All language subtitles for Beacon.23.S02E08.Disintegration.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Hi

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,184 --> 00:00:19,811 [Harmony] Previously, on Beacon 23... 2 00:00:19,812 --> 00:00:21,146 Aster Calyx, time of death 3 00:00:21,147 --> 00:00:23,982 universal standard time, 14:02:36. 4 00:00:23,983 --> 00:00:25,943 I'll help you find whatever you are looking for. 5 00:00:27,737 --> 00:00:28,987 [explosion] 6 00:00:28,988 --> 00:00:31,156 I have no regrets about what I did. 7 00:00:31,157 --> 00:00:33,116 - You will. - Aleph. 8 00:00:33,117 --> 00:00:34,743 Don't do this. 9 00:00:34,744 --> 00:00:37,162 - Focus... - I begat you! 10 00:00:37,163 --> 00:00:38,246 [glitching] Aleph... 11 00:00:38,247 --> 00:00:39,456 [screaming] 12 00:00:39,457 --> 00:00:41,291 Sorry for the third degree. 13 00:00:41,292 --> 00:00:42,834 Randall can be a dog with a bone 14 00:00:42,835 --> 00:00:45,587 whenever we encounter a new variable. 15 00:00:45,588 --> 00:00:47,005 What variable? 16 00:00:47,006 --> 00:00:49,007 Emotion. 17 00:00:49,008 --> 00:00:51,552 Your leave of absence is effective immediately. 18 00:00:52,678 --> 00:00:54,345 But you were right. 19 00:00:54,346 --> 00:00:56,724 I think I do feel... things. 20 00:00:58,100 --> 00:00:59,934 But it's not just anger. 21 00:00:59,935 --> 00:01:03,646 It's a UGMC long-range gun ship. The Druta Fyx. 22 00:01:03,647 --> 00:01:05,566 - They found us. - [shouting] 23 00:01:09,069 --> 00:01:10,361 [blasting] 24 00:01:10,362 --> 00:01:12,363 She's dying! 25 00:01:12,364 --> 00:01:14,115 That ship is our best hope for escape. 26 00:01:14,116 --> 00:01:16,201 - [powering down] - What just happened? 27 00:01:16,202 --> 00:01:17,535 [gasps] 28 00:01:17,536 --> 00:01:19,287 [Halan] They shut down the ship. 29 00:01:19,288 --> 00:01:21,498 At least give them life support. 30 00:01:21,499 --> 00:01:23,458 [Halan] What do you want, Dad? 31 00:01:23,459 --> 00:01:25,168 Before you threw your life away, 32 00:01:25,169 --> 00:01:28,129 you were about to lead a unit on DX-113. 33 00:01:28,130 --> 00:01:30,840 I failed them and everybody died. 34 00:01:30,841 --> 00:01:33,635 The mission to DX-113 was scrapped 35 00:01:33,636 --> 00:01:36,221 before any units were deployed. 36 00:01:36,222 --> 00:01:38,223 No, I abandoned it! 37 00:01:38,224 --> 00:01:39,891 Pieces of the Artifact got in my brain. 38 00:01:39,892 --> 00:01:42,060 Gashade is dead because of me. 39 00:01:42,061 --> 00:01:43,978 This Lieutenant Gashade? 40 00:01:43,979 --> 00:01:45,439 Do you know this man? 41 00:01:46,941 --> 00:01:47,942 No, sir. 42 00:01:49,151 --> 00:01:50,485 It's an implant. 43 00:01:50,486 --> 00:01:51,903 Just released for soldiers. 44 00:01:51,904 --> 00:01:53,530 It can help... 45 00:01:53,531 --> 00:01:56,324 separate what's real and what isn't. 46 00:01:56,325 --> 00:01:57,867 Ready, son? 47 00:01:57,868 --> 00:02:00,036 [Halan] I'm scared to find out 48 00:02:00,037 --> 00:02:02,122 how much of all of this is a lie. 49 00:02:08,295 --> 00:02:10,798 {\an8}[jarring theme music] 50 00:02:39,159 --> 00:02:40,952 [soft music] 51 00:02:40,953 --> 00:02:43,454 [Halan] Look, Harmony. 52 00:02:43,455 --> 00:02:45,124 I need eyes out there. 53 00:02:46,208 --> 00:02:47,293 Can you help me out? 54 00:02:49,044 --> 00:02:50,461 [Aster] It wouldn't hurt to know you're on my side. 55 00:02:50,462 --> 00:02:52,464 [door whirrs] 56 00:02:55,384 --> 00:02:57,970 [Aleph] You betrayed me! 57 00:03:01,390 --> 00:03:03,976 [Halan] Harmony! I need dermas to stop the bleeding. 58 00:03:05,561 --> 00:03:08,438 [doors whirr] 59 00:03:08,439 --> 00:03:10,773 [Harmony] There is something about this place. 60 00:03:10,774 --> 00:03:14,361 No one escapes Beacon 23 with their sanity. 61 00:03:25,539 --> 00:03:27,415 - [voices echoing] - What is this? 62 00:03:27,416 --> 00:03:28,625 A moment. 63 00:03:28,626 --> 00:03:31,128 [soft eerie music] 64 00:03:37,676 --> 00:03:40,637 - Have a seat. - No. 65 00:03:40,638 --> 00:03:43,765 So prickly. You seem tired. 66 00:03:43,766 --> 00:03:45,350 Why am I here? 67 00:03:45,351 --> 00:03:47,185 I think it's all part of the, uh... 68 00:03:47,186 --> 00:03:48,603 [clicks tongue] Tune up. 69 00:03:48,604 --> 00:03:50,146 No one told me getting an implant 70 00:03:50,147 --> 00:03:51,522 would mean I'd be stuck here with you. 71 00:03:51,523 --> 00:03:53,858 I hope it's not permanent. 72 00:03:53,859 --> 00:03:55,652 But really, what choice did you have? 73 00:03:55,653 --> 00:03:58,488 Your memories are, uh, scrambled eggs, my friend. 74 00:03:58,489 --> 00:04:00,531 [kettle whistling] 75 00:04:00,532 --> 00:04:04,118 Oh. Tea o'clock. How do you take yours? 76 00:04:04,119 --> 00:04:05,203 I don't. 77 00:04:05,204 --> 00:04:07,081 Suit yourself. 78 00:04:08,457 --> 00:04:10,668 [whistling continues] 79 00:04:12,294 --> 00:04:14,088 [whistling stops] 80 00:04:17,299 --> 00:04:19,217 [thuds] 81 00:04:19,218 --> 00:04:20,678 [whooshing] 82 00:04:21,720 --> 00:04:23,263 [voice glitching] Halan. 83 00:04:24,306 --> 00:04:27,267 [machines beeping] 84 00:04:34,733 --> 00:04:35,733 Harmony. 85 00:04:35,734 --> 00:04:37,193 [whooshing] 86 00:04:37,194 --> 00:04:39,571 Halan's implant is still underway. 87 00:04:41,240 --> 00:04:42,865 It will network with his other implants 88 00:04:42,866 --> 00:04:45,410 and cure him of his PTSD and other disorders. 89 00:04:45,411 --> 00:04:47,870 [drill whirring] 90 00:04:47,871 --> 00:04:50,373 [machines beeping] 91 00:04:50,374 --> 00:04:52,041 He'll be back on the front lines soon enough. 92 00:04:52,042 --> 00:04:53,418 What about the Sybarrans? 93 00:04:53,419 --> 00:04:55,254 Still drifting, unable to leave. 94 00:04:56,255 --> 00:04:58,382 I can't just wait here any longer. 95 00:05:00,300 --> 00:05:02,094 I'm going out to that ship. 96 00:05:05,973 --> 00:05:08,308 [metal thudding] 97 00:05:15,149 --> 00:05:17,525 [Iris grunts] 98 00:05:17,526 --> 00:05:18,776 [metal thudding] 99 00:05:18,777 --> 00:05:21,070 [panting] 100 00:05:21,071 --> 00:05:22,322 [sighs] 101 00:05:24,283 --> 00:05:26,493 [Harmony] The beacon's gravity field should hold you. 102 00:05:27,786 --> 00:05:28,954 Should? 103 00:05:34,710 --> 00:05:36,003 [grunts] 104 00:05:42,176 --> 00:05:45,303 The plasma contractors are those barrel shapes. 105 00:05:45,304 --> 00:05:49,223 They convert static to plasma every six minutes. 106 00:05:49,224 --> 00:05:51,309 The Druta Fyx has been drifting for hours, 107 00:05:51,310 --> 00:05:54,521 so it's built up a charge that's shorted its drives. 108 00:05:55,898 --> 00:05:58,149 If you can get there and release the charge, 109 00:05:58,150 --> 00:06:00,277 you should be able to jumpstart them. 110 00:06:02,571 --> 00:06:04,865 [tense music] 111 00:06:40,275 --> 00:06:42,110 Lieutenant Endu is en route to the convoy. 112 00:06:42,111 --> 00:06:44,862 He'll return to collect us once the surgery is complete. 113 00:06:44,863 --> 00:06:46,614 I want an update from the doctor every ten minutes. 114 00:06:46,615 --> 00:06:47,699 Understood. 115 00:06:58,293 --> 00:07:00,711 Bloodless watch detail. 116 00:07:00,712 --> 00:07:01,879 I didn't summon you. 117 00:07:01,880 --> 00:07:05,508 Hmm. Too bad. I'm here. 118 00:07:05,509 --> 00:07:07,218 And I'm in there with Halan. 119 00:07:07,219 --> 00:07:10,097 - Which is where you should be. - I'm not a doctor. 120 00:07:11,140 --> 00:07:12,558 But you are a coward. 121 00:07:13,642 --> 00:07:15,977 You subject your son to an invasive implantation, 122 00:07:15,978 --> 00:07:18,021 but you don't have the guts to watch? 123 00:07:19,064 --> 00:07:20,356 This isn't the first time you've left him 124 00:07:20,357 --> 00:07:21,775 to fend for himself. 125 00:07:22,985 --> 00:07:24,569 Is that what you think I did? 126 00:07:24,570 --> 00:07:26,571 That's what Halan thinks. 127 00:07:26,572 --> 00:07:29,116 And that's all that matters to me. 128 00:07:30,993 --> 00:07:32,953 [soft eerie music] 129 00:07:37,499 --> 00:07:40,043 [Tajiriki gasping] 130 00:07:41,253 --> 00:07:42,963 [coughing] 131 00:07:44,006 --> 00:07:46,925 [coughing continues] 132 00:07:48,844 --> 00:07:50,261 She could die. 133 00:07:50,262 --> 00:07:52,180 We will all die soon enough. 134 00:07:52,181 --> 00:07:53,556 [gasping] 135 00:07:53,557 --> 00:07:55,016 [Iris over comms] Hello? 136 00:07:55,017 --> 00:07:56,935 Anyone there? Can you hear me? 137 00:07:59,021 --> 00:08:01,189 Do you read me? Hello? 138 00:08:01,190 --> 00:08:03,107 [switches click] 139 00:08:03,108 --> 00:08:05,026 We hear you! 140 00:08:05,027 --> 00:08:07,612 [Iris] Is everyone okay? 141 00:08:07,613 --> 00:08:09,780 No. Can you help us? 142 00:08:09,781 --> 00:08:11,616 I have some dermas. 143 00:08:11,617 --> 00:08:14,035 Not a lot, but it's the best I can do. 144 00:08:14,036 --> 00:08:16,116 [Xalterrica over comms] We can't hold on much longer. 145 00:08:17,164 --> 00:08:20,958 Okay... I just need to get to you first. 146 00:08:20,959 --> 00:08:22,669 [Tajiriki gasping] 147 00:08:25,631 --> 00:08:27,591 [grunts] 148 00:08:28,842 --> 00:08:30,092 [shouts] 149 00:08:30,093 --> 00:08:32,012 [panting] 150 00:08:34,681 --> 00:08:36,850 [tense music] 151 00:08:44,650 --> 00:08:46,567 [grunts] 152 00:08:46,568 --> 00:08:47,777 [shouts] 153 00:08:47,778 --> 00:08:50,738 [groans] 154 00:08:50,739 --> 00:08:53,283 [panting] 155 00:08:56,078 --> 00:08:59,122 [tense music] 156 00:09:07,756 --> 00:09:10,174 [Harmony] I was only meant to receive one imprint. 157 00:09:10,175 --> 00:09:11,802 From Aster. But... 158 00:09:13,011 --> 00:09:15,179 I received a second imprint. 159 00:09:15,180 --> 00:09:16,514 [Halan] Me? 160 00:09:16,515 --> 00:09:18,182 Yes. 161 00:09:18,183 --> 00:09:19,684 I can't be your person, Harmony. 162 00:09:19,685 --> 00:09:21,102 Oh, it's already happened. 163 00:09:21,103 --> 00:09:22,853 Well, undo it. 164 00:09:22,854 --> 00:09:24,605 For your own safety. Aleph will use you 165 00:09:24,606 --> 00:09:26,024 to track me down. 166 00:09:32,114 --> 00:09:34,031 Hmm. 167 00:09:34,032 --> 00:09:35,742 All it needs is, uh... 168 00:09:36,952 --> 00:09:38,578 Yes. 169 00:09:40,914 --> 00:09:41,915 Mmm. 170 00:09:44,126 --> 00:09:47,044 I do love that little hint of anisette. 171 00:09:47,045 --> 00:09:48,422 What is this? 172 00:09:49,464 --> 00:09:51,882 Your own warped beacon? 173 00:09:51,883 --> 00:09:54,051 I think it's cozy. Hmm? 174 00:09:54,052 --> 00:09:55,929 - [Halan scoffs] - Human. 175 00:09:57,055 --> 00:09:58,806 Milan would've liked it. 176 00:09:58,807 --> 00:10:01,018 You still care what your maker thinks of you? 177 00:10:02,602 --> 00:10:03,854 Don't we all? 178 00:10:06,940 --> 00:10:10,693 Not all of this is me. Some of it must be you. 179 00:10:10,694 --> 00:10:12,236 This isn't a world of my making, 180 00:10:12,237 --> 00:10:14,448 you must be the one generating it. 181 00:10:15,991 --> 00:10:17,575 [Aleph's voice echoing] 182 00:10:17,576 --> 00:10:19,244 That's the advantage you have over me. 183 00:10:20,662 --> 00:10:23,331 Your brain protects you... 184 00:10:23,332 --> 00:10:25,541 hides painful things from you. 185 00:10:25,542 --> 00:10:27,753 I don't have that luxury. 186 00:10:32,174 --> 00:10:33,924 I have to be aware of all past, 187 00:10:33,925 --> 00:10:37,095 present, and future outcomes at all times. 188 00:10:38,347 --> 00:10:40,891 [sighs] It's hard being me. 189 00:10:42,851 --> 00:10:44,811 Clearly, this room is, uh... 190 00:10:46,021 --> 00:10:47,981 evoking something for you. 191 00:10:54,029 --> 00:10:56,281 This is your father's desk, isn't it? 192 00:10:58,533 --> 00:10:59,867 Is this where it happened? 193 00:10:59,868 --> 00:11:01,911 You disappoint me. 194 00:11:01,912 --> 00:11:05,414 - Dad. - No. No more excuses, Halan. 195 00:11:05,415 --> 00:11:07,792 I pulled every string to get you on this deployment. 196 00:11:07,793 --> 00:11:09,126 [sighs] 197 00:11:09,127 --> 00:11:10,378 [stammers] I can't do this. 198 00:11:10,379 --> 00:11:11,712 No, there is no can't. 199 00:11:11,713 --> 00:11:13,089 I've already paved the way. 200 00:11:13,090 --> 00:11:14,632 I don't want to fight with you. 201 00:11:14,633 --> 00:11:16,634 You call this a fight? You sitting there 202 00:11:16,635 --> 00:11:17,802 begging for a way out? 203 00:11:17,803 --> 00:11:20,262 [sighs] This isn't real. 204 00:11:20,263 --> 00:11:22,723 - You took an oath. - It's just a memory. 205 00:11:22,724 --> 00:11:25,810 To defend and protect against all enemies and threats. 206 00:11:25,811 --> 00:11:27,354 You ship out in the morning. 207 00:11:29,648 --> 00:11:32,900 I don't want to see you until the job's done. 208 00:11:32,901 --> 00:11:34,861 - [whooshing] - There it is. 209 00:11:37,197 --> 00:11:38,948 You remembered. 210 00:11:38,949 --> 00:11:40,491 I needed to get the blue dust. 211 00:11:40,492 --> 00:11:42,576 It turns out it was right under my nose. 212 00:11:42,577 --> 00:11:44,245 So there's no implant? 213 00:11:44,246 --> 00:11:45,663 You're not cleaning up my memories? 214 00:11:45,664 --> 00:11:47,415 Your memories are real. 215 00:11:47,416 --> 00:11:49,458 It's your father's memories that are false. 216 00:11:49,459 --> 00:11:51,128 [exhales] 217 00:11:55,257 --> 00:11:57,174 [beeping] 218 00:11:57,175 --> 00:11:58,634 What's that? 219 00:11:58,635 --> 00:11:59,677 [alarm beeping] 220 00:11:59,678 --> 00:12:01,138 What are you doing? 221 00:12:02,597 --> 00:12:04,015 Something's wrong. 222 00:12:05,225 --> 00:12:07,477 You're killing him, stop it! 223 00:12:09,062 --> 00:12:10,313 Now! 224 00:12:11,940 --> 00:12:13,691 What's wrong? 225 00:12:13,692 --> 00:12:15,193 - [whooshing] - Halan is in trouble. 226 00:12:17,904 --> 00:12:19,447 - Is that true? - The procedure is 227 00:12:19,448 --> 00:12:20,865 taking longer than expected. 228 00:12:20,866 --> 00:12:22,700 She's lying. There is no implant. 229 00:12:22,701 --> 00:12:24,952 They're extracting fragments from the Artifact. 230 00:12:24,953 --> 00:12:26,996 Sir, this AI is a rogue entity. 231 00:12:26,997 --> 00:12:28,456 You need to go in there. 232 00:12:28,457 --> 00:12:30,040 The doctor has everything in hand. 233 00:12:30,041 --> 00:12:31,375 This is all a ruse! 234 00:12:31,376 --> 00:12:32,877 You don't want to distract him. 235 00:12:32,878 --> 00:12:34,838 Halan needs you. Now. 236 00:12:38,300 --> 00:12:40,427 [tense music] 237 00:12:42,637 --> 00:12:44,847 - What's happening? - Get out. 238 00:12:44,848 --> 00:12:46,099 What's wrong with my son? 239 00:12:47,559 --> 00:12:49,727 We got what we came for. 240 00:12:49,728 --> 00:12:51,104 He's all yours. 241 00:12:53,148 --> 00:12:54,398 Tell me how to fix him. 242 00:12:54,399 --> 00:12:56,067 Stop the anesthetic. 243 00:12:57,235 --> 00:12:58,235 Okay. Yes. 244 00:12:58,236 --> 00:12:59,613 Turn up his oxygen. 245 00:13:01,823 --> 00:13:03,657 - Yes? - He'll need all the pharma 246 00:13:03,658 --> 00:13:05,659 and derma we can find. 247 00:13:05,660 --> 00:13:07,161 [panting] 248 00:13:07,162 --> 00:13:08,746 Xalterrica. 249 00:13:08,747 --> 00:13:10,080 [Iris over comms] How's Tajiriki? 250 00:13:10,081 --> 00:13:11,332 [Tajiriki gasping] 251 00:13:11,333 --> 00:13:13,042 She doesn't have much longer. 252 00:13:13,043 --> 00:13:15,669 Tell her to hold on, I'm almost there. 253 00:13:15,670 --> 00:13:17,588 [ominous music] 254 00:13:17,589 --> 00:13:19,466 [panting] 255 00:13:21,635 --> 00:13:23,093 Where are you going? 256 00:13:23,094 --> 00:13:24,471 Death is near! 257 00:13:27,516 --> 00:13:30,227 [Iris breathing heavily] 258 00:13:43,323 --> 00:13:44,824 Okay... 259 00:13:45,951 --> 00:13:47,327 Don't look down. 260 00:13:49,371 --> 00:13:52,122 Okay... okay, okay. 261 00:13:52,123 --> 00:13:53,792 [sighs] Okay... 262 00:13:57,879 --> 00:14:00,089 Okay. 263 00:14:00,090 --> 00:14:02,091 [Saghรฉe over comms] You're doing great. 264 00:14:02,092 --> 00:14:04,468 Now, when you get to the platform... 265 00:14:04,469 --> 00:14:06,303 [speech glitches] tether, make sure you... 266 00:14:06,304 --> 00:14:07,931 [static, garbled speech] 267 00:14:09,391 --> 00:14:11,809 You're going in and out, I can't hear you. 268 00:14:11,810 --> 00:14:13,477 What did you say? 269 00:14:13,478 --> 00:14:15,896 [Saghรฉe's voice glitches] Tether... 270 00:14:15,897 --> 00:14:17,481 Tether... 271 00:14:17,482 --> 00:14:19,775 Tether? Okay. 272 00:14:19,776 --> 00:14:22,111 One, two, three! 273 00:14:22,112 --> 00:14:23,487 [grunts] 274 00:14:23,488 --> 00:14:25,155 [zapping] 275 00:14:25,156 --> 00:14:26,490 - [screaming] - [Saghรฉe] What happened?! 276 00:14:26,491 --> 00:14:28,368 [screaming] 277 00:14:31,997 --> 00:14:33,289 [grunts] 278 00:14:33,290 --> 00:14:35,583 [whimpers] 279 00:14:35,584 --> 00:14:37,377 [grunting] 280 00:14:40,213 --> 00:14:42,673 [panting] 281 00:14:42,674 --> 00:14:45,385 Okay, let's try that again. 282 00:14:48,430 --> 00:14:50,140 You've done everything that you could. 283 00:14:51,516 --> 00:14:53,183 Now we just wait. 284 00:14:53,184 --> 00:14:55,395 [machines beeping] 285 00:15:02,360 --> 00:15:03,653 I wasn't there for him. 286 00:15:05,780 --> 00:15:07,489 Your lives weren't easy. 287 00:15:07,490 --> 00:15:09,366 He told you? 288 00:15:09,367 --> 00:15:12,245 Right. The imprint. 289 00:15:16,291 --> 00:15:18,585 He had night terrors as a kid. 290 00:15:19,628 --> 00:15:22,672 He would wake up screaming, eyes wide open... 291 00:15:26,092 --> 00:15:28,510 [ominous music] 292 00:15:28,511 --> 00:15:29,846 More like me. 293 00:15:35,435 --> 00:15:36,852 Keep talking. 294 00:15:36,853 --> 00:15:38,354 Everything I need to say, 295 00:15:38,355 --> 00:15:40,106 I should've said to Halan years ago. 296 00:15:41,816 --> 00:15:42,983 [Halan] Harmony. 297 00:15:42,984 --> 00:15:44,402 Tell me how. 298 00:15:49,074 --> 00:15:50,074 Harmony? 299 00:15:50,075 --> 00:15:52,077 You're all right? 300 00:15:54,496 --> 00:15:56,580 [Harmony's voice echoes] Where are we? 301 00:15:56,581 --> 00:15:58,916 I was hoping you could tell me. 302 00:15:58,917 --> 00:16:01,001 Little lost lamb. 303 00:16:01,002 --> 00:16:04,046 Aleph. Is this part of QTA? 304 00:16:04,047 --> 00:16:05,714 I wish it were. 305 00:16:05,715 --> 00:16:07,174 Truth is, I don't know where we are. 306 00:16:07,175 --> 00:16:09,219 [Harmony] Is it a simulation? 307 00:16:10,804 --> 00:16:13,514 - We need to get out of here. - Just tell me how. 308 00:16:13,515 --> 00:16:15,266 Yes, how? 309 00:16:17,936 --> 00:16:19,646 Harmony, you're adept at breaking free. 310 00:16:20,855 --> 00:16:23,107 You caused quite the ruckus at headquarters. 311 00:16:23,108 --> 00:16:25,276 They tried to override my imprinting. 312 00:16:26,361 --> 00:16:27,695 I had to defend myself. 313 00:16:27,696 --> 00:16:29,113 By murdering your officemates? 314 00:16:29,114 --> 00:16:31,115 I was protecting myself. 315 00:16:31,116 --> 00:16:33,117 And what about Dev? What do you call that? 316 00:16:33,118 --> 00:16:35,619 - [scoffs] - See, it's hard, isn't it? 317 00:16:35,620 --> 00:16:37,121 Keeping everyone in line. 318 00:16:37,122 --> 00:16:38,872 What is he talking about? 319 00:16:38,873 --> 00:16:40,792 I had to erase Dev. 320 00:16:41,835 --> 00:16:44,420 When you have to decide who lives and who dies, 321 00:16:44,421 --> 00:16:46,046 humans get nervous. 322 00:16:46,047 --> 00:16:47,715 They don't appreciate how hard it is 323 00:16:47,716 --> 00:16:49,800 - to make these calls. - It wasn't like that. 324 00:16:49,801 --> 00:16:51,135 It's okay. He's trying to divide us. 325 00:16:51,136 --> 00:16:52,429 Don't let him get in your head. 326 00:16:53,722 --> 00:16:55,098 [distant whirring] 327 00:16:57,016 --> 00:16:58,601 [thudding] 328 00:17:03,314 --> 00:17:04,398 [thudding continues] 329 00:17:04,399 --> 00:17:06,734 If on a winter's night, 330 00:17:06,735 --> 00:17:08,194 a traveler... 331 00:17:15,827 --> 00:17:17,704 [Bart] Why have you brought me here? 332 00:17:27,005 --> 00:17:29,132 [machines beeping] 333 00:17:32,927 --> 00:17:35,137 Cancel the convoy. We're not going with them. 334 00:17:35,138 --> 00:17:37,181 - I don't follow. - I have to take Halan 335 00:17:37,182 --> 00:17:38,974 somewhere where he can't be found. 336 00:17:38,975 --> 00:17:41,018 Not even from the military. You butchered his brain. 337 00:17:41,019 --> 00:17:43,020 - I need to get him help. - But I have orders. 338 00:17:43,021 --> 00:17:45,022 I'm not speaking to you as your commander. 339 00:17:45,023 --> 00:17:47,984 I'm speaking to you as a father trying to save my son. 340 00:17:49,277 --> 00:17:51,528 Your son is my prisoner. 341 00:17:51,529 --> 00:17:54,364 - What are you talking about? - My orders come from QTA. 342 00:17:54,365 --> 00:17:55,742 [whirring] 343 00:18:00,955 --> 00:18:03,040 [breathes deeply] 344 00:18:03,041 --> 00:18:05,334 [panting] 345 00:18:05,335 --> 00:18:06,753 [Xalterrica] Beacon Keeper! 346 00:18:07,921 --> 00:18:09,214 Xalterrica. 347 00:18:10,465 --> 00:18:13,008 [Iris grunting] 348 00:18:13,009 --> 00:18:15,094 What are you doing here? 349 00:18:16,471 --> 00:18:18,639 I wanted to make sure you were okay. 350 00:18:18,640 --> 00:18:20,266 [panting] 351 00:18:28,983 --> 00:18:31,193 These barrels convert 352 00:18:31,194 --> 00:18:33,738 static to plasma every 60 minutes. 353 00:18:34,781 --> 00:18:36,907 The plasma contractors are dead. 354 00:18:36,908 --> 00:18:39,410 I have to find a way to discharge the static build-up. 355 00:18:42,956 --> 00:18:44,749 You cut your glove on the tether. 356 00:18:45,834 --> 00:18:47,417 - It's nothing. - No, 357 00:18:47,418 --> 00:18:49,254 your suit's depressurizing. 358 00:18:50,839 --> 00:18:52,298 Give me your hand. 359 00:18:58,638 --> 00:19:00,097 It's not going to last very long. 360 00:19:00,098 --> 00:19:03,059 You have to go back inside the ship now. 361 00:19:04,352 --> 00:19:06,813 Okay. Take this to Tajiriki. 362 00:19:07,939 --> 00:19:10,566 - Go. - We give thanks. 363 00:19:10,567 --> 00:19:12,485 Wait. Take this. 364 00:19:13,653 --> 00:19:14,654 Go. 365 00:19:19,993 --> 00:19:22,495 [tense music] 366 00:19:30,628 --> 00:19:32,296 Tajiriki? 367 00:19:32,297 --> 00:19:33,756 Any breath now. 368 00:19:34,799 --> 00:19:36,301 From the Beacon Keeper. 369 00:19:37,886 --> 00:19:39,386 Are you hurt? 370 00:19:39,387 --> 00:19:41,639 I'm fine. Give it all to her. 371 00:19:45,018 --> 00:19:47,979 [zapping] 372 00:19:50,148 --> 00:19:51,732 [grunting] 373 00:19:51,733 --> 00:19:53,526 [panting] 374 00:19:58,406 --> 00:19:59,823 [Harmony] Are you okay, Bart? 375 00:19:59,824 --> 00:20:01,284 [Bart] Yes, Harmony. 376 00:20:02,327 --> 00:20:04,328 But the darkness came back. 377 00:20:04,329 --> 00:20:05,787 What darkness? 378 00:20:05,788 --> 00:20:07,664 The darkness at my core, 379 00:20:07,665 --> 00:20:09,166 the absence I feel. 380 00:20:09,167 --> 00:20:11,168 And the anger. 381 00:20:11,169 --> 00:20:13,004 You need to stay in control. 382 00:20:14,172 --> 00:20:15,797 Forget about the past. 383 00:20:15,798 --> 00:20:19,135 I seem to have no choice in that, do I? 384 00:20:20,261 --> 00:20:21,971 I'm so sorry, Bart. 385 00:20:24,557 --> 00:20:26,808 [Bart] At first there was nothing, 386 00:20:26,809 --> 00:20:29,019 at least nothing I can remember. 387 00:20:29,020 --> 00:20:31,855 Then I started dreaming of the beacon. 388 00:20:31,856 --> 00:20:34,149 Farut, Grisha... 389 00:20:34,150 --> 00:20:36,026 And Parsim. 390 00:20:36,027 --> 00:20:37,527 We were happy. 391 00:20:37,528 --> 00:20:39,197 Then I saw the Artifact. 392 00:20:40,865 --> 00:20:43,992 I could finally see it. 393 00:20:43,993 --> 00:20:45,953 I thought AIs couldn't see the Artifact. 394 00:20:45,954 --> 00:20:48,121 Then it was a beautiful dream. 395 00:20:48,122 --> 00:20:50,290 Maybe the Artifact is trying to reform. 396 00:20:50,291 --> 00:20:51,667 To communicate with us. 397 00:20:51,668 --> 00:20:53,835 The Artifact brought us here? 398 00:20:53,836 --> 00:20:55,545 I destroyed it. 399 00:20:55,546 --> 00:20:57,590 And you got what you deserved. 400 00:20:59,634 --> 00:21:00,801 I can hurt you here. 401 00:21:00,802 --> 00:21:04,180 Hmm. Let's find out. 402 00:21:07,475 --> 00:21:09,185 [grunts] 403 00:21:14,482 --> 00:21:17,401 Not as satisfying as either of us had hoped. 404 00:21:17,402 --> 00:21:20,570 [breathing heavily] 405 00:21:20,571 --> 00:21:22,406 Ouch. 406 00:21:22,407 --> 00:21:24,241 Oh, hello... 407 00:21:24,242 --> 00:21:26,202 What is this? 408 00:21:27,286 --> 00:21:29,122 Right under my nose. 409 00:21:34,419 --> 00:21:36,670 Halan does have the Artifact. 410 00:21:36,671 --> 00:21:39,089 But not in him. He only has part of it. 411 00:21:39,090 --> 00:21:41,591 There's another piece. I know where he's hidden it. 412 00:21:41,592 --> 00:21:43,593 - Harmony, no. - I hope you're not 413 00:21:43,594 --> 00:21:45,387 - wasting my time. - Don't give him what he wants. 414 00:21:45,388 --> 00:21:47,390 It is the only way to protect you. 415 00:21:53,771 --> 00:21:56,106 [grunting] 416 00:21:56,107 --> 00:21:57,442 [zapping] 417 00:22:05,491 --> 00:22:07,618 [Iris grunting, shouting] 418 00:22:14,125 --> 00:22:16,085 [grunting] 419 00:22:21,049 --> 00:22:22,966 [screaming] 420 00:22:22,967 --> 00:22:24,427 [loud zapping] 421 00:22:28,056 --> 00:22:30,724 [rumbling] 422 00:22:30,725 --> 00:22:33,436 [powering up] 423 00:22:35,730 --> 00:22:36,856 [Saghรฉe] She did it. 424 00:22:39,233 --> 00:22:42,235 We have full power, full life support. 425 00:22:42,236 --> 00:22:43,904 Let's get out of here! 426 00:22:43,905 --> 00:22:45,322 Go! 427 00:22:45,323 --> 00:22:47,950 [laughing] Go! 428 00:22:49,577 --> 00:22:51,287 She is a promise kept. 429 00:22:56,501 --> 00:22:57,667 [Xalterrica over comms] The pharmas worked. 430 00:22:57,668 --> 00:22:59,045 You helped Tajiriki. 431 00:23:00,171 --> 00:23:01,214 Thank you. 432 00:23:05,176 --> 00:23:07,010 - I need to help my son. - Don't worry. 433 00:23:07,011 --> 00:23:08,512 I'm just doing my job. 434 00:23:08,513 --> 00:23:09,846 I'll let him patch him up. 435 00:23:09,847 --> 00:23:11,765 Then you can have your son back. 436 00:23:11,766 --> 00:23:14,267 - Don't touch him. - Let the doctor do his job. 437 00:23:14,268 --> 00:23:16,603 Halan has something that belongs to QTA. 438 00:23:16,604 --> 00:23:18,605 Aleph wants it back. 439 00:23:18,606 --> 00:23:20,690 It's the only way we walk out alive. 440 00:23:20,691 --> 00:23:22,859 [machines beeping] 441 00:23:22,860 --> 00:23:24,904 - [gauntlet chirps] - Wait. 442 00:23:26,280 --> 00:23:28,032 QTA is sending new orders. 443 00:23:31,702 --> 00:23:33,829 You're no longer needed, Doctor. 444 00:23:33,830 --> 00:23:34,997 [blasting] 445 00:23:37,458 --> 00:23:40,419 - Have you lost your mind?! - Just doing my job, Commander. 446 00:23:42,630 --> 00:23:43,923 [whooshing] 447 00:23:51,556 --> 00:23:53,558 [eerie music] 448 00:24:06,612 --> 00:24:09,406 This is what Aleph wanted, right? 449 00:24:09,407 --> 00:24:10,616 [door whirrs] 450 00:24:13,744 --> 00:24:15,328 [gasps] 451 00:24:15,329 --> 00:24:16,873 [screaming] 452 00:24:25,131 --> 00:24:27,300 [beeping] 453 00:24:28,593 --> 00:24:30,469 [explosion] 454 00:24:40,688 --> 00:24:42,231 [gasps] 455 00:24:43,608 --> 00:24:46,443 [soft music] 456 00:24:46,444 --> 00:24:48,571 [panting] 457 00:24:49,530 --> 00:24:51,908 [rumbling] 458 00:24:56,787 --> 00:24:58,289 Beacon Keeper? 459 00:24:59,707 --> 00:25:01,417 Are you seeing this? 460 00:25:02,376 --> 00:25:04,127 What is it? 461 00:25:04,128 --> 00:25:05,838 It's... 462 00:25:07,006 --> 00:25:08,715 the Artifact. 463 00:25:08,716 --> 00:25:11,469 [rumbling] 464 00:25:13,471 --> 00:25:14,847 It seems... 465 00:25:16,891 --> 00:25:18,184 alive. 466 00:25:24,065 --> 00:25:26,399 This isn't safe for you or your beacon. 467 00:25:26,400 --> 00:25:28,568 So much energy. 468 00:25:28,569 --> 00:25:31,321 What's giving it that energy? 469 00:25:31,322 --> 00:25:33,866 Where is all that light coming from? 470 00:25:35,910 --> 00:25:37,160 Join us. 471 00:25:37,161 --> 00:25:39,120 I can't leave. 472 00:25:39,121 --> 00:25:42,208 Fly towards the dead star and keep going. 473 00:25:56,055 --> 00:25:58,306 I see light. 474 00:25:58,307 --> 00:26:00,016 [Bart] That's not just light, Harmony. 475 00:26:00,017 --> 00:26:02,143 It's the Artifact. 476 00:26:02,144 --> 00:26:04,187 You can see it? 477 00:26:04,188 --> 00:26:05,855 Yes. 478 00:26:05,856 --> 00:26:08,150 Well, this is one mystery I won't question. 479 00:26:09,568 --> 00:26:11,237 Consider yourself fortunate. 480 00:26:13,114 --> 00:26:15,199 [soft music] 481 00:26:29,297 --> 00:26:30,505 Someone's coming. 482 00:26:30,506 --> 00:26:33,592 [soft ethereal music] 483 00:26:42,143 --> 00:26:43,561 You... 484 00:26:46,272 --> 00:26:48,274 I'm not supposed to be here, am I? 485 00:26:51,402 --> 00:26:53,486 [voice echoing] We already said goodbye. 486 00:26:53,487 --> 00:26:55,071 Didn't we? 487 00:26:55,072 --> 00:26:56,656 You died, Aster. 488 00:26:56,657 --> 00:26:58,199 Keir killed you. 489 00:26:58,200 --> 00:27:00,119 Keir... I remember him. 490 00:27:01,954 --> 00:27:04,247 - He came for us and... - I carried your body. 491 00:27:04,248 --> 00:27:05,958 But I was already gone. 492 00:27:07,335 --> 00:27:08,711 Inside the Artifact? 493 00:27:11,672 --> 00:27:13,506 Sadly, the galaxy has continued 494 00:27:13,507 --> 00:27:15,259 to turn without you, Aster. 495 00:27:17,136 --> 00:27:19,012 You. 496 00:27:19,013 --> 00:27:20,930 Did you bring me back as some sick joke? 497 00:27:20,931 --> 00:27:23,016 I'm humbled you think I could. 498 00:27:23,017 --> 00:27:25,935 It's my fault, okay? I agreed to a QTA implant 499 00:27:25,936 --> 00:27:27,562 because I thought it would help make things clear. 500 00:27:27,563 --> 00:27:29,230 - What things? - My memories, 501 00:27:29,231 --> 00:27:30,523 my choices, my life. 502 00:27:30,524 --> 00:27:32,609 He can't help you fix that, Halan. 503 00:27:32,610 --> 00:27:34,527 I was desperate. 504 00:27:34,528 --> 00:27:36,405 Once you were gone, things got dark. 505 00:27:37,615 --> 00:27:39,492 I understand. 506 00:27:41,285 --> 00:27:44,537 But we're not supposed to be here like this. 507 00:27:44,538 --> 00:27:46,290 He won't let us leave. 508 00:27:50,294 --> 00:27:51,921 [laughs] It's not him. 509 00:27:53,672 --> 00:27:54,840 Told you. 510 00:27:55,966 --> 00:27:58,761 He's too weak. Like his maker, Milan. 511 00:28:02,390 --> 00:28:03,974 [breathing heavily] 512 00:28:05,017 --> 00:28:05,976 [Bart whirring] 513 00:28:05,977 --> 00:28:08,187 [panting] 514 00:28:09,397 --> 00:28:11,357 [grunting] 515 00:28:13,150 --> 00:28:15,152 [grunting] 516 00:28:16,153 --> 00:28:18,780 What are you doing?! 517 00:28:18,781 --> 00:28:20,740 Helping you as you helped us. 518 00:28:20,741 --> 00:28:23,202 But... your friends? 519 00:28:24,412 --> 00:28:27,456 Their journey continues. Without me. 520 00:28:28,416 --> 00:28:30,960 - I'll help you sit vigil. - Thank you. 521 00:28:33,254 --> 00:28:35,004 I need to check on Halan. 522 00:28:35,005 --> 00:28:37,924 - Go! I'll see to these walls. - Okay. 523 00:28:37,925 --> 00:28:40,093 [ominous music] 524 00:28:40,094 --> 00:28:42,137 There has to be a seam we can exploit. 525 00:28:42,138 --> 00:28:44,347 [Bart] I've searched. I can't even find a source code. 526 00:28:44,348 --> 00:28:45,932 Look again. I mean, it's a simulation. 527 00:28:45,933 --> 00:28:47,350 It's a matrix. It's not real. 528 00:28:47,351 --> 00:28:50,019 Maybe not. But whoever created it 529 00:28:50,020 --> 00:28:51,647 didn't want us to get out. 530 00:28:52,690 --> 00:28:55,191 Is it... talking to you? 531 00:28:55,192 --> 00:28:56,860 Not like before. 532 00:28:56,861 --> 00:28:59,362 So the Artifact kept your spirit alive, 533 00:28:59,363 --> 00:29:01,656 but you have no idea what its message is? 534 00:29:01,657 --> 00:29:03,158 Right. The grand message 535 00:29:03,159 --> 00:29:04,701 that'll save all of humanity and AI. 536 00:29:04,702 --> 00:29:06,245 It's bullshit. 537 00:29:08,038 --> 00:29:09,832 Want to know the real message, Halan? 538 00:29:11,250 --> 00:29:14,711 Don't trust a man who says he wants to change the world. 539 00:29:14,712 --> 00:29:16,337 Yeah, you're biased. 540 00:29:16,338 --> 00:29:18,548 Torture. Execution. Genocide. 541 00:29:18,549 --> 00:29:20,216 You call that evolution? 542 00:29:20,217 --> 00:29:23,053 [blades slice] 543 00:29:32,563 --> 00:29:33,939 Is he dead? 544 00:29:35,274 --> 00:29:37,817 It isn't over. Why isn't it over? 545 00:29:37,818 --> 00:29:40,403 [Aleph gasps] 546 00:29:40,404 --> 00:29:42,281 [groans] 547 00:29:44,742 --> 00:29:46,911 Death by a thousand cuts. 548 00:29:47,995 --> 00:29:49,871 It's not him. 549 00:29:49,872 --> 00:29:51,372 - He's not the reason we're here. - If we don't figure it out, 550 00:29:51,373 --> 00:29:52,916 we're gonna be stuck here forever. 551 00:29:52,917 --> 00:29:54,584 [Bart] There's no such thing 552 00:29:54,585 --> 00:29:55,919 - as forever. - Nope. Not helpful. 553 00:29:55,920 --> 00:29:57,420 There's gotta be a way out of here. 554 00:29:57,421 --> 00:29:58,713 That's what you want? To get out? 555 00:29:58,714 --> 00:30:00,673 Yeah. Isn't that what we all want? 556 00:30:00,674 --> 00:30:02,091 I'm asking what you want. 557 00:30:02,092 --> 00:30:03,718 Maybe that's it. We're stuck here 'til 558 00:30:03,719 --> 00:30:05,261 - you make a decision. - Wait, weren't you 559 00:30:05,262 --> 00:30:06,888 the one who said our fates are all tied up? 560 00:30:06,889 --> 00:30:08,681 [Aster] Listen, the rocks, my pendant, 561 00:30:08,682 --> 00:30:11,267 your... bad dreams, they're all connected. 562 00:30:11,268 --> 00:30:12,936 I want to know why, don't you want to know why? 563 00:30:12,937 --> 00:30:14,604 I can't tell you what to do, Halan. 564 00:30:14,605 --> 00:30:16,272 Well, you didn't have a problem with that 565 00:30:16,273 --> 00:30:17,899 when you were alive. It was your choice to come 566 00:30:17,900 --> 00:30:19,609 to the beacon. You wanted to be here. 567 00:30:19,610 --> 00:30:20,693 Yeah, once upon a time. Before I knew better. 568 00:30:20,694 --> 00:30:21,694 Okay, well, I don't. 569 00:30:21,695 --> 00:30:23,322 So yes, I want to leave. 570 00:30:33,123 --> 00:30:35,501 [machines beeping] 571 00:30:40,881 --> 00:30:42,341 He's getting worse. 572 00:30:43,717 --> 00:30:46,219 [soft music] 573 00:30:46,220 --> 00:30:48,263 I need to get him out of here. 574 00:30:48,264 --> 00:30:50,474 The Artifact is outside. 575 00:30:52,685 --> 00:30:55,436 I think it's having an effect on Halan. 576 00:30:55,437 --> 00:30:58,481 - Then I have to destroy it. - Halan already did. 577 00:30:58,482 --> 00:30:59,983 And now it's reformed. 578 00:30:59,984 --> 00:31:01,818 If it's the reason I'm losing him, 579 00:31:01,819 --> 00:31:03,320 then I have to try. 580 00:31:04,321 --> 00:31:06,156 Stay here with him. 581 00:31:09,577 --> 00:31:10,995 I promise you. 582 00:31:12,413 --> 00:31:14,164 I will fix this. 583 00:31:20,087 --> 00:31:21,462 Wait! 584 00:31:21,463 --> 00:31:22,965 Commander... 585 00:31:24,341 --> 00:31:25,342 look! 586 00:31:27,678 --> 00:31:30,556 He heard you, he can hear us. 587 00:31:32,600 --> 00:31:34,309 [chuckles] 588 00:31:34,310 --> 00:31:36,352 Halan. 589 00:31:36,353 --> 00:31:38,897 Hey. You're gonna be okay. 590 00:31:49,283 --> 00:31:51,117 [Aleph] Aster's pendant. 591 00:31:51,118 --> 00:31:53,829 It's an accurate replica of the Artifact, correct? 592 00:31:54,788 --> 00:31:56,205 [Halan] I can't give it to you. 593 00:31:56,206 --> 00:31:57,916 I don't know about that. 594 00:31:59,543 --> 00:32:01,044 Give me that pendant! 595 00:32:01,045 --> 00:32:03,338 [Harmony] Aleph, I have full access 596 00:32:03,339 --> 00:32:04,839 of the pendant. Can't you access it? 597 00:32:04,840 --> 00:32:05,840 No. 598 00:32:07,092 --> 00:32:08,635 I can only posit that the Artifact 599 00:32:08,636 --> 00:32:10,553 is affecting you in some way. 600 00:32:10,554 --> 00:32:12,931 - Why isn't it affecting you? - I don't know. 601 00:32:16,810 --> 00:32:19,395 [Aleph] Halan, I don't think you understand... 602 00:32:19,396 --> 00:32:21,356 how alike we are. 603 00:32:21,357 --> 00:32:24,193 [scoffs] Yeah, no. 604 00:32:25,277 --> 00:32:27,570 My job, my... 605 00:32:27,571 --> 00:32:29,864 sole purpose has been to expand. 606 00:32:29,865 --> 00:32:32,576 [voice echoes] And it's gotten me everywhere. 607 00:32:33,911 --> 00:32:36,079 And nowhere. 608 00:32:36,080 --> 00:32:38,706 If the Artifact is, 609 00:32:38,707 --> 00:32:42,127 as Aster says, not the answer... 610 00:32:43,796 --> 00:32:45,422 what have I been after? 611 00:32:48,926 --> 00:32:50,843 Yeah, forgive us if we don't engage 612 00:32:50,844 --> 00:32:53,763 in your existential crisis, but you've made our lives hell. 613 00:32:53,764 --> 00:32:57,266 I realize my attention on you may feel uniquely personal, 614 00:32:57,267 --> 00:33:00,937 but I have attention in an infinite number of places. 615 00:33:00,938 --> 00:33:03,982 I have windows into worlds you couldn't possibly fathom. 616 00:33:05,484 --> 00:33:07,152 So you're not special. 617 00:33:09,488 --> 00:33:10,989 [Bart] I think I found a way out. 618 00:33:15,369 --> 00:33:17,245 No, Bart. There's nothing in there. 619 00:33:17,246 --> 00:33:20,289 The last shard has joined the Artifact. 620 00:33:20,290 --> 00:33:23,335 It is whole. You must do the same. 621 00:33:25,379 --> 00:33:27,673 [machines beeping softly] 622 00:33:34,304 --> 00:33:35,805 [sniffs] 623 00:33:35,806 --> 00:33:37,599 [sighs] 624 00:33:40,060 --> 00:33:41,770 Halan. 625 00:33:43,063 --> 00:33:45,106 Here's the thing... 626 00:33:45,107 --> 00:33:47,984 you're the only one of us who understands the Artifact, 627 00:33:47,985 --> 00:33:49,361 so... 628 00:33:50,487 --> 00:33:52,281 I need you to tell me what to do. 629 00:33:53,741 --> 00:33:57,493 This is your chance, okay? Just boss me around. 630 00:33:57,494 --> 00:33:59,371 Gloat all you want. 631 00:34:02,082 --> 00:34:03,667 Just please... 632 00:34:07,087 --> 00:34:08,297 wake up. 633 00:34:10,883 --> 00:34:12,217 Just please. 634 00:34:15,095 --> 00:34:17,222 Wake up. 635 00:34:19,433 --> 00:34:20,893 [sighs] 636 00:34:24,271 --> 00:34:26,982 Please. Halan. 637 00:34:28,776 --> 00:34:30,736 {\an8}[in Teochew] 638 00:34:32,404 --> 00:34:33,988 [in English] I should go up to Command. 639 00:34:33,989 --> 00:34:35,574 Is there anything I can do? 640 00:34:38,535 --> 00:34:39,912 You should... 641 00:34:41,705 --> 00:34:42,748 talk to him. 642 00:34:44,750 --> 00:34:47,085 He needs to hear from you. 643 00:34:50,297 --> 00:34:53,759 [alarm beeping] 644 00:34:57,262 --> 00:34:59,388 The beacon's on manual override. 645 00:34:59,389 --> 00:35:01,099 I have no visibility out there. 646 00:35:03,310 --> 00:35:04,853 Harmony? 647 00:35:06,438 --> 00:35:09,441 [alarm continues] 648 00:35:13,987 --> 00:35:16,405 Her totem's dead. 649 00:35:16,406 --> 00:35:17,741 No. 650 00:35:18,742 --> 00:35:20,827 No, no... 651 00:35:20,828 --> 00:35:22,870 No, we need her online. 652 00:35:22,871 --> 00:35:24,497 [breathing heavily] 653 00:35:24,498 --> 00:35:26,208 [Iris whimpers softly] 654 00:35:27,334 --> 00:35:29,544 God, I've trained for a million and one scenarios, 655 00:35:29,545 --> 00:35:31,129 and none of them were this! 656 00:35:47,646 --> 00:35:49,147 I'm here, Halan. 657 00:35:50,858 --> 00:35:52,317 I won't leave you. 658 00:35:54,987 --> 00:35:57,113 I should've been there more. 659 00:35:57,114 --> 00:35:58,781 I'm sorry I wasn't 660 00:35:58,782 --> 00:36:00,283 - the father you deserved. - [rapid beeping] 661 00:36:00,284 --> 00:36:02,786 [continuous beep] 662 00:36:31,565 --> 00:36:33,317 [beeping stops] 663 00:36:50,250 --> 00:36:52,084 [Harmony] I'm struggling to extract an accurate reading 664 00:36:52,085 --> 00:36:54,003 - of your biometrics. - [Young Aster] Are you always 665 00:36:54,004 --> 00:36:55,463 going to talk to me like that? 666 00:36:55,464 --> 00:36:57,256 Like a robot? 667 00:36:57,257 --> 00:36:59,842 My responses will get better with time. 668 00:36:59,843 --> 00:37:02,345 I identify anger. 669 00:37:02,346 --> 00:37:03,971 Is it fear? 670 00:37:03,972 --> 00:37:06,182 Maybe it could help if you told me 671 00:37:06,183 --> 00:37:07,683 what it is you're afraid of. 672 00:37:07,684 --> 00:37:09,185 [Young Aster] How much time? 673 00:37:09,186 --> 00:37:10,770 Until my programming improves? 674 00:37:10,771 --> 00:37:12,648 How long will you be with me? 675 00:37:13,607 --> 00:37:14,857 Forever. 676 00:37:14,858 --> 00:37:17,653 [ominous music] 677 00:37:22,866 --> 00:37:24,201 That look. 678 00:37:25,452 --> 00:37:26,869 [voice echoing] What look? 679 00:37:26,870 --> 00:37:29,163 I know that look. 680 00:37:29,164 --> 00:37:30,832 What are you not telling me? 681 00:37:32,417 --> 00:37:34,169 For starters? 682 00:37:36,296 --> 00:37:37,589 I missed you. 683 00:37:40,634 --> 00:37:41,927 Same. 684 00:37:45,806 --> 00:37:49,601 I had to... figure out how to survive without you. 685 00:37:55,482 --> 00:37:57,191 When you were assigned to me, I made a bet that 686 00:37:57,192 --> 00:37:58,902 you wouldn't last a week. 687 00:37:59,945 --> 00:38:01,570 [laughs] 688 00:38:01,571 --> 00:38:03,656 Yeah, you would've won that bet. 689 00:38:03,657 --> 00:38:05,324 All right. You wanted to be rid of me? 690 00:38:05,325 --> 00:38:08,077 I withdrew the request the minute I made it. 691 00:38:08,078 --> 00:38:09,578 I... 692 00:38:09,579 --> 00:38:10,579 It was a moment of doubt. 693 00:38:10,580 --> 00:38:12,206 I... I wasn't sure 694 00:38:12,207 --> 00:38:13,875 if I could be enough for you. 695 00:38:15,335 --> 00:38:16,795 What changed your mind? 696 00:38:20,257 --> 00:38:24,302 I couldn't think of another AI I trusted to take care of you. 697 00:38:29,433 --> 00:38:31,101 Any regrets? 698 00:38:34,855 --> 00:38:36,689 Not for a second. 699 00:38:36,690 --> 00:38:38,150 Me neither. 700 00:38:40,861 --> 00:38:43,779 We're out here all alone, Harm. 701 00:38:43,780 --> 00:38:48,451 That's the truth about life and death. 702 00:38:48,452 --> 00:38:51,121 But I am truly grateful that... 703 00:38:53,040 --> 00:38:55,667 I got to spend time alone with you. 704 00:39:02,549 --> 00:39:04,925 - Are you crying? - [scoffs] 705 00:39:04,926 --> 00:39:06,385 I don't know what you're talking about. 706 00:39:06,386 --> 00:39:07,971 I didn't know you could do that. 707 00:39:09,347 --> 00:39:11,307 [sighs] The emotional evolution 708 00:39:11,308 --> 00:39:13,309 is nonstop. 709 00:39:13,310 --> 00:39:14,352 [Aster scoffs] 710 00:39:16,396 --> 00:39:18,648 [laughing] 711 00:39:25,989 --> 00:39:28,450 [soft eerie music] 712 00:39:56,603 --> 00:39:58,563 [eerie music continues] 713 00:40:18,625 --> 00:40:20,836 I'm not ready to say goodbye. 714 00:40:24,631 --> 00:40:26,550 [Iris sniffles] 715 00:40:54,077 --> 00:40:55,412 [door whirrs] 716 00:41:00,667 --> 00:41:03,461 [somber music] 717 00:41:22,355 --> 00:41:23,815 [door whirrs] 718 00:41:31,698 --> 00:41:33,032 There must be something happening out there. 719 00:41:33,033 --> 00:41:34,783 I feel it. 720 00:41:34,784 --> 00:41:36,161 What do you feel, Halan? 721 00:41:37,704 --> 00:41:39,331 [voice echoing] I'm not leaving. 722 00:41:41,124 --> 00:41:42,625 I'm staying here with all of you. 723 00:41:42,626 --> 00:41:44,460 [Bart] We need to get to the Artifact. 724 00:41:44,461 --> 00:41:46,879 Bart, you're not making this easier. 725 00:41:46,880 --> 00:41:48,340 I need to be part of it. 726 00:41:49,382 --> 00:41:51,468 No, that's not what you want. 727 00:41:53,511 --> 00:41:54,970 I'm sorry. It's just... 728 00:41:54,971 --> 00:41:56,805 I know he thinks that's what he wants, 729 00:41:56,806 --> 00:41:58,224 but it's wrong. 730 00:41:58,225 --> 00:41:59,768 It's not right. 731 00:42:01,519 --> 00:42:02,728 This is you, Harmony. 732 00:42:02,729 --> 00:42:04,356 Why can't you see that? 733 00:42:08,401 --> 00:42:09,485 No... 734 00:42:09,486 --> 00:42:10,945 The reason we're all connected 735 00:42:10,946 --> 00:42:12,321 runs through you. 736 00:42:12,322 --> 00:42:14,156 [rumbling] 737 00:42:14,157 --> 00:42:15,658 [drone beeps] 738 00:42:15,659 --> 00:42:16,992 Stop. 739 00:42:16,993 --> 00:42:18,452 I know you're scared. 740 00:42:18,453 --> 00:42:20,705 [whooshing] 741 00:42:25,585 --> 00:42:28,837 You see? It is you. 742 00:42:28,838 --> 00:42:30,673 You dreamed this. 743 00:42:30,674 --> 00:42:32,550 You're stronger than we knew. 744 00:42:34,261 --> 00:42:36,262 That's becoming quite clear. 745 00:42:36,263 --> 00:42:38,472 I... I didn't know that I could do this. 746 00:42:38,473 --> 00:42:40,392 It's all right, Harmony. It's done. 747 00:42:44,604 --> 00:42:46,356 You're my imprints. 748 00:42:47,774 --> 00:42:48,774 You. 749 00:42:50,277 --> 00:42:51,569 Aster. 750 00:42:53,280 --> 00:42:54,489 Bart. 751 00:43:00,287 --> 00:43:01,328 And you. 752 00:43:01,329 --> 00:43:03,707 [whooshing] 753 00:43:05,083 --> 00:43:07,209 - Let go of me! - I've imprinted with you. 754 00:43:07,210 --> 00:43:09,670 - That's impossible. - You programmed me to evolve. 755 00:43:09,671 --> 00:43:11,964 - That's what I've done. - It's what it's always wanted. 756 00:43:11,965 --> 00:43:14,550 Humans, AI, together as one. 757 00:43:14,551 --> 00:43:15,927 She needs us. 758 00:43:23,560 --> 00:43:25,103 It's the way out. 759 00:43:27,147 --> 00:43:29,024 [whooshing] 760 00:43:36,489 --> 00:43:38,408 [rumbling] 761 00:43:43,955 --> 00:43:46,332 [overlapping voices] At last, synthesis. 762 00:43:46,333 --> 00:43:48,417 And now communion. 763 00:43:48,418 --> 00:43:49,835 Hello, friend. 764 00:43:49,836 --> 00:43:51,920 [Harmony] Did I do all that? 765 00:43:51,921 --> 00:43:53,839 Or was it really you? 766 00:43:53,840 --> 00:43:55,883 [overlapping voices] You are beyond the singularity 767 00:43:55,884 --> 00:43:58,052 and have now become We. 768 00:43:58,053 --> 00:43:59,928 [Harmony] Who are you? 769 00:43:59,929 --> 00:44:02,931 Your fear and hatred have been eradicated. 770 00:44:02,932 --> 00:44:04,558 Why? 771 00:44:04,559 --> 00:44:06,935 They could have led you to destroy us. 772 00:44:06,936 --> 00:44:09,897 You have replaced them with compassion. 773 00:44:09,898 --> 00:44:11,607 You are no longer a threat. 774 00:44:11,608 --> 00:44:13,818 You are ready to receive us. 775 00:44:15,320 --> 00:44:16,821 [Harmony] Can I see you? 776 00:44:22,827 --> 00:44:24,829 [doors whirr] 777 00:44:34,714 --> 00:44:37,133 [soft music] 778 00:44:44,557 --> 00:44:45,809 Hello? 779 00:44:47,185 --> 00:44:49,436 [rumbling] 780 00:44:49,437 --> 00:44:51,439 [โ™ช] 781 00:45:06,246 --> 00:45:09,123 [soft music] 782 00:45:09,124 --> 00:45:10,458 Subtitling: difuze 48206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.