All language subtitles for Bridgerton.S03E03.Fces.of.Nature.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,372 --> 00:00:40,832 Colin. 2 00:00:40,915 --> 00:00:44,002 Thank you for meeting me. I apologize for the late hour, 3 00:00:44,085 --> 00:00:45,754 but I had to see you immediately. 4 00:00:46,629 --> 00:00:47,756 What is it? 5 00:00:49,007 --> 00:00:50,050 Pen, I, uh... 6 00:00:52,719 --> 00:00:56,097 I have not been able to sleep, not been able to... eat. 7 00:00:56,181 --> 00:00:57,015 I... 8 00:00:57,098 --> 00:00:59,851 I can... I can barely speak these days. 9 00:01:01,019 --> 00:01:03,188 My entire thoughts consumed by... 10 00:01:04,355 --> 00:01:05,355 By what? 11 00:01:07,358 --> 00:01:08,358 By our kiss. 12 00:01:10,945 --> 00:01:12,113 - By you. - I... 13 00:01:13,531 --> 00:01:14,824 I feel the same. 14 00:01:15,700 --> 00:01:17,535 You occupy my every thought. 15 00:01:33,176 --> 00:01:34,511 Colin. 16 00:01:36,054 --> 00:01:37,138 Colin. 17 00:01:57,784 --> 00:02:00,286 Was it worth the glimpse of the balloon? Hmm? 18 00:02:00,370 --> 00:02:02,413 I fell off the roof before I could even see it. 19 00:02:02,497 --> 00:02:03,331 - Aw... - Stop. 20 00:02:03,414 --> 00:02:06,584 Tell me one more time what precisely the queen said to you, dearest. 21 00:02:06,668 --> 00:02:07,669 Again, Mama? 22 00:02:07,752 --> 00:02:09,796 "She was splendid. She sparkled. Brava." 23 00:02:09,879 --> 00:02:11,714 I ask because it is important. 24 00:02:11,798 --> 00:02:14,008 If the queen has truly granted Francesca her favor, 25 00:02:14,092 --> 00:02:16,427 she shall have her pick of suitors. It changes everything. 26 00:02:16,511 --> 00:02:18,596 Who shall you dance with first, sister? 27 00:02:18,680 --> 00:02:20,849 Perhaps I shall go alphabetically. 28 00:02:24,435 --> 00:02:25,835 - Morning, family. - You slept late. 29 00:02:27,063 --> 00:02:29,357 - Did I? Hmm. - Something keep you up? 30 00:02:29,983 --> 00:02:30,983 Not at all. 31 00:02:31,401 --> 00:02:32,527 I slept peacefully. 32 00:02:33,486 --> 00:02:35,530 No sooner did my head touch the pillow 33 00:02:35,613 --> 00:02:38,741 that I was met with complete and immediate darkness. 34 00:02:39,534 --> 00:02:40,534 Not even a dream. 35 00:02:42,328 --> 00:02:43,788 Congratulations. 36 00:02:45,081 --> 00:02:47,333 Brother, I know we are not supposed to mention it, 37 00:02:47,417 --> 00:02:50,628 but I thought it was quite a kindness that you did for Penelope the other week. 38 00:02:50,712 --> 00:02:53,173 She waits for the maids to throw out last week's Whistledown, 39 00:02:53,256 --> 00:02:55,633 as she knows she is not allowed to read it. 40 00:02:56,217 --> 00:02:59,137 It was unfortunate Whistledown wrote what she did, or that she 41 00:02:59,220 --> 00:03:00,740 found out about it in the first place. 42 00:03:00,805 --> 00:03:01,931 Uh, excuse me. 43 00:03:04,100 --> 00:03:07,937 Well, I think Penelope is quite fortunate to have you as a friend. 44 00:03:09,230 --> 00:03:10,230 Yes. 45 00:03:10,607 --> 00:03:11,607 She is, um... 46 00:03:12,525 --> 00:03:15,945 Well, a very good acquaintance 47 00:03:16,029 --> 00:03:18,531 of... the family's, of course. 48 00:03:20,283 --> 00:03:21,659 Are you all right? 49 00:03:22,952 --> 00:03:23,995 Never better. 50 00:03:34,631 --> 00:03:37,217 {an8}Dearest Gentle Reader, 51 00:03:37,300 --> 00:03:40,553 {an8}humankind has accomplished extraordinary feats 52 00:03:40,637 --> 00:03:42,680 {an8}in its attempt to compete with nature. 53 00:03:43,723 --> 00:03:46,226 {an8}Built ships to travel the globe, 54 00:03:46,309 --> 00:03:48,603 {an8}castles nearly to the clouds, 55 00:03:48,686 --> 00:03:52,857 {an8}and now, great balloons to traverse the skies. 56 00:03:52,941 --> 00:03:55,652 {an8}But no matter how many accomplishments 57 00:03:55,735 --> 00:03:58,655 {an8}our debutantes have displayed for Queen Charlotte, 58 00:03:58,738 --> 00:04:02,784 {an8}it seems Her Majesty is interested in only one. 59 00:04:03,534 --> 00:04:05,995 {an8}The suitor Miss Francesca marries 60 00:04:06,079 --> 00:04:09,415 {an8}must be rich, must be handsome, 61 00:04:09,999 --> 00:04:12,543 and he must be of high rank. 62 00:04:15,296 --> 00:04:18,341 What of Lord Debling? 63 00:04:18,424 --> 00:04:20,927 I hear he is eager to take a wife this season. 64 00:04:21,010 --> 00:04:24,931 Lord Debling spends half his time devoting himself to nature, 65 00:04:25,014 --> 00:04:26,849 and the other half talking about it. 66 00:04:26,933 --> 00:04:28,101 - He is a bore. - Mm. 67 00:04:28,935 --> 00:04:31,771 You must throw it like you mean it, Lady Danbury. 68 00:04:31,854 --> 00:04:35,191 Ah, forgive me, Your Majesty. My mind is elsewhere. 69 00:04:35,275 --> 00:04:38,945 I've received word of an unwanted visitor. 70 00:04:39,028 --> 00:04:41,531 Do you wish your queen to banish this guest 71 00:04:41,614 --> 00:04:43,408 to the far reaches of the kingdom? 72 00:04:43,491 --> 00:04:45,994 No. It is not worth your time. 73 00:04:46,995 --> 00:04:51,708 Let us throw it... from our minds. 74 00:04:52,417 --> 00:04:55,378 And though other young ladies may scramble 75 00:04:55,461 --> 00:04:57,422 for Miss Francesca's leftovers, 76 00:04:57,505 --> 00:04:59,424 they would be wise to remember 77 00:04:59,507 --> 00:05:04,053 the higher one flies, the further one has to fall. 78 00:05:05,179 --> 00:05:07,682 I do not think I will grow a belly when I am with child. 79 00:05:08,266 --> 00:05:10,351 I've always kept quite an elegant figure. 80 00:05:11,269 --> 00:05:13,563 It's not weight that produces a belly, 81 00:05:13,646 --> 00:05:15,398 it is the child itself. 82 00:05:15,982 --> 00:05:20,153 What? Do you mean its little... head and body inside me? 83 00:05:22,030 --> 00:05:23,740 - Are you sure? - Do not work yourself up. 84 00:05:23,823 --> 00:05:27,452 I am certain your baby boy will be delivered by a golden stork. 85 00:05:27,535 --> 00:05:29,175 What makes you certain they'll have boys? 86 00:05:29,245 --> 00:05:32,045 A week sequestered in your room, you come down, and you say this to me? 87 00:05:34,584 --> 00:05:36,586 - Varley, a word. - Uh, yes, ma'am. 88 00:05:36,669 --> 00:05:40,757 But first, there is a visitor... for Miss Penelope. 89 00:05:58,441 --> 00:05:59,441 Eloise. 90 00:06:02,320 --> 00:06:05,073 I noticed you have not been seen in society for some time. 91 00:06:07,492 --> 00:06:10,092 It is not pleasant to have Whistledown write about oneself, is it? 92 00:06:11,162 --> 00:06:13,081 No. It is not. 93 00:06:14,040 --> 00:06:16,334 It was quite harsh what she wrote about you. 94 00:06:17,627 --> 00:06:18,961 Unnecessarily so, I think. 95 00:06:20,338 --> 00:06:22,965 It would have looked strange if Whistledown had not commented. 96 00:06:24,300 --> 00:06:27,178 I fear it may have been my fault the rumor about you and Colin got out, 97 00:06:27,261 --> 00:06:29,180 but you should know it was not intentional. 98 00:06:29,263 --> 00:06:31,766 - I would not reproach you if it was. - It wasn't. 99 00:06:34,560 --> 00:06:37,355 Would you like to come in? 100 00:06:37,438 --> 00:06:39,607 - I have a few new books that may be... - No. 101 00:06:39,690 --> 00:06:40,733 Thank you. 102 00:06:42,360 --> 00:06:43,444 I'm meeting a friend. 103 00:06:50,201 --> 00:06:53,162 But I do hope you find what you are looking for this season. 104 00:06:57,083 --> 00:06:58,876 With Colin's help or otherwise. 105 00:07:13,224 --> 00:07:14,224 Good day. 106 00:07:22,066 --> 00:07:23,067 Oh... 107 00:07:27,655 --> 00:07:28,573 ...her. 108 00:07:28,656 --> 00:07:30,658 Agreed, dear. And where... 109 00:07:42,920 --> 00:07:45,089 - Good day. - Good day. 110 00:07:46,382 --> 00:07:47,467 It's good to see you. 111 00:07:47,550 --> 00:07:49,802 Yes, it is... it is good to see you as well. 112 00:07:51,554 --> 00:07:55,349 And I apologize for not coming to see you... earlier. 113 00:07:55,433 --> 00:07:57,643 - Oh. It is for the better you did not. - Is it? 114 00:07:57,727 --> 00:07:58,895 Isn't it? 115 00:07:59,812 --> 00:08:00,646 It is. 116 00:08:03,107 --> 00:08:04,400 Uh... 117 00:08:04,484 --> 00:08:06,444 We cannot continue our lessons. 118 00:08:07,528 --> 00:08:08,528 Oh. 119 00:08:09,489 --> 00:08:10,531 Uh, I agree. 120 00:08:10,615 --> 00:08:11,616 - Yes... - Good. 121 00:08:11,699 --> 00:08:12,867 Hm. 122 00:08:14,118 --> 00:08:16,913 Uh, just so I am clear, what is your reasoning, exactly? 123 00:08:16,996 --> 00:08:18,956 Is it because of what happened between us? 124 00:08:19,040 --> 00:08:20,708 No! N... No, um... 125 00:08:21,250 --> 00:08:24,003 But I assure you, nothing of the kind will happen again. 126 00:08:24,629 --> 00:08:27,840 - Of course. And I apologize for the... - No. I apologize for asking. 127 00:08:27,924 --> 00:08:29,800 - Please do not apologize. - You apologized. 128 00:08:29,884 --> 00:08:30,968 Yes, but I... 129 00:08:32,220 --> 00:08:33,220 Yes. 130 00:08:37,141 --> 00:08:38,141 The lessons. 131 00:08:38,601 --> 00:08:40,811 You said they cannot continue. 132 00:08:40,895 --> 00:08:42,438 They cannot. 133 00:08:42,522 --> 00:08:45,733 Whistledown has written about us. I have embarrassed myself and my family, 134 00:08:45,816 --> 00:08:47,920 and if we're to continue, I'd embarrass yours as well. 135 00:08:47,944 --> 00:08:51,197 Yes. That is very... sensible. 136 00:08:51,280 --> 00:08:53,616 In fact, it may be best if we keep our distance for now. 137 00:08:55,159 --> 00:08:56,327 Oh, of... of course. 138 00:08:57,495 --> 00:08:59,580 I must become serious about my prospects. 139 00:08:59,664 --> 00:09:00,873 Prospects are important. 140 00:09:00,957 --> 00:09:04,877 Prospects which have gone from very little to even less, but I must do my best. 141 00:09:04,961 --> 00:09:06,546 Yes, you must. Uh... 142 00:09:09,173 --> 00:09:11,008 Well... Um... 143 00:09:12,260 --> 00:09:14,262 - I will go and leave you to it. - Oh. 144 00:09:14,345 --> 00:09:16,180 - I will go. - Uh, Penelope. I... 145 00:09:17,557 --> 00:09:18,557 I hope... 146 00:09:20,184 --> 00:09:22,979 Well, I... I wish very much for your happiness. 147 00:09:26,315 --> 00:09:27,315 Thank you. 148 00:09:29,360 --> 00:09:30,778 For all your kindness. 149 00:09:32,238 --> 00:09:34,699 If I secure a proposal, it will be because of you. 150 00:09:55,177 --> 00:09:58,848 I think he might turn out to be most eligible lord of the season. 151 00:09:58,931 --> 00:10:02,810 And personally, I find his concern for the wilderness endearing. 152 00:10:03,477 --> 00:10:06,939 Concern is one thing. Fixation is another. 153 00:10:07,732 --> 00:10:10,735 Apparently, he only eats vegetables. 154 00:10:11,944 --> 00:10:15,406 Lord Debling has made his intention to marry this season quite clear. 155 00:10:16,032 --> 00:10:19,869 And I hear his estate is rather vast. 156 00:10:20,703 --> 00:10:22,330 The man who talks to birds? 157 00:10:23,664 --> 00:10:26,584 Cressida, do you know what people will say 158 00:10:26,667 --> 00:10:28,377 if you do not marry this season? 159 00:10:29,086 --> 00:10:31,088 If you do not find a husband soon, 160 00:10:31,172 --> 00:10:34,258 your father and I will be forced to find one for you. 161 00:10:35,843 --> 00:10:38,262 How vast is his estate, exactly? 162 00:10:41,182 --> 00:10:43,392 Are you enjoying the evening, my lord? 163 00:10:44,852 --> 00:10:47,021 More than they are, to be sure. 164 00:10:47,104 --> 00:10:50,608 I would certainly rather be predator than prey. 165 00:10:55,154 --> 00:10:57,573 It is a pity your sisters are otherwise occupied. 166 00:10:57,657 --> 00:11:00,493 If they were here, you would have more people to hide behind. 167 00:11:00,576 --> 00:11:02,495 I cannot stay in my room forever, Mama. 168 00:11:02,578 --> 00:11:04,747 Some new scandal will distract them soon enough. 169 00:11:04,830 --> 00:11:07,500 Very well. Just keep a low profile. 170 00:11:12,797 --> 00:11:15,091 I think I see a corner in which to hide myself. 171 00:11:18,052 --> 00:11:19,428 Ah... 172 00:11:20,179 --> 00:11:23,099 If anyone asks for me, I am not here. 173 00:11:23,182 --> 00:11:24,642 Oh... 174 00:11:30,272 --> 00:11:32,858 You should know. I spoke to Penelope. 175 00:11:34,026 --> 00:11:35,027 Did you? 176 00:11:35,778 --> 00:11:37,321 What did... What did she say? 177 00:11:37,405 --> 00:11:41,158 Well, I apologized for revealing the story about you two. 178 00:11:41,242 --> 00:11:42,743 Oh, I see. Um... 179 00:11:43,285 --> 00:11:45,079 - Thank you for that. Excuse me. - I was... 180 00:11:45,663 --> 00:11:46,663 Oh. 181 00:11:50,584 --> 00:11:51,502 Ha. 182 00:11:51,585 --> 00:11:54,922 It seems the queen's favor is weaving its magic. 183 00:11:55,005 --> 00:11:58,634 Indeed. Our drawing room has been full all week. 184 00:11:58,718 --> 00:12:00,553 Oh. With whom, exactly? 185 00:12:00,636 --> 00:12:04,390 The Baron Harvey, Lord Godwin, Mr. Ford. 186 00:12:04,473 --> 00:12:05,725 Just as I expected. 187 00:12:06,225 --> 00:12:08,811 The lower-ranking lords always show their feathers first. 188 00:12:08,894 --> 00:12:10,271 Once they have had their fill, 189 00:12:10,354 --> 00:12:12,606 the higher-ranking lords inevitably descend. 190 00:12:12,690 --> 00:12:16,902 But it is likely, when she feels you are ready, 191 00:12:16,986 --> 00:12:19,071 that Her Majesty will introduce you 192 00:12:19,155 --> 00:12:21,991 to the highest-ranking lord of all. 193 00:12:22,491 --> 00:12:26,203 Perhaps a close family friend. 194 00:12:26,287 --> 00:12:28,497 That's just as it was with Daphne and the prince. 195 00:12:28,581 --> 00:12:29,665 But as with Daphne, 196 00:12:29,749 --> 00:12:32,668 you do not have to marry whoever the queen selects for you. 197 00:12:32,752 --> 00:12:34,920 You must simply follow your heart. 198 00:12:36,589 --> 00:12:39,717 I did wonder if there might be some kind of introduction from the queen, 199 00:12:39,800 --> 00:12:42,928 and I am inclined to think he shall be the best suitor for me. 200 00:12:43,012 --> 00:12:44,638 Because it is easier? 201 00:12:47,057 --> 00:12:48,434 Because I trust the queen. 202 00:12:49,727 --> 00:12:52,062 Lady Bridgerton. Lady Danbury. 203 00:12:52,146 --> 00:12:54,315 Miss Francesca, how delightful to see you. 204 00:12:54,398 --> 00:12:56,567 I am Lord Cutbill, the earl. 205 00:13:06,827 --> 00:13:08,704 - Miss Featherington. - My lords. 206 00:13:09,830 --> 00:13:11,207 Are you enjoying your evening? 207 00:13:11,290 --> 00:13:14,251 Are you in search of a new prospect to help you find a husband? 208 00:13:15,294 --> 00:13:17,213 Good luck in both endeavors. 209 00:13:32,561 --> 00:13:34,438 Mrs. Mondrich. 210 00:13:35,356 --> 00:13:36,356 Ladies. 211 00:13:43,030 --> 00:13:44,030 Bridgerton. 212 00:13:44,532 --> 00:13:45,866 Mr. and Mrs. Mondrich. 213 00:13:45,950 --> 00:13:48,953 What a strikingly noble figure the two of you both cut. 214 00:13:49,537 --> 00:13:50,788 - Don't we? - Mm. 215 00:13:53,666 --> 00:13:55,459 Are you assessing your pupil? 216 00:13:55,543 --> 00:13:56,543 Ah... 217 00:13:56,585 --> 00:13:59,213 I see that, with good fortune and good taste, 218 00:13:59,296 --> 00:14:01,465 gossip has made its way into your home as well. 219 00:14:01,549 --> 00:14:02,550 You cannot blame me, 220 00:14:02,633 --> 00:14:05,177 for Whistledown proves to be quite an education. 221 00:14:05,261 --> 00:14:06,303 Mm... 222 00:14:06,387 --> 00:14:09,515 But unlike the rest of the ton, I do not find what you did shocking, 223 00:14:09,598 --> 00:14:10,975 but rather considerate. 224 00:14:12,226 --> 00:14:13,644 Gallant, even. 225 00:14:13,727 --> 00:14:16,856 It is the mark of a good man to help a friend in need. 226 00:14:16,939 --> 00:14:19,275 And I am sure because of your kindheartedness, 227 00:14:19,358 --> 00:14:21,694 she will find herself a husband in no time. 228 00:14:21,777 --> 00:14:22,903 Yes. 229 00:14:22,987 --> 00:14:26,115 That is, of course, the hope. 230 00:14:28,868 --> 00:14:30,786 - I'd be delighted, yes. - Um... 231 00:14:30,870 --> 00:14:31,870 Excellent. 232 00:14:32,538 --> 00:14:34,331 Lady Danbury. How ever are you? 233 00:14:35,249 --> 00:14:38,419 Are you... Are you quite well, or... 234 00:14:38,502 --> 00:14:39,837 In a moment. 235 00:14:40,671 --> 00:14:43,591 You are quite transparent, Mr. Bridgerton, 236 00:14:43,674 --> 00:14:47,761 using me to repel the unwanted attention of hungry mamas. 237 00:14:47,845 --> 00:14:50,014 You have my apologies. But, uh... 238 00:14:50,097 --> 00:14:53,100 It does seem to have worked, so you have my gratitude as well. 239 00:14:53,183 --> 00:14:56,770 Then I shall have you express your gratitude 240 00:14:56,854 --> 00:14:59,064 by taking me for a turn about the room. 241 00:15:00,357 --> 00:15:02,902 I, too, could use the distraction. 242 00:15:02,985 --> 00:15:04,361 - It will be my honor. - Mm. 243 00:15:09,325 --> 00:15:10,993 Good evening, Miss Featherington. 244 00:15:11,660 --> 00:15:12,660 Good evening. 245 00:15:12,995 --> 00:15:14,455 Are you enjoying the party? 246 00:15:14,538 --> 00:15:16,206 Immensely. And yourself? 247 00:15:16,290 --> 00:15:17,290 Rather. 248 00:15:17,708 --> 00:15:21,045 Besides the fact that I am feeling a little like... well, prey. 249 00:15:21,128 --> 00:15:22,963 So you've come to my hiding place. 250 00:15:23,589 --> 00:15:24,589 Welcome. 251 00:15:24,965 --> 00:15:28,302 Although, typically, only abject failures and social outcasts are allowed. 252 00:15:28,385 --> 00:15:29,970 You'll not take pity on a hunted man? 253 00:15:30,054 --> 00:15:32,264 Unfortunately, I require all pity for myself. 254 00:15:32,348 --> 00:15:34,808 But I can offer you social contagion in exchange. 255 00:15:35,601 --> 00:15:37,478 You must've done something truly heinous. 256 00:15:37,561 --> 00:15:39,521 I've foregone eating the flesh of dead animals, 257 00:15:39,605 --> 00:15:41,982 and they barely tolerate me for that great sin. 258 00:15:43,317 --> 00:15:44,902 You do not read Lady Whistledown? 259 00:15:44,985 --> 00:15:45,985 I do not. 260 00:15:46,445 --> 00:15:47,738 Has she written about you? 261 00:15:48,697 --> 00:15:50,824 - She has. - And of what did she write? 262 00:15:52,451 --> 00:15:55,955 That I enlisted an eligible male friend to help me find a husband. 263 00:15:56,038 --> 00:15:57,081 I say. 264 00:15:58,499 --> 00:16:00,292 - Well done. - For being a fool? 265 00:16:00,376 --> 00:16:02,294 For stepping away from the herd, 266 00:16:02,878 --> 00:16:04,838 even though you risked becoming a target. 267 00:16:06,340 --> 00:16:07,383 Just like him. 268 00:16:10,010 --> 00:16:11,136 He is dead. 269 00:16:11,220 --> 00:16:12,054 True. 270 00:16:12,137 --> 00:16:14,556 But at least he got to come to the party. 271 00:16:15,432 --> 00:16:17,017 A rather dull one, if I am honest. 272 00:16:19,979 --> 00:16:22,856 - Forgive me. I should not have said that. - Do not apologize. 273 00:16:23,565 --> 00:16:26,652 In fact, I find your frankness immensely refreshing. 274 00:16:44,670 --> 00:16:47,548 I have come to a decision as to who shall be my husband. 275 00:16:47,631 --> 00:16:50,968 Splendid. And does this man know he is to be your husband? 276 00:16:51,051 --> 00:16:52,177 Lord Debling. 277 00:16:54,346 --> 00:16:55,264 The naturalist? 278 00:16:55,347 --> 00:16:57,224 You say that with such surprise. 279 00:16:57,307 --> 00:17:00,519 It is only... you do not seem to care for nature. 280 00:17:01,395 --> 00:17:04,189 Or for animals. Both of which are apparently his great passion. 281 00:17:04,273 --> 00:17:06,191 I care very dearly for animals. 282 00:17:06,734 --> 00:17:08,861 - I love a good fur. - Oh, I would not tell him that. 283 00:17:08,944 --> 00:17:10,738 Do not trouble me with the details. 284 00:17:11,613 --> 00:17:12,613 Was he not 285 00:17:13,365 --> 00:17:16,201 speaking at length with Penelope last night? 286 00:17:16,285 --> 00:17:19,121 Penelope? Come now, Eloise. 287 00:17:19,204 --> 00:17:21,749 I am as resolved as you are to be kind to her, 288 00:17:21,832 --> 00:17:24,710 but I am certain Lord Debling simply sees her 289 00:17:24,793 --> 00:17:28,088 as yet another wounded creature in need of defense. 290 00:17:28,672 --> 00:17:31,258 Proof only of the kindhearted husband he will be for me. 291 00:17:31,341 --> 00:17:33,510 Perhaps. But I should warn you, 292 00:17:33,594 --> 00:17:36,263 Penelope is not as defenseless as one might expect. 293 00:17:37,473 --> 00:17:38,557 And neither am I. 294 00:17:40,059 --> 00:17:43,062 We are not all so lucky to have the support of our families as you do. 295 00:17:44,104 --> 00:17:46,774 Marrying may be my only way of feeling such support. 296 00:17:48,233 --> 00:17:49,902 Lord Debling is good-natured 297 00:17:50,861 --> 00:17:53,113 and most of all, my choice. 298 00:17:55,324 --> 00:17:56,325 Will you help me? 299 00:17:58,368 --> 00:18:01,205 I do have a few books on natural history I could lend you. 300 00:18:01,288 --> 00:18:02,706 Perfect. 301 00:18:04,750 --> 00:18:07,711 My mother had five boys. Took this every time. 302 00:18:08,378 --> 00:18:10,005 Except for when she had me. 303 00:18:13,050 --> 00:18:14,218 Ugh. 304 00:18:14,301 --> 00:18:16,303 Go on. Drink. 305 00:18:16,845 --> 00:18:19,473 You cannot be in earnest. It smells of... 306 00:18:19,556 --> 00:18:21,016 Ugh! Rotted egg! 307 00:18:21,100 --> 00:18:24,478 Do not be so ridiculous. You both wish to have a boy, yes? 308 00:18:25,854 --> 00:18:29,441 You might feel a little... pressure in the belly. 309 00:18:38,158 --> 00:18:40,577 Ha. It is actually not so bad. 310 00:18:40,661 --> 00:18:42,496 - Unexpectedly sweet. - Mm. 311 00:18:48,544 --> 00:18:49,628 Mm. 312 00:18:56,093 --> 00:18:57,678 Chamber pot! Chamber pot! 313 00:19:22,953 --> 00:19:25,747 Come one, come all! 314 00:19:25,831 --> 00:19:29,084 Watch man attempt to take flight, 315 00:19:29,168 --> 00:19:32,004 soaring to heights never before seen! 316 00:19:35,132 --> 00:19:37,009 I did think it would be bigger. 317 00:19:38,552 --> 00:19:39,386 Mm. 318 00:19:39,469 --> 00:19:41,221 It is enormous. 319 00:19:41,722 --> 00:19:42,723 Indeed. 320 00:19:42,806 --> 00:19:47,186 And now that you're feeling better, ready to fly at a moment's notice. 321 00:19:49,730 --> 00:19:51,190 What are they talking about? 322 00:19:51,273 --> 00:19:53,775 Apparently, they are great balloon enthusiasts. 323 00:19:54,276 --> 00:19:55,777 Who knew? 324 00:20:00,073 --> 00:20:01,825 I want to be a balloonist one day. 325 00:20:01,909 --> 00:20:05,329 - I believe it is called an aeronaut. - I believe you are called a know-all. 326 00:20:05,412 --> 00:20:07,372 You are going up later, yes? 327 00:20:09,249 --> 00:20:10,334 - Excuse me. - Right. 328 00:20:10,417 --> 00:20:14,463 Come all! Watch man attempt to take flight... 329 00:20:14,546 --> 00:20:17,424 Pretend to be loitering for sweets, so no one suspects we are speaking. 330 00:20:18,800 --> 00:20:19,800 Of course. 331 00:20:21,261 --> 00:20:22,262 Tiresome. 332 00:20:22,346 --> 00:20:24,056 I fear it is rather sweet. 333 00:20:26,225 --> 00:20:27,225 How are you? 334 00:20:27,809 --> 00:20:28,809 I am well. 335 00:20:29,770 --> 00:20:31,063 Surprisingly well. 336 00:20:32,105 --> 00:20:34,566 Colin, Lord Debling has shown an interest in me. 337 00:20:34,650 --> 00:20:35,567 Hmm. 338 00:20:35,651 --> 00:20:37,611 It looked that way at Stowell House. 339 00:20:37,694 --> 00:20:38,779 Your lessons worked. 340 00:20:39,947 --> 00:20:41,031 I was feeling low. 341 00:20:41,615 --> 00:20:44,576 In fact, it somehow allowed me to stop caring so much 342 00:20:44,660 --> 00:20:47,996 about how I am perceived, and... I was simply myself. 343 00:20:54,044 --> 00:20:56,046 Do you feel some attachment to him? 344 00:20:56,129 --> 00:20:57,129 It is early. 345 00:20:57,673 --> 00:20:59,967 But he does seem to have a strength of character. 346 00:21:00,634 --> 00:21:02,970 - He is not unpleasant to gaze upon. - Hmm. 347 00:21:06,223 --> 00:21:07,224 Thank you. 348 00:21:18,443 --> 00:21:19,778 Do I have sugar on my face? 349 00:21:20,737 --> 00:21:21,989 No. Um... 350 00:21:22,072 --> 00:21:23,240 You removed it. 351 00:21:25,117 --> 00:21:26,117 Wish me luck. 352 00:21:27,577 --> 00:21:29,329 Good luck. 353 00:21:29,413 --> 00:21:30,539 They're taut now. 354 00:21:31,081 --> 00:21:33,333 I've prepared my thoughts on that silly-looking bird 355 00:21:33,417 --> 00:21:34,584 in that book you lent me. 356 00:21:34,668 --> 00:21:36,128 It's actually quite charming. 357 00:21:36,211 --> 00:21:38,672 A shame they are in danger of becoming extinct. 358 00:21:38,755 --> 00:21:40,757 - The great auk? A word to the wise. - Hm. 359 00:21:40,841 --> 00:21:44,428 Lord Debling may not appreciate you calling his life's work "silly-looking." 360 00:21:44,928 --> 00:21:47,681 I do hope he wants to talk about birds and not balloons. 361 00:21:48,181 --> 00:21:50,934 - Although they do both fly. - The great auk does not fly. 362 00:21:51,518 --> 00:21:53,812 Miss Cowper. Miss Bridgerton. 363 00:21:54,479 --> 00:21:55,564 Good day to you both. 364 00:21:56,606 --> 00:21:58,108 Magnificent balloon, isn't it? 365 00:22:03,071 --> 00:22:05,365 Have you ever... ballooned before? 366 00:22:05,907 --> 00:22:06,950 I have not. 367 00:22:07,034 --> 00:22:08,702 The places I favor are so remote, 368 00:22:08,785 --> 00:22:11,663 there will be no prospect of returning by the same means. 369 00:22:11,747 --> 00:22:13,415 No civilization whatsoever, really. 370 00:22:13,498 --> 00:22:14,624 Mm. 371 00:22:17,169 --> 00:22:20,672 Is there some reason you are trying to escape civilization, my lord? 372 00:22:20,756 --> 00:22:23,300 Oh. The pursuit of natural beauty. 373 00:22:24,092 --> 00:22:25,344 Magnificent creatures. 374 00:22:26,136 --> 00:22:28,680 A place where my family cannot possibly find me. 375 00:22:30,098 --> 00:22:31,725 Do you not get on with your family? 376 00:22:32,601 --> 00:22:36,021 Trying to fit in with my family is like trying to force a camel 377 00:22:36,104 --> 00:22:37,564 through the eye of a needle. 378 00:22:38,440 --> 00:22:42,277 Rather than shrink my sides, I decided long ago to forge my own path, 379 00:22:42,361 --> 00:22:43,570 far away from them. 380 00:22:44,237 --> 00:22:45,697 If that makes any sense. 381 00:22:45,781 --> 00:22:47,240 It makes perfect sense. 382 00:23:04,716 --> 00:23:06,093 Miss Featherington. 383 00:23:07,094 --> 00:23:08,094 Over here. 384 00:23:13,433 --> 00:23:14,434 My lord. 385 00:23:15,352 --> 00:23:16,645 I do not wish to intrude. 386 00:23:16,728 --> 00:23:17,562 Nonsense. 387 00:23:17,646 --> 00:23:20,649 I am about to embark on another trip with no one but my crew. 388 00:23:21,358 --> 00:23:24,236 Surely you will not deny me the company while I have the pleasure of it. 389 00:23:24,319 --> 00:23:25,319 Of course not. 390 00:23:27,072 --> 00:23:27,948 - Eloise? - Mm-hm. 391 00:23:28,031 --> 00:23:30,617 What is the name of that bird I was telling you I adore? 392 00:23:30,700 --> 00:23:32,369 The great auk. 393 00:23:36,081 --> 00:23:39,709 I am making every effort to prevent the great auk from being eradicated. 394 00:23:40,335 --> 00:23:41,586 It is in danger. 395 00:23:41,670 --> 00:23:44,005 I know. It is so dreadful. 396 00:23:45,298 --> 00:23:47,426 Did you know they mate for life? 397 00:23:47,509 --> 00:23:49,636 - I find that so... touching. - Touching. 398 00:23:53,390 --> 00:23:54,558 I love birds. 399 00:23:55,559 --> 00:23:56,559 As well. 400 00:23:57,227 --> 00:23:59,688 But do you not think the most beautiful birds 401 00:23:59,771 --> 00:24:01,773 are sometimes the most common? 402 00:24:04,067 --> 00:24:06,027 One should not overlook the sparrow. 403 00:24:06,862 --> 00:24:09,448 I suppose one should not. 404 00:24:12,451 --> 00:24:15,745 Yes, ladies and gentlemen, it is here! 405 00:24:15,829 --> 00:24:17,789 The Hawkins Balloon! 406 00:24:23,003 --> 00:24:24,045 Bridgerton. 407 00:24:24,754 --> 00:24:28,508 I should have known we would find you here today, marveling at man's ingenuity. 408 00:24:28,592 --> 00:24:29,801 You do love the fanciful. 409 00:24:30,844 --> 00:24:34,181 Is that what inspired you to take up the occupation of marriage whisperer? 410 00:24:34,264 --> 00:24:36,024 I am done with all that. 411 00:24:36,725 --> 00:24:38,059 It is good to be back. 412 00:24:40,729 --> 00:24:42,272 Go up there and grab that one. 413 00:24:55,410 --> 00:24:57,162 What was that about? 414 00:24:57,245 --> 00:25:00,165 Well, I have just been invited out on a hunt. 415 00:25:01,416 --> 00:25:03,376 You are in your element, my love. 416 00:25:03,460 --> 00:25:06,421 I suppose I am beginning to feel more at home in this world. 417 00:25:07,255 --> 00:25:09,549 Although, I do miss the club. 418 00:25:10,050 --> 00:25:13,178 I've been in and out, but it is not the same as spending an evening there. 419 00:25:13,261 --> 00:25:16,306 With all these events, I actually miss spending time at home. 420 00:25:20,310 --> 00:25:22,187 Must we attend tonight's ball? 421 00:25:23,396 --> 00:25:24,773 What is the rule? 422 00:25:25,941 --> 00:25:27,943 We can do whatever we want. 423 00:25:30,529 --> 00:25:31,863 They're most tempting. 424 00:25:31,947 --> 00:25:33,198 - Good. Thank you. - Thank you. 425 00:25:33,281 --> 00:25:35,450 Bring the children closer, 426 00:25:35,534 --> 00:25:40,080 so that they may get a good close look at this wondrous spectacle of science... 427 00:25:40,163 --> 00:25:42,332 It has to do with heat and combustion. 428 00:25:42,415 --> 00:25:44,727 - That's what makes it move? - Yes, inflates... 429 00:25:44,751 --> 00:25:49,005 As I have found a more durable and lighter fabric, 430 00:25:49,089 --> 00:25:51,424 it should enable me to stay aloft 431 00:25:51,508 --> 00:25:53,426 for over two hours! 432 00:25:53,510 --> 00:25:54,803 Two hours? 433 00:25:55,303 --> 00:25:58,598 You know, a sailing ship can last all the way to the Americas. 434 00:25:58,682 --> 00:26:00,308 And you can actually steer them. 435 00:26:01,476 --> 00:26:04,062 Steering or not, they might make for useful vehicles 436 00:26:04,145 --> 00:26:06,273 to escape the eager mamas present outside. 437 00:26:07,566 --> 00:26:10,277 My apologies. I thought you... you were a, um... 438 00:26:10,360 --> 00:26:11,360 - A man? - Uh... 439 00:26:11,861 --> 00:26:12,696 Why? 440 00:26:12,779 --> 00:26:15,574 Because a lady could not possibly have an interest in engineering? 441 00:26:17,867 --> 00:26:20,179 What is the use of such a balloon, Lord Hawkins? 442 00:26:20,203 --> 00:26:22,914 I am sorry, but is this tent a balloon? 443 00:26:22,998 --> 00:26:25,083 Because you all are certainly filling it with air. 444 00:26:26,626 --> 00:26:30,130 This man's ingenuity will drive forth practical progress. 445 00:26:30,213 --> 00:26:33,091 I came here to listen to someone who thinks differently, 446 00:26:33,174 --> 00:26:36,928 not to hear the familiar chorus of what cannot be done. 447 00:26:40,432 --> 00:26:41,641 Thank you, my lady. 448 00:26:45,145 --> 00:26:47,230 Ah, well. Yes... 449 00:26:47,314 --> 00:26:49,232 Did you have another comment, or... 450 00:26:50,150 --> 00:26:51,151 No. 451 00:26:51,234 --> 00:26:53,945 Not at all. I am simply excited to hear the lecture. 452 00:26:55,322 --> 00:26:58,908 I do so enjoy learning about the passions of others. 453 00:27:01,578 --> 00:27:02,847 Now, as I was saying... 454 00:27:04,623 --> 00:27:06,333 Miss Francesca, Your Majesty. 455 00:27:09,252 --> 00:27:10,420 Miss Francesca. 456 00:27:11,004 --> 00:27:14,090 I should like you to meet a great friend of mine. 457 00:27:14,174 --> 00:27:16,343 Lord Samadani has been living in Vienna, 458 00:27:16,426 --> 00:27:20,263 but I asked him to come to London specifically to meet you. 459 00:27:21,097 --> 00:27:22,515 He is a marquess. 460 00:27:23,725 --> 00:27:24,559 My lord. 461 00:27:24,643 --> 00:27:25,560 Miss Francesca. 462 00:27:25,644 --> 00:27:27,437 I have heard a great deal about you. 463 00:27:28,480 --> 00:27:29,898 I hope I do not disappoint. 464 00:27:29,981 --> 00:27:31,691 I am confident you will not. 465 00:27:36,237 --> 00:27:38,615 The first spark of affection. 466 00:27:38,698 --> 00:27:40,950 It is electrifying, is it not? 467 00:27:53,338 --> 00:27:56,007 I spend all the time I possibly can outdoors. 468 00:27:56,091 --> 00:27:58,385 In fact, I find myself quite adaptable 469 00:27:58,468 --> 00:28:01,054 to the natural world in all of its splendor. 470 00:28:01,930 --> 00:28:03,014 Do you, Miss Cowper? 471 00:28:03,932 --> 00:28:04,932 I do. 472 00:28:05,767 --> 00:28:06,893 As well. 473 00:28:06,976 --> 00:28:10,605 I much prefer the natural world to the... unnatural one. 474 00:28:11,439 --> 00:28:15,235 There is nothing I love more than... grass. 475 00:28:18,071 --> 00:28:21,282 What about grass do you so love, Miss Featherington? 476 00:28:21,366 --> 00:28:22,617 Uh... 477 00:28:23,702 --> 00:28:26,746 How it is so... green. 478 00:28:28,039 --> 00:28:30,125 It is quite green. 479 00:28:35,338 --> 00:28:37,716 Right. And how long ago was that? 480 00:28:38,425 --> 00:28:42,011 It would be about six or seven months ago, I'd say. 481 00:28:42,095 --> 00:28:44,973 That Debling fellow, he is a little odd, is he not? 482 00:28:45,056 --> 00:28:47,016 He has singular passions, to be sure. 483 00:28:47,726 --> 00:28:50,186 But I do not believe there to be anything untoward about him. 484 00:28:50,270 --> 00:28:52,689 Besides his untoward love for vegetables. 485 00:28:54,691 --> 00:28:57,819 True. But with the kind of fortune he possesses, 486 00:28:57,902 --> 00:29:00,280 he can afford to be as singular as he wants. 487 00:29:02,240 --> 00:29:04,951 He reminds me of horticulturalists I met in France. 488 00:29:09,247 --> 00:29:11,434 - I believe you did not... - Do you think that is normal? 489 00:29:11,458 --> 00:29:14,335 - Tether it here. - Gusting up something terrible. 490 00:29:14,419 --> 00:29:17,630 - Mostly from the wind. - Grab hold. Grab the guide rope. 491 00:29:19,674 --> 00:29:22,218 - Right. Steady it as much as you can. - Move it across. 492 00:29:22,302 --> 00:29:23,636 - What do you see? - I see... 493 00:29:26,306 --> 00:29:28,183 It's kicking up a bit, innit? 494 00:29:31,603 --> 00:29:32,854 It's just a shilling. 495 00:29:34,355 --> 00:29:35,732 Don't mind if I do! 496 00:29:41,780 --> 00:29:45,742 Are you certain we should do this here? It is rather... windy. 497 00:29:45,825 --> 00:29:47,202 I must feel your lips upon mine. 498 00:29:47,786 --> 00:29:50,872 You have never looked more... windswept. 499 00:29:50,955 --> 00:29:52,707 Is that a compliment? 500 00:29:53,291 --> 00:29:54,584 Wait! 501 00:30:07,680 --> 00:30:09,140 Mm! 502 00:30:13,520 --> 00:30:14,646 How is my ensemble? 503 00:30:14,729 --> 00:30:16,189 Uh... 504 00:30:17,148 --> 00:30:18,483 Whoa! Steady! 505 00:30:21,653 --> 00:30:24,030 - Hold! - I can't! It won't stop! 506 00:30:28,535 --> 00:30:29,536 Jump out! 507 00:30:37,544 --> 00:30:39,379 Help me! Now! 508 00:30:39,879 --> 00:30:41,649 - Give us a hand! - It's blowing over! 509 00:30:41,673 --> 00:30:43,842 All men on deck! Come on! Come on! 510 00:30:54,143 --> 00:30:55,061 Heave! 511 00:30:57,438 --> 00:30:58,648 Heave! 512 00:31:02,026 --> 00:31:03,111 Oh God! 513 00:31:07,156 --> 00:31:08,366 Miss Featherington! 514 00:31:08,449 --> 00:31:09,450 Heave! 515 00:31:12,996 --> 00:31:15,290 One, two, three! Heave! 516 00:31:27,260 --> 00:31:28,678 Hold it steady! 517 00:31:29,345 --> 00:31:31,055 - Lash it down. - Let it go, sir. 518 00:31:32,473 --> 00:31:34,100 Let it go! 519 00:31:36,311 --> 00:31:39,606 And Hawkins is off to the skies! 520 00:31:42,984 --> 00:31:44,068 Bravo! 521 00:31:44,986 --> 00:31:46,321 Well done, Bridgerton. 522 00:31:46,404 --> 00:31:47,614 Yes. 523 00:31:48,323 --> 00:31:49,365 That was good! 524 00:31:54,996 --> 00:31:55,997 You're a hero! 525 00:31:56,080 --> 00:31:58,458 - It was everyone, honestly. - You were so strong. 526 00:31:59,125 --> 00:32:00,877 Very impressive, Mr. Bridgerton. 527 00:32:00,960 --> 00:32:02,545 That was incredible! 528 00:32:02,629 --> 00:32:03,629 Well, 529 00:32:04,297 --> 00:32:06,549 that was a thrilling distraction, was it not? 530 00:32:08,593 --> 00:32:10,345 It was a good thing no one was injured. 531 00:32:11,429 --> 00:32:12,639 Who says I wasn't? 532 00:32:13,264 --> 00:32:16,017 Oh! Ow! 533 00:32:16,559 --> 00:32:17,977 What happened? 534 00:32:18,061 --> 00:32:20,772 My ankle. I think it was hit by one of the ropes. 535 00:32:21,397 --> 00:32:22,565 Here. 536 00:32:22,649 --> 00:32:23,942 Let us find you a seat. 537 00:33:23,126 --> 00:33:24,877 Are you escorting me tonight? 538 00:33:24,961 --> 00:33:27,171 More like using you as a shield. 539 00:33:29,048 --> 00:33:30,048 Thank you. 540 00:33:35,179 --> 00:33:36,597 Are you still upset with me? 541 00:33:37,223 --> 00:33:39,183 No, Eloise. We are well. 542 00:33:40,393 --> 00:33:41,978 I am simply in my own thoughts. 543 00:33:43,855 --> 00:33:45,982 A man can be pensive, can he not? 544 00:34:02,665 --> 00:34:05,084 Mm. I believe this is yours? 545 00:34:08,379 --> 00:34:09,505 Thank you. 546 00:34:20,808 --> 00:34:21,808 Ha. 547 00:34:22,643 --> 00:34:26,230 Thankfully, everyone will now be talking about Mr. Bridgerton and the balloon, 548 00:34:26,314 --> 00:34:27,982 and not Mr. Bridgerton and you. 549 00:34:28,066 --> 00:34:28,900 Yes, Mama. 550 00:34:28,983 --> 00:34:31,694 Lady Featherington, may I present 551 00:34:31,778 --> 00:34:34,614 what Sir Humphry Davy calls a lamp. 552 00:34:34,697 --> 00:34:35,697 No. 553 00:34:40,745 --> 00:34:43,247 You must secure a dance with Lord Debling. 554 00:34:43,331 --> 00:34:45,249 I know, Mama. I am trying. 555 00:34:46,834 --> 00:34:48,920 You may think me harsh, Cressida, but 556 00:34:49,545 --> 00:34:53,007 if you knew the ways your father is trying to put me under his thumb... 557 00:34:55,051 --> 00:34:57,303 He has reduced our allowance by half. 558 00:34:58,554 --> 00:35:01,849 We may have to wear these very dresses a second time this season. 559 00:35:24,580 --> 00:35:25,790 Mr. Bridgerton. 560 00:35:26,457 --> 00:35:28,751 I am in awe of your heroism. 561 00:35:29,293 --> 00:35:31,587 Are you just as heroic on the dance floor? 562 00:36:10,710 --> 00:36:14,797 Lord Debling, I must thank you again for saving me in my time of need. 563 00:36:14,881 --> 00:36:17,258 You are most welcome, Miss Cowper. 564 00:36:17,341 --> 00:36:18,718 Are you well now? 565 00:36:19,510 --> 00:36:21,053 My ankle hurts a great deal. 566 00:36:23,139 --> 00:36:25,683 But I can certainly still dance on it. 567 00:36:36,027 --> 00:36:37,820 Have you all thought about your wedding day? 568 00:36:37,904 --> 00:36:41,282 - What you shall wear? - Oh, yes. I have it planned in detail. 569 00:36:48,206 --> 00:36:50,917 I am so pleased Her Majesty made our introduction, 570 00:36:51,584 --> 00:36:53,794 for you and I have the greatest thing in common. 571 00:36:53,878 --> 00:36:55,296 Seven brothers and sisters. 572 00:36:56,964 --> 00:36:59,300 Seven is quite a rare number, indeed. 573 00:36:59,842 --> 00:37:01,761 You must not get a moment's peace either. 574 00:37:01,844 --> 00:37:03,304 I do not. 575 00:37:04,805 --> 00:37:06,641 I love my family dearly, but 576 00:37:07,642 --> 00:37:10,603 it can be rather lonely to be among them all at once, can it not? 577 00:37:11,687 --> 00:37:13,731 I believe it to be quite the opposite. 578 00:37:13,814 --> 00:37:16,776 In fact, I wish to have eight children of my own, 579 00:37:16,859 --> 00:37:19,654 so my home will always be filled with constant chatter. 580 00:37:22,198 --> 00:37:23,908 If you will excuse me a moment. 581 00:37:25,493 --> 00:37:28,246 You are a cad. 582 00:37:33,668 --> 00:37:34,710 Excuse me. 583 00:37:37,588 --> 00:37:38,756 Yes, indeed. 584 00:37:40,258 --> 00:37:42,009 Looking for your other glove? 585 00:37:43,052 --> 00:37:45,596 Uh, no. No. But thank you for earlier. 586 00:37:45,680 --> 00:37:48,307 Well, some cannot help being heroes. 587 00:37:48,391 --> 00:37:50,851 I am looking for my daughter. 588 00:37:50,935 --> 00:37:51,935 Ah. 589 00:37:52,561 --> 00:37:55,773 I remember that feeling. Mine have all since flown the nest. 590 00:37:55,856 --> 00:37:56,941 Do they ever, really? 591 00:37:57,984 --> 00:37:59,860 No, I suppose not. 592 00:37:59,944 --> 00:38:02,238 Well, a nest is just twigs and leaves. 593 00:38:02,780 --> 00:38:04,991 It becomes a home when your children are near, 594 00:38:05,074 --> 00:38:07,159 which is... always, 595 00:38:07,243 --> 00:38:09,453 as you carry them with you wherever you go. 596 00:38:12,206 --> 00:38:14,292 I do not believe I have seen you before. 597 00:38:14,875 --> 00:38:16,252 Ah. 598 00:38:16,836 --> 00:38:18,421 - Marcus. - Oh. 599 00:38:18,963 --> 00:38:20,923 - You are here. - Mm-hmm. 600 00:38:22,008 --> 00:38:23,968 I see you have met my brother. 601 00:38:24,677 --> 00:38:25,928 Your brother? 602 00:38:26,637 --> 00:38:28,055 Lord Marcus Anderson. 603 00:38:29,056 --> 00:38:31,058 It is a pleasure to formally meet you. 604 00:38:31,642 --> 00:38:35,563 Violet Bridgerton. Lady Bridgerton, the dowager. Formerly. 605 00:38:36,397 --> 00:38:37,315 Hm. 606 00:38:37,398 --> 00:38:39,567 Yes, Marcus has just arrived in town. 607 00:38:40,276 --> 00:38:41,277 He's only visiting. 608 00:38:41,360 --> 00:38:43,112 I was not aware you have a brother. 609 00:38:43,195 --> 00:38:44,322 - Hm. - Ha. 610 00:38:44,864 --> 00:38:47,992 Uh, well, welcome to Mayfair, Lord Anderson. 611 00:38:48,075 --> 00:38:49,075 Thank you. 612 00:38:50,244 --> 00:38:52,330 I am quite enjoying my time here already. 613 00:38:58,169 --> 00:39:00,046 It was rather close in there. 614 00:39:00,129 --> 00:39:02,506 Yes, very well suffocating. 615 00:39:21,400 --> 00:39:22,526 Good evening. 616 00:39:24,737 --> 00:39:27,406 Good evening, sir. Forgive me. I was simply... 617 00:39:27,490 --> 00:39:31,327 In need of some quiet? I have been in search of it all night. 618 00:39:34,747 --> 00:39:37,249 Perhaps we can enjoy the silence together? 619 00:40:05,152 --> 00:40:06,237 Please, excuse me. 620 00:40:26,674 --> 00:40:27,674 Hello again. 621 00:40:28,426 --> 00:40:29,969 I am surprised to see you here. 622 00:40:30,052 --> 00:40:33,097 After all, a ballroom is a mama's favorite hunting ground. 623 00:40:33,722 --> 00:40:38,060 Well, in fact, I braved this nest of mothers and vipers to find you, 624 00:40:38,144 --> 00:40:41,814 and I had hoped to be able to properly receive an introduction. 625 00:40:42,314 --> 00:40:43,691 Benedict Bridgerton. 626 00:40:44,525 --> 00:40:45,818 Oh, I know your name. 627 00:40:46,360 --> 00:40:47,403 It is on everyone's lips, 628 00:40:47,486 --> 00:40:49,905 as you and your brother were amongst the heroes of the day. 629 00:40:51,615 --> 00:40:52,950 I was quite impressed. 630 00:40:53,451 --> 00:40:56,662 Are you telling me you have softened towards me 631 00:40:56,745 --> 00:40:59,165 because I simply tugged on a rope? 632 00:40:59,248 --> 00:41:00,708 I am surprised. 633 00:41:01,208 --> 00:41:05,254 I took you for a woman who values ideas over brute strength. 634 00:41:06,005 --> 00:41:07,673 Well, then you have misjudged me. 635 00:41:07,756 --> 00:41:10,426 I am all for brute strength. 636 00:41:11,010 --> 00:41:13,804 In fact, I much prefer it to aimless talking. 637 00:41:14,889 --> 00:41:16,140 Lady Tilley Arnold. 638 00:41:16,724 --> 00:41:18,392 Lady? Are you married? 639 00:41:18,476 --> 00:41:19,852 I was married. 640 00:41:20,728 --> 00:41:21,562 He died. 641 00:41:21,645 --> 00:41:25,274 Oh. I... I am... so sorry. 642 00:41:25,357 --> 00:41:26,358 Thank you. 643 00:41:26,942 --> 00:41:28,736 I have had seasons to mourn, 644 00:41:28,819 --> 00:41:30,946 and I am in no hurry to find another husband, 645 00:41:31,030 --> 00:41:33,449 so you do not need to fear me plotting to ensnare you. 646 00:41:33,532 --> 00:41:34,575 Oh. 647 00:41:34,658 --> 00:41:35,784 I am not afraid of you. 648 00:41:37,203 --> 00:41:39,830 That... is a mistake. 649 00:42:34,009 --> 00:42:35,177 Mr. Mondrich. 650 00:42:36,762 --> 00:42:38,264 This is still your establishment? 651 00:42:38,347 --> 00:42:40,724 Lord Garrett. It is, indeed. 652 00:42:40,808 --> 00:42:43,811 Come. To the upcoming hunt. 653 00:42:43,894 --> 00:42:46,355 I am very much looking forward to it. 654 00:42:48,232 --> 00:42:51,694 Mr. Mondrich, if you are going to be a part of society, 655 00:42:51,777 --> 00:42:54,446 you must know, you cannot continue to run this place. 656 00:42:54,530 --> 00:42:57,533 Members of society do not work. 657 00:42:59,034 --> 00:43:03,122 Does being a part of this world not mean freedom to do what I like? 658 00:43:03,205 --> 00:43:04,665 Everything has limits. 659 00:43:05,374 --> 00:43:09,336 If you shoot as well as you pour, I do hope to see you on the hunt. 660 00:43:21,974 --> 00:43:23,475 ...and brave. 661 00:43:32,026 --> 00:43:35,738 Indeed, Mr. Bridgerton, wherever did you find such courage? 662 00:43:36,280 --> 00:43:37,573 Well, I believe that... 663 00:43:42,036 --> 00:43:44,455 Um... courage is within us all. 664 00:43:44,997 --> 00:43:47,875 As long as we are honest with ourselves and about our feelings, 665 00:43:49,001 --> 00:43:50,836 it is possible to do anything. 666 00:44:01,388 --> 00:44:02,473 Um... 667 00:44:02,556 --> 00:44:03,849 Pardon me, ladies. 668 00:44:13,400 --> 00:44:14,400 Lord Debling. 669 00:44:15,402 --> 00:44:16,487 Miss Featherington. 670 00:44:17,071 --> 00:44:19,198 Any more encounters with wayward balloons? 671 00:44:19,281 --> 00:44:20,991 Not at present. 672 00:44:21,742 --> 00:44:24,286 If you'll excuse me, I am fetching Miss Cowper a lemonade. 673 00:44:24,370 --> 00:44:25,370 Lord Debling. 674 00:44:27,081 --> 00:44:29,208 I am afraid I have not been honest with you. 675 00:44:30,167 --> 00:44:31,210 Pardon me? 676 00:44:31,293 --> 00:44:34,088 About... grass. 677 00:44:36,256 --> 00:44:37,633 I do not love it. 678 00:44:38,509 --> 00:44:41,470 I... I do not hate it, but I much prefer being indoors. 679 00:44:41,553 --> 00:44:42,553 I see. 680 00:44:44,390 --> 00:44:46,266 The person I was earlier today... 681 00:44:47,685 --> 00:44:49,687 I was pretending to be someone I am not. 682 00:44:50,604 --> 00:44:52,648 And I do not wish to do that anymore. 683 00:44:54,149 --> 00:44:58,112 The person that I am, I'm someone who enjoys society and gossip, 684 00:44:58,195 --> 00:45:00,489 even if I do occasionally hide at a soirée. 685 00:45:02,366 --> 00:45:03,951 I am someone who enjoys a good book 686 00:45:04,034 --> 00:45:06,286 more than exploring the natural world, someone... 687 00:45:06,370 --> 00:45:09,998 who does enjoy watching birds, but specifically from the windowsill, I'm... 688 00:45:10,666 --> 00:45:13,377 someone who is overexplaining themselves at the moment. 689 00:45:16,463 --> 00:45:18,257 How many yous are there, exactly? 690 00:45:18,340 --> 00:45:20,509 And where do you hide them all? 691 00:45:23,011 --> 00:45:24,263 It does not bother you 692 00:45:24,346 --> 00:45:27,516 that I do not wish to spend my time exploring the wilds of nature? 693 00:45:27,599 --> 00:45:30,644 Heavens, no. If I only ever talked about nature, 694 00:45:30,728 --> 00:45:33,272 my dinner party invitations would cease altogether. 695 00:45:34,231 --> 00:45:37,234 I do not wish to court someone exactly like myself. 696 00:45:39,194 --> 00:45:41,739 I want to be with someone who knows who they are 697 00:45:42,573 --> 00:45:47,202 and embraces their own peculiarity, as I do. 698 00:45:48,704 --> 00:45:50,372 As I believe you do as well. 699 00:46:07,306 --> 00:46:10,058 - It was a fortuitous endeavor. - Oh, yes. 700 00:46:13,228 --> 00:46:16,440 Finally, you are unoccupied. I've been utterly wearied all night. 701 00:46:19,151 --> 00:46:22,112 He shall return at any moment. I am certain of it. 702 00:46:28,994 --> 00:46:30,621 Perhaps it is for the best. 703 00:46:30,704 --> 00:46:32,831 A diet of vegetables does not suit you. 704 00:46:47,596 --> 00:46:48,596 Colin. 705 00:46:48,972 --> 00:46:50,641 Have you seen Francesca? 706 00:46:50,724 --> 00:46:51,724 I have not. 707 00:46:55,771 --> 00:46:57,523 May I ask you a question, Mother? 708 00:46:57,606 --> 00:46:58,941 Anything, dearest. 709 00:46:59,024 --> 00:47:02,027 As you consider suitable matches for Francesca, 710 00:47:02,110 --> 00:47:03,987 what do you hope she finds? 711 00:47:05,030 --> 00:47:09,618 I... wish for Francesca the same thing I wanted for myself, 712 00:47:10,410 --> 00:47:12,454 for Anthony, for Daphne. 713 00:47:12,955 --> 00:47:16,375 Passion, excitement, a love that is thrilling. 714 00:47:17,543 --> 00:47:21,088 I thought you believed the best foundation for great love was friendship. 715 00:47:21,171 --> 00:47:24,091 Indeed, I do. It is how your father and I began. 716 00:47:25,217 --> 00:47:28,303 But it is rare to begin as friends 717 00:47:28,387 --> 00:47:31,431 and for both parties to then feel more. 718 00:47:32,140 --> 00:47:35,310 Mm. And how did you and Father know it was reciprocated? 719 00:47:38,397 --> 00:47:40,649 Because he gathered the courage to ask. 720 00:47:49,950 --> 00:47:51,201 Uh... Well... 721 00:47:52,452 --> 00:47:56,540 I hope if Francesca finds it, she is brave enough to ask the question. 722 00:47:58,792 --> 00:48:00,377 I hope she is as well. 723 00:48:08,844 --> 00:48:12,806 This author believes that all of man's greatest inventions 724 00:48:12,890 --> 00:48:17,269 are nothing more than a distraction from what is most natural to us. 725 00:48:18,687 --> 00:48:19,687 Colin. 726 00:48:21,982 --> 00:48:23,817 Finally free from your admirers. 727 00:48:30,324 --> 00:48:31,366 Are you well? 728 00:48:32,159 --> 00:48:36,163 There is a question I have been needing to ask you. 729 00:48:36,246 --> 00:48:38,081 Our instincts. 730 00:48:38,749 --> 00:48:41,168 The innate animal impulse that is inside 731 00:48:41,251 --> 00:48:44,212 even the most sophisticated of us. 732 00:48:44,296 --> 00:48:46,214 For when all is said and done... 733 00:48:46,882 --> 00:48:47,925 Colin. 734 00:48:48,008 --> 00:48:51,303 ...our nature will always win out. 735 00:48:52,471 --> 00:48:54,473 - I... - Miss Featherington. 736 00:48:56,433 --> 00:48:57,833 I believe it is time for our dance. 737 00:49:13,450 --> 00:49:15,202 Of course, my lord. 738 00:49:21,083 --> 00:49:22,167 Mr. Bridgerton. 739 00:49:23,377 --> 00:49:26,129 It seems Lord Debling's instinct 740 00:49:26,213 --> 00:49:30,801 has led this man of nature to the most surprising pick of the season 741 00:49:30,884 --> 00:49:33,804 in Miss Penelope Featherington. 742 00:49:49,361 --> 00:49:51,405 Is that a hallucination? 743 00:49:52,781 --> 00:49:54,032 I feel sick. 744 00:49:54,116 --> 00:49:55,158 As do I. 745 00:49:55,242 --> 00:49:56,660 No, truly, I feel sick. 746 00:50:01,999 --> 00:50:04,459 But I thought you'd both stopped taking the potion. 747 00:50:04,543 --> 00:50:06,003 - We did. - Well, then... 748 00:50:08,505 --> 00:50:09,965 Oh! Ah... 749 00:50:33,155 --> 00:50:38,035 Suffice it to say, this author is captivated. 750 00:50:38,118 --> 00:50:41,038 For in the battle between man and nature, 751 00:50:41,121 --> 00:50:43,707 it is quite clear that the battle is, in fact, 752 00:50:43,790 --> 00:50:47,127 between man... and himself. 55574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.