Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,799 --> 00:00:09,175
ALLÁ TÚ
FUNERARIA
2
00:00:09,259 --> 00:00:10,760
SUMINISTROS MÉDICOS
3
00:00:10,844 --> 00:00:12,345
GRAN APERTURA
4
00:00:12,429 --> 00:00:13,471
GRAN REAPERTURA
5
00:00:13,555 --> 00:00:15,265
A TOPE CON LOS TOPOS
FUMIGADORES
6
00:00:15,348 --> 00:00:16,808
GRAN REREAPERTURA
7
00:00:16,891 --> 00:00:19,227
GRAN REREREAPERTURA
8
00:00:19,894 --> 00:00:21,312
SE ALQUILA LOCAL
9
00:00:22,022 --> 00:00:24,149
Gracias, Linda. Un vertido perfecto.
10
00:00:24,232 --> 00:00:27,736
Los del teléfono nos siguen cobrando
por zona wifi, ¿qué será?
11
00:00:27,819 --> 00:00:31,322
Los llamaré. Más tarde.
Hoy no. Quizá el próximo mes.
12
00:00:31,406 --> 00:00:32,407
Muy bien.
13
00:00:32,490 --> 00:00:36,202
Un 20 % de descuento en cambio de aceite.
Seguro que ya toca.
14
00:00:36,286 --> 00:00:37,412
¿Cuándo lo cambiaste?
15
00:00:37,495 --> 00:00:42,292
El año pasado. Quizá el anterior.
Desde que nació Louise, seguro.
16
00:00:42,375 --> 00:00:45,003
- Debes controlar eso, Bob.
- Lo sé, Teddy.
17
00:00:45,086 --> 00:00:47,922
- Alarga la vida útil del coche.
- Lo pillo.
18
00:00:48,006 --> 00:00:50,342
Se hace en una hora o dos.
19
00:00:50,425 --> 00:00:53,094
Tres si estás piripi. Hazlo tú mismo.
20
00:00:53,178 --> 00:00:56,514
Se me da mal eso de ser responsable.
21
00:00:56,598 --> 00:00:58,308
No con todo.
22
00:00:58,391 --> 00:01:01,394
Pusiste el reloj en hora
cuando se fue la luz.
23
00:01:01,478 --> 00:01:02,854
- Fuiste tú.
- Es verdad.
24
00:01:02,937 --> 00:01:04,981
Tú querías dejar de usarlo.
25
00:01:05,065 --> 00:01:07,442
El cemento ya estará seco
en casa de Fischoeder.
26
00:01:07,525 --> 00:01:09,694
Voy a ponerle una canasta en el baño
27
00:01:09,778 --> 00:01:11,780
y un retrete en su cancha.
28
00:01:11,863 --> 00:01:13,740
Qué bien vive, ¿eh? Nos vemos.
29
00:01:13,823 --> 00:01:15,075
- Vale.
- Hola, chicos.
30
00:01:15,158 --> 00:01:16,159
- Hola.
- Hola.
31
00:01:16,242 --> 00:01:17,786
- Theodore.
- ¿Qué tal el cole?
32
00:01:17,869 --> 00:01:18,787
No te molestes.
33
00:01:18,870 --> 00:01:21,081
Cuatro horas de más y mucho parloteo.
34
00:01:21,164 --> 00:01:24,250
¿Recordáis mi voluntariado
para leerles a los animales?
35
00:01:24,334 --> 00:01:26,294
Los voluntarios no hacen eso.
36
00:01:26,378 --> 00:01:29,381
Los animales no tienen pulgar
para pasar de página.
37
00:01:29,464 --> 00:01:32,634
Necesito mi partida de nacimiento
para la solicitud.
38
00:01:32,717 --> 00:01:36,763
- Debo entregarla mañana. ¿Dónde está?
- Yo sé dónde está.
39
00:01:36,846 --> 00:01:40,809
La he guardado de forma responsable
en un lugar muy seguro.
40
00:01:40,892 --> 00:01:42,435
- Vale.
- Una caja fuerte.
41
00:01:42,519 --> 00:01:43,978
- Ignífuga.
- Guay.
42
00:01:44,062 --> 00:01:48,108
Con otros papeles importantes
que guardo responsablemente.
43
00:01:48,191 --> 00:01:50,276
¿El papel higiénico cuenta?
44
00:01:50,360 --> 00:01:53,446
- Seríamos ricos.
- Vaya. He olvidado comprarlo.
45
00:01:54,364 --> 00:01:56,366
Al menos he guardado algo bien.
46
00:01:56,449 --> 00:02:00,453
Venga ya. ¿Dónde está la llave?
¡Maldita llave!
47
00:02:01,538 --> 00:02:03,957
El autobús es lentoCojo un barco
48
00:02:04,040 --> 00:02:06,292
El barco está mojadoCojo un avión
49
00:02:06,376 --> 00:02:08,336
El avión mata un pájaroLlevo un rebaño
50
00:02:08,420 --> 00:02:10,672
De ovejas al pradoSaluda al tío
51
00:02:10,755 --> 00:02:12,173
Que hace gelatina en un chelo
52
00:02:12,257 --> 00:02:14,175
Está mojadoCogemos un clarinete
53
00:02:14,259 --> 00:02:16,594
Es demasiado agudoLlamamos a Ally Sheedy
54
00:02:16,678 --> 00:02:19,055
Está ocupadaLlamamos a su hermana Lizzie
55
00:02:19,139 --> 00:02:21,975
Lizzie dice tacosCuando va en autobús
56
00:02:22,058 --> 00:02:24,352
Le gusta decir estas palabras
57
00:02:24,436 --> 00:02:28,773
Entrepierna, pitilín, caca, tetaPedo, pezones, calzones
58
00:02:28,857 --> 00:02:31,234
Y por eso nos caímos al precipicio
59
00:02:31,317 --> 00:02:32,819
¿Cómo podéis hacer eso?
60
00:02:32,902 --> 00:02:34,362
¡Me encanta!
61
00:02:34,446 --> 00:02:37,907
Pero nosotros no lo hacíamos así.
Te enseñaré cómo, Gene.
62
00:02:37,991 --> 00:02:40,660
Bienvenido a la oficinaDe alitas y salchichas
63
00:02:40,744 --> 00:02:43,455
Nos vamos al zooComeremos ostras
64
00:02:43,538 --> 00:02:45,999
Vaya, se han idoBueno, mejor
65
00:02:46,082 --> 00:02:49,002
Pero ya que estamosTomemos algo
66
00:02:49,085 --> 00:02:51,796
¿No hay bebidas?¿Y si vamos de crucero?
67
00:02:51,880 --> 00:02:54,257
Esto es lo que tienen en el barco
68
00:02:54,341 --> 00:02:56,926
Damas, cartas, lechuga, espinacas
69
00:02:57,010 --> 00:02:59,721
Tragaperras, literas, pan de ajo
70
00:02:59,804 --> 00:03:02,432
Y ahora nos hundimos en el mar
71
00:03:03,516 --> 00:03:06,353
¿Cómo podéis dar palmas y hablar a la vez?
72
00:03:06,436 --> 00:03:07,812
Podemos enseñarte.
73
00:03:07,896 --> 00:03:09,147
- ¿Sí?
- Claro.
74
00:03:09,230 --> 00:03:12,609
Mi prima Valerie lo hacía
y solo tenía un brazo. Aún puede.
75
00:03:13,902 --> 00:03:14,903
Bob's Burgers.
76
00:03:14,986 --> 00:03:16,488
Soy yo. Te necesito.
77
00:03:16,571 --> 00:03:18,448
- ¿Dónde estás?
- Debajo de la cama.
78
00:03:18,531 --> 00:03:20,992
- ¿Dónde está la llave de la caja?
- No sé.
79
00:03:21,076 --> 00:03:22,744
- ¿Cómo está eso?
- Asqueroso.
80
00:03:22,827 --> 00:03:24,829
- Ya.
- Pregunta a los niños.
81
00:03:24,913 --> 00:03:26,706
¿Habéis visto la llave de la caja?
82
00:03:26,790 --> 00:03:28,833
Pregúntale a papá. Parecía saberlo.
83
00:03:28,917 --> 00:03:30,669
- Está al teléfono.
- Salúdalo.
84
00:03:30,752 --> 00:03:32,420
- Tina dice hola.
- Hola, Tina.
85
00:03:32,504 --> 00:03:33,963
Papá dice hola.
86
00:03:34,047 --> 00:03:37,217
Pregúntale si ya puedo
compartir ropa interior con él.
87
00:03:37,717 --> 00:03:39,219
Papá, tú puedes.
88
00:03:39,302 --> 00:03:42,347
Louise va a subir
para saltar en la cama y aplastarte.
89
00:03:42,430 --> 00:03:44,766
Sí. Es muy divertido. Y útil.
90
00:03:44,849 --> 00:03:46,184
Voy a colgar, Lin.
91
00:03:46,267 --> 00:03:48,812
Vale, colguemos a la vez. Ha colgado.
92
00:03:48,895 --> 00:03:50,730
¿Buscando por todas partes?
93
00:03:50,814 --> 00:03:53,525
Sé que la llave venía con la caja.
94
00:03:53,608 --> 00:03:57,070
Metí las cosas importantes,
la cerré, cogí la llave
95
00:03:57,153 --> 00:03:58,822
- y…
- ¿La tiraste?
96
00:03:58,905 --> 00:04:03,201
No. Quería ponerla en mi llavero
para ser responsable,
97
00:04:03,284 --> 00:04:05,495
pero tenía las llaves en el coche.
98
00:04:05,578 --> 00:04:07,330
Así está listo para arrancar.
99
00:04:07,414 --> 00:04:11,668
Fui al coche a por mis llaves
y Hugo pasaba por aquí.
100
00:04:11,751 --> 00:04:14,170
Me agaché para evitar hablar con él.
101
00:04:14,254 --> 00:04:15,630
- Qué valiente.
- Me vio,
102
00:04:15,714 --> 00:04:18,633
así que fingí
que estaba con el manos libres,
103
00:04:18,717 --> 00:04:21,094
aunque nuestro coche no tiene.
104
00:04:21,177 --> 00:04:23,763
- ¿Buscamos allí?
- En el coche me mareo.
105
00:04:23,847 --> 00:04:26,599
- Pero no se va a mov…
- Adiós.
106
00:04:27,225 --> 00:04:28,226
Tiene que estar.
107
00:04:28,852 --> 00:04:29,853
Madre mía.
108
00:04:30,979 --> 00:04:32,522
Claro. Ya no abre.
109
00:04:34,065 --> 00:04:35,316
¡Cuesta inclinarse!
110
00:04:35,400 --> 00:04:37,652
Qué desastre. Soy un monstruo.
111
00:04:37,736 --> 00:04:40,864
El destornillador
que he vuelto a comprar mil veces
112
00:04:40,947 --> 00:04:42,365
porque no lo encontraba.
113
00:04:42,449 --> 00:04:44,200
Citación para ser jurado.
114
00:04:44,284 --> 00:04:47,037
Ojalá supiera que estabas ahí.
Ahora soy un fugitivo.
115
00:04:47,120 --> 00:04:49,247
Sí. Las hormigas. Seguís ahí.
116
00:04:49,330 --> 00:04:50,999
¿Cómo puedo vivir así?
117
00:04:51,082 --> 00:04:52,625
¡Se me agarrota la espalda!
118
00:04:55,962 --> 00:04:58,590
- ¿Qué tal?
- Bien. ¿Y tú?
119
00:04:58,673 --> 00:05:00,633
También. Mejor que nunca.
120
00:05:00,717 --> 00:05:01,801
Estupendo.
121
00:05:02,594 --> 00:05:04,846
Vale. Si me tumbo así…
122
00:05:06,931 --> 00:05:08,183
Mucho mejor.
123
00:05:08,266 --> 00:05:11,561
Esto se me pasará solo.
Mañana buscaré las llaves.
124
00:05:11,644 --> 00:05:15,065
Tumbarme me recuerda que estoy cansado.
Siempre lo estoy.
125
00:05:15,148 --> 00:05:17,776
Cerraré los ojos, pero no me voy a dormir.
126
00:05:19,402 --> 00:05:21,654
Me he quedado dormido. ¿Qué hora es?
127
00:05:21,738 --> 00:05:24,407
¿Dónde estoy? ¿Estoy soñando?
128
00:05:24,491 --> 00:05:26,993
¿Soy diminuto? Creo que sí.
129
00:05:27,077 --> 00:05:29,079
Bolis, mapas…
130
00:05:29,162 --> 00:05:30,830
¿Estoy en mi guantera?
131
00:05:30,914 --> 00:05:33,583
Vaya, ese seguro está caducadísimo.
132
00:05:39,089 --> 00:05:44,344
Vale. O soy diminuto, estoy en mi guantera
y se supone que soy un superhéroe,
133
00:05:44,427 --> 00:05:49,641
o estoy soñando porque soy un viejo
que se queda dormido a menudo.
134
00:05:49,724 --> 00:05:52,185
Si tú estás soñando, ¿yo también?
135
00:05:52,268 --> 00:05:55,021
- ¿Quién ha dicho eso?
- Yo. Bolita Antiestrés.
136
00:05:55,105 --> 00:05:56,940
¿Cuánto ha pasado? ¿Siete años?
137
00:05:57,023 --> 00:05:58,358
Probablemente. Sí.
138
00:05:58,441 --> 00:06:01,403
Siento que la guantera ya no abra, Bolita.
139
00:06:01,486 --> 00:06:03,363
Esto parece un cementerio.
140
00:06:03,446 --> 00:06:06,032
Solíamos pasarlo bien juntos.
141
00:06:06,116 --> 00:06:09,953
Cuando encontrabas una goma elástica,
me la ponías.
142
00:06:10,036 --> 00:06:11,287
Sí.
143
00:06:11,371 --> 00:06:13,665
Y me apretabas mientras conducías.
144
00:06:13,748 --> 00:06:15,583
Era nuestra costumbre.
145
00:06:15,667 --> 00:06:19,087
Y se te ocurrían ideas.
Para hamburguesas y eso.
146
00:06:19,170 --> 00:06:20,880
Supongo que sí.
147
00:06:20,964 --> 00:06:24,259
Seguro que tu restaurante
ya es todo un éxito.
148
00:06:24,342 --> 00:06:26,761
¿Qué? No. O sea, está abierto.
149
00:06:26,845 --> 00:06:29,389
Oye, ¿has visto una llave pequeña?
150
00:06:29,472 --> 00:06:32,726
Es muy pequeña. Bueno, lo era.
151
00:06:32,809 --> 00:06:35,520
Es así de grande.
La de nuestra caja fuerte.
152
00:06:35,603 --> 00:06:39,274
¿Tienes caja fuerte? ¡Vaya!
¿Para el dinero del restaurante?
153
00:06:39,357 --> 00:06:42,485
No. Es para… papeles importantes.
154
00:06:42,569 --> 00:06:45,905
Vaya. Conozco a alguien
con papeles importantes.
155
00:06:45,989 --> 00:06:47,824
Te he echado de menos, Bolita.
156
00:06:48,658 --> 00:06:51,953
No sé nada de la llave,
pero ¿sabes quién podría ayudarte?
157
00:06:52,037 --> 00:06:53,163
- ¡Cinta!
- ¿Cinta?
158
00:06:53,246 --> 00:06:55,707
Sí. Tu vieja cinta de autoayuda.
159
00:06:55,790 --> 00:06:59,169
"Estrategias para vivir:
Convertirse en un 'estratagenio'".
160
00:06:59,252 --> 00:07:02,964
Ah, sí.
Empecé a escucharla un poco hace tiempo.
161
00:07:03,048 --> 00:07:04,841
No tanto como debería,
162
00:07:04,924 --> 00:07:07,886
pero creo que la he visto
bajo el asiento delantero.
163
00:07:07,969 --> 00:07:09,346
¿Cómo salimos de aquí?
164
00:07:09,429 --> 00:07:13,433
¿Y si nos apretamos? ¿Lo pillas?
165
00:07:13,516 --> 00:07:15,143
Ya. Sí, lo pillo.
166
00:07:15,226 --> 00:07:17,354
¿Sigo siendo tu mejor amigo?
167
00:07:17,437 --> 00:07:18,938
Supongo que sí.
168
00:07:20,273 --> 00:07:22,567
El retrete de Fischoeder está listo.
169
00:07:22,650 --> 00:07:25,487
¿Lo he conectado al alcantarillado?
Seguro que sí.
170
00:07:25,570 --> 00:07:27,197
- Canastas y cacas.
- Otra vez.
171
00:07:27,280 --> 00:07:29,407
El autobús es lentoCojo un barco
172
00:07:29,491 --> 00:07:31,284
No, una palmada en el culo.
173
00:07:31,368 --> 00:07:33,703
- ¿Qué?
- En el codo no, en el culo.
174
00:07:33,787 --> 00:07:37,207
Conozco ese juego,
pero lo he aprendido de otra forma.
175
00:07:37,290 --> 00:07:39,417
El padre Gregory está en la rectoría
176
00:07:39,501 --> 00:07:41,795
La hermana Eleanor va a la licorería
177
00:07:41,878 --> 00:07:44,005
Los monaguillos juegan a los dados
178
00:07:44,089 --> 00:07:46,132
¿Cuántas combinaciones han sacado?
179
00:07:46,216 --> 00:07:48,426
Uno y uno, y uno y dos
180
00:07:48,510 --> 00:07:52,305
Y uno y tres, y uno y cuatroY uno y cinco, y uno…
181
00:07:52,389 --> 00:07:54,974
- Ya lo pillamos.
- No sabéis cómo acaba.
182
00:07:55,058 --> 00:07:57,686
Uno y seis, dos y uno…
183
00:07:57,769 --> 00:08:00,313
¿Todos pueden hacerlo menos yo? ¿Es eso?
184
00:08:00,397 --> 00:08:03,650
¿Quién quiere un abrazo
que no sea por pena?
185
00:08:06,277 --> 00:08:07,570
Hemos salido.
186
00:08:07,654 --> 00:08:10,907
Esto parece peligroso.
187
00:08:10,990 --> 00:08:12,242
Sí, ¿verdad?
188
00:08:12,325 --> 00:08:16,496
Si encuentras la llave en tu sueño,
¿la encontrarás en la vida real?
189
00:08:16,579 --> 00:08:17,914
No lo sé. Tal vez.
190
00:08:17,997 --> 00:08:21,126
Y, si mueres aquí,
¿mueres en la vida real?
191
00:08:21,209 --> 00:08:23,461
Espero que no. ¿Qué es todo esto?
192
00:08:23,545 --> 00:08:25,338
Conductos de ventilación, el chasis.
193
00:08:25,422 --> 00:08:28,425
Cuánto detalle. Dudo que sea correcto.
Estoy soñando
194
00:08:28,508 --> 00:08:30,135
y no sé mucho de coches.
195
00:08:30,218 --> 00:08:31,261
¡Ya lo creo!
196
00:08:31,344 --> 00:08:34,097
- ¿Quién es?
- El motor. Parece enfadado.
197
00:08:34,180 --> 00:08:37,100
¿Sí o no?
Un coche necesita cambios de aceite.
198
00:08:37,183 --> 00:08:38,268
- Sí.
- ¡Tú no!
199
00:08:38,351 --> 00:08:39,352
Ya lo sé.
200
00:08:39,436 --> 00:08:42,897
Lo siento, Motor.
Debería ser mejor con eso.
201
00:08:42,981 --> 00:08:45,066
Cada 5000 km, ¡capullo!
202
00:08:45,150 --> 00:08:46,901
A mí no me metas en esto.
203
00:08:46,985 --> 00:08:50,905
Y hay que cambiar las pastillas de freno.
¿No me oyes chirriar?
204
00:08:50,989 --> 00:08:54,409
Lo sé. No se me da bien cuidar de cosas
205
00:08:54,492 --> 00:08:57,454
o saber cómo hacer cosas
que debería saber hacer.
206
00:08:57,537 --> 00:09:01,082
Pero he puesto las partidas de nacimiento
en una caja fuerte.
207
00:09:01,166 --> 00:09:03,668
- Qué mayor. Tiene caja fuerte.
- Vaya.
208
00:09:03,752 --> 00:09:07,422
Vale. Debemos irnos. Tenemos prisa.
Adiós. Vamos.
209
00:09:08,715 --> 00:09:10,300
Qué asco.
210
00:09:10,383 --> 00:09:12,135
Lo haremos muy despacio.
211
00:09:12,218 --> 00:09:13,303
Tú puedes, Tina.
212
00:09:13,386 --> 00:09:16,931
Diles a tus manos que, si lo hacen bien,
iréis a por un helado.
213
00:09:17,015 --> 00:09:19,309
- Es raro que no pueda.
- Ya. Todos…
214
00:09:19,392 --> 00:09:20,477
- ¿Qué?
- Nada.
215
00:09:20,560 --> 00:09:23,188
Céntrate en mí. Solo las manos, ¿vale?
216
00:09:23,271 --> 00:09:25,190
Vamos allá. Palmas, dorsos…
217
00:09:25,273 --> 00:09:26,775
Demasiado rápido.
218
00:09:26,858 --> 00:09:28,693
Palmas…
219
00:09:28,777 --> 00:09:31,196
¿Vamos al hospital, Louise? No corras.
220
00:09:31,279 --> 00:09:35,492
- Palmas…
- Más despacio.
221
00:09:35,575 --> 00:09:40,497
- …dorsos.
- Con calma.
222
00:09:40,580 --> 00:09:44,084
- Ahora una palmada…
- El doble de lento.
223
00:09:44,167 --> 00:09:48,797
- Y cruza…
- Más despacio.
224
00:09:48,880 --> 00:09:49,964
Madre mía.
225
00:09:50,048 --> 00:09:54,260
- Cruza las… Tina, cruza…
- Arruinará mis recuerdos de la infancia.
226
00:09:54,344 --> 00:09:56,096
Pones triste a mamá, Tina.
227
00:10:00,600 --> 00:10:02,727
- Mi espalda.
- ¿Te duele en un sueño?
228
00:10:02,811 --> 00:10:06,189
Cuando te empieza a doler la espalda,
te duele siempre.
229
00:10:06,272 --> 00:10:10,068
Me encanta que seas millonario
y tu coche dé pena.
230
00:10:10,151 --> 00:10:14,030
Dice mucho de alguien cómo cuida su coche.
231
00:10:14,531 --> 00:10:18,785
Hola. Soy Cinta. Estrategias para vivir:
Convertirse en un "estratagenio".
232
00:10:18,868 --> 00:10:20,704
Te estábamos buscando.
233
00:10:20,787 --> 00:10:22,997
- Soy un admirador.
- Yo soy Bob.
234
00:10:23,081 --> 00:10:26,501
No sé si te acuerdas de mí.
No te he escuchado mucho.
235
00:10:26,584 --> 00:10:29,921
¿Acordarme de quien me compró,
me escuchó tres minutos
236
00:10:30,005 --> 00:10:32,340
y me tiró al suelo más sucio del mundo?
237
00:10:32,424 --> 00:10:34,384
No he pensado en ti en absoluto.
238
00:10:34,467 --> 00:10:35,552
Lo siento…
239
00:10:35,635 --> 00:10:38,179
Eso es un ejemplo
de comportamiento pasivo-agresivo,
240
00:10:38,263 --> 00:10:39,347
y no ayuda.
241
00:10:39,431 --> 00:10:42,058
Capítulo nueve.
Supongo que nunca lo oirás.
242
00:10:42,142 --> 00:10:45,645
Lo que he dicho no es pasivo-agresivo.
Sé que no lo oirás.
243
00:10:45,729 --> 00:10:50,358
- Bob es millonario.
- No lo soy. Oye, necesito tu ayuda.
244
00:10:50,442 --> 00:10:51,693
Sí. Ya lo creo.
245
00:10:51,776 --> 00:10:55,613
Ya, en general,
pero también para encontrar una llave.
246
00:10:55,697 --> 00:10:59,034
No sé dónde está,
pero, para ser efectivo en esta situación,
247
00:10:59,117 --> 00:11:02,454
deberás energizar,
sintetizar y luego sinergizar.
248
00:11:02,537 --> 00:11:05,957
Sé lo que es una de esas cosas,
pero ¿qué hago?
249
00:11:06,041 --> 00:11:09,294
Divide el coche en cuadrantes
para tener metas realistas.
250
00:11:09,377 --> 00:11:11,838
- No te sigo.
- Mira debajo del asiento.
251
00:11:11,921 --> 00:11:13,631
Así me lesioné la espalda.
252
00:11:13,715 --> 00:11:16,468
- Claro.
- No estoy en buena forma.
253
00:11:16,551 --> 00:11:20,889
¿En serio? Increíble.
Estabas muy en forma cuando me compraste.
254
00:11:20,972 --> 00:11:23,141
Por cierto, se acercan unas hormigas.
255
00:11:23,224 --> 00:11:24,392
¡Hormigas!
256
00:11:25,643 --> 00:11:27,604
Como soy pequeño, son enormes.
257
00:11:27,687 --> 00:11:29,230
Y organizadas. Y fuertes.
258
00:11:29,314 --> 00:11:31,566
- Y tienen hambre.
- ¿Cómo lo sabes?
259
00:11:31,649 --> 00:11:33,818
¿No tienen cara de "a zampar"?
260
00:11:33,902 --> 00:11:36,279
Sí. La tienen.
261
00:11:39,741 --> 00:11:43,119
Bob, del uno al cinco,
¿qué prioridad tiene sobrevivir?
262
00:11:43,203 --> 00:11:44,371
Cinco.
263
00:11:44,454 --> 00:11:46,456
- Uno es lo máximo.
- Ah, pues uno.
264
00:11:46,539 --> 00:11:51,378
- Sobrevivir me importa mucho ahora mismo.
- Me he preocupado cuando dijiste cinco.
265
00:11:51,461 --> 00:11:53,546
- Y yo.
- Me ha confundido tu sistema
266
00:11:53,630 --> 00:11:56,216
porque es al revés…
Da igual. ¿Qué hacemos?
267
00:11:56,299 --> 00:11:58,218
Como queremos sobrevivir,
268
00:11:58,301 --> 00:12:01,137
evaluemos opciones
y elaboremos un plan de acción.
269
00:12:01,221 --> 00:12:05,308
- Plan de acción suena bien.
- ¿Quieres apretarme para pensar en algo?
270
00:12:05,392 --> 00:12:08,687
Creo que Cinta
lo tiene todo controlado, ¿verdad?
271
00:12:08,770 --> 00:12:12,148
La vida no te da manillas, Bob.
Debes instalarlas tú mismo.
272
00:12:12,232 --> 00:12:13,900
¿Ves ese lápiz? Cógelo.
273
00:12:13,983 --> 00:12:16,986
Vale. Lo tengo.
274
00:12:17,070 --> 00:12:20,532
Métemelo en el ojo derecho
y agárralo con fuerza.
275
00:12:20,615 --> 00:12:21,950
¿En el ojo? ¿No duele?
276
00:12:22,033 --> 00:12:24,786
No, da gustito. Hazlo. ¡Ahora!
277
00:12:25,286 --> 00:12:28,039
¿No entiendes
el significado de "ahora" o…?
278
00:12:28,123 --> 00:12:30,667
Vale. Lo siento.
279
00:12:30,750 --> 00:12:34,087
Una persona organizada
nunca tiene que disculparse.
280
00:12:37,882 --> 00:12:40,677
Aguantad si tenéis
suficiente fuerza en el torso,
281
00:12:40,760 --> 00:12:42,721
lo que no parece ser el caso.
282
00:12:46,141 --> 00:12:48,643
- Bob, chupa este caramelo.
- ¿Qué?
283
00:12:48,727 --> 00:12:50,687
Eres el único con saliva.
284
00:12:50,770 --> 00:12:54,190
Tienes que chuparlo
para reactivar su sabor.
285
00:12:54,274 --> 00:12:55,483
- ¿En serio?
- ¡Sí!
286
00:12:55,567 --> 00:12:57,277
Chúpalo. ¡Entero!
287
00:12:57,360 --> 00:13:01,156
La cinta es muy sabia. ¡Chupa el caramelo!
288
00:13:01,239 --> 00:13:03,199
Las hormigas están subiendo.
289
00:13:05,326 --> 00:13:06,327
¡Está sucio!
290
00:13:06,411 --> 00:13:08,705
¡Chúpalo entero! ¡Déjalo húmedo!
291
00:13:10,373 --> 00:13:13,418
- ¡No puedo más! ¡Lo siento!
- Está bien.
292
00:13:13,501 --> 00:13:15,211
¡Chupaos esta, hormigas!
293
00:13:18,381 --> 00:13:20,383
¡Funciona! ¡Se van!
294
00:13:21,676 --> 00:13:24,971
¿Alguien lo ha grabado… en cinta?
295
00:13:25,638 --> 00:13:29,934
El autobús es lento. Otra vez.
296
00:13:30,018 --> 00:13:32,729
Gente de las burgers,
hora de pagar el alquiler.
297
00:13:32,812 --> 00:13:36,274
- ¿Estáis jugando a la Damisela Sobona?
- ¿También sabe?
298
00:13:36,358 --> 00:13:38,943
Han pasado 60 años. A ver si me acuerdo.
299
00:13:39,027 --> 00:13:40,028
No será fácil.
300
00:13:40,111 --> 00:13:42,572
Theodore RooseveltSe hizo un bocata de pavo
301
00:13:42,655 --> 00:13:45,492
Lo compartió con un osoY le habló de sus cosas
302
00:13:45,575 --> 00:13:48,453
Se preparó un daiquiriLo bebió en una fábrica
303
00:13:48,536 --> 00:13:53,375
¿Cuántos murieron en el incendio?Uno, diez, treinta
304
00:13:53,458 --> 00:13:55,293
Es la mejor. Se viene al cole.
305
00:13:55,377 --> 00:13:58,171
- Mañana la cantarán todos.
- No todos.
306
00:13:59,381 --> 00:14:00,548
Por los pelos.
307
00:14:00,632 --> 00:14:02,676
- Bien hecho, Cinta.
- Buen trabajo.
308
00:14:02,759 --> 00:14:05,345
La citación a la que no respondiste.
309
00:14:05,428 --> 00:14:09,641
Sí. Eso no solo es abandonar mis planes,
sino perder el correo.
310
00:14:09,724 --> 00:14:11,434
¿Y todas estas notas?
311
00:14:11,518 --> 00:14:13,812
Parecen listas de tareas perdidas.
312
00:14:13,895 --> 00:14:16,648
¿Es la primera tarea de cada lista
"perder lista"?
313
00:14:16,731 --> 00:14:17,941
Sí, lo sé.
314
00:14:18,024 --> 00:14:20,860
Una persona debe hacer demasiadas cosas.
315
00:14:20,944 --> 00:14:23,321
¿Cómo se consigue hacer algo? ¿Y lavarse?
316
00:14:23,405 --> 00:14:26,700
¿Tú te lavas? No lo había notado.
Bien por ti, Bob.
317
00:14:27,867 --> 00:14:31,579
Me podía haber comprado otro.
Podría estar ahora en un DeLorean.
318
00:14:31,663 --> 00:14:34,624
Vale, Tina.
Ponte en mi lugar cuando estés lista.
319
00:14:34,708 --> 00:14:36,835
- Vamos allá.
- Vale.
320
00:14:44,759 --> 00:14:46,761
Cambio y al triple de velocidad.
321
00:14:47,429 --> 00:14:49,472
Ojalá encontremos la llave pronto.
322
00:14:49,556 --> 00:14:52,767
Parece que hemos andado un montón.
Me duelen mis piececitos.
323
00:14:52,851 --> 00:14:56,312
La salud física es un regalo
que te haces cada día.
324
00:14:56,396 --> 00:14:59,315
O, en tu caso,
tal vez un par de veces a los 20.
325
00:14:59,399 --> 00:15:01,026
Eso es muy generoso.
326
00:15:01,109 --> 00:15:05,989
No me cuido,
pero pensaba hacerlo en algún momento.
327
00:15:06,072 --> 00:15:09,242
- Sí, algún día te pondrás cachas.
- Me muero por verlo.
328
00:15:10,243 --> 00:15:13,788
¿No os parece
que el aire está electrizante?
329
00:15:18,710 --> 00:15:21,254
- Eso tiene mala pinta.
- ¿Qué es?
330
00:15:21,338 --> 00:15:26,676
Es como si todo en lo que debería mejorar
se hubiera convertido en un monstruo.
331
00:15:26,760 --> 00:15:28,470
Cargado de electricidad.
332
00:15:28,553 --> 00:15:31,931
Supongo que mi cerebro cree
que así funciona la corriente del coche.
333
00:15:32,015 --> 00:15:33,933
No sé de lo que estoy hablando.
334
00:15:34,017 --> 00:15:36,478
- ¿Será mi vergüenza?
- "Vergüentricidad".
335
00:15:36,561 --> 00:15:39,981
- Tu vergüenza es poderosa.
- Ahora mismo, lo es.
336
00:15:40,523 --> 00:15:42,817
Mirad. ¡La llave de la caja fuerte!
337
00:15:42,901 --> 00:15:44,694
Me pido no ir a por ella.
338
00:15:44,778 --> 00:15:49,574
¿Puedes hacer alguno de tus trucos guais,
coger la llave y sacarnos de aquí?
339
00:15:49,657 --> 00:15:53,119
¡Apartaos! Aquí es
donde preparación y oportunidad se unen,
340
00:15:53,203 --> 00:15:56,581
y pienso clavarlo. Vamos allá.
341
00:15:59,084 --> 00:16:00,543
Ahí te quedas, Bob.
342
00:16:06,383 --> 00:16:08,510
Cinta, tú puedes. Te necesitamos.
343
00:16:08,593 --> 00:16:13,223
No puedo motivar a una cinta de autoayuda.
Ese es tu trabajo. Autoayúdate.
344
00:16:13,306 --> 00:16:14,933
Voy a tomarme un descanso.
345
00:16:15,016 --> 00:16:19,229
Bob, creo que eres el único
capaz de vencer a la "vergüentricidad".
346
00:16:19,312 --> 00:16:21,815
- Me pido de nuevo no ir.
- No sé cómo.
347
00:16:21,898 --> 00:16:23,149
- Estrújame.
- Ahora no.
348
00:16:23,233 --> 00:16:25,193
- Estrújame.
- Está bien.
349
00:16:26,653 --> 00:16:28,154
Vaya. ¡Lo tengo!
350
00:16:28,238 --> 00:16:30,907
¡La llave es la clave de mi vergüenza!
351
00:16:30,990 --> 00:16:32,992
Quizá cogerla mate al monstruo.
352
00:16:33,076 --> 00:16:35,328
Me gusta. De nada.
353
00:16:35,412 --> 00:16:37,956
Podría usar gomas elásticas
para llegar hasta ella.
354
00:16:38,039 --> 00:16:40,542
¿De dónde las vas a sacar? Ay, madre.
355
00:16:40,625 --> 00:16:45,255
Saluda al tío…El tío que hace gelatina en un chelo
356
00:16:45,338 --> 00:16:49,300
Está mojadoCogemos un clari… Clarinete
357
00:16:49,384 --> 00:16:50,844
¡No puedo! ¡Me rindo!
358
00:16:50,927 --> 00:16:53,555
No, ¡sigue! Hazlo sin pensar.
359
00:16:53,638 --> 00:16:56,057
Liberar tu mente liberará tus manos.
O tu trasero.
360
00:16:56,141 --> 00:16:57,892
No me acuerdo, pero no pares.
361
00:16:58,601 --> 00:16:59,769
Despeja la mente.
362
00:16:59,853 --> 00:17:01,354
Es demasiado agudo…
363
00:17:01,438 --> 00:17:04,274
Es demasiado agudoLlamamos a Ally Sheedy
364
00:17:04,816 --> 00:17:06,234
No lo pienses, hazlo.
365
00:17:06,317 --> 00:17:08,653
Está ocupadaLlamamos a su hermana Lizzie
366
00:17:08,737 --> 00:17:11,156
Lizzie dice tacosCuando va en autobús
367
00:17:11,239 --> 00:17:12,741
Le gusta decir estas palabras
368
00:17:12,824 --> 00:17:14,284
- Le sale.
- Mírala.
369
00:17:14,367 --> 00:17:17,287
Entrepierna, pitilín, caca, tetaPedo, pezones, calzones
370
00:17:17,370 --> 00:17:19,456
Y por eso nos caímos al precipicio
371
00:17:19,539 --> 00:17:22,959
¡Toma ya! Qué bien sienta.
¿Puedo hacerlo de nuevo, mamá?
372
00:17:23,043 --> 00:17:24,794
Claro, cariño. ¡Adelante!
373
00:17:24,878 --> 00:17:27,213
¡Toma ya! ¡Sí!
374
00:17:27,797 --> 00:17:31,009
A ver, Bolita, debemos usarte.
Lo que queda de ti.
375
00:17:31,092 --> 00:17:35,388
- Pero no he cambiado, ¿no?
- Pareces incluso más joven.
376
00:17:35,472 --> 00:17:37,474
Te lanzaré por encima del asiento.
377
00:17:37,557 --> 00:17:39,225
Espera. ¿Qué haces?
378
00:17:43,063 --> 00:17:44,689
Vamos, ¡fuerza de sueño!
379
00:17:45,190 --> 00:17:46,274
Qué débil soy.
380
00:17:46,358 --> 00:17:49,152
Solo peso medio kilo. Igual es mala idea.
381
00:17:49,235 --> 00:17:50,945
¡No hay malas ideas!
382
00:17:51,029 --> 00:17:52,030
Sí las hay.
383
00:17:52,113 --> 00:17:54,783
Sí, ¡comprar una caja y perder la llave!
384
00:17:54,866 --> 00:17:59,746
- No escuchar un gran libro en cinta.
- No limpiar el coche nunca.
385
00:17:59,829 --> 00:18:01,831
Ahora parece una muy mala idea.
386
00:18:01,915 --> 00:18:04,668
¡El monstruo está creciendo, Bob!
387
00:18:04,751 --> 00:18:07,462
- ¿Lo estás enfadando?
- No lo sé.
388
00:18:07,545 --> 00:18:10,548
Estoy haciendo lo contrario a motivarme.
389
00:18:10,632 --> 00:18:13,093
Pues parece que eso lo hace más fuerte.
390
00:18:13,176 --> 00:18:15,679
Es como si le estuviera dando poder.
391
00:18:15,762 --> 00:18:17,639
Tal vez si dejo de machacarme…
392
00:18:17,722 --> 00:18:19,516
Se ha hecho más pequeño.
393
00:18:19,599 --> 00:18:23,395
Vale, dejaré de machacarme.
394
00:18:23,478 --> 00:18:26,564
Algunas cosas se me dan bien.
395
00:18:26,648 --> 00:18:30,151
El futbolín, quizá.
No, no se me da nada bien.
396
00:18:30,235 --> 00:18:31,778
Oh, no. Ha crecido.
397
00:18:31,861 --> 00:18:35,281
Cosas del restaurante. Se te dan muy bien.
398
00:18:35,365 --> 00:18:36,491
No, qué va.
399
00:18:36,574 --> 00:18:39,119
Eres un restaurador millonario.
400
00:18:40,328 --> 00:18:41,996
Ya. ¿Qué más?
401
00:18:42,080 --> 00:18:44,916
Tus ideas para hamburguesas.
402
00:18:45,000 --> 00:18:46,584
No sé yo.
403
00:18:46,668 --> 00:18:48,586
Seguro que eres un gran amante.
404
00:18:48,670 --> 00:18:50,005
No, no.
405
00:18:50,088 --> 00:18:51,631
¿Tienes las manos suaves?
406
00:18:51,715 --> 00:18:54,884
Sí, tengo las manos suaves. He crecido.
407
00:18:54,968 --> 00:18:57,637
Me has comprado.
Eso demuestra cierto criterio.
408
00:18:57,721 --> 00:18:59,889
Sí. Tengo cierto criterio.
409
00:18:59,973 --> 00:19:04,477
Y, en cuanto a las hamburguesas,
siempre tienes muchas ideas.
410
00:19:04,561 --> 00:19:08,314
Tienes razón.
Se me dan bastante bien las hamburguesas.
411
00:19:08,398 --> 00:19:10,066
¡Sí! ¡Claro que sí!
412
00:19:10,150 --> 00:19:12,819
- Vaya, ahora es diminuto.
- Es casi adorable.
413
00:19:12,902 --> 00:19:14,446
Así podrás coger la llave.
414
00:19:14,529 --> 00:19:17,198
Haberlo encogido antes de que me atacara.
415
00:19:17,282 --> 00:19:18,742
¡Voy a por la llave!
416
00:19:18,825 --> 00:19:21,077
Si muero, que sepáis que os quiero.
417
00:19:21,161 --> 00:19:22,746
- Y yo.
- Es un poco pronto.
418
00:19:38,219 --> 00:19:40,013
Vaya, ha funcionado.
419
00:19:40,096 --> 00:19:42,849
Tengo la llave en la mano.
420
00:19:43,808 --> 00:19:47,103
No hay ninguna llave. Ya me parecía.
421
00:19:47,187 --> 00:19:50,982
No habría tenido sentido.
Pero no pasa nada.
422
00:19:51,066 --> 00:19:53,318
La he perdido y no pasa nada.
423
00:20:07,207 --> 00:20:08,750
He vuelto. Estoy bien.
424
00:20:08,833 --> 00:20:10,835
¿Estabais preocupados?
¿Llamasteis a la poli?
425
00:20:10,919 --> 00:20:13,505
Sí… por fin.
426
00:20:13,588 --> 00:20:17,467
- ¿No has visto los helicópteros?
- Teníamos a los mejores buscándote.
427
00:20:17,550 --> 00:20:20,762
Quiero presentaros a dos buenos amigos.
428
00:20:20,845 --> 00:20:22,722
Bolita y Cinta.
429
00:20:22,806 --> 00:20:24,599
Y he encontrado tu caramelo.
430
00:20:24,683 --> 00:20:27,435
¡Mi caramelo de la suerte!
¿No lo habrás chupado?
431
00:20:27,519 --> 00:20:28,812
En teoría, no.
432
00:20:28,895 --> 00:20:31,815
- ¿Has encontrado la llave?
- No, pero no pasa nada.
433
00:20:31,898 --> 00:20:33,566
Algunas cosas se me dan bien
434
00:20:33,650 --> 00:20:36,778
y otras se me dan mal, y no pasa nada.
435
00:20:36,861 --> 00:20:39,447
Espera, deja que coja un lápiz.
Eso vale oro.
436
00:20:39,531 --> 00:20:42,158
¿Y mi voluntariado
en la clínica veterinaria?
437
00:20:42,242 --> 00:20:43,243
Vamos a ir.
438
00:20:43,326 --> 00:20:46,162
Vamos a inscribirte.
Llevaremos la caja fuerte.
439
00:20:46,246 --> 00:20:48,581
Seguro que esto ha pasado antes.
440
00:20:48,665 --> 00:20:51,001
¿Sabes qué? Prefiero unirme a una banda.
441
00:20:51,084 --> 00:20:52,836
Mira lo que hace Tina con las manos
442
00:20:52,919 --> 00:20:55,880
- ¿Hacen eso en las bandas?
- Lo harán.
443
00:20:55,964 --> 00:20:57,340
¿Necesitas tu partida?
444
00:20:57,424 --> 00:20:58,842
- No.
- Me encanta.
445
00:20:58,925 --> 00:21:02,679
Mira lo que hace Tina con las manos
446
00:21:06,516 --> 00:21:11,354
- Las manos, las manos- Mira lo que hace Tina con las manos
447
00:21:11,438 --> 00:21:15,525
Entrepierna, pitilín, caca, tetaPedo, pezones, calzones
448
00:21:15,608 --> 00:21:20,321
Mira lo que hace Tina con las manos
449
00:21:20,405 --> 00:21:22,282
¡Toma ya! ¡Sí!
450
00:21:23,366 --> 00:21:28,872
Mira lo que hace Tina con las manos
451
00:21:30,961 --> 00:21:32,963
Subtítulos: Lorena Pereiras
35020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.