Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,520 --> 00:00:23,481
Hola, árbol, estás guapo.
Hola, grieta en el asfalto,
2
00:00:23,732 --> 00:00:26,109
te está creciendo una hierba.
Me encanta.
3
00:00:26,192 --> 00:00:27,652
Cubo de basura, lo estás clavando.
4
00:00:27,736 --> 00:00:30,572
-Me encanta tu energía.
-¿Podrías rebajarla a la mitad
5
00:00:30,655 --> 00:00:32,991
-y volver a rebajarla?
-Es que estoy entusiasmada.
6
00:00:33,616 --> 00:00:37,954
Por fin soy tutora. Un pez grande.
Casi como hace cuatro años
7
00:00:38,038 --> 00:00:40,081
cuando yo era un pez pequeño
con el mejor pez grande
8
00:00:40,165 --> 00:00:41,332
que se pudiera pedir.
9
00:00:41,499 --> 00:00:43,376
Eres el mejor pez grande
que se podría pedir.
10
00:00:43,793 --> 00:00:47,213
-Lo mismito te digo, pececito.
-"Lo mismito". Como "lo mismo",
11
00:00:47,297 --> 00:00:49,674
pero en diminutivo.
Me gusta. Voy a usarlo.
12
00:00:49,841 --> 00:00:51,551
Y fui una buena influencia
para ella.
13
00:00:51,634 --> 00:00:53,803
Espero poder ser la mitad
de lo que fue Madison.
14
00:00:53,928 --> 00:00:55,972
Trabaja a media jornada en
"Brochetas sobre Ruedas",
15
00:00:56,056 --> 00:00:57,849
-así que bien.
-Chachi.
16
00:00:57,932 --> 00:01:00,727
Tendrás que esperar
para este viaje mágico,
17
00:01:00,810 --> 00:01:02,520
para cuarto de primaria
y segundo de la ESO.
18
00:01:02,604 --> 00:01:06,483
Da igual. Ahora aconsejo a Ken por la
quiebra de su empresa de ropa casual.
19
00:01:06,608 --> 00:01:08,735
Y Louise, siento que tu pez grande
sea Tammy.
20
00:01:08,818 --> 00:01:11,154
Ya. Ojalá me hubiera tocado
un pez de verdad.
21
00:01:11,237 --> 00:01:14,366
Pero mi pececito y yo nos vamos
a llevar de maravilla, ¿verdad?
22
00:01:14,449 --> 00:01:17,911
¿Con Kaylee? Claro. Es callada,
lee libros raros, lleva gafas.
23
00:01:17,994 --> 00:01:19,788
Dios los cría y la rareza los junta.
24
00:01:19,871 --> 00:01:20,830
Sí.
25
00:01:22,082 --> 00:01:25,126
Qué atractivo estás.
Te favorece la escoba en la mano.
26
00:01:25,210 --> 00:01:27,879
-Eres como un brujo guapo.
-Esa era la intención.
27
00:01:27,962 --> 00:01:29,881
Ustedes deben de ser
los de las hamburguesas.
28
00:01:29,964 --> 00:01:32,842
-Soy Rick, del gimnasio de al lado.
-Hola, Rick. Soy Bob.
29
00:01:32,926 --> 00:01:37,180
-Yo Linda, hamburguesa Linda.
-Acabamos de abrir y solo quiero
30
00:01:37,263 --> 00:01:40,558
disculparme por adelantado
por los olores o ruidos
31
00:01:40,642 --> 00:01:42,185
que salgan
del Zona de Levantamiento.
32
00:01:42,268 --> 00:01:44,938
Lo mismo le digo por los ruidos
o los olores que salgan
33
00:01:45,021 --> 00:01:47,315
-de nuestro local.
-Qué graciosos. Díganme,
34
00:01:47,399 --> 00:01:48,942
¿son socios de algún gimnasio?
35
00:01:50,151 --> 00:01:52,737
Verá, no somos
gente de gimnasio.
36
00:01:53,113 --> 00:01:55,115
Lo entiendo.
Yo tampoco era de gimnasio.
37
00:01:55,198 --> 00:01:58,868
Antes pesaba 3 kilos más
y no tenía energía.
38
00:01:58,952 --> 00:02:01,246
A las 11 de la noche
ya estaba cansado.
39
00:02:01,329 --> 00:02:04,082
Ahora tengo este aspecto y me
siento como el aspecto que tengo.
40
00:02:04,165 --> 00:02:06,584
Y habla con la misma energía.
Bien por usted.
41
00:02:06,668 --> 00:02:08,628
Yo estoy un poco cansado de barrer.
42
00:02:08,712 --> 00:02:10,672
Me voy dentro a tumbarme un rato.
43
00:02:10,839 --> 00:02:14,467
Lo entiendo,
pero si siente curiosidad, pásese.
44
00:02:14,551 --> 00:02:16,219
Al primer día
de Levantamiento en la Zona,
45
00:02:16,302 --> 00:02:19,180
-invito yo, ¿de acuerdo? Vale.
-Gracias, pero no creo.
46
00:02:19,264 --> 00:02:20,348
¡De acuerdo!
47
00:02:21,599 --> 00:02:24,686
Peces grandes,
junto a vuestros peces pequeños.
48
00:02:25,353 --> 00:02:28,732
Aquí estás, Kaylee,
que comience la inspiración.
49
00:02:28,982 --> 00:02:31,484
He tenido éxito, pero tuve suerte.
50
00:02:31,568 --> 00:02:34,654
Cuando estaba en cuarto,
tuve a alguien que me inspiró.
51
00:02:34,738 --> 00:02:37,282
Y hoy está aquí. Y es preciosa.
52
00:02:37,490 --> 00:02:41,536
-Tina. ¡Sí!
-Gracias, gracias. No es por mí.
53
00:02:41,619 --> 00:02:43,747
-Para nada.
-¿Qué no es por ti?
54
00:02:43,830 --> 00:02:47,625
Kaylee Marjorie Morganstern,
es un honor ser tu pez grande.
55
00:02:47,751 --> 00:02:51,379
-Encantada. Para mí también.
-Has atrapado a un pez grande.
56
00:02:51,463 --> 00:02:55,091
-Me has atrapado. Un abrazo.
-De acuerdo. Muy apretado.
57
00:02:55,216 --> 00:02:57,594
De acuerdo, centraos, centraos.
58
00:02:57,761 --> 00:03:00,388
Vais a pasar mucho tiempo
con vuestros peces esta semana,
59
00:03:00,472 --> 00:03:03,683
así que saquemos los picos
para romper el hielo, ¿queréis?
60
00:03:03,808 --> 00:03:05,018
No he traído un pico.
61
00:03:05,185 --> 00:03:07,812
Digo los cuestionarios
rompehielos que os he entregado.
62
00:03:07,979 --> 00:03:11,733
-¿Como los barcos?
-No. Ya sabéis, vuestros favoritos.
63
00:03:11,858 --> 00:03:14,110
-Hacedlos.
-¿Mi color favorito?
64
00:03:14,194 --> 00:03:16,738
Vas a pensar que estoy loco,
pero es el verde.
65
00:03:16,821 --> 00:03:19,324
Nunca te habría imaginado
de verde, pero ahora lo veo.
66
00:03:19,532 --> 00:03:21,910
¿Qué prefieres,
el cielo o la tierra?
67
00:03:21,993 --> 00:03:23,203
El cielo, claro.
68
00:03:23,286 --> 00:03:25,789
-Total. Sí.
-No quiero estar aquí.
69
00:03:25,872 --> 00:03:28,124
-Y sé que tú no quieres estar aquí.
-No.
70
00:03:28,208 --> 00:03:32,087
Quizá no deberíamos estar aquí.
Sígueme el rollo. ¿Sr. Frond?
71
00:03:32,170 --> 00:03:34,089
-¿Qué, Louise?
-Tammy y yo hemos aprendido
72
00:03:34,172 --> 00:03:38,885
mucho una de otra por medio
de este cuestionario tan reflexivo
73
00:03:38,968 --> 00:03:41,137
que deduzco que fue escrito
por el Doctor Phil.
74
00:03:41,221 --> 00:03:43,431
-Seguro que fue el Doctor Phil.
-No, fui yo.
75
00:03:43,598 --> 00:03:45,225
-¿Qué? Venga ya.
-¿Qué?
76
00:03:45,308 --> 00:03:48,395
Dijo que no se podía mentir.
¿Está mintiendo?
77
00:03:48,478 --> 00:03:50,438
¿Un profe mintiendo?
-No. No, no estoy mintiendo.
78
00:03:50,522 --> 00:03:54,150
Escuche, resulta que Tammy y yo,
las dos adoramos el campo.
79
00:03:54,234 --> 00:03:56,403
-Lo adoramos.
-Y, con su permiso,
80
00:03:56,486 --> 00:03:59,656
a estos pececitos les gustaría
llevar nuestra amistad afuera.
81
00:03:59,739 --> 00:04:02,992
Para que pueda florecer,
¿cómo se llaman? Las flores.
82
00:04:03,076 --> 00:04:04,828
-Florecer como flores.
-Sí, flores.
83
00:04:05,286 --> 00:04:07,872
-Adiós, pez "pringá".
-Adiós, cretina.
84
00:04:08,498 --> 00:04:12,627
-¿Cuál es tu clase favorita de pan?
-No lo sé. ¿El de centeno?
85
00:04:12,711 --> 00:04:15,672
Masa fermentada. ¡Y el mío!
¿Qué? ¿Has dicho centeno?
86
00:04:15,755 --> 00:04:18,758
-¿Quieres pensarlo un poco más?
-¿Por qué no avanzamos?
87
00:04:18,842 --> 00:04:22,053
Sí. ¿Qué te gusta,
extender sobre el pan?
88
00:04:22,137 --> 00:04:24,639
-Ya entramos en materia.
-Creo que el Sr. Frond tenía
89
00:04:24,764 --> 00:04:27,308
-hambre cuando hizo esta lista.
-Concuerdo.
90
00:04:27,475 --> 00:04:29,185
Mira, riéndonos de lo mismo.
91
00:04:29,269 --> 00:04:31,521
¿Otro abrazo?
¿Has recargado los brazos?
92
00:04:31,604 --> 00:04:34,357
-No, no lo están.
-Genial, no necesitamos abrazarnos.
93
00:04:34,441 --> 00:04:35,942
Ni hacer contacto visual.
94
00:04:38,611 --> 00:04:40,405
"¿Desearías que fuera
más grande, Bob?".
95
00:04:40,488 --> 00:04:43,158
Sí, claro, tríceps.
Eso estaría genial.
96
00:04:43,241 --> 00:04:46,244
"¿Y yo?". Sí, músculo del hombro.
97
00:04:46,327 --> 00:04:48,997
-Perdona, no sé tu nombre.
-¿Hablas con tus músculos?
98
00:04:49,080 --> 00:04:52,250
Sí. Sí. Me gustaría marcar tríceps.
99
00:04:52,334 --> 00:04:56,171
Yo también. Quiero parecerme
a Linda Hamilton en "Terminator".
100
00:04:56,296 --> 00:04:58,840
-Y yo.
-Espera. ¿Nos estamos animando
101
00:04:58,923 --> 00:05:00,508
-para ir al gimnasio?
-Me parece que sí.
102
00:05:00,592 --> 00:05:03,219
A ver, solo probarlo. Me gustaría
probar esas cuerdas grandes
103
00:05:03,303 --> 00:05:06,097
-que tienes que agitar.
-¿Se agitan cuerdas?
104
00:05:06,181 --> 00:05:08,600
Sí, como en ese anuncio.
El tío agita cuerdas.
105
00:05:08,683 --> 00:05:11,227
Y le dan una tarjeta de crédito
por ser tan fuerte.
106
00:05:11,311 --> 00:05:12,562
Podría hacerlo yo.
107
00:05:14,647 --> 00:05:15,565
Cielos.
108
00:05:19,569 --> 00:05:22,197
Dios mío. Para.
¿Qué? Me has asustado.
109
00:05:22,280 --> 00:05:24,240
-Esto es muy divertido.
-¿Sí?
110
00:05:24,324 --> 00:05:26,659
-Sí.
-¿De verdad? La campana. Me voy.
111
00:05:26,743 --> 00:05:28,411
-¡Lo mismito!
-¿Qué?
112
00:05:28,536 --> 00:05:33,750
Es "lo mismo" pero en diminutivo.
Es una cosa mía con mi pececito.
113
00:05:33,958 --> 00:05:36,670
-Congeniamos.
-Vale, hasta luego, Jimmy Júnior.
114
00:05:36,795 --> 00:05:39,172
Vaya, nuestro mejor "choca esa".
115
00:05:39,881 --> 00:05:42,842
Nos vemos en la comida. ¿Me prometes
que nos sentaremos juntos?
116
00:05:42,926 --> 00:05:44,469
Te quiero mucho, tío.
117
00:05:44,552 --> 00:05:46,721
Y yo a ti. Ven aquí.
Venga, un abrazote.
118
00:05:47,430 --> 00:05:48,890
Hijo de pez.
119
00:05:51,685 --> 00:05:54,813
Ahí está Kaylee. Sentada sola,
se siente desgraciada.
120
00:05:55,355 --> 00:05:58,358
-Yo no la veo desgraciada.
-Sin duda me necesita.
121
00:05:58,441 --> 00:06:01,111
Es dura de roer,
pero yo soy el roedor perfecto.
122
00:06:01,194 --> 00:06:03,363
¿Y si te comes un caramelo
de menta antes de roerla?
123
00:06:03,446 --> 00:06:06,491
-Es una idea.
-Hola, amiga solitaria.
124
00:06:06,574 --> 00:06:09,035
No soy una solitaria. Estoy leyendo.
125
00:06:09,119 --> 00:06:11,538
Cuéntale todo a tu pez grande.
¿Qué pasa?
126
00:06:11,621 --> 00:06:14,040
-Nada, estoy leyendo mi libro.
-¿Y qué lees?
127
00:06:14,249 --> 00:06:17,002
"El escudero en el barrizal".
Tengo una idea, tú come
128
00:06:17,085 --> 00:06:19,254
-y yo te leo.
-Prefiero leerlo yo misma.
129
00:06:19,337 --> 00:06:21,423
Lo entiendo.
Yo también prefiero leer yo.
130
00:06:21,506 --> 00:06:23,633
Córrete,
leeremos juntas en silencio.
131
00:06:23,717 --> 00:06:26,553
Espera, ¿qué? Vale. Ya estás ahí.
132
00:06:26,636 --> 00:06:27,762
¿Quién es Chillido-nore?
133
00:06:27,846 --> 00:06:30,849
El troll que toca el caramillo
de Grueso-more.
134
00:06:30,932 --> 00:06:33,852
Oye, hay poco tiempo de comida
y quiero terminar el capítulo.
135
00:06:33,935 --> 00:06:36,187
Vale. Te estoy distrayendo.
Ya veo. Me callo.
136
00:06:36,354 --> 00:06:37,647
Vale, guay. Gracias.
137
00:06:37,897 --> 00:06:41,276
-"Y luego, Chillido-nore fue..."
-¡Por Dios!
138
00:06:41,359 --> 00:06:43,111
-¿Qué?
-Estás mascullando en voz alta.
139
00:06:43,194 --> 00:06:45,030
-¿Sí?
-Sí, y mucho.
140
00:06:45,113 --> 00:06:48,199
¿Ya has acabado esa página?
Que rápido lees.
141
00:06:48,283 --> 00:06:51,453
A ver, yo también había acabado.
Totalmente. Pasa página.
142
00:06:51,536 --> 00:06:55,248
-Gracias, campana. Adiós.
-Guay. Hasta luego, pececito.
143
00:06:56,624 --> 00:06:58,752
A ver, ¿qué hacemos, Bob?
¿Vamos al gimnasio?
144
00:06:58,835 --> 00:07:01,588
¿Vais a un gimnasio? Habíamos
acordado no hacer ejercicio.
145
00:07:01,755 --> 00:07:03,214
Tenemos que cambiar el acuerdo.
146
00:07:03,298 --> 00:07:05,216
Tenemos uno
a seis metros de distancia.
147
00:07:05,342 --> 00:07:07,344
Si estuviera más cerca,
ya estaríamos en él.
148
00:07:07,469 --> 00:07:09,971
Podemos cerrar el restaurante
un rato, ¿no?
149
00:07:10,096 --> 00:07:11,765
¿Cuánto tiempo
hace ejercicio la gente?
150
00:07:11,848 --> 00:07:14,851
-¿Nueve minutos?
-Sí, no creo que sea más tiempo.
151
00:07:14,934 --> 00:07:16,561
Nueve me parecen muchos.
152
00:07:17,520 --> 00:07:19,481
Hola, Rick,
venimos a hacer músculos.
153
00:07:19,564 --> 00:07:22,067
Hola, Bob y Linda.
Perdone un segundo.
154
00:07:22,150 --> 00:07:24,152
Está clavando el nivel dos,
por cierto.
155
00:07:24,444 --> 00:07:26,529
Rick. ¿Tiene esas cuerdas
que se sacuden?
156
00:07:26,613 --> 00:07:29,324
-Linda quería verlas.
-Por aquí, amigos.
157
00:07:29,407 --> 00:07:32,911
-Vamos a Cuerdalandia.
-Vaya, qué pesada.
158
00:07:32,994 --> 00:07:36,498
Es para saltar, Bob.
No, son cuerdas de batalla.
159
00:07:36,581 --> 00:07:39,751
-Es broma. Dele un tirón.
-De acuerdo.
160
00:07:39,959 --> 00:07:43,463
-Vaya. Cómo tiras.
-Me encanta. Me siento
161
00:07:43,963 --> 00:07:45,840
como un marinero en el muelle,
162
00:07:45,924 --> 00:07:50,011
soltando cuerda antes del permiso
163
00:07:50,220 --> 00:07:52,972
-para bajar a tierra en Singapur.
-Claro.
164
00:07:53,682 --> 00:07:56,309
Ya vale. Se acabó. Ya no puedo más.
165
00:07:56,518 --> 00:07:58,853
-Pero he aguantado, ¿no?
-Ya lo creo.
166
00:07:59,354 --> 00:08:01,564
Levanta el coche
de encima de mis hijos, una.
167
00:08:01,648 --> 00:08:03,858
Levanta el coche
de encima de mis hijos, dos.
168
00:08:03,942 --> 00:08:05,443
Bueno, fíjate, tríceps.
169
00:08:05,527 --> 00:08:07,821
"He estado
dentro de ti todo el tiempo, Bob".
170
00:08:08,071 --> 00:08:11,282
Eso ya lo sé, tríceps.
Sé que estabas ahí.
171
00:08:11,533 --> 00:08:15,954
Pateando. Pateando. Un pedito que
no ha oído nadie y pateamos más.
172
00:08:17,539 --> 00:08:19,374
-Me siento fantástico.
-Estás fantástico.
173
00:08:19,499 --> 00:08:22,168
-Tú estás fantástica.
-Deberíamos apuntarnos, ¿no?
174
00:08:22,669 --> 00:08:24,254
Sí, deberíamos.
175
00:08:25,130 --> 00:08:27,173
Tina, pareces muy atareada.
176
00:08:27,424 --> 00:08:29,801
Leo "Los niños no os admiran
porque son bajitos"
177
00:08:29,884 --> 00:08:32,512
y escucho el audiolibro
de "El escudero en el barrizal".
178
00:08:32,595 --> 00:08:34,764
Se me da genial.
No me confunde en absoluto.
179
00:08:35,056 --> 00:08:37,017
Si Dios quisiera
que escucháramos audiolibros,
180
00:08:37,100 --> 00:08:39,185
no nos habría dado ojos
para ver la tele.
181
00:08:39,394 --> 00:08:40,729
Esta noche me los termino,
182
00:08:40,854 --> 00:08:42,689
para vincularme
con mi pececito de por vida.
183
00:08:42,772 --> 00:08:43,773
Muy sano.
184
00:08:43,940 --> 00:08:45,608
Louise, ¿cómo te va
con tu pez grande?
185
00:08:45,775 --> 00:08:48,903
Genial. Me ignora por completo
y yo la ignoro a ella aún más.
186
00:08:48,987 --> 00:08:51,197
-Es perfecto.
-Quizá necesite camisetas nuevas.
187
00:08:51,281 --> 00:08:53,908
-¿No me aprieta mucho los brazos?
-Es verdad.
188
00:08:53,992 --> 00:08:55,660
Es hora de ir
en camiseta sin mangas.
189
00:08:55,744 --> 00:08:57,954
Vuestro padre y yo ahora somos MQMF.
190
00:08:58,038 --> 00:09:02,542
-¿Qué significa MQMF?
-Madre Que Me Fascinaría. Eso.
191
00:09:02,751 --> 00:09:05,712
-M, Q... sí, cuadra.
-La sangre me bombea.
192
00:09:05,795 --> 00:09:07,839
-Las "endolfinas" fluyen.
-Endorfinas.
193
00:09:07,922 --> 00:09:11,092
Me siento viva. Espera, Bob,
que te azote el trasero.
194
00:09:11,217 --> 00:09:13,219
-¿Te has hecho daño en la mano?
-Me duele.
195
00:09:13,303 --> 00:09:15,597
Espera que Teddy y Mort
te palpen el culo.
196
00:09:21,353 --> 00:09:23,438
-Dios mío.
-Cielos.
197
00:09:23,646 --> 00:09:25,565
Estoy dolorido. No puedo moverme.
198
00:09:25,815 --> 00:09:28,902
Es como un parto
saliendo bebés por todas partes.
199
00:09:28,985 --> 00:09:31,196
¿Nos ha atropellado un camión
mientras dormíamos?
200
00:09:31,279 --> 00:09:33,031
¿Por qué me has hecho
ir al gimnasio?
201
00:09:33,114 --> 00:09:37,160
Yo no te hice ir. Vale,
dejemos de echarnos la culpa.
202
00:09:37,243 --> 00:09:39,120
Nos necesitaremos para sobrevivir.
203
00:09:39,204 --> 00:09:41,623
Ha sido una estupidez
hacer ejercicio.
204
00:09:42,499 --> 00:09:45,502
Si pudiera rodar boca abajo.
205
00:09:47,796 --> 00:09:49,297
Vale. Vale.
206
00:09:50,090 --> 00:09:53,301
Me bajaré de la cama. No. Mi cuello.
207
00:09:53,426 --> 00:09:56,221
Quizá pueda reptar.
Como una oruguita.
208
00:10:01,768 --> 00:10:04,979
El pez pequeño dibuja algo,
el grande añade algo
209
00:10:05,063 --> 00:10:06,690
y seguimos alternándonos,
creando arte.
210
00:10:06,815 --> 00:10:10,318
Y, por favor, nada de salchichas.
No son arte en este país.
211
00:10:10,443 --> 00:10:11,861
Es un ratón precioso.
212
00:10:11,945 --> 00:10:15,156
Le voy a dibujar un bigote,
lo llamaré un raton-gote.
213
00:10:15,240 --> 00:10:16,533
Sí, hazlo.
214
00:10:16,658 --> 00:10:20,453
Voy a dibujar a mi abuela en tu nube,
porque ahí es donde está.
215
00:10:20,537 --> 00:10:21,705
Lo siento mucho.
216
00:10:21,788 --> 00:10:24,124
¿Por qué? Ahora mismo
está volando hacia Tampa.
217
00:10:24,249 --> 00:10:27,419
Y cuando Chillido-nore se cayó
de la torre, me quedé: "¿Cómo?"
218
00:10:27,502 --> 00:10:29,796
Ese libro es el que menos
me gusta de la serie.
219
00:10:29,921 --> 00:10:31,923
¿Es una serie?
¿De cuántos libros?
220
00:10:32,048 --> 00:10:34,634
Hay diez en la serie original,
además de las precuelas.
221
00:10:34,718 --> 00:10:36,428
Vale, Kaylee,
¿y qué más cosas te gustan?
222
00:10:36,511 --> 00:10:38,179
-¿Los caballos?
-Soy alérgica.
223
00:10:38,263 --> 00:10:40,432
-Venga ya.
-Tina, esto se pone raro.
224
00:10:40,515 --> 00:10:43,518
¿Dibujamos en silencio sin que
respires tan fuerte, por favor?
225
00:10:43,601 --> 00:10:47,022
Eso es por lo mucho que estamos
congeniando. "Lo mismito".
226
00:10:48,273 --> 00:10:50,316
Voy a vomitar.
Tú sigue. Ahora vuelvo.
227
00:10:50,942 --> 00:10:53,903
Recordad quién os dio
estos tentempiés. Fui yo.
228
00:10:54,112 --> 00:10:56,031
Vuestra suprema os los dio.
229
00:10:57,824 --> 00:11:00,076
No es que me importe,
pero ¿qué estás haciendo?
230
00:11:00,285 --> 00:11:04,456
Ni yo quiero contártelo, pero simulo
estar en un lugar tropical. Obvio.
231
00:11:04,539 --> 00:11:05,623
Por supuesto que sí.
232
00:11:05,707 --> 00:11:10,045
Cuando vean estas fotos en Internet,
se creerán que estoy en el Caribe.
233
00:11:10,170 --> 00:11:11,588
Y por la gente, digo mi prima.
234
00:11:11,671 --> 00:11:14,841
De eso nada, porque se ve
la fachada desde ese ángulo.
235
00:11:14,966 --> 00:11:16,551
Y me refiero al colegio entero.
236
00:11:16,760 --> 00:11:19,512
-Tienes razón.
-Si quieres que parezca la playa,
237
00:11:19,596 --> 00:11:22,599
haz un pequeño promontorio
a tu alrededor. Así.
238
00:11:23,141 --> 00:11:24,851
-No...
-Ponte cerca del promontorio.
239
00:11:24,934 --> 00:11:28,772
Y sacas la foto desde aquí.
Arena, cara, sol... Caribe.
240
00:11:29,689 --> 00:11:32,150
-Se te da bien esto, ¿no?
-Supongo que sí.
241
00:11:32,233 --> 00:11:34,569
¿Hacemos que tu prima
se crea que tienes un tatuaje?
242
00:11:36,196 --> 00:11:38,198
Cómo me duele. En cuanto me muevo.
243
00:11:38,323 --> 00:11:41,159
Rindámonos y vivamos aquí,
en las escaleras.
244
00:11:41,910 --> 00:11:45,789
-¿Quería verme, señor Frond?
-Sí, Tina, siéntate. Ha habido...
245
00:11:45,872 --> 00:11:49,501
una petición anónima para que ya
no seas el pez grande de Kaylee.
246
00:11:49,709 --> 00:11:52,462
-¿Qué? Pero ¿quién ha hecho eso?
-A ver...
247
00:11:52,545 --> 00:11:54,756
-¿Lo sabe Kaylee?
-Yo...
248
00:11:55,548 --> 00:11:58,301
-Ha sido Kaylee, ¿verdad?
-Lo siento, Tina.
249
00:11:58,927 --> 00:12:01,888
Yo solo quería ser un buen pez
grande como el mío lo fue para mí.
250
00:12:02,138 --> 00:12:05,141
Pero es que no parece
que le hayas gustado.
251
00:12:06,017 --> 00:12:07,811
¡Los muñecos, no!
252
00:12:13,108 --> 00:12:15,443
Tina, aún me parece mentira
que Kaylee te haya dejado.
253
00:12:16,111 --> 00:12:18,405
No me estoy colando
en vuestra fiesta de los helados.
254
00:12:18,488 --> 00:12:22,158
Soy de sexto de primaria, ya lo sé.
Álgebra, álgebra, álgebra.
255
00:12:22,242 --> 00:12:24,160
Va a ser duro no ser un pez grande.
256
00:12:24,244 --> 00:12:27,080
De nuevo, Tina, eres un pez grande.
257
00:12:27,163 --> 00:12:30,083
Para mí, tu nuevo pez pequeño.
¡Estoy entusiasmado!
258
00:12:30,166 --> 00:12:32,585
Aunque pienso que Zeke
sería mi alma gemela.
259
00:12:32,669 --> 00:12:36,214
Ya. Lo siento, Rudy,
Vamos a divertirnos mucho.
260
00:12:36,297 --> 00:12:37,924
Hablas como mi padre.
261
00:12:38,550 --> 00:12:41,094
-Lin, el pedido.
-Vale, espera.
262
00:12:41,219 --> 00:12:43,263
-¿Dónde está el pedido?
-Espera.
263
00:12:45,432 --> 00:12:47,267
Me cuesta levantarlo.
264
00:12:47,350 --> 00:12:49,102
¿Por qué tenemos platos tan pesados?
265
00:12:49,185 --> 00:12:52,063
Parece que estáis
en un restaurante de un planeta
266
00:12:52,147 --> 00:12:53,940
con diez veces más gravedad
que la Tierra.
267
00:12:54,649 --> 00:12:57,819
Hola, Kaylee y pez grande de Kaylee.
Ni nos miréis.
268
00:12:57,902 --> 00:13:01,031
Mi pez pequeño, Rudy y yo
nos lo estamos pasando bomba.
269
00:13:01,114 --> 00:13:03,616
-Pero ni nos miréis.
-Recibido, Tina.
270
00:13:03,700 --> 00:13:04,993
-Hola, colega.
-No, no, no.
271
00:13:05,118 --> 00:13:07,787
Esto no es nada incómodo.
Otra forma de comer helado.
272
00:13:07,871 --> 00:13:11,291
Da igual, yo estoy en sexto.
Ahora, respecto a mi vello...
273
00:13:11,666 --> 00:13:14,169
Louise, te necesito
desde hace cinco minutos.
274
00:13:14,252 --> 00:13:15,211
Gracias. ¡Sí!
275
00:13:15,462 --> 00:13:16,921
-Salud, Kaylee.
-Salud.
276
00:13:17,630 --> 00:13:20,717
-Haces que el papel parezca cristal.
-¡Sí, señor!
277
00:13:21,760 --> 00:13:23,845
Esto es muy interesante, Rudy.
278
00:13:25,805 --> 00:13:28,141
Sí. Creo que me ha entrado helado
por donde no debía.
279
00:13:28,725 --> 00:13:30,268
Bien, cuelga la cabeza.
280
00:13:30,518 --> 00:13:35,023
Y estás nadando
y el pelo flota alrededor,
281
00:13:35,106 --> 00:13:36,566
porque estamos bajo el agua.
282
00:13:36,649 --> 00:13:39,027
Deja que el pelo fluya.
Vamos, déjalo fluir.
283
00:13:39,361 --> 00:13:42,280
Y no pongas esa cara,
esa cara no queda nada bien.
284
00:13:42,447 --> 00:13:45,700
No. No queda bien. Eso es.
Esta es la buena. Quieta. Quieta.
285
00:13:46,659 --> 00:13:49,162
Oye, podrías ser un genio.
286
00:13:49,412 --> 00:13:52,040
Los peces van a salir cabeza abajo,
pero no importa.
287
00:13:52,123 --> 00:13:53,667
-¿Qué?
-Sí, soy un genio.
288
00:13:53,750 --> 00:13:55,293
¿Quién quiere tirarse en paracaídas?
289
00:13:56,044 --> 00:13:58,338
Hola, atléticos vecinos,
¿qué tal les va?
290
00:13:58,421 --> 00:14:00,131
-Mal, Rick.
-El gimnasio nos ha matado.
291
00:14:00,215 --> 00:14:03,301
-Sí, me estoy muriendo.
-Genial. Sienten el dolor.
292
00:14:03,385 --> 00:14:05,553
-Sin dolor, no hay viaje.
-¿Viaje?
293
00:14:05,762 --> 00:14:08,223
Viaje a la dulce tierra
de los tipazos.
294
00:14:08,306 --> 00:14:09,933
¿Qué les ha hecho
a mis amigos, Rick?
295
00:14:10,016 --> 00:14:12,894
¿Va usted a algún gimnasio?
Parece que hace ejercicio.
296
00:14:12,977 --> 00:14:16,690
¿Yo? No. A veces hago una flexión
o una sentadilla, pero no.
297
00:14:16,773 --> 00:14:19,067
¿Y qué promociones ofrece
en el suyo?
298
00:14:19,150 --> 00:14:20,193
¡Teddy, no!
299
00:14:20,276 --> 00:14:23,029
Rick, creo que será mejor
que anule nuestro abono.
300
00:14:23,113 --> 00:14:24,781
¿Porque tienen agujetas?
301
00:14:24,864 --> 00:14:27,200
Es que son superagujetas.
302
00:14:27,492 --> 00:14:31,037
Lo siento mucho, no puedo hacerlo.
Firmaron un contrato.
303
00:14:31,246 --> 00:14:34,916
-De los jurídicamente vinculantes.
-Sí, pero nunca vamos a volver.
304
00:14:35,000 --> 00:14:37,585
Lo harán. Las agujetas se van
en ocho semanas,
305
00:14:37,669 --> 00:14:40,380
-y volverán, amigos.
-Nunca, Rick, nunca.
306
00:14:40,463 --> 00:14:43,633
Miren, si no vuelven,
estarán en un grupo de élite
307
00:14:43,717 --> 00:14:45,802
al que me gusta llamar
mis clientes favoritos.
308
00:14:46,011 --> 00:14:47,679
Los que han pagado, pero nunca van.
309
00:14:47,762 --> 00:14:49,597
La verdad es que es
un gimnasio pequeño.
310
00:14:49,681 --> 00:14:51,599
Si vinieran todos, no cabría nadie.
311
00:14:51,683 --> 00:14:54,227
Lo que intento decir
es que los quiero.
312
00:14:54,310 --> 00:14:56,187
Tengo que irme. Venga conmigo.
313
00:14:56,271 --> 00:14:57,188
-Vale.
-¡Teddy!
314
00:14:57,480 --> 00:14:58,732
Luego hablamos.
315
00:14:59,441 --> 00:15:01,443
Dentro de ocho semanas,
ese se va a enterar.
316
00:15:02,110 --> 00:15:03,945
Sr. Frond, ¿quería verme otra vez?
317
00:15:04,029 --> 00:15:05,822
No es que quisiera, pero, sí.
318
00:15:06,448 --> 00:15:09,784
Siéntate. Espera. Aquí. Muevo esto.
319
00:15:09,993 --> 00:15:13,329
Hemos tenido una petición anónima
para que dejes de ser
320
00:15:13,413 --> 00:15:15,790
-el pez grande de Rudy, Tina.
-¿Volvemos a lo de antes?
321
00:15:15,999 --> 00:15:19,044
No. Rudy se va a unir
a Zeke y a Kaylee.
322
00:15:19,169 --> 00:15:22,714
-Vale, entiendo.
-Te lo estás tomando muy bien.
323
00:15:23,214 --> 00:15:25,717
Ya decía yo.
No has acertado en la papelera.
324
00:15:26,551 --> 00:15:29,054
Bienvenida a Brochetas sobre Ruedas.
¿Qué echo en tu vagón?
325
00:15:29,262 --> 00:15:31,431
-¿Qué?
-No quieren que diga eso,
326
00:15:31,514 --> 00:15:33,933
-pero no puedo evitarlo.
-Madison, soy Tina Belcher.
327
00:15:34,059 --> 00:15:36,186
Tu pez pequeño.
De cuando estabas en segundo.
328
00:15:36,353 --> 00:15:39,397
¡Tina! Ya me resultabas familiar.
¿Qué tal estás?
329
00:15:39,564 --> 00:15:41,232
Mal. Necesito hablar contigo.
330
00:15:41,399 --> 00:15:44,027
Descanso en unos 20 minutos
y hablamos.
331
00:15:44,110 --> 00:15:45,570
Hay alguien detrás de ti.
332
00:15:45,695 --> 00:15:48,198
-Está bien. Me echaré a un lado.
-Vale.
333
00:15:48,281 --> 00:15:50,200
Bienvenido a Brochetas sobre Ruedas,
¿qué le echo...?
334
00:15:50,283 --> 00:15:52,452
-¿Qué le sirvo?
-Déjeme ver...
335
00:15:52,744 --> 00:15:53,787
Aún lo está pensando...
336
00:15:53,870 --> 00:15:56,664
Madison, deseaba ser
un pez grande, tú fuiste el mío.
337
00:15:56,748 --> 00:15:58,708
Y ahora que por fin lo soy,
no sale bien.
338
00:15:58,833 --> 00:16:00,585
¿El tabulé está recién hecho?
339
00:16:00,752 --> 00:16:03,505
-No deja de estarlo.
-Fue fácil para ti y para mí.
340
00:16:03,588 --> 00:16:05,590
Fuiste un fantástico
pez grande para mí.
341
00:16:05,924 --> 00:16:07,884
El primer día,
yo iba a comer, ¿recuerdas?
342
00:16:07,967 --> 00:16:10,470
Mis gafas se empañaron,
choqué contra un cubo de basura
343
00:16:10,553 --> 00:16:13,598
y me tiré chili por encima.
Estaba hecha un desastre.
344
00:16:13,682 --> 00:16:15,308
Pero apareciste tú y dijiste...
345
00:16:15,392 --> 00:16:18,144
Pedido 71.
Brocheta Baba Ganús y un zumo.
346
00:16:18,228 --> 00:16:19,688
No, dijiste...
347
00:16:19,979 --> 00:16:23,149
Oye, no pasa nada.
Te limpiaremos, pececito.
348
00:16:23,233 --> 00:16:25,276
Y lanzaste la lata de refresco
como distracción
349
00:16:25,527 --> 00:16:28,196
para que yo pudiera ir al baño
sin que me vieran. Y salió bien.
350
00:16:28,279 --> 00:16:31,241
Me salvaste. Fuiste mi heroína.
Nunca lo olvidaré.
351
00:16:31,324 --> 00:16:33,076
Me alegro de que saliera bien,
352
00:16:33,201 --> 00:16:35,829
pero no todo entre pez grande
y pez pequeño va a ser así.
353
00:16:35,912 --> 00:16:38,581
Esas cosas pasan,
no puedes hacer que pasen.
354
00:16:38,748 --> 00:16:40,375
Sí. Tú puedes hacer que pasen.
355
00:16:40,542 --> 00:16:44,337
-No. No se puede hacer que pasen.
-O sí. Guiño, guiño.
356
00:16:44,421 --> 00:16:47,215
Tengo que ir por ello.
Con chili y ser una heroína.
357
00:16:47,298 --> 00:16:49,384
Me has vuelto a ayudar.
Me has ayudado mucho.
358
00:16:49,467 --> 00:16:53,805
-Yo... yo no... Hay que tirar.
-Lo sé. Lo sé.
359
00:16:57,142 --> 00:16:59,269
Gracias por venir
al Banquete de Gracias.
360
00:16:59,394 --> 00:17:03,064
Estamos finalizando otra increíble
semana de pez grande, pez pequeño.
361
00:17:03,189 --> 00:17:05,734
Voy a dar la palabra a cualquiera
que quiera dar las gracias
362
00:17:05,817 --> 00:17:09,154
a su pez, grande o pequeño.
O a mí. ¿No sería una novedad?
363
00:17:09,279 --> 00:17:13,324
Vale, voy yo. Me lo he pasado
muy bien contigo, Harriet.
364
00:17:13,408 --> 00:17:15,076
-Es Harley.
-De eso nada.
365
00:17:15,201 --> 00:17:16,369
Esto es una locura, Tina.
366
00:17:16,494 --> 00:17:19,080
A Kaylee no le va a gustar nada
que le eches chili encima.
367
00:17:19,164 --> 00:17:20,248
Me pega que no.
368
00:17:20,415 --> 00:17:23,626
-Si funcionó, funcionará.
-¿De dónde has sacado el chili?
369
00:17:23,710 --> 00:17:26,212
-Lo he traído de casa.
-¿Estaba al fondo del frigo?
370
00:17:26,296 --> 00:17:29,299
-Es mi chili de emergencia.
-Esto es una emergencia.
371
00:17:29,382 --> 00:17:31,634
Tengo que hacer que Kaylee vea
lo gran pez que soy
372
00:17:31,718 --> 00:17:33,595
y que abandonó.
Será un gran momento.
373
00:17:33,678 --> 00:17:35,555
Y me agradecerá que,
cubierta de chili,
374
00:17:35,638 --> 00:17:37,766
yo lance el refresco como distracción
y la salve.
375
00:17:37,849 --> 00:17:39,059
Y no lo olvidará,
376
00:17:39,184 --> 00:17:41,227
y yo trabajaré
en Brochetas sobre Ruedas
377
00:17:41,311 --> 00:17:42,437
y ella vendrá a pedirme ayuda.
378
00:17:42,520 --> 00:17:44,606
Yo le contaré lo del chili
y el ciclo continúa.
379
00:17:44,689 --> 00:17:46,608
¿Por qué te importa
lo que Kaylee piense de ti?
380
00:17:46,691 --> 00:17:49,027
-Porque tenía que ser mi pez pequeño.
-¿Y qué?
381
00:17:49,110 --> 00:17:51,112
Que tendría que haber sido
mi pez pequeño.
382
00:17:51,196 --> 00:17:53,948
De acuerdo. Vamos a dejar
que esto siga su curso.
383
00:17:54,074 --> 00:17:55,700
En fin, está ida.
384
00:17:55,867 --> 00:17:58,286
Me voy a comer esta pizza
como uno de sexto.
385
00:17:58,620 --> 00:18:01,289
-De acuerdo, tenemos un plan.
-Tenemos un plan.
386
00:18:01,373 --> 00:18:05,085
Vamos a cerrar. ¿Seguro que
no te duele demasiado para seguir?
387
00:18:05,168 --> 00:18:08,004
El dinero es más importante
que volver a usar nuestros cuerpos.
388
00:18:08,088 --> 00:18:09,964
Oye, sin dolor, no hay viaje.
389
00:18:10,465 --> 00:18:12,050
Ciclosala tres veces por semana.
390
00:18:12,133 --> 00:18:14,844
Y aprenderán movimientos como este.
Y este.
391
00:18:14,969 --> 00:18:17,847
Pero este, no. Nunca este.
Hola, Bob y Linda.
392
00:18:17,931 --> 00:18:19,933
No esperaba
que volvieran tan pronto.
393
00:18:20,016 --> 00:18:22,811
¿Es una broma? Vamos a estar
aquí continuamente.
394
00:18:22,936 --> 00:18:25,480
Me voy a poner el suéter,
para sudar.
395
00:18:25,647 --> 00:18:28,608
Voy a venir a sudar aquí.
Y no lo limpiaré, que lo sepan.
396
00:18:28,692 --> 00:18:31,111
Yo voy a hacer que apeste
esta zona de aquí.
397
00:18:31,903 --> 00:18:33,863
Estas personas no suelen venir.
398
00:18:33,947 --> 00:18:36,199
Les enseñaré las cuerdas,
literalmente.
399
00:18:36,408 --> 00:18:39,494
Me encantan estas cosas.
Tengo una rutina con cuerdas
400
00:18:39,577 --> 00:18:41,246
que haré cada vez
que ustedes vengan.
401
00:18:41,329 --> 00:18:43,039
Es algo ruidosa. Es como...
402
00:18:44,457 --> 00:18:46,292
A mí también me gusta gruñir.
403
00:18:48,795 --> 00:18:50,505
De verdad
que no van a venir, así que...
404
00:18:50,630 --> 00:18:55,677
-Cada maldito día, Rick.
-Vengo a mi tercer día de ejercicio.
405
00:18:57,387 --> 00:19:00,056
-Puedo comerlo aquí, ¿no?
-¿Recuerda a nuestro amigo, Teddy?
406
00:19:00,140 --> 00:19:02,392
Él también va a estar
aquí continuamente.
407
00:19:02,475 --> 00:19:04,769
De acuerdo, romperé sus contratos,
pero váyanse.
408
00:19:04,853 --> 00:19:06,771
¿Ustedes beben agua?
409
00:19:07,147 --> 00:19:08,106
Gracias a Dios.
410
00:19:08,523 --> 00:19:13,028
Creí que esta semana el pez grande
le enseñaría cosas al pez pequeño,
411
00:19:13,361 --> 00:19:15,989
pero este amiguito
me ha enseñado algo.
412
00:19:16,156 --> 00:19:19,117
De la vida, de mí mismo.
413
00:19:19,325 --> 00:19:21,661
-Me alegra estar a tu lado.
-Cuando descubrí
414
00:19:21,745 --> 00:19:24,039
que mi pez pequeño era Louise,
estuve como...
415
00:19:25,665 --> 00:19:28,084
Pero luego charlamos y fue como...
416
00:19:28,626 --> 00:19:32,547
Y hubo un momento
que fue como...
417
00:19:32,630 --> 00:19:35,425
-Pero, se acabó.
-La hora del pez grande.
418
00:19:37,093 --> 00:19:38,386
-Perdona.
-Caray, chica.
419
00:19:38,470 --> 00:19:39,971
-Madre.
-Cielos.
420
00:19:40,305 --> 00:19:43,016
-Hola, Kaylee.
-¿Tina? ¿Estás bien?
421
00:19:44,142 --> 00:19:47,687
-Guay. Guay.
-Chicos, miradme. Aquí.
422
00:19:47,771 --> 00:19:50,065
Centrad la atención en mí, ¿vale?
423
00:19:50,190 --> 00:19:53,443
Quiero decir unas palabras
sobre mi pez grande.
424
00:19:53,568 --> 00:19:55,945
No hace falta, pero me encanta.
425
00:19:56,071 --> 00:20:00,116
Sé con seguridad que mi pez grande
es el mejor pez posible en el mar.
426
00:20:00,200 --> 00:20:01,993
-Lo sé.
-A ninguno de vuestros peces grandes
427
00:20:02,077 --> 00:20:04,037
le importáis tanto como a ella.
428
00:20:04,204 --> 00:20:06,706
Por favor, por favor.
Esto sí que es genial.
429
00:20:06,790 --> 00:20:09,334
Este programa de peces
dura una semana.
430
00:20:09,417 --> 00:20:12,087
Pero tengo un programa de peces
que dura toda la vida.
431
00:20:12,170 --> 00:20:13,588
Vale, ahora estoy confusa.
432
00:20:13,672 --> 00:20:17,801
No estoy hablando de ti, Tammy.
Sino de mi hermana, Tina.
433
00:20:17,884 --> 00:20:19,928
-Qué grima.
-Sí. Qué grima.
434
00:20:20,053 --> 00:20:23,181
Me gustaría decir que yo también
tengo el mejor pez grande.
435
00:20:23,264 --> 00:20:26,393
Si te dejas la tapa del váter subida
y Tina se cuela, no se enfada,
436
00:20:26,476 --> 00:20:28,937
-se cambia de ropa.
-Tina me enseñó a atrapar
437
00:20:29,020 --> 00:20:31,481
un pedo bajo las sábanas
sin parecer que me lo enseñaba.
438
00:20:31,564 --> 00:20:35,276
Y si a alguien no le gusta,
no digo nombres, ellos se lo pierden.
439
00:20:35,360 --> 00:20:38,196
Y si no fuera de camino al baño
en este momento...
440
00:20:38,863 --> 00:20:42,200
Ve, ve. Que no tiene
nada que ver con tener carne
441
00:20:42,283 --> 00:20:44,452
-y frijoles en las tetas...
-Izquierda y derecha.
442
00:20:44,536 --> 00:20:47,080
le daría las gracias
por todo lo que ha hecho por mí.
443
00:20:47,163 --> 00:20:49,207
-Y por mi hermano de sexto.
-Pubertad.
444
00:20:49,290 --> 00:20:50,834
Como no quiero
que se vuelva una creída,
445
00:20:50,917 --> 00:20:53,336
-me alegro de que no me oiga.
-Lo mismito, chicos.
446
00:20:53,920 --> 00:20:57,382
Qué hermosura. Esto es obra tuya,
Phillip, obra tuya.
447
00:20:57,674 --> 00:21:00,176
Se acabó el tiempo, idiotas.
Gene, despídenos.
37520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.