37,725 --> 00:30:40,319
Even if it's the same principal,
it's been done by an expert,
498
00:30:40,405 --> 00:30:42,077
and I'm no expert.
499
00:30:43,405 --> 00:30:44,474
We have to know the pattern.
500
00:30:44,565 --> 00:30:47,238
-We have to know where to start.
-Wait a minute.
501
00:30:47,325 --> 00:30:50,601
She's put 79...
We don't live at 79, we live at 1 2.
502
00:30:51,965 --> 00:30:54,957
Now, suppose we start
with the seventh word...
503
00:30:55,165 --> 00:30:56,359
Pencil.
504
00:30:56,685 --> 00:30:58,880
Then the ninth character.
505
00:30:58,965 --> 00:31:01,195
Then, if that doesn't work,
we'll try the seventh character,
506
00:31:01,285 --> 00:31:03,515
then every ninth, and we can reverse it.
507
00:31:03,605 --> 00:31:05,755
This may take a little time.
508
00:31:06,245 --> 00:31:07,803
Yeah, the war could be over.
509
00:31:07,885 --> 00:31:09,955
I enjoy this sort of thing.
510
00:31:10,485 --> 00:31:11,713
Right. Off you go.
511
00:31:11,805 --> 00:31:14,922
And if I can make anything out of it,
I'll bring it along.
512
00:31:15,005 --> 00:31:18,042
-Two, three, four...
-No, I don't mind staying.
513
00:31:18,565 --> 00:31:22,877
Just that I don't like people breathing
down my neck while I'm working.
514
00:31:26,565 --> 00:31:28,521
(MUTTERING UNDER BREATH)
515
00:31:41,965 --> 00:31:43,557
(CARTER SNORING)
516
00:31:44,645 --> 00:31:46,158
I've finished.
517
00:31:46,245 --> 00:31:47,758
-Huh?
-I've finished.
518
00:31:47,845 --> 00:31:48,994
Oh!
519
00:31:55,565 --> 00:32:00,036
''Give nickname. Your old headmaster.''
520
00:32:00,605 --> 00:32:03,278
How nice to see you. Do come in.
Would you wait, Corporal?
521
00:32:03,365 --> 00:32:04,514
Sir.
522
00:32:06,605 --> 00:32:08,800
This morning I received
another card from my husband.
523
00:32:08,885 --> 00:32:10,796
Yes. This one.
524
00:32:12,445 --> 00:32:14,322
Don't worry. You have the original.
525
00:32:14,405 --> 00:32:16,600
-We only have photocopies.
-I didn't realise.
526
00:32:16,685 --> 00:32:18,596
Well, look at it this way,
if the Germans can read it,
527
00:32:18,685 --> 00:32:20,960
and of course they do,
it isn't really fair if we don't,
528
00:32:21,045 --> 00:32:22,080
-is it?
-(KNOCKING ON DOOR)
529
00:32:22,165 --> 00:32:23,359
Come.
530
00:32:26,685 --> 00:32:28,880
Oh, Mrs Carter, your husband,
531
00:32:29,165 --> 00:32:31,156
oh, he gave us a rare old dance
with his postcard.
532
00:32:31,245 --> 00:32:32,724
How long have you had his postcard?
533
00:32:32,805 --> 00:32:35,365
-Oh, two or three days.
-Just long enough to do our job.
534
00:32:35,445 --> 00:32:38,198
The nickname of
his erstwhile headmaster.
535
00:32:38,805 --> 00:32:40,204
-Stuffy.
-Stuffy?
536
00:32:40,285 --> 00:32:41,764
That was the name he told you.
537
00:32:41,845 --> 00:32:44,405
That was the name the headmaster
liked to think that he was called.
538
00:32:44,485 --> 00:32:46,999
But in fact, the name that
your husband gave was
539
00:32:47,085 --> 00:32:48,757
a little bit more ribald.
540
00:32:48,845 --> 00:32:50,801
The headmaster denied it,
vehemently of course.
541
00:32:50,885 --> 00:32:52,921
But as he is now a captain
in the Home Guard,
542
00:32:53,005 --> 00:32:54,677
I was able to put on uniform
and rank him.
543
00:32:54,765 --> 00:32:56,084
And all's well that ends.
544
00:32:56,165 --> 00:32:58,201
And on the promise that
we wouldn't divulge the name,
545
00:32:58,285 --> 00:33:00,321
he did confess that
in the distant past...
546
00:33:00,405 --> 00:33:01,758
Well, it's very kind of you
to come and see us,
547
00:33:01,845 --> 00:33:03,198
but don't put yourself out in future.
548
00:33:03,285 --> 00:33:04,434
(BUZZER BUZZING)
549
00:33:04,525 --> 00:33:07,995
We'll let you know if we need you.
Goodbye, Mrs Carter.
550
00:33:22,525 --> 00:33:24,322
-Toothbrush.
-Yes?
551
00:33:24,485 --> 00:33:27,283
I got on to the other department.
Obviously, he did a switch.
552
00:33:27,365 --> 00:33:29,242
And if he's in Colditz,
they'd like him back.
553
00:33:29,325 --> 00:33:31,714
They'd like their toothbrush back
very much indeed.
554
00:33:36,605 --> 00:33:39,039
-Can't we get rid of this bastard?
-Not yet.
555
00:33:39,125 --> 00:33:41,275
-We were going to hold an inquiry...
-I said, not yet!
556
00:33:41,365 --> 00:33:43,674
So the moment the gardener gets back,
we're ready to go, eh?
557
00:33:43,765 --> 00:33:46,677
I decide what we do...and when.
558
00:33:50,125 --> 00:33:51,240
(DOOR CLOSING)
559
00:33:51,325 --> 00:33:53,998
Well, we may not be going to hold
an enquiry, but I am.
560
00:33:54,085 --> 00:33:57,680
-Look here, Simon said leave it...
-Damn what Simon said!
561
00:34:01,245 --> 00:34:04,874
-I want to ask you some questions.
-Make an appointment with my secretary.
562
00:34:04,965 --> 00:34:07,923
-Where did you do your basic training?
-On a potty.
563
00:34:08,005 --> 00:34:10,314
-I'm serious.
-No, you're not.
564
00:34:10,405 --> 00:34:12,919
You're pathetic and tedious and boring.
565
00:34:13,005 --> 00:34:15,041
And nobody would ever
take you seriously.
566
00:34:15,125 --> 00:34:17,685
You answer my... (SCREAMING)
567
00:34:18,925 --> 00:34:20,324
(JIMMY CRYING OUT)
568
00:34:20,405 --> 00:34:21,599
(MEN CHATTERING)
569
00:34:21,685 --> 00:34:23,801
MAN: Well, he attacked Page
and Page attacked him.
570
00:34:23,885 --> 00:34:25,000
Get him to the MO.
571
00:34:25,085 --> 00:34:27,235
JIMMY (CRYING): I can't see!
572
00:34:29,045 --> 00:34:32,003
The report on the British prisoner
in hospital, sir.
573
00:34:32,085 --> 00:34:34,883
The one who fell down
a flight of stairs?
574
00:34:35,685 --> 00:34:38,199
His eyes are badly gouged, sir.
575
00:34:39,925 --> 00:34:44,157
I don't think we need interest ourselves
in fights between prisoners.
576
00:34:44,685 --> 00:34:48,963
I'm interested in any man who does that
to one of his colleagues, sir.
577
00:34:49,245 --> 00:34:50,724
If you insist.
578
00:34:51,365 --> 00:34:52,878
Thank you, sir.
579
00:34:56,405 --> 00:34:57,838
Got a light?
580
00:35:12,725 --> 00:35:14,920
The report from the hospital.
581
00:35:15,845 --> 00:35:17,756
I thought you might be interested
in knowing what has happened
582
00:35:17,845 --> 00:35:20,564
to your friend Flying Officer Walker.
583
00:35:22,565 --> 00:35:26,353
You'll be glad to know that he will not
be permanently blind.
584
00:35:26,605 --> 00:35:28,755
He will be scarred for life,
585
00:35:28,965 --> 00:35:32,162
but the doctor tells me
he will recover his sight.
586
00:35:33,445 --> 00:35:35,117
How did it happen?
587
00:35:39,365 --> 00:35:41,083
I'm talking to you.
588
00:35:46,045 --> 00:35:47,876
I've asked you a question.
589
00:35:49,325 --> 00:35:51,520
I'm afraid I was responsible.
590
00:35:53,165 --> 00:35:54,280
Yes.
591
00:35:54,485 --> 00:35:55,520
We were playing cards,
592
00:35:55,605 --> 00:35:59,041
we had an argument
about the number of aces in a pack.
593
00:35:59,765 --> 00:36:04,555
In the RAF it is customarily to so
injure a man over a game of cards?
594
00:36:06,125 --> 00:36:09,435
Well, it's... It's not he first time
that Flying Officer Walker
595
00:36:09,525 --> 00:36:11,755
has been accused of cheating.
596
00:36:11,845 --> 00:36:13,324
(DICE ROLLING)
597
00:36:17,605 --> 00:36:20,244
I will leave this with you, Mr Player.
598
00:36:20,685 --> 00:36:22,721
(SPEAKING GERMAN)
599
00:36:34,725 --> 00:36:35,874
Yes?
600
00:36:36,605 --> 00:36:38,163
I suppose you think
I ought to thank you.
601
00:36:38,245 --> 00:36:39,314
No.
602
00:36:39,765 --> 00:36:43,394
I said that because I dislike him
more than I dislike you.
603
00:36:45,965 --> 00:36:47,239
Simon.
604
00:36:49,125 --> 00:36:53,198
It says, ''Expedite toothbrush
605
00:36:53,285 --> 00:36:55,276
''soonest. Orange.''
606
00:36:55,365 --> 00:36:57,595
-''Orange''?
-Whatever that means.
607
00:36:57,885 --> 00:37:00,524
I've gone over it God knows how
many times, but it still says that.
608
00:37:00,605 --> 00:37:01,958
Yes.
609
00:37:02,125 --> 00:37:05,083
-Does it mean anything to you?
-Yeah, enough.
610
00:37:09,845 --> 00:37:12,439
-What?
-You're not going.
611
00:37:13,245 --> 00:37:16,601
Not this time.
This time it has to be Page.
612
00:37:17,565 --> 00:37:19,442
-Page?
-Simon, have you gone out of your mind?
613
00:37:19,525 --> 00:37:22,119
-(ALL CLAMOURING)
-Sir, George and I volunteered to go...
614
00:37:22,205 --> 00:37:25,322
I can't tell you anything else,
but this time it has to be Page.
615
00:37:25,405 --> 00:37:26,633
But Page has been here
a couple of weeks...
616
00:37:26,725 --> 00:37:27,874
(ALL PROTESTING)
617
00:37:27,965 --> 00:37:30,195
Page is going with Harry.
618
00:37:32,765 --> 00:37:35,916
It'll be better for all of us
in the long run.
619
00:37:36,605 --> 00:37:37,924
All of us?
620
00:37:50,125 --> 00:37:51,319
Right.
621
00:37:52,005 --> 00:37:55,600
He's waiting outside.
You can tell him to come in.
622
00:38:06,445 --> 00:38:07,924
(DOOR CLOSING)
623
00:38:13,885 --> 00:38:16,843
We have an escape plan that has
a very good chance of success.
624
00:38:16,925 --> 00:38:18,722
You'll be going out in a few days
with Harry.
625
00:38:18,805 --> 00:38:20,716
-I'll take my turn in the queue.
-No, you won't.
626
00:38:20,805 --> 00:38:22,955
As escape officer,
you'll do as I tell you.
627
00:38:23,045 --> 00:38:25,798
-So, you've lined it all up, have you?
-Yes.
628
00:38:25,885 --> 00:38:27,762
You'll be carrying
one of the French prisoners
629
00:38:27,845 --> 00:38:30,439
piggyback on the way
to the exercise yard.
630
00:38:30,525 --> 00:38:33,119
He'll be hidden under your great coat.
631
00:38:33,205 --> 00:38:36,720
We've rehearsed it
quite a number of times and it works.
632
00:38:37,965 --> 00:38:42,481
Now, the Germans count numbers here,
before you go through the main gate.
633
00:38:42,805 --> 00:38:44,477
There'll be 30 prisoners
going on exercise
634
00:38:44,565 --> 00:38:47,602
plus the two that you and Harry
will be carrying.
635
00:38:47,685 --> 00:38:51,883
The gardeners hut is here.
The door will be open.
636
00:38:52,525 --> 00:38:54,117
Harry will slip inside.
637
00:38:54,205 --> 00:38:56,560
As soon as you've dropped your man,
you join him.
638
00:38:56,645 --> 00:38:59,682
You wait there until everybody else
is marked back.
639
00:38:59,765 --> 00:39:01,039
As far as the Germans are concerned,
640
00:39:01,125 --> 00:39:04,083
it's the same number coming back
as went out.
641
00:39:04,845 --> 00:39:08,474
-Any questions?
-How could anyone question such a plan?
642
00:39:09,525 --> 00:39:11,481
Well, Harry will fill you in
on the details.
643
00:39:11,565 --> 00:39:15,353
How to get over the wire
and what you do once you're over it.
644
00:39:15,445 --> 00:39:19,484
Tell me something, does the word
''Orange'' mean anything to you?
645
00:39:20,205 --> 00:39:21,638
It's a fruit.
646
00:39:21,885 --> 00:39:25,082
-Nothing else?
-Well, are you asking me or telling me?
647
00:39:25,165 --> 00:39:26,439
Yes, I know what it means.
648
00:39:26,525 --> 00:39:29,881
-What does it mean?
-It's a man. Contact.
649
00:39:29,965 --> 00:39:33,480
-You can get our chaps to England?
-I suppose so, amongst other things.
650
00:39:33,565 --> 00:39:36,033
-Yeah, well, you and Harry can use him.
-Not a chance.
651
00:39:36,125 --> 00:39:39,083
I'm not risking his life by loosing
an idiot like Harry on him.
652
00:39:39,165 --> 00:39:42,840
All right, you use him.
Harry can go the way we've planned.
653
00:39:43,845 --> 00:39:46,234
By the way, what nationality
is Orange anyway?
654
00:39:46,325 --> 00:39:49,840
You really are dangerously naive,
aren't you?
655
00:39:49,925 --> 00:39:52,200
You expect me to tell you that?
656
00:39:52,325 --> 00:39:55,078
When you get to London, I've got a lot
of information I want you to pass on...
657
00:39:55,165 --> 00:39:59,238
Oh, I'm sure you have. Tell me,
how did you find out about Orange?
658
00:39:59,925 --> 00:40:02,883
You really are dangerously naive,
aren't you?
659
00:40:03,965 --> 00:40:06,240
You expect me to tell you that?
660
00:40:08,405 --> 00:40:09,440
You're learning.
661
00:40:09,925 --> 00:40:11,199
(WHISTLING)
662
00:40:11,285 --> 00:40:16,518
Ah, Simon, you'll be pleased to hear
that our mutual friend, the gardener,
663
00:40:16,605 --> 00:40:18,721
has completely recovered
from his operation.
664
00:40:18,805 --> 00:40:20,796
-Oh, good.
-Yes, indeed.
665
00:40:21,685 --> 00:40:23,994
We saw him today back at work.
666
00:40:25,725 --> 00:40:28,398
-Doing the same job?
-Oh, same everything.
667
00:40:29,165 --> 00:40:33,158
Like the Bourbon he has learnt nothing
and forgotten nothing.
668
00:40:34,845 --> 00:40:36,836
He's as careless as ever.
669
00:40:37,885 --> 00:40:40,353
It surprises me
that nothing is ever stolen,
670
00:40:40,445 --> 00:40:42,959
the way he leaves premises unlocked.
671
00:40:49,365 --> 00:40:51,321
(EXHALES FORCEFULLY) I was thinking,
672
00:40:51,405 --> 00:40:55,717
it is time we asked our captors
for permission to exercise in the park.
673
00:40:57,085 --> 00:40:59,724
I made a slight change in your papers.
674
00:41:00,045 --> 00:41:01,603
Well, the suit's not too bad.
It's a bit loose.
675
00:41:01,685 --> 00:41:03,403
It was made to fit me.
676
00:41:03,485 --> 00:41:07,273
Anyway, you're now going
as a Dutch worker from Walcheren.
677
00:41:07,365 --> 00:41:10,357
-Nobody speaks that dialect.
-I do, but I won't.
678
00:41:10,445 --> 00:41:11,764
Why make things more difficult?
679
00:41:11,845 --> 00:41:14,678
There'll be more than 30 prisoners going
on exercise, so you'll be well hidden.
680
00:41:14,765 --> 00:41:16,835
-Have you got your Reichsmarks?
-Yes.
681
00:41:16,925 --> 00:41:19,200
I'm sorry, there isn't much,
but that's all we can spare, I'm afraid.
682
00:41:19,285 --> 00:41:22,800
-They're getting assembled in the yard.
-Right, come on.
683
00:41:22,885 --> 00:41:24,398
Great coats.
684
00:41:27,245 --> 00:41:29,122
-Right.
-Come on, off you go.
685
00:41:29,205 --> 00:41:31,241
-Good luck, Harry.
-Thanks.
686
00:41:31,325 --> 00:41:32,474
Okay.
687
00:41:35,365 --> 00:41:38,163
Whenever you're passing Germans,
keep well bunched up.
688
00:41:38,245 --> 00:41:39,598
And don't forget,
689
00:41:39,685 --> 00:41:42,040
the minute Harry's in that hut,
you join him as soon as possible.
690
00:41:42,125 --> 00:41:44,798
-I know.
-Harry's joined the group okay.
691
00:41:45,005 --> 00:41:46,484
All right, go.
692
00:42:02,845 --> 00:42:04,756
Page is coming out now.
693
00:42:06,405 --> 00:42:08,794
That's it, he's joined the group.
694
00:42:09,285 --> 00:42:11,594
-George...
-It's going very well.
695
00:42:18,085 --> 00:42:19,234
Check.
696
00:42:20,725 --> 00:42:22,158
(DOG BARKING)
697
00:42:29,485 --> 00:42:31,203
(BARKING CONTINUES)
698
00:43:08,725 --> 00:43:11,193
-Well, what happened?
-I don't know.
699
00:43:11,565 --> 00:43:15,240
Harry got away into the hut all right,
we were creating the diversion,
700
00:43:15,325 --> 00:43:19,079
suddenly there was a lot of shouting
and they'd found Harry.
701
00:43:24,845 --> 00:43:26,756
-Get that thing off.
-I was going to.
702
00:43:26,845 --> 00:43:29,279
-All right, what happened to you?
-I didn't have a chance.
703
00:43:29,365 --> 00:43:32,277
I dropped my Frenchmen as planned,
I was making my way towards the hut,
704
00:43:32,365 --> 00:43:35,323
couple of guards rushed past me,
that was it.
705
00:43:39,365 --> 00:43:41,242
What happened
to the two extra prisoners?
706
00:43:41,325 --> 00:43:43,600
They got one of them, the Pole.
707
00:43:44,005 --> 00:43:45,484
The Frenchman managed to
hop on someone's back
708
00:43:45,565 --> 00:43:47,123
and we got him back inside safely.
709
00:43:47,205 --> 00:43:48,718
Didn't occur to them
to look for another one.
710
00:43:48,805 --> 00:43:51,478
Do you think they know how it was done?
711
00:43:51,845 --> 00:43:55,997
Well, they must have a fair idea.
They know about the hut anyway.
712
00:43:56,965 --> 00:43:58,796
Well, it was a good try.
713
00:43:58,885 --> 00:44:00,079
Simon.
714
00:44:08,245 --> 00:44:10,315
Excuse us for a moment, would you, John?
715
00:44:10,685 --> 00:44:11,720
What?
716
00:44:11,805 --> 00:44:13,523
Simon, I was watching,
that wasn't what happened.
717
00:44:13,605 --> 00:44:16,119
-Well, what did?
-The Frenchie and the Pole were dropped
718
00:44:16,205 --> 00:44:17,274
almost as soon as we were
through the gates.
719
00:44:17,365 --> 00:44:19,117
Then everyone else started playing up,
that went fine.
720
00:44:19,205 --> 00:44:21,161
I was the only person watching the hut.
721
00:44:21,245 --> 00:44:23,839
Now, Page went over to the hut,
very slowly.
722
00:44:23,925 --> 00:44:26,234
He had plenty of time
but he went very slowly.
723
00:44:26,325 --> 00:44:28,714
There was only one guard
anywhere near him.
724
00:44:28,805 --> 00:44:32,241
Now, when he got to the hut,
he opened the door, again, very slowly.
725
00:44:32,325 --> 00:44:36,034
He had all the time in the world,
but he didn't try to go in.
726
00:44:36,125 --> 00:44:38,241
When he was damn sure that guard
had seen him,
727
00:44:38,325 --> 00:44:41,044
he closed the door again
and came and rejoined the rest of us.
728
00:44:41,125 --> 00:44:45,118
So, the guard goes over and finds Harry.
He shopped Harry, Simon!
729
00:44:46,605 --> 00:44:49,244
Page, would you come in here a minute?
730
00:44:51,125 --> 00:44:54,003
-Make sure nobody else comes in.
-All right.
731
00:44:59,925 --> 00:45:01,040
(PAGE SIGHING)
732
00:45:01,125 --> 00:45:03,480
You not only wrecked
another man's chance of escape,
733
00:45:03,565 --> 00:45:05,078
you also wrecked a plan that in time
734
00:45:05,165 --> 00:45:08,282
might've got dozens of people
out of this place.
735
00:45:08,725 --> 00:45:10,556
I want an explanation.
736
00:45:10,725 --> 00:45:12,522
I never said I had
any intention of escaping.
737
00:45:12,605 --> 00:45:14,596
-Yes, you did.
-No, I didn't.
738
00:45:14,685 --> 00:45:17,324
After you told half the inhabitants
of Colditz I was going to escape,
739
00:45:17,405 --> 00:45:18,963
you decided to tell me.
740
00:45:19,045 --> 00:45:21,684
-Well, you never said anything...
-Well, obviously not!
741
00:45:21,765 --> 00:45:25,201
My one chance of staying alive is not
to be suspected by the Gestapo.
742
00:45:25,285 --> 00:45:26,320
And I don't care.
743
00:45:26,405 --> 00:45:28,396
I don't give a damn what
the other prisoners here make of me,
744
00:45:28,485 --> 00:45:30,680
Just as long as they assume
that I'm a clumsy coward.
745
00:45:30,765 --> 00:45:32,995
The Gestapo isn't interested
in clumsy cowards.
746
00:45:33,085 --> 00:45:35,076
We have a system here. We obey orders.
747
00:45:35,165 --> 00:45:37,121
Do you imagine for one minute,
that I'm going to risk my life
748
00:45:37,205 --> 00:45:38,877
being tied to an idiot like Harry?
749
00:45:38,965 --> 00:45:40,796
You seem very anxious
to save your own life.
750
00:45:40,885 --> 00:45:42,716
And is that so unnatural?
751
00:45:42,805 --> 00:45:44,284
Well, you were perfectly happy
to risk Harry's.
752
00:45:44,365 --> 00:45:46,833
Well, Harry's life
was never in any danger at all!
753
00:45:46,925 --> 00:45:49,280
The only person whose life
was threatened was me.
754
00:45:49,365 --> 00:45:51,435
And the person who threatened me
was you.
755
00:45:51,525 --> 00:45:52,844
Oh, yes.
756
00:45:53,285 --> 00:45:56,004
You made it quite clear that there was
something odd about me
757
00:45:56,085 --> 00:45:59,122
to a bunch of stupid schoolboys
I wouldn't trust not to tell a child
758
00:45:59,205 --> 00:46:00,399
what it's getting
for a birthday present.
759
00:46:00,485 --> 00:46:02,919
That's a peculiarly stupid remark.
760
00:46:03,285 --> 00:46:05,958
There's a very large sum of money
waiting in a Swiss bank account
761
00:46:06,045 --> 00:46:08,001
for whoever betrays me.
762
00:46:08,085 --> 00:46:11,395
And I've seen plenty of people betrayed
and for all sorts of reasons.
763
00:46:11,485 --> 00:46:14,397
But most of us, when we are caught,
it isn't through treachery,
764
00:46:14,485 --> 00:46:16,840
it's through fear and stupidity.
765
00:46:17,005 --> 00:46:19,803
Yeah, well, perhaps you're judging
British officers by the type of person
766
00:46:19,885 --> 00:46:21,762
that you're used to.
767
00:46:21,845 --> 00:46:24,484
Well, I'm sure a British officer
is immune to fear.
768
00:46:24,565 --> 00:46:27,602
But I haven't seen any reason here,
in Colditz, to assume that they don't
769
00:46:27,685 --> 00:46:31,041
Just occasionally lapse
into a stupidity bordering on idiocy!
770
00:46:31,125 --> 00:46:34,276
I could cheerfully kill you
for giving away that plan.
771
00:46:34,365 --> 00:46:37,755
Not a chance.
You wouldn't last a minute.
772
00:46:39,765 --> 00:46:43,041
Oh, basically scratch you,
there's a decent chap underneath...
773
00:46:43,125 --> 00:46:44,444
Somewhere.
774
00:46:45,045 --> 00:46:46,603
No, you'd kill if you had to.
775
00:46:46,685 --> 00:46:47,800
(MATCH LIGHTING)
776
00:46:47,885 --> 00:46:49,876
There's that certain something in you,
that would hold you back
777
00:46:49,965 --> 00:46:52,240
Just for that one split second.
778
00:46:53,325 --> 00:46:55,600
And that's all the time I need.
779
00:46:56,765 --> 00:46:58,915
I don't like killing people.
780
00:46:59,485 --> 00:47:01,203
I don't dislike it.
781
00:47:01,805 --> 00:47:04,683
I don't have any feelings
about it any more.
782
00:47:05,365 --> 00:47:06,844
(GASPS)
783
00:47:07,165 --> 00:47:08,518
Now, you see,
784
00:47:08,605 --> 00:47:10,880
if we hadn't been having
Just an academic discussion,
785
00:47:10,965 --> 00:47:13,354
you'd be blind in one eye by now.
786
00:47:15,565 --> 00:47:18,284
Some of our people really are dangerous.
787
00:47:18,365 --> 00:47:22,722
If anything happens which they're not
expecting, they react just by killing.
788
00:47:22,805 --> 00:47:25,763
We had one operator.
He was at home on leave,
789
00:47:26,085 --> 00:47:30,078
he thought he'd feel relaxed
sitting at home, feet up by the fire.
790
00:47:30,165 --> 00:47:32,156
And his little daughter
who was about seven,
791
00:47:32,245 --> 00:47:35,521
decided that she'd creep up
and surprise her daddy.
792
00:47:35,645 --> 00:47:37,715
So she crept up behind his chair,
793
00:47:37,805 --> 00:47:40,683
put her hands over his eyes
and said, ''Boo!''
794
00:47:44,565 --> 00:47:47,523
And he reacted
as he'd been trained to react.
795
00:47:48,325 --> 00:47:51,681
Smashed the tea cup in her face
and twisted it round.
796
00:47:53,325 --> 00:47:56,795
And that's the price you have to pay
for all those briefings you get.
797
00:47:56,885 --> 00:48:01,322
''Such and such a German division's
here.'' ''Careful, that bridge is mined.''
798
00:48:01,405 --> 00:48:03,760
Or ''Your target tonight
is the Karl Storch factory,
799
00:48:03,845 --> 00:48:07,155
''which manufactures 68%
of all German ball bearings''!
800
00:48:07,245 --> 00:48:09,440
Now, how the hell do you think
that information's found
801
00:48:09,525 --> 00:48:11,481
and brought back to you?
802
00:48:11,605 --> 00:48:15,359
Nobody's... Nobody's saying
that your chaps aren't brave.
803
00:48:16,405 --> 00:48:18,316
Oh, you have no idea.
804
00:48:19,645 --> 00:48:21,317
No idea at all.
805
00:48:28,685 --> 00:48:31,597
Two missions ago,
our group had been penetrated.
806
00:48:31,685 --> 00:48:34,836
There was room for one
on a plane to England. Me.
807
00:48:35,125 --> 00:48:37,878
I was the one that was going to be
of some use again.
808
00:48:37,965 --> 00:48:41,594
The rest would be captured, tortured,
and eventually shot.
809
00:48:42,325 --> 00:48:44,759
But there was a girl
who'd become my mistress.
810
00:48:44,845 --> 00:48:46,324
And she was the only one who knew enough
811
00:48:46,405 --> 00:48:49,158
to incriminate anyone
outside that group.
812
00:48:50,285 --> 00:48:51,877
So we made love.
813
00:48:52,805 --> 00:48:54,636
And then I killed her.
814
00:48:56,725 --> 00:48:58,522
No, you have no idea.
815
00:49:01,125 --> 00:49:02,524
On my third mission,
816
00:49:02,605 --> 00:49:05,244
there was some information
that had to be leaked to the Germans.
817
00:49:05,325 --> 00:49:07,395
And they had to believe it.
818
00:49:07,565 --> 00:49:11,160
So I told a French boy, who was only 1 8,
brave as a lion.
819
00:49:11,805 --> 00:49:14,000
Anyway, I gave him the information
and I told him
820
00:49:14,085 --> 00:49:18,237
that under no circumstances
was he to reveal it ever to the Germans.
821
00:49:18,525 --> 00:49:22,723
And then I sent him on a mission
which I had pre-arranged would fail.
822
00:49:22,805 --> 00:49:24,796
And they duly caught him.
823
00:49:26,165 --> 00:49:27,962
It took them 1 0 days.
824
00:49:28,365 --> 00:49:31,914
Ten days and nights
to tear that information out of him.
825
00:49:32,245 --> 00:49:34,281
And then they let him die.
826
00:49:35,085 --> 00:49:37,724
And I heard later that he died crying.
827
00:49:38,205 --> 00:49:40,161
Not because of the pain,
828
00:49:40,285 --> 00:49:43,482
but because he had let me down
and I trusted him.
829
00:49:47,405 --> 00:49:50,158
You see, I know the laws of probability.
830
00:49:50,645 --> 00:49:52,875
There were 2 3 of us that started.
831
00:49:53,245 --> 00:49:55,713
Four were killed in basic training.
832
00:49:56,045 --> 00:49:59,560
The other 1 9, we averaged
Just over three missions each.
833
00:49:59,885 --> 00:50:02,445
Well, that last fiasco was my 1 2th!
834
00:50:03,285 --> 00:50:06,243
I'm a sole survivor! Top of every list.
835
00:50:06,845 --> 00:50:10,474
The man most likely to succeed
and the man most likely to die.
836
00:50:13,245 --> 00:50:17,682
I found the one place in the world
where I can't be asked to do any more.
837
00:50:18,685 --> 00:50:21,563
I'm already useless,
they must realise that!
838
00:50:22,365 --> 00:50:24,162
Every resistance cell in France
839
00:50:24,245 --> 00:50:27,715
must have at least one person in it
who knows who I am.
840
00:50:27,805 --> 00:50:29,716
And who knows that if the worst
came to the worst,
841
00:50:29,805 --> 00:50:32,524
he can save himself from being deported,
shot or whatever,
842
00:50:32,605 --> 00:50:34,755
Just simply by betraying me.
843
00:50:35,805 --> 00:50:39,161
And this stupid system grinds on.
844
00:50:41,245 --> 00:50:42,963
(BREATHING HEAVILY)
845
00:50:45,125 --> 00:50:46,717
And this is the one place in Europe,
846
00:50:46,805 --> 00:50:50,081
where the Gestapo
wouldn't think of looking for me.
847
00:51:06,245 --> 00:51:07,360
Well?
848
00:51:08,885 --> 00:51:10,364
We leave him alone.
849
00:51:10,445 --> 00:51:12,515
-What do you mean?
-Tim told us what happened. Is it true?
850
00:51:12,605 --> 00:51:15,244
-Why did he do it, Simon?
-In future...
851
00:51:15,405 --> 00:51:17,361
We just leave him alone.
68983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.