Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,799 --> 00:00:09,175
ALLÁ TÚ
FUNERARIA
2
00:00:09,259 --> 00:00:10,760
LA IRA DE KHAN
CORONAS
3
00:00:10,844 --> 00:00:12,345
GRAN APERTURA
4
00:00:12,429 --> 00:00:13,471
GRAN REAPERTURA
5
00:00:13,555 --> 00:00:15,265
PASEO PARA ANIQUILAR
FUMIGADORES
6
00:00:15,348 --> 00:00:16,808
GRAN REREAPERTURA
7
00:00:16,891 --> 00:00:19,227
GRAN REREREAPERTURA
8
00:00:20,770 --> 00:00:21,855
Menudo curro, ¿eh?
9
00:00:21,938 --> 00:00:23,106
ANTES DE NAVIDAD
10
00:00:23,189 --> 00:00:25,191
El desfile de yates de Glencrest.
11
00:00:25,275 --> 00:00:26,109
Viva.
12
00:00:26,192 --> 00:00:29,362
Adornan los yates con luces
y navegan por el puerto.
13
00:00:29,446 --> 00:00:33,199
¡Para toda la ciudad!
Hay un Papá Noel, y celebran Janucá.
14
00:00:33,283 --> 00:00:36,661
Y el club náutico
no siempre celebró Janucá.
15
00:00:36,745 --> 00:00:38,079
En fin, ¡será fabuloso!
16
00:00:38,163 --> 00:00:42,751
Estoy deseando probar
mis minihamburguesas "El tam-brie-rilero"
17
00:00:42,834 --> 00:00:44,419
de brie y cebolla crocante.
18
00:00:44,502 --> 00:00:47,839
Es algo difícil. Estoy nervioso.
Quizá sea muy rebuscado.
19
00:00:47,922 --> 00:00:49,299
No.
20
00:00:49,382 --> 00:00:51,634
No sé por qué nos lo han pedido.
21
00:00:51,718 --> 00:00:54,763
Los otros restaurantes invitados
son impresionantes,
22
00:00:54,846 --> 00:00:56,348
y nosotros somos nosotros.
23
00:00:56,431 --> 00:00:58,767
- Es un poco raro, ¿no?
- No lo es.
24
00:00:58,850 --> 00:01:00,643
- Bastante.
- ¿Bastante poco?
25
00:01:00,727 --> 00:01:02,729
¿Cómo nos conoce el club náutico?
26
00:01:02,812 --> 00:01:06,816
- Mi contacto no estaba seguro.
- No busques razones para preocuparte.
27
00:01:07,442 --> 00:01:11,780
- No suelen pasar cosas buenas.
- Considéralo un regalo de Papá Noel.
28
00:01:11,863 --> 00:01:14,240
Si te trae algo bonito, no preguntas.
29
00:01:14,324 --> 00:01:15,867
Lo aceptas y te callas.
30
00:01:15,950 --> 00:01:18,411
A saber de dónde saca Papá Noel todo eso.
31
00:01:18,495 --> 00:01:20,288
- ¿Y los elfos?
- Una tapadera.
32
00:01:20,372 --> 00:01:22,165
- Hola, Bob.
- Hola, Trev.
33
00:01:22,248 --> 00:01:24,542
- Felices fiestas.
- Felices fiestas.
34
00:01:25,835 --> 00:01:26,836
Vale, adiós.
35
00:01:26,920 --> 00:01:28,254
¡Bum!
36
00:01:28,338 --> 00:01:31,716
Qué bueno. Lo pillo.
Me humillas y me controlas.
37
00:01:31,800 --> 00:01:34,969
- Lo estabas pidiendo a gritos ahí de pie.
- Jimmy…
38
00:01:35,053 --> 00:01:37,681
Vamos, niños.
Devolvedle a Trev su dignidad.
39
00:01:37,764 --> 00:01:40,392
¡No necesitas pantalones
con esas rodillas!
40
00:01:42,268 --> 00:01:44,396
Hola. ¿Puedo ayudarlos?
41
00:01:44,479 --> 00:01:47,190
Somos del servicio de cáterin
para el desfile.
42
00:01:47,273 --> 00:01:49,984
Estaréis en el puerto deportivo.
43
00:01:50,068 --> 00:01:53,488
Al otro lado del edificio.
Dentro es solo para miembros.
44
00:01:53,571 --> 00:01:55,782
- ¿Miembros viriles?
- ¿Perdona?
45
00:01:55,865 --> 00:01:57,826
Nada. Iremos allí. Gracias.
46
00:01:57,909 --> 00:01:59,953
Míranos, rodeando un club náutico.
47
00:02:00,036 --> 00:02:02,956
- Buenas tardes.
- Buenas tardes, Sr. Presidente.
48
00:02:03,039 --> 00:02:04,708
¿Era el presidente del club?
49
00:02:04,791 --> 00:02:07,961
¿Puedo hablar con él?
Quería saber por qué me eligieron.
50
00:02:08,044 --> 00:02:11,047
- Está muy ocupado ahora mismo.
- Me alegro por él.
51
00:02:11,131 --> 00:02:13,675
- Vamos. Hay que prepararlo todo.
- Vale.
52
00:02:13,758 --> 00:02:16,803
Intenten no pisar demasiado el suelo.
Gracias.
53
00:02:21,725 --> 00:02:24,102
¡Jo, jo, jo! ¡Hola, amigos!
54
00:02:24,185 --> 00:02:25,353
Hola, Teddy.
55
00:02:25,437 --> 00:02:26,563
Soy yo, Teddy.
56
00:02:26,646 --> 00:02:28,857
Ah, ya lo sabíais. Qué decepción.
57
00:02:28,940 --> 00:02:30,775
¿Eres el Papá Noel del club?
58
00:02:30,859 --> 00:02:33,361
Estuve trabajando aquí, y me lo pidieron.
59
00:02:33,445 --> 00:02:35,655
El que lo iba a hacer se puso en forma
60
00:02:35,739 --> 00:02:39,784
para, cito: "Vivir más tiempo".
Peor para él y mejor para mí, ¿verdad?
61
00:02:39,868 --> 00:02:41,828
- Claro.
- Bueno, ¡enhorabuena!
62
00:02:41,911 --> 00:02:43,121
Pero estoy nervioso.
63
00:02:43,204 --> 00:02:47,083
O sea, voy en la goleta de Papá Noel.
¡Soy el que va en esa goleta!
64
00:02:48,168 --> 00:02:50,503
- ¿Qué es la goleta de Papá Noel?
- ¿Qué?
65
00:02:50,587 --> 00:02:52,213
El último yate del desfile.
66
00:02:52,297 --> 00:02:53,590
Viene hasta el muelle,
67
00:02:53,673 --> 00:02:57,677
y yo bajo con un saco de regalos caros
donados por miembros del club.
68
00:02:57,761 --> 00:03:00,764
- ¿Un saco de qué?
- Me recibirá el alcalde.
69
00:03:00,847 --> 00:03:03,099
¿El alcalde? Bob, ¡el alcalde!
70
00:03:03,183 --> 00:03:04,184
Lo he oído, Lin.
71
00:03:04,267 --> 00:03:06,519
Y luego entrego regalos a los niños.
72
00:03:07,062 --> 00:03:09,397
Pero no sé si estoy preparado.
73
00:03:09,481 --> 00:03:12,734
Papá Noel es muy organizado
con esa lista, comprobándola.
74
00:03:12,817 --> 00:03:15,487
Y esas mejillas rosadas.
¿Las mías son rosadas?
75
00:03:15,570 --> 00:03:16,696
Son rojizas.
76
00:03:16,780 --> 00:03:18,948
- Teddy, y los regalos…
- Sí.
77
00:03:19,032 --> 00:03:22,744
Son cosas muy chulas. Muñecas,
figuras de acción haciendo cosas.
78
00:03:22,827 --> 00:03:24,454
- Interesante.
- ¿Qué más?
79
00:03:24,537 --> 00:03:29,292
El dueño de una empresa de teledirigidos
donó unos coches de su reserva privada.
80
00:03:29,376 --> 00:03:31,753
- Pero van rapidísimo.
- ¿A qué velocidad?
81
00:03:31,836 --> 00:03:34,339
Si chocan con tu pie, pierdes un dedo.
82
00:03:34,422 --> 00:03:37,967
- Madre mía, quiero uno.
- Pero lo bueno se acabará pronto.
83
00:03:38,051 --> 00:03:40,887
Luego habrá gomas
donadas por un abogado defensor.
84
00:03:40,970 --> 00:03:43,181
Pone: "Eliminamos tus errores".
85
00:03:43,264 --> 00:03:45,266
Un buen abogado y un mal regalo.
86
00:03:45,350 --> 00:03:47,644
Si queréis algo bueno, poneos a la cola.
87
00:03:47,727 --> 00:03:49,270
Ya hay niños esperando.
88
00:03:49,354 --> 00:03:52,107
- Mamá, papá, ha sido un placer.
- Niños, no.
89
00:03:52,190 --> 00:03:54,984
Lo siento, chicos.
No sabíamos lo de los regalos.
90
00:03:55,068 --> 00:03:58,113
Necesitamos ayuda con las burgers.
Son complicadas.
91
00:03:58,196 --> 00:03:59,322
Madre mía.
92
00:03:59,406 --> 00:04:01,700
Hay regalos para los niños. ¿Qué somos?
93
00:04:01,783 --> 00:04:03,076
Correcto, ¡niños!
94
00:04:03,159 --> 00:04:05,453
- Adolescentes, algunas.
- Yo soy Gene.
95
00:04:05,537 --> 00:04:07,706
Es divertido trabajar en familia
96
00:04:07,789 --> 00:04:10,709
y recibir regalos
el día de Navidad de verdad.
97
00:04:10,792 --> 00:04:12,502
¡No lo es!
98
00:04:12,585 --> 00:04:14,504
Lo siento. Os queremos.
99
00:04:14,587 --> 00:04:16,172
- No es cierto.
- ¡Tina!
100
00:04:16,256 --> 00:04:18,842
Será mejor empezar. Buena suerte, Teddy.
101
00:04:18,925 --> 00:04:21,177
A partir de ahora, llamadme Papá Noel.
102
00:04:21,261 --> 00:04:22,971
- Lo intentaré.
- ¿Qué?
103
00:04:23,054 --> 00:04:24,806
Lo intentaré, Papá Noel.
104
00:04:24,889 --> 00:04:27,392
¿Con brillo en los ojos como los niños?
105
00:04:27,475 --> 00:04:29,310
- Teddy.
- Sí, debo irme. Adiós.
106
00:04:29,394 --> 00:04:30,603
Menuda noche.
107
00:04:30,687 --> 00:04:34,315
Hay luces parpadeantes,
barcos flotantes, y vendrá el alcalde.
108
00:04:34,399 --> 00:04:36,735
No entiendo por qué te gusta tanto.
109
00:04:36,818 --> 00:04:38,570
Por su forma de andar.
110
00:04:38,653 --> 00:04:42,407
En plan: "Soy el alcalde. Mirad.
Ayudo a la comunidad".
111
00:04:44,075 --> 00:04:46,870
¿Señor Presidente?
112
00:04:46,953 --> 00:04:50,040
- Perdone, no sé su nombre.
- Sr. Presidente está bien.
113
00:04:50,123 --> 00:04:52,334
- Vale. ¿Tiene un segundo?
- No.
114
00:04:52,417 --> 00:04:55,879
Habrá un acto para los dueños
de los puestos, como usted,
115
00:04:55,962 --> 00:04:57,589
y debo preparar un discurso,
116
00:04:57,672 --> 00:05:00,008
como llamo a las copas que me tomaré.
117
00:05:01,801 --> 00:05:04,763
Seré rápido.
Soy Bob Belcher. Esta es mi familia.
118
00:05:04,846 --> 00:05:06,473
- Hola.
- Mi señor.
119
00:05:06,556 --> 00:05:09,726
Me preguntaba cómo ha sabido de nosotros.
120
00:05:09,809 --> 00:05:10,810
Como a los demás,
121
00:05:10,894 --> 00:05:13,396
los recomendó alguien del club náutico.
122
00:05:13,480 --> 00:05:14,814
¿Ves, Bob?
123
00:05:14,898 --> 00:05:17,817
No es el plan malvado de alguien
para humillarte.
124
00:05:17,901 --> 00:05:19,069
¿Quién nos recomendó?
125
00:05:19,652 --> 00:05:20,653
¿Quién fue?
126
00:05:20,737 --> 00:05:23,573
¡Cuidado! ¡Llega un barco caro!
127
00:05:23,656 --> 00:05:26,576
- Es verdad. Fue Jimmy Pesto.
- ¿Jimmy Pesto?
128
00:05:26,659 --> 00:05:30,163
- Pidió una segunda hipoteca para esto.
- Cállate.
129
00:05:30,246 --> 00:05:33,958
Ay, madre. Sí que es el plan malvado
de alguien para humillarme.
130
00:05:34,042 --> 00:05:36,002
- Bob.
- Linda, esto es una trampa.
131
00:05:36,086 --> 00:05:38,505
Genial.
Atrapada con mi familia en Navidad.
132
00:05:39,130 --> 00:05:40,256
¡Familia!
133
00:05:43,885 --> 00:05:46,179
Era demasiado bueno para ser verdad.
134
00:05:46,262 --> 00:05:47,764
Bob, no seas paranoico.
135
00:05:47,847 --> 00:05:49,265
Viene hacia aquí.
136
00:05:49,349 --> 00:05:51,184
Vamos a ver lo de los regalos.
137
00:05:51,267 --> 00:05:53,436
- No. Hay mucho que hacer.
- Ya está.
138
00:05:53,520 --> 00:05:55,438
- ¿Ya?
- Es un milagro de Navidad.
139
00:05:55,522 --> 00:05:58,191
Y nos dimos mucha prisa.
No os fijéis mucho.
140
00:05:58,274 --> 00:06:00,694
¿Algo más? ¿No? ¿Todo bien? Todo bien.
141
00:06:00,777 --> 00:06:03,613
Mira quién está aquí.
El fantasma de Navidad…
142
00:06:05,156 --> 00:06:06,157
El pedo fantasma.
143
00:06:06,241 --> 00:06:08,493
¿Nos recomendaste tú, Jimmy?
144
00:06:08,576 --> 00:06:12,956
El presidente y yo somos colegas.
Necesitaba gente. Le di algunos contactos.
145
00:06:13,039 --> 00:06:17,544
- Seguro que ahora te acepta como miembro.
- Ya lo soy, prácticamente.
146
00:06:17,627 --> 00:06:20,088
El primero en la lista de espera. Chócala.
147
00:06:20,171 --> 00:06:21,548
- ¿Por abajo?
- No.
148
00:06:21,631 --> 00:06:22,757
Pero… es Navidad.
149
00:06:22,841 --> 00:06:25,010
¿Lo has hecho por pura bondad?
150
00:06:25,093 --> 00:06:26,469
Es esa época del año.
151
00:06:26,553 --> 00:06:29,681
Preocúpate simplemente
de tus hamburguesas diminutas.
152
00:06:30,348 --> 00:06:31,599
Porque son pequeñas.
153
00:06:31,683 --> 00:06:33,226
¿Y tú no tienes un puesto?
154
00:06:33,309 --> 00:06:35,562
Debo relacionarme. Esta es mi gente.
155
00:06:35,645 --> 00:06:38,690
- Ya. Si te aceptan.
- ¿Puedes…? Escucha.
156
00:06:38,773 --> 00:06:41,192
Sé que tramas algo, Jimmy. ¿Me oyes?
157
00:06:41,276 --> 00:06:43,945
Está bien. Felices fiestas.
158
00:06:44,029 --> 00:06:45,030
PAPÁ NOEL
159
00:06:45,113 --> 00:06:46,114
Cuántos niños.
160
00:06:46,197 --> 00:06:48,700
Nos tocará una goma.
Somos los de las gomas.
161
00:06:48,783 --> 00:06:51,161
Hermanitos, no nos pondremos a la cola.
162
00:06:51,244 --> 00:06:55,165
Esperar es para los que no son
amigos cercanos de Papá Noel.
163
00:06:55,957 --> 00:06:59,210
¿A punto de subir a la goleta, Teddy?
O sea, Papá Noel.
164
00:06:59,294 --> 00:07:01,046
- ¿Cómo estás?
- Sigo nervioso.
165
00:07:01,129 --> 00:07:03,423
Creía que sufría un infarto, pero no.
166
00:07:03,506 --> 00:07:04,507
Estupendo.
167
00:07:04,591 --> 00:07:08,345
Sabes que siempre te hemos visto
como una figura paternal
168
00:07:08,428 --> 00:07:09,637
mezclada con un tío.
169
00:07:09,721 --> 00:07:11,931
Y un extraño, para darle suspense.
170
00:07:12,015 --> 00:07:13,016
Vaya, vale.
171
00:07:13,099 --> 00:07:15,935
Tío Padre Papá Noel Teddy,
172
00:07:16,019 --> 00:07:19,773
tienes un yate lleno de regalos
para niños, y somos niños.
173
00:07:19,856 --> 00:07:22,776
¿Por qué no subes,
coges un regalo valioso o tres,
174
00:07:22,859 --> 00:07:24,694
y haces lo que hace Papá Noel?
175
00:07:24,778 --> 00:07:27,947
- ¿Volar?
- No. Darnos algunos regalos.
176
00:07:28,615 --> 00:07:29,616
¿Él haría eso?
177
00:07:29,699 --> 00:07:32,577
¿Y los niños a la cola?
Algunos llevan horas.
178
00:07:32,660 --> 00:07:34,621
Sí, ¿qué hay de esos niños?
179
00:07:34,704 --> 00:07:37,874
¿En serio?
No nos hables de niños a la cola.
180
00:07:37,957 --> 00:07:40,794
- Llevamos toda nuestra vida a la cola.
- ¡Amén!
181
00:07:40,877 --> 00:07:43,546
Has visto cómo nos ha ido,
Tío Padre Papá Noel,
182
00:07:43,630 --> 00:07:45,507
en nuestro supuesto hogar.
183
00:07:45,590 --> 00:07:48,885
No tienes que hacerlo,
Tío Papá Noel… Padre.
184
00:07:48,968 --> 00:07:50,762
- Se me ha olvidado.
- ¡Tina!
185
00:07:51,346 --> 00:07:53,431
¿Qué haría Papá Noel?
186
00:07:53,515 --> 00:07:55,892
Lo siento, niños. Esto no me parece bien.
187
00:07:55,975 --> 00:07:58,728
Debo irme,
y no por tener diarrea nerviosa.
188
00:07:58,812 --> 00:08:02,524
¿Hay baño en este yate?
Y no porque tenga diarrea nerviosa.
189
00:08:03,775 --> 00:08:05,402
¿Ahora qué hacemos?
190
00:08:05,485 --> 00:08:08,905
¿Volver, trabajar e intentar aprovechar
lo poco que tenemos?
191
00:08:08,988 --> 00:08:12,534
Es triste oír a un niño
decir eso en Navidad.
192
00:08:12,617 --> 00:08:14,619
No te preocupes, Gus. Pásalo bien.
193
00:08:14,703 --> 00:08:16,538
Me lo estoy pasando bien.
194
00:08:16,621 --> 00:08:20,208
Estoy tomando cervezas y pollo satay,
y cervezas.
195
00:08:20,291 --> 00:08:23,128
Tranquilos, no conduzco.
He traído mi lancha.
196
00:08:23,211 --> 00:08:24,713
Y yo la minga.
197
00:08:25,380 --> 00:08:26,756
Volvamos al puesto.
198
00:08:26,840 --> 00:08:29,509
Pero por el camino largo
para evitar trabajar.
199
00:08:29,592 --> 00:08:31,136
- Adiós, Gus.
- Adiós.
200
00:08:31,219 --> 00:08:33,263
¿Qué tengo aquí? Otra birra.
201
00:08:33,346 --> 00:08:35,265
¡Feliz Navidad, Gus!
202
00:08:36,182 --> 00:08:40,478
Madre mía, se me ha ocurrido algo.
¿Y si el alcalde prueba una hamburguesa?
203
00:08:40,562 --> 00:08:41,646
¡Le encantará!
204
00:08:41,730 --> 00:08:43,481
Empezará a ir al restaurante,
205
00:08:43,565 --> 00:08:46,860
y nos pedirá consejos
sobre dónde poner edificios y eso.
206
00:08:46,943 --> 00:08:48,862
Debería haber uno allí.
207
00:08:48,945 --> 00:08:51,239
- ¿Qué trama?
- ¿Qué? ¿Quién?
208
00:08:51,322 --> 00:08:54,117
Jimmy. Sé que ha planeado algo.
209
00:08:54,200 --> 00:08:57,328
Quiere avergonzarme
y celebrarlo con sus amigos ricos.
210
00:08:57,412 --> 00:08:58,913
Te estás volviendo loco.
211
00:08:59,664 --> 00:09:01,958
Jimmy quiere impresionar a los del club.
212
00:09:02,042 --> 00:09:03,793
No hará ninguna tontería.
213
00:09:03,877 --> 00:09:05,378
- Tienes razón.
- Sí.
214
00:09:05,462 --> 00:09:07,297
Por eso ha traído a Trev.
215
00:09:07,380 --> 00:09:11,593
Lo utilizará a él
para no ensuciarse las manos.
216
00:09:11,676 --> 00:09:12,677
Ahora vuelvo.
217
00:09:12,761 --> 00:09:15,555
Bobby, no. No hagas nada. Es Yate-vidad.
218
00:09:15,638 --> 00:09:17,223
Es la hora de la verdad.
219
00:09:17,307 --> 00:09:18,725
Es la verdad en punto.
220
00:09:18,808 --> 00:09:20,852
Está bien. Está contento.
221
00:09:20,935 --> 00:09:22,479
Es un desastre.
222
00:09:23,396 --> 00:09:25,231
- Mira, es Bob.
- Hola, Trev.
223
00:09:25,857 --> 00:09:27,233
Lo que tú digas, Bob.
224
00:09:27,317 --> 00:09:32,489
- Jimmy no está. ¿Tienes que hablar así?
- Tengo fobia social, Bob.
225
00:09:32,572 --> 00:09:35,909
Vale. Oye, sé que Jimmy y tú
habéis planeado algo.
226
00:09:35,992 --> 00:09:38,244
Probablemente algo estúpido y horrible.
227
00:09:38,328 --> 00:09:39,996
Pero no deberías hacerlo.
228
00:09:40,080 --> 00:09:43,083
- ¿Cómo lo sabes?
- ¿Habéis planeado algo? ¿Qué?
229
00:09:43,166 --> 00:09:45,168
¿Bob? Aléjate de Trev.
230
00:09:45,251 --> 00:09:48,046
Sé que tramas algo.
Trev acaba de admitirlo.
231
00:09:48,129 --> 00:09:49,381
¿Qué? No es cierto.
232
00:09:49,464 --> 00:09:51,925
Sea lo que sea, no conseguirás humillarme.
233
00:09:52,008 --> 00:09:54,302
Relájate un poco. Afloja el cinturón.
234
00:09:54,386 --> 00:09:57,138
- Por tu cuerpo. ¡Bum!
- Cuerpo.
235
00:09:57,222 --> 00:09:59,766
Trev, allí hay un yate
con un nombre vulgar.
236
00:09:59,849 --> 00:10:01,059
- Me encanta.
- Sí.
237
00:10:01,142 --> 00:10:02,769
No funcionará, Jimmy.
238
00:10:02,852 --> 00:10:05,563
Y ni siquiera llevo cinturón. Es elástico.
239
00:10:05,647 --> 00:10:08,149
Y me queda bien, más o menos.
240
00:10:08,233 --> 00:10:10,527
Un momento. ¿Afloja el cinturón?
241
00:10:10,610 --> 00:10:13,071
¡Bum!
242
00:10:13,154 --> 00:10:16,991
Eso es. Quiere bajarme los pantalones
delante de gente rica.
243
00:10:17,075 --> 00:10:20,078
Qué monstruo. Esta vez, no, Jimmy.
244
00:10:20,161 --> 00:10:23,373
¡Esta vez serán tus pantalones!
245
00:10:27,585 --> 00:10:29,504
Nos gusta el paseo despejado.
246
00:10:29,587 --> 00:10:30,839
Lo siento.
247
00:10:30,922 --> 00:10:33,299
- Sigue en él.
- Vale.
248
00:10:33,383 --> 00:10:34,551
- Gracias.
- ¿Aquí?
249
00:10:34,634 --> 00:10:35,885
Gracias.
250
00:10:39,973 --> 00:10:42,517
Mira los barcos iluminados.
251
00:10:42,600 --> 00:10:46,438
Un regalo de Navidad.
Métalo donde le quepa. En el buen sentido.
252
00:10:46,521 --> 00:10:47,605
Bob, ¿qué haces?
253
00:10:47,689 --> 00:10:50,692
Uso cuerdas elásticas
para asegurar los pantalones.
254
00:10:50,775 --> 00:10:52,777
Eso, mamá. ¿Qué crees que hace?
255
00:10:52,861 --> 00:10:55,613
Sé que te parece demasiado bueno
para ser cierto,
256
00:10:55,697 --> 00:10:58,408
y lo de Jimmy es raro,
pero debes controlarte.
257
00:10:58,491 --> 00:11:01,703
Tengo los pantalones controlados.
258
00:11:01,786 --> 00:11:03,496
- Sí, señor.
- Me preocupa.
259
00:11:03,580 --> 00:11:06,791
Y a mí que no descubriera antes
las cuerdas elásticas.
260
00:11:06,875 --> 00:11:08,209
¿Veis lo que veo yo?
261
00:11:08,293 --> 00:11:10,879
- Es Gus.
- Sí, el mismo.
262
00:11:10,962 --> 00:11:13,173
¿Quieres que lo observemos un rato?
263
00:11:13,256 --> 00:11:14,966
- Me apunto.
- No, su lancha.
264
00:11:15,050 --> 00:11:17,844
Puede llevarnos con Papá Noel. Seguidme.
265
00:11:19,137 --> 00:11:21,681
Estamos agotados. Necesitamos un descanso.
266
00:11:21,765 --> 00:11:23,850
Y un masaje de pies. Ya hablaremos.
267
00:11:24,809 --> 00:11:26,561
¿Nos las arreglamos sin ellos?
268
00:11:26,644 --> 00:11:29,689
Podría pasar otra cuerda
por la entrepierna.
269
00:11:29,773 --> 00:11:31,232
Lo tenéis controlado.
270
00:11:31,316 --> 00:11:33,943
Si veis al alcalde,
tenemos burgers "al Calde".
271
00:11:34,027 --> 00:11:36,321
¿Está caldosa?
272
00:11:36,404 --> 00:11:39,199
Ahora sí. Le diré que se me ocurrió a mí.
273
00:11:40,075 --> 00:11:42,285
- ¡Gus! ¡Colega!
- Chicos.
274
00:11:42,369 --> 00:11:45,914
Parece que alguien tiene una cita
con una chica salada, el mar.
275
00:11:45,997 --> 00:11:48,291
Sí, me voy al océano, mi hogar.
276
00:11:48,375 --> 00:11:50,502
Es broma. Vivo en una casa.
277
00:11:50,585 --> 00:11:52,754
Tenemos que ir a aquel yate de allí.
278
00:11:52,837 --> 00:11:54,839
¿Donde está vomitando Papá Noel?
279
00:11:55,632 --> 00:11:56,758
Ese mismo.
280
00:11:56,841 --> 00:12:00,303
Tenemos que llevarle
una medicina contra vómitos.
281
00:12:00,387 --> 00:12:02,305
Somos médicos. ¡Muy buenos!
282
00:12:02,389 --> 00:12:04,391
- No es verdad.
- Ella no, nosotros.
283
00:12:04,474 --> 00:12:06,643
Ya sé lo que pasa aquí.
284
00:12:06,726 --> 00:12:09,646
Queréis ir a la goleta
y escoger el mejor regalo.
285
00:12:09,729 --> 00:12:11,064
- ¿Qué? ¡No!
- Exacto.
286
00:12:11,147 --> 00:12:15,068
Tranquilos. Lo pillo.
Siempre quise pegársela a Papá Noel.
287
00:12:15,151 --> 00:12:17,404
Es el atraco definitivo. Subid.
288
00:12:18,905 --> 00:12:19,989
Suelta eso.
289
00:12:20,073 --> 00:12:21,825
Ese no. Ay, madre.
290
00:12:22,575 --> 00:12:23,660
Vámonos.
291
00:12:26,079 --> 00:12:28,873
Casi ha acabado el desfile,
¿qué te parece?
292
00:12:28,957 --> 00:12:31,876
- No intentaron bajarte los pantalones.
- Es cierto.
293
00:12:31,960 --> 00:12:32,961
Probando.
294
00:12:33,044 --> 00:12:36,131
Me encantan los yates. Son mi vida.
Ole mi yate.
295
00:12:36,214 --> 00:12:37,215
¿Se oye?
296
00:12:37,298 --> 00:12:41,011
Gracias a todos por venir
al Desfile de Yates de Yate-vidad.
297
00:12:41,094 --> 00:12:44,723
Hoy les damos la oportunidad
de conocernos.
298
00:12:44,806 --> 00:12:49,352
Somos más que caras felices bronceadas
en un yate que navega por ahí.
299
00:12:49,436 --> 00:12:52,689
Somos sus jefes y vecinos,
dependiendo de dónde vivan.
300
00:12:52,772 --> 00:12:56,568
Y, para mostrarles nuestro agradecimiento,
queridos vecinos,
301
00:12:56,651 --> 00:12:59,946
que suban aquí
los dueños de los puestos de comida.
302
00:13:00,030 --> 00:13:03,158
- Claro. Va a pasar ahora.
- ¿Qué?
303
00:13:03,241 --> 00:13:05,118
Señor, ¿puede acompañarme?
304
00:13:05,201 --> 00:13:06,828
Es ahora. Lo presiento.
305
00:13:06,911 --> 00:13:09,330
Jimmy y tú, y vuestras estúpidas peleas.
306
00:13:09,414 --> 00:13:11,041
Ojalá pudierais…
307
00:13:11,124 --> 00:13:12,292
Ahí está el alcalde.
308
00:13:12,375 --> 00:13:14,627
Señor, ¿por qué razón no me acompaña?
309
00:13:14,711 --> 00:13:17,005
Estarás cerca del alcalde. Dale esto.
310
00:13:17,088 --> 00:13:19,924
Y ofrécele hacer un pódcast
con una mamá atrevida.
311
00:13:20,008 --> 00:13:22,052
Será El show del alcalde con Linda.
312
00:13:22,135 --> 00:13:24,888
Está bien, Jimmy. "Pantalonemos".
313
00:13:26,139 --> 00:13:29,059
¿Cómo va esto, Gus? ¿Nos lanzas al yate?
314
00:13:29,142 --> 00:13:33,188
Los piratas usan pértigas
para atar cuerdas. ¿Y tus pértigas?
315
00:13:33,271 --> 00:13:34,522
Hay una escalera.
316
00:13:34,606 --> 00:13:36,191
Da igual. No hay. Volvamos.
317
00:13:36,274 --> 00:13:37,817
La veo. Es una escalera.
318
00:13:38,485 --> 00:13:39,986
- Vamos.
- Vale.
319
00:13:40,070 --> 00:13:43,406
Esperaré aquí
y sujetaré esto que no era una escalera.
320
00:13:44,449 --> 00:13:46,326
Decid Islas Caimán.
321
00:13:47,577 --> 00:13:48,787
Atrás, Jimmy.
322
00:13:48,870 --> 00:13:50,038
¿Cuándo va a pasar?
323
00:13:50,121 --> 00:13:51,706
¿Qué? No te preocupes.
324
00:13:51,790 --> 00:13:52,957
¡Bob!
325
00:13:53,041 --> 00:13:55,043
- ¡El alcalde!
- ¡Lo sé!
326
00:13:55,126 --> 00:13:57,712
- ¡Hamburguesa!
- ¡Se la daré, Linda!
327
00:13:57,796 --> 00:14:00,548
No me grites, y sonríe.
328
00:14:01,716 --> 00:14:06,805
Trev. Te veo.
Ahora estás detrás de alguien alto.
329
00:14:06,888 --> 00:14:09,057
Ahora te vuelvo a ver.
330
00:14:12,852 --> 00:14:14,187
Ya están envueltos.
331
00:14:14,270 --> 00:14:16,606
Habrá que agitarlos
para dar con los buenos.
332
00:14:16,690 --> 00:14:19,401
Si suena como si tuviera
un coche peligroso,
333
00:14:19,484 --> 00:14:20,568
pasádmelo.
334
00:14:20,652 --> 00:14:23,738
¿Y si nos ve?
No quería dárnoslos antes que al resto.
335
00:14:23,822 --> 00:14:25,281
Teddy no nos verá.
336
00:14:25,782 --> 00:14:28,034
- Hola, niños.
- ¡Teddy! Colega, socio.
337
00:14:28,118 --> 00:14:30,370
- ¿Y tú por aquí?
- No es nuestro barco.
338
00:14:30,453 --> 00:14:32,163
¿Seguro que nos has visto?
339
00:14:35,583 --> 00:14:37,085
¡Ni lo pienses, Trev!
340
00:14:37,168 --> 00:14:38,920
- ¿Qué?
- ¿Qué narices pasa?
341
00:14:39,004 --> 00:14:41,131
No le digas a Trev que ni lo piense.
342
00:14:41,214 --> 00:14:42,424
Piénsalo, Trev.
343
00:14:42,507 --> 00:14:44,259
¡Sé lo que pretendéis!
344
00:14:44,342 --> 00:14:47,012
- Relájate.
- ¡No me toques!
345
00:14:50,974 --> 00:14:54,436
¡Quietos! Esto es un club náutico,
no un campo de golf.
346
00:14:54,519 --> 00:14:56,271
¿Qué te pasa, Bob?
347
00:14:56,354 --> 00:14:58,523
¡Como si no lo supieras, Jimmy!
348
00:14:58,606 --> 00:14:59,774
¡Bob, no!
349
00:14:59,858 --> 00:15:01,818
¿Y la hamburguesa del alcalde?
350
00:15:03,737 --> 00:15:05,822
¡Bobby! ¡No!
351
00:15:05,905 --> 00:15:08,658
Hay cuerdas elásticas por todas partes.
352
00:15:10,744 --> 00:15:12,078
¡Bobby!
353
00:15:12,162 --> 00:15:13,663
- ¡Qué fría!
- Maldito Bob.
354
00:15:13,747 --> 00:15:14,748
Maldita agua.
355
00:15:14,831 --> 00:15:16,291
Vosotros, ¡sacadlos!
356
00:15:16,374 --> 00:15:19,252
Esto pasa cuando abres las puertas
a los sin barco.
357
00:15:19,336 --> 00:15:22,881
¿Quién está deseando ver a Papá Noel?
358
00:15:24,007 --> 00:15:25,550
¿Ibais a robar los regalos?
359
00:15:25,633 --> 00:15:27,469
Eso no está muy bien.
360
00:15:27,552 --> 00:15:29,888
Habríamos hecho cola si pudiéramos,
361
00:15:29,971 --> 00:15:32,182
pero hemos estado trabajando duro
362
00:15:32,265 --> 00:15:33,475
con nuestras manitos.
363
00:15:33,558 --> 00:15:35,018
¿Qué hacen esos niños?
364
00:15:35,101 --> 00:15:39,898
Estar ahí esperando para llenarse
esos bolsillos para regalos que tienen.
365
00:15:39,981 --> 00:15:41,483
¡Debe ser bonito!
366
00:15:41,566 --> 00:15:43,818
Vale, si creéis que es lo correcto
367
00:15:43,902 --> 00:15:46,196
que os dé regalos antes que al resto,
368
00:15:46,279 --> 00:15:47,280
os los daré.
369
00:15:47,364 --> 00:15:48,865
¿Lo decidimos nosotros?
370
00:15:49,532 --> 00:15:51,618
- Supongo.
- Genial. No los queremos.
371
00:15:51,701 --> 00:15:54,579
Los queremos.
Y nos sentimos muy bien al respecto.
372
00:15:55,455 --> 00:15:56,456
SALA DE TROFEOS
373
00:15:56,539 --> 00:15:59,417
El interior del club
solo es para miembros,
374
00:15:59,501 --> 00:16:03,505
pero siempre acogemos encantados
a gente desnuda tiritona
375
00:16:03,588 --> 00:16:04,839
que se cae al mar.
376
00:16:04,923 --> 00:16:06,758
Siento estar desnudo.
377
00:16:06,841 --> 00:16:10,428
Nos obligaron a desnudarnos
para, ya sabe, no morir.
378
00:16:10,512 --> 00:16:12,263
Espero que merezca la pena.
379
00:16:12,347 --> 00:16:15,058
Básicamente, ya soy un miembro, ¿no?
380
00:16:15,141 --> 00:16:16,893
¡Maldita sea! Gracias, Bob.
381
00:16:16,976 --> 00:16:19,521
Es culpa tuya, Jimmy.
Y de tu estúpido plan.
382
00:16:19,604 --> 00:16:20,605
¿Qué plan?
383
00:16:20,689 --> 00:16:23,274
Bajarme los pantalones delante de todos.
384
00:16:23,358 --> 00:16:25,819
No iba a hacer eso, idiota.
385
00:16:25,902 --> 00:16:27,112
¿Y lo que dijo Trev?
386
00:16:27,195 --> 00:16:30,156
¿Qué? Trev debía gritar algo
desde el público.
387
00:16:30,240 --> 00:16:31,241
¿Gritar qué?
388
00:16:31,324 --> 00:16:33,993
Algo sobre mí.
Sobre cómo ayudé con todo esto.
389
00:16:34,077 --> 00:16:37,205
Quería que todos corearan: "Jimmy, Jimmy",
390
00:16:37,288 --> 00:16:40,750
para que lo oyese ese tipo
y entrar en este maldito club.
391
00:16:40,834 --> 00:16:43,420
No, no. No lo pillo.
392
00:16:43,503 --> 00:16:45,630
Me recomendaste para esto. ¿Por qué?
393
00:16:45,714 --> 00:16:47,924
Seguro que todo era una trampa.
394
00:16:48,008 --> 00:16:50,218
Creí que les gustaría tu comida.
395
00:16:50,301 --> 00:16:51,469
¿Qué? No te he oído.
396
00:16:51,553 --> 00:16:52,554
He dicho…
397
00:16:54,264 --> 00:16:57,058
Lo has murmurado.
Te estás tapando la cara.
398
00:16:57,142 --> 00:16:59,269
Si les gustaba tu comida, también yo.
399
00:16:59,352 --> 00:17:01,896
Como yo te recomendé, me harían miembro.
400
00:17:01,980 --> 00:17:04,065
¿Creíste que les gustaría mi comida?
401
00:17:04,983 --> 00:17:06,651
Da asco cuando lo dices tú.
402
00:17:06,735 --> 00:17:08,028
Debéis iros.
403
00:17:08,111 --> 00:17:11,239
Tomad, blazers que tenemos
por si alguien lo olvida
404
00:17:11,322 --> 00:17:13,324
y pantalones por lo mismo.
405
00:17:13,408 --> 00:17:14,409
Gracias.
406
00:17:15,410 --> 00:17:17,662
Misión cumplida, ¿eh? Bien hecho.
407
00:17:17,746 --> 00:17:20,331
- Mirad la cola.
- Es larguísima.
408
00:17:20,415 --> 00:17:22,751
A algunos niños les gusta hacer cola.
409
00:17:22,834 --> 00:17:26,504
Hacen amigos, comparten historias.
Lo importante es el camino.
410
00:17:26,588 --> 00:17:30,091
Nos acercamos,
y ahora puedo ver bien a esos niños,
411
00:17:30,175 --> 00:17:33,261
sus caras de emoción
y la alegría navideña.
412
00:17:33,345 --> 00:17:35,096
Siento culpa, arrepentimiento.
413
00:17:35,180 --> 00:17:37,015
Cerraré los ojos. No me gusta.
414
00:17:37,098 --> 00:17:40,435
Yo también. Aún los veo.
Espera, no he cerrado los ojos.
415
00:17:41,603 --> 00:17:44,189
Merecen estos regalos
más que nosotros, ¿no?
416
00:17:44,272 --> 00:17:45,815
Es lo que intentaba decir.
417
00:17:45,899 --> 00:17:48,568
- Pues no lo intentaste mucho.
- Ya, claro.
418
00:17:49,152 --> 00:17:50,570
Devolvamos los regalos.
419
00:17:50,653 --> 00:17:55,283
O se los dais a vuestro viejo amigo Gus
a ver qué saca por ellos en eBay.
420
00:17:55,367 --> 00:17:58,453
¡Jo, jo, jo! Felices fiestas, hijo.
421
00:17:58,536 --> 00:18:00,705
Siento haber dicho hijo. Suena raro.
422
00:18:00,789 --> 00:18:02,332
¿Tío Padre Papá Noel Teddy?
423
00:18:02,415 --> 00:18:04,042
Hola, niños, estoy ocupado.
424
00:18:04,125 --> 00:18:07,045
Queremos devolver los regalos
para que los repartas.
425
00:18:07,754 --> 00:18:09,422
- ¿Seguro?
- Sí, seguro.
426
00:18:09,506 --> 00:18:12,050
Vale, muy bien. ¿Podéis hacerme un favor?
427
00:18:12,133 --> 00:18:15,136
Genial. Más actos altruistas.
¿Cómo podemos ayudarte?
428
00:18:15,220 --> 00:18:18,223
¿Me traéis la barba de repuesto?
Está en el yate.
429
00:18:18,306 --> 00:18:20,433
¿No te la quitaste para vomitar?
430
00:18:20,517 --> 00:18:23,186
- ¿Se nota?
- No, huele genial.
431
00:18:24,270 --> 00:18:28,733
Pasamos de tener tres regalos geniales
a buscar una barba con menos vómito.
432
00:18:28,817 --> 00:18:31,277
Este es su bolso. Nos ha dejado una nota.
433
00:18:31,361 --> 00:18:33,196
"Sabía que haríais lo correcto.
434
00:18:33,279 --> 00:18:36,157
Este coche es muy rápido.
No podemos regalarlo.
435
00:18:36,241 --> 00:18:39,244
La batería se calienta mucho,
como si fuera a arder,
436
00:18:39,327 --> 00:18:41,079
así que tened cuidado.
437
00:18:41,162 --> 00:18:43,581
Feliz Navidad,
Tío Padre Papá Noel Teddy".
438
00:18:43,665 --> 00:18:46,376
Qué detallista el muy canalla.
¡Yo primero!
439
00:18:46,960 --> 00:18:49,546
Lo has hecho, Teddy.
Eres un buen Papá Noel.
440
00:18:49,629 --> 00:18:51,297
- Bueno de verdad.
- ¡Apúrate!
441
00:18:52,173 --> 00:18:53,883
¿Me ayuda alguien? ¡Elfos!
442
00:18:55,760 --> 00:18:58,263
¡Es increíble! ¡Levante los pies!
443
00:18:58,346 --> 00:19:02,058
¡Tened cuidado! El dedo de un rico
vale dos de los nuestros.
444
00:19:02,142 --> 00:19:04,227
¿Cómo estás, chiflado arrugado?
445
00:19:04,310 --> 00:19:06,187
Bien. La ropa del club es chula.
446
00:19:06,271 --> 00:19:08,023
Me queda mejor que la mía.
447
00:19:08,106 --> 00:19:09,983
Vaya. Hay ropa que queda bien.
448
00:19:10,066 --> 00:19:13,153
Siento no haberte hecho caso
con lo de Jimmy.
449
00:19:13,236 --> 00:19:16,823
Vale, pero admite que nos dieron el curro
porque lo merecemos.
450
00:19:17,407 --> 00:19:19,034
- Quizá.
- Y nos esforzamos.
451
00:19:19,117 --> 00:19:21,828
Y por tu culo.
Esos pantalones lo marcan bien.
452
00:19:21,911 --> 00:19:23,371
¡Hala! Apártate, J. Lo.
453
00:19:23,455 --> 00:19:26,499
Es increíble
que Jimmy hiciera algo bueno por mí.
454
00:19:26,583 --> 00:19:28,418
Me da un poco de pena.
455
00:19:28,501 --> 00:19:32,339
Mi yate está por allí. ¿Lo han visto?
Perdón. Estaban hablando.
456
00:19:32,422 --> 00:19:34,507
Sí, pobre Jimmy el tonto.
457
00:19:35,008 --> 00:19:36,092
Ahora vuelvo.
458
00:19:36,760 --> 00:19:39,512
- ¿Disculpe?
- Sigue aquí.
459
00:19:39,596 --> 00:19:41,848
Siento lo que ha pasado.
460
00:19:41,931 --> 00:19:45,268
Creo que deberían aceptar a Jimmy
en el club.
461
00:19:46,019 --> 00:19:47,771
Dudo que eso vaya a pasar.
462
00:19:47,854 --> 00:19:51,274
Pero no ha ido todo mal.
Han elogiado sus hamburguesas.
463
00:19:51,358 --> 00:19:55,403
¿En serio? ¿Pues debería saber
464
00:19:55,487 --> 00:19:57,864
que todo el mérito es de Jimmy?
465
00:19:57,947 --> 00:19:59,074
¿Es una pregunta?
466
00:19:59,157 --> 00:20:02,369
- No. ¿Jimmy me ha enseñado tanto?
- ¿Él?
467
00:20:02,452 --> 00:20:03,453
Es cierto.
468
00:20:03,536 --> 00:20:07,457
Es mi mentor gastronómico
469
00:20:07,540 --> 00:20:11,252
y un tipo estupendo.
470
00:20:11,336 --> 00:20:12,337
Adiós.
471
00:20:13,463 --> 00:20:14,798
Bueno, lo he intentado.
472
00:20:14,881 --> 00:20:17,384
- ¿Qué dijiste?
- No quiero hablar del tema.
473
00:20:17,467 --> 00:20:19,719
Me siento sucio. Quizá me dé otro baño.
474
00:20:19,803 --> 00:20:23,890
- Disculpen, ¿Bob y Linda Belcher?
- Sí, somos nosotros.
475
00:20:23,973 --> 00:20:28,812
El alcalde quiere que los felicite
por la deliciosa hamburguesa que probó
476
00:20:28,895 --> 00:20:29,979
esta noche.
477
00:20:30,063 --> 00:20:31,314
¿De dónde la sacó?
478
00:20:31,398 --> 00:20:33,650
Sí, hicimos una para él, pero se cayó.
479
00:20:33,733 --> 00:20:37,153
Sí, al suelo,
pero siguió la regla de los tres segundos.
480
00:20:37,237 --> 00:20:40,740
Tenía mucha hambre
de tanto saludar a gente y ver yates.
481
00:20:40,824 --> 00:20:42,826
¡Ay, madre! Niños, venid aquí.
482
00:20:42,909 --> 00:20:45,745
El alcalde probó nuestra hamburguesa
y le encantó.
483
00:20:45,829 --> 00:20:47,831
Se la comió del suelo.
484
00:20:47,914 --> 00:20:50,625
- Su comida sabe mejor del suelo.
- O del piso.
485
00:20:50,709 --> 00:20:52,919
¡Qué Navidad! Bob, fríe unas patatas.
486
00:20:53,003 --> 00:20:55,130
Las tiraré al suelo a ver si vuelve.
487
00:20:55,213 --> 00:20:56,214
Sí.
488
00:20:56,297 --> 00:20:58,383
¡Jo, jo, jo! ¿Quién quiere gomas?
489
00:20:58,466 --> 00:20:59,759
Has sacado el coche.
490
00:20:59,843 --> 00:21:00,844
Mi dedo.
491
00:21:00,927 --> 00:21:04,639
¿Qué tal he hecho de Papá Noel?
492
00:21:04,723 --> 00:21:07,517
Lo siento, Papá Noel se siente inseguro
493
00:21:08,351 --> 00:21:10,270
¿Os pareció convincente mi barba?
494
00:21:10,353 --> 00:21:12,230
¿Mi reno necesitaba un enjuague?
495
00:21:12,313 --> 00:21:14,983
¿Daba el pego?No estaba seguro
496
00:21:16,943 --> 00:21:19,446
¿Qué tal he hecho de Papá Noel?
497
00:21:20,864 --> 00:21:23,283
Del uno al diez
498
00:21:23,366 --> 00:21:24,367
Paso.
499
00:21:24,451 --> 00:21:26,411
- Tu panza parecía gelatina
- Vale.
500
00:21:26,494 --> 00:21:28,580
Pero tu barba olía mal
501
00:21:28,663 --> 00:21:32,292
Recomendaríamos este Papá Noel a un amigo
502
00:21:32,375 --> 00:21:33,877
Eso sí que es Navidad.
503
00:21:34,961 --> 00:21:35,962
Subtítulos: Lorena Pereiras
37989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.