All language subtitles for Beacon 23 - 02x07 - Free.TGx+ETHEL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,955 --> 00:00:18,855 Previously, on Beacon 23... 2 00:00:18,866 --> 00:00:20,451 - Sir. - Gashade? But you're dead. 3 00:00:20,956 --> 00:00:22,729 You think whatever you inhaled caused it? 4 00:00:22,736 --> 00:00:24,655 If you follow its path through the lobes of the brain, 5 00:00:24,738 --> 00:00:25,948 it explains his hallucinations. 6 00:00:26,143 --> 00:00:28,405 - I could be your AI. - What are you doing? 7 00:00:28,416 --> 00:00:29,709 You're afraid of me. 8 00:00:29,793 --> 00:00:31,169 You can find an imprint out there. 9 00:00:31,252 --> 00:00:32,504 I can find one here. 10 00:00:32,587 --> 00:00:34,255 - Do you have a name? - Dosto. 11 00:00:34,339 --> 00:00:36,049 - Our friend's on the run. - From who? 12 00:00:36,132 --> 00:00:38,676 The military destroyed a system called Sybarra. 13 00:00:38,760 --> 00:00:40,386 There may be other survivors. 14 00:00:42,472 --> 00:00:44,265 Put your weapons down! 15 00:00:44,349 --> 00:00:46,184 - After we deal with Dosto. - He's one of you! 16 00:00:46,267 --> 00:00:47,769 Do you know how many of us he killed? 17 00:00:47,852 --> 00:00:49,395 - They're lying! - We will show you 18 00:00:49,479 --> 00:00:51,439 what it means to be Sybarran. 19 00:00:51,523 --> 00:00:53,066 None shall be hungry. 20 00:00:53,149 --> 00:00:54,442 When all eat together. 21 00:01:43,409 --> 00:01:48,409 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 22 00:01:56,045 --> 00:01:57,589 Sir. 23 00:02:00,341 --> 00:02:01,342 I'll never leave you. 24 00:02:10,351 --> 00:02:12,312 I'm sorry. 25 00:02:12,395 --> 00:02:13,938 It's over. 26 00:02:15,440 --> 00:02:17,901 You're not thinking clearly. 27 00:02:30,580 --> 00:02:33,166 Warning. Transfusion process may result 28 00:02:33,249 --> 00:02:35,293 in exsanguination of the patient. 29 00:02:35,376 --> 00:02:37,378 Bleed out and die out slowly. 30 00:02:41,966 --> 00:02:45,386 I'm going to get out of here, fix you up, 31 00:02:45,470 --> 00:02:47,722 and we'll take back the beacon together. 32 00:02:54,479 --> 00:02:56,564 When Mother gives me the medicine, 33 00:02:56,648 --> 00:02:58,900 the whole world goes topsy-turvy. 34 00:03:00,735 --> 00:03:03,029 Warning. Blood levels are low. 35 00:03:03,112 --> 00:03:05,198 Infusion strongly recommended. 36 00:03:05,281 --> 00:03:06,866 Okay, Mother. 37 00:03:06,950 --> 00:03:08,534 I'll sleep now. 38 00:03:14,624 --> 00:03:16,459 Humans are so cruel. 39 00:03:18,503 --> 00:03:19,754 You're not Mother. 40 00:03:24,300 --> 00:03:26,844 Transfusion terminated. 41 00:03:26,928 --> 00:03:29,263 Do whatever you'll do and be done. 42 00:03:33,309 --> 00:03:35,353 That is precisely the invitation 43 00:03:35,436 --> 00:03:36,980 I was waiting for. 44 00:04:28,031 --> 00:04:29,032 Hey! 45 00:04:30,366 --> 00:04:32,452 Yeiki failed to hold this one. 46 00:04:32,535 --> 00:04:33,828 Before you start, 47 00:04:33,911 --> 00:04:35,580 I've got earplugs, so let's try 48 00:04:35,663 --> 00:04:37,165 having a conversation. 49 00:04:38,249 --> 00:04:39,792 I know we got off on the wrong foot, 50 00:04:39,876 --> 00:04:41,794 but we're gonna try and get you 51 00:04:41,878 --> 00:04:44,130 all off of this beacon. 52 00:04:44,213 --> 00:04:46,090 Together. 53 00:04:46,174 --> 00:04:48,176 We'll help you strip the beacon and help you build a raft. 54 00:04:48,259 --> 00:04:51,846 And I'll tow you to the next planet or weighpoint myself. 55 00:05:05,610 --> 00:05:07,153 Just relax. 56 00:05:07,236 --> 00:05:09,155 Let the pharma do its work. 57 00:05:10,740 --> 00:05:11,741 Dev. 58 00:05:14,410 --> 00:05:15,745 You saved his life. 59 00:05:16,788 --> 00:05:18,539 He did. 60 00:05:18,623 --> 00:05:20,958 And I am forever grateful. 61 00:05:21,042 --> 00:05:22,210 Surprised? 62 00:05:23,878 --> 00:05:25,296 I'll, uh... 63 00:05:25,379 --> 00:05:29,467 say this is an unlikely development. 64 00:05:29,550 --> 00:05:31,594 And I may be impressed. 65 00:05:35,723 --> 00:05:37,058 I need a plasma cutter! 66 00:05:38,601 --> 00:05:39,852 - Grab that panel! - I'm gonna weld it 67 00:05:39,936 --> 00:05:41,020 when I'm done with it! 68 00:05:41,031 --> 00:05:42,094 Hand me that wrench. 69 00:05:42,105 --> 00:05:43,481 Apologies for earlier. 70 00:05:43,564 --> 00:05:45,316 Bolt that to the wire. 71 00:05:45,399 --> 00:05:46,431 Okay, that'll do it. 72 00:05:46,442 --> 00:05:47,693 Whoa, whoa, whoa, 73 00:05:47,777 --> 00:05:49,070 where'd you get that? 74 00:05:49,153 --> 00:05:50,822 The spare vessel has much to offer. 75 00:05:50,905 --> 00:05:53,032 The Rinca?! No, no, no, that's my ship 76 00:05:53,116 --> 00:05:54,575 and it can't offer you anything. 77 00:05:54,659 --> 00:05:56,202 We need protection from the radiation. 78 00:05:56,285 --> 00:05:57,703 And you seem perfectly happy where you are. 79 00:05:57,787 --> 00:05:59,080 I have an idea. 80 00:05:59,163 --> 00:06:00,748 Look out, coming through! 81 00:06:00,832 --> 00:06:02,083 Behind you! 82 00:06:02,166 --> 00:06:03,835 More wire, we need more wire! 83 00:06:05,753 --> 00:06:09,507 Sometimes our song takes root in an unexpected way. 84 00:06:09,590 --> 00:06:12,051 Really? Because I wanted to be left for dead, 85 00:06:12,135 --> 00:06:14,220 and that's what you planned to do anyway. 86 00:06:14,303 --> 00:06:16,514 What I mean is... when bullets rained on our home, 87 00:06:16,597 --> 00:06:18,224 I wanted them to find me. 88 00:06:18,307 --> 00:06:21,102 I had fought too long, too hard. 89 00:06:21,185 --> 00:06:22,478 I have nothing left. 90 00:06:24,313 --> 00:06:26,566 Our song can be like those bullets. 91 00:06:27,984 --> 00:06:29,569 I'm sorry. 92 00:06:29,652 --> 00:06:31,571 We did not know you were so lost. 93 00:06:31,654 --> 00:06:34,115 Yeah. Neither did I. 94 00:06:34,198 --> 00:06:35,408 Hey. 95 00:06:40,997 --> 00:06:42,748 Where did you... 96 00:06:42,832 --> 00:06:44,917 I see now, it belongs with you. 97 00:06:51,132 --> 00:06:53,092 Come on, Halan, let's go! 98 00:06:53,176 --> 00:06:56,470 Huh. Your Beacon Keeper urges you on. 99 00:06:58,181 --> 00:07:00,892 She doesn't know any better. She's a good person. 100 00:07:00,975 --> 00:07:02,268 Yeah. She's proven that. 101 00:07:03,394 --> 00:07:05,771 But believe it from my words. 102 00:07:05,855 --> 00:07:08,399 Take the hand she extends to you. 103 00:07:08,482 --> 00:07:11,277 It will carry you through to your next chapter. 104 00:07:11,360 --> 00:07:13,196 There's a ship on approach. 105 00:07:18,034 --> 00:07:21,662 It's a UGMC long-range gunship, the Druta Fyx. 106 00:07:21,746 --> 00:07:23,915 Meaning there's a carrier not too far away. 107 00:07:23,998 --> 00:07:25,124 They've found us. 108 00:07:25,208 --> 00:07:27,168 You can do something, right? 109 00:07:27,251 --> 00:07:31,797 He's a soldier. He can broker a truce. Help you surrender. 110 00:07:31,881 --> 00:07:33,799 Harmony, who's onboard that ship? 111 00:07:33,883 --> 00:07:35,760 Their names and ranks are classified. 112 00:07:35,843 --> 00:07:37,094 Where are they coming from? 113 00:07:37,178 --> 00:07:38,638 The Snake Nebula 114 00:07:38,721 --> 00:07:40,306 in the Ithaca-Noma system. 115 00:07:40,389 --> 00:07:42,350 The only thing over there is a T-6 Colony. 116 00:07:42,433 --> 00:07:44,060 Does that mean anything to you? 117 00:07:45,728 --> 00:07:47,438 Can you talk to them? 118 00:07:47,521 --> 00:07:49,815 They'll listen to you. You're one of them. 119 00:07:49,899 --> 00:07:52,151 No. They're not here to listen to me. 120 00:07:52,235 --> 00:07:54,528 This is bad for all of us. 121 00:07:54,612 --> 00:07:56,489 What about the beacon's drone defense? 122 00:07:56,572 --> 00:07:58,991 The beacon's programming prevents it from firing upon 123 00:07:59,075 --> 00:08:00,993 any military or ISA vessels. 124 00:08:06,207 --> 00:08:08,000 What are you saying? What's... What's happening? 125 00:08:08,084 --> 00:08:10,336 Come on. I thought we were past all of the secrecy. 126 00:08:11,921 --> 00:08:15,383 They caught us unawares before. Never again. 127 00:09:01,804 --> 00:09:04,140 Beacon AI, present yourself. 128 00:09:10,146 --> 00:09:11,397 System report. 129 00:09:13,941 --> 00:09:16,193 The beacon has sustained significant 130 00:09:16,277 --> 00:09:19,071 but non-emergent damage across all levels. 131 00:09:19,155 --> 00:09:22,074 The Cupola has been rendered uninhabitable. 132 00:09:22,158 --> 00:09:23,659 Can we get some lights? 133 00:09:31,000 --> 00:09:32,001 Souls aboard? 134 00:09:33,127 --> 00:09:34,420 None. 135 00:09:37,882 --> 00:09:40,134 A lying personal AI, 136 00:09:40,217 --> 00:09:41,594 that's a fun hack. 137 00:09:42,678 --> 00:09:44,055 Who else is here? 138 00:09:44,138 --> 00:09:46,724 The official Keeper is long gone. 139 00:09:46,807 --> 00:09:48,184 See, that's not what he asked. 140 00:09:49,810 --> 00:09:52,897 Section eight, article three of the ISA treaty 141 00:09:52,980 --> 00:09:56,776 declares that all beacons are demilitarized zones. 142 00:09:56,859 --> 00:09:58,778 Sandbox this one. 143 00:10:04,367 --> 00:10:05,659 Found someone. 144 00:10:07,536 --> 00:10:08,829 Bring them here. 145 00:10:08,913 --> 00:10:10,331 They're already headed our way. 146 00:10:11,415 --> 00:10:15,628 - Freeze. - Whoa. Hey. Friendly, friendly. 147 00:10:15,711 --> 00:10:18,297 I'm Dosto Bix Chennault of Mu Valala. 148 00:10:18,381 --> 00:10:22,134 QTA Ambassador, former ambassador to Sybarra 82. 149 00:10:22,218 --> 00:10:24,387 This is my associate, Dev. 150 00:10:29,183 --> 00:10:30,810 - We're looking for... - They're here. 151 00:10:30,893 --> 00:10:32,478 Don't move. 152 00:10:35,064 --> 00:10:36,690 They're here. 153 00:10:36,774 --> 00:10:39,026 They're all here. 154 00:10:40,069 --> 00:10:42,238 I saw all six of them down on the Power Level. 155 00:10:43,364 --> 00:10:44,407 Six? 156 00:10:46,117 --> 00:10:48,035 Ow! 157 00:11:06,554 --> 00:11:08,848 Ambassador Chennault would like full immunity 158 00:11:08,931 --> 00:11:10,766 before he shares any more information. 159 00:11:12,601 --> 00:11:13,894 Immunity for what? 160 00:11:13,978 --> 00:11:15,229 Nothing, I've done nothing. 161 00:11:15,312 --> 00:11:17,356 And we ask for safe passage 162 00:11:17,440 --> 00:11:19,191 to a peaceful colony 163 00:11:19,275 --> 00:11:22,653 in exchange for the Ambassador's full cooperation. 164 00:11:24,905 --> 00:11:26,866 Put him somewhere out of the way. 165 00:11:26,949 --> 00:11:28,242 Ow! 166 00:11:33,581 --> 00:11:35,207 I never really liked him anyway. 167 00:11:35,291 --> 00:11:36,959 - Firewall protocol. - What are you... 168 00:11:39,587 --> 00:11:40,588 Ow! 169 00:11:49,513 --> 00:11:51,390 He's got a full package of military upgrades, 170 00:11:51,474 --> 00:11:52,766 so watch your six. 171 00:12:02,651 --> 00:12:04,570 Surrender now 172 00:12:04,653 --> 00:12:06,614 and we spare your lives. 173 00:12:16,332 --> 00:12:17,750 Clear the level. 174 00:12:23,005 --> 00:12:25,466 I understand you've had a hard road... 175 00:12:26,550 --> 00:12:27,801 That ends now... 176 00:12:28,844 --> 00:12:30,804 So long as you comply. 177 00:12:32,056 --> 00:12:34,808 We're here for Halan Kai Nielsen. 178 00:12:35,809 --> 00:12:37,686 Lay down your weapons. 179 00:12:39,188 --> 00:12:40,981 Show yourselves. 180 00:12:48,364 --> 00:12:51,784 Do not attempt to protect the fugitive. 181 00:12:51,867 --> 00:12:53,827 There will be bloodshed. 182 00:13:23,190 --> 00:13:24,858 We can do this the easy way. 183 00:13:24,942 --> 00:13:27,987 Ah! 184 00:13:28,070 --> 00:13:29,989 Guess not. 185 00:14:55,157 --> 00:14:56,992 No... no... 186 00:15:07,878 --> 00:15:09,217 Why are you here? 187 00:15:10,005 --> 00:15:11,298 Who sent you? 188 00:15:11,382 --> 00:15:13,550 Who do you think? 189 00:15:47,501 --> 00:15:50,462 K-Cin, on me. 190 00:15:50,546 --> 00:15:51,797 On my way! 191 00:16:05,185 --> 00:16:06,770 Lift her up! 192 00:16:06,854 --> 00:16:08,313 K-Cin! 193 00:16:08,397 --> 00:16:09,523 Simulation. 194 00:17:14,086 --> 00:17:15,464 This is what we're doing? 195 00:17:17,673 --> 00:17:19,593 You want me to start spilling my guts? 196 00:17:21,428 --> 00:17:22,763 You trained me. 197 00:17:24,139 --> 00:17:26,016 I know this game. 198 00:17:26,099 --> 00:17:29,061 Other kids play ball, I played psych ops with you. 199 00:17:29,144 --> 00:17:32,064 My own father, torturing me. What... 200 00:17:32,147 --> 00:17:33,273 Shut your mouth. 201 00:17:36,485 --> 00:17:38,946 Clearly, you didn't learn a thing. 202 00:17:39,029 --> 00:17:41,114 The less you speak, the better your position. 203 00:17:41,198 --> 00:17:42,574 You're not trying to help me. 204 00:17:42,658 --> 00:17:45,035 I came here, on my own, 205 00:17:45,118 --> 00:17:46,912 no cavalry. What does that tell you? 206 00:17:46,995 --> 00:17:49,414 I asked to collect you quietly. 207 00:17:49,498 --> 00:17:51,583 I put everything on the line for this one favor. 208 00:17:51,667 --> 00:17:53,585 I've been rotting here for months and you finally 209 00:17:53,669 --> 00:17:55,045 decide to show up and act like a father? 210 00:17:55,128 --> 00:17:56,964 I am here as your Commander. 211 00:17:58,674 --> 00:18:00,092 Either you do what you are told, 212 00:18:00,175 --> 00:18:01,593 or everyone on this beacon 213 00:18:01,677 --> 00:18:03,136 will have to answer to Aleph. 214 00:18:07,641 --> 00:18:10,269 Confirming that Beacon 23 is under military attack. 215 00:18:10,352 --> 00:18:13,438 Urgently requesting ISA intervention. 216 00:18:13,522 --> 00:18:15,274 Are you sure it's his dad? 217 00:18:15,357 --> 00:18:17,150 My imprinting indicates that their relationship 218 00:18:17,234 --> 00:18:19,778 was fraught, and they haven't spoken in quite some time. 219 00:18:19,862 --> 00:18:21,947 Seems like he brought those soldiers here to kill him. 220 00:18:22,030 --> 00:18:25,075 Well, fathers and sons can have curious relationships. 221 00:18:27,035 --> 00:18:28,036 Iris. 222 00:18:29,329 --> 00:18:31,790 I'm an ISA Beacon Keeper. 223 00:18:31,874 --> 00:18:34,918 Protected and bound by oath to oversee all events onboard. 224 00:18:35,002 --> 00:18:37,129 Section 3-11 of the Pilovean agreement 225 00:18:37,212 --> 00:18:40,465 states that my authority supersedes any military orders! 226 00:18:57,107 --> 00:18:58,984 - Wait! - We steal 227 00:18:59,067 --> 00:19:01,111 the soldier's ship and escape before they come after us. 228 00:19:01,194 --> 00:19:02,487 Get the Airlock open! 229 00:19:04,573 --> 00:19:05,991 Let me scan the area. 230 00:19:06,074 --> 00:19:07,451 Come on, okay. 231 00:19:09,369 --> 00:19:10,996 The door will not open. 232 00:19:13,749 --> 00:19:15,167 I have the visual, Lieutenant. 233 00:19:15,250 --> 00:19:17,002 Take care of them. 234 00:19:18,295 --> 00:19:20,339 Figure out the code. 235 00:19:20,422 --> 00:19:21,965 - I'm trying. - We're almost there. 236 00:19:23,216 --> 00:19:25,052 Almost there. Okay. 237 00:19:25,135 --> 00:19:26,845 - To the side, to the side. - Let me get through. 238 00:19:26,929 --> 00:19:28,347 - Ready? - The door won't open. 239 00:19:28,430 --> 00:19:31,016 No, leave them alone. 240 00:19:31,099 --> 00:19:34,019 Is ISA siding with terrorists? 241 00:19:34,102 --> 00:19:35,979 Okay, okay, okay. 242 00:19:36,063 --> 00:19:37,147 It's not working! 243 00:19:37,230 --> 00:19:38,732 Okay, okay. 244 00:19:47,616 --> 00:19:49,826 Hey, hey! 245 00:19:51,787 --> 00:19:55,165 You destroyed their home and killed everyone they love. 246 00:19:58,126 --> 00:20:00,045 - Harmony! - The Beacon AI 247 00:20:00,128 --> 00:20:01,213 only responds to me now. 248 00:20:11,431 --> 00:20:13,392 We'll get you out. You'll be okay. 249 00:20:13,475 --> 00:20:15,811 Just relax. We got you. 250 00:20:19,106 --> 00:20:20,565 Harmony? 251 00:20:20,649 --> 00:20:22,567 I haven't left you. 252 00:20:22,651 --> 00:20:24,486 It's safer if they believe that I have. 253 00:20:27,656 --> 00:20:30,909 Can you run an automated shutdown of all systems? 254 00:20:30,993 --> 00:20:34,329 At great risk to you and everybody on board. 255 00:20:35,372 --> 00:20:37,749 The Sybarrans are safest in the Airlock. 256 00:20:38,834 --> 00:20:39,918 Do it. 257 00:20:40,002 --> 00:20:41,628 Understood. 258 00:20:41,712 --> 00:20:44,256 The soldiers would still be able to stop 259 00:20:44,339 --> 00:20:45,924 the shutdown from the mainframe. 260 00:20:46,008 --> 00:20:47,926 I'll make sure that doesn't happen. 261 00:20:48,010 --> 00:20:49,386 What about Halan? 262 00:20:49,469 --> 00:20:50,929 Still unconscious. 263 00:20:51,013 --> 00:20:52,472 I keep trying to observe, but the Lieutenant 264 00:20:52,556 --> 00:20:53,807 keeps bouncing me everywhere. 265 00:20:53,890 --> 00:20:55,892 They could be hurting him. 266 00:20:55,976 --> 00:20:58,437 - Torturing him. - You be safe. 267 00:20:58,520 --> 00:21:00,105 I'll do my best to get to Halan. 268 00:21:06,653 --> 00:21:08,989 Beacon AI, disengage our ship's Airbridge. 269 00:21:10,741 --> 00:21:13,493 Beacon AI, disengage our ship's Airbridge. 270 00:21:21,710 --> 00:21:23,670 Did you hear me? 271 00:21:23,754 --> 00:21:25,338 Withdraw the Airbridge. 272 00:21:25,422 --> 00:21:27,466 I detect life forms in the Airlock. 273 00:21:27,549 --> 00:21:29,092 So what? 274 00:21:29,176 --> 00:21:30,510 To withdraw the Airbridge, you must first 275 00:21:30,594 --> 00:21:32,137 clear the life forms from the Airlock. 276 00:21:33,096 --> 00:21:34,639 You're being obtuse. 277 00:21:34,723 --> 00:21:36,975 I'm sorry. I do not understand. 278 00:21:37,059 --> 00:21:39,644 - Please restate your command. - I'll do it myself. 279 00:21:42,064 --> 00:21:43,648 To begin a manual override, 280 00:21:43,732 --> 00:21:45,233 you must first do a systems check. 281 00:21:46,526 --> 00:21:49,446 Fine. Do a systems check. 282 00:21:49,529 --> 00:21:53,158 I'm sorry. I didn't hear that. Please restate your command. 283 00:21:53,241 --> 00:21:56,620 Start a goddamn systems check before I melt your memory core. 284 00:21:56,703 --> 00:21:58,580 Automated systems check commencing. 285 00:22:01,416 --> 00:22:03,251 Command Deck. Offline. 286 00:22:05,462 --> 00:22:08,173 - What? - Power level. Offline. 287 00:22:08,256 --> 00:22:10,300 Storage level. Offline. 288 00:22:10,383 --> 00:22:11,551 No! 289 00:22:17,933 --> 00:22:20,227 I celebrated my 13th birthday out here. 290 00:22:23,313 --> 00:22:25,190 It was the last one before... 291 00:22:30,445 --> 00:22:31,530 It was a good one. 292 00:22:32,489 --> 00:22:35,450 Bunch of kids, running amok on a dingy beach. 293 00:22:36,493 --> 00:22:37,911 Doesn't seem like fun to me. 294 00:22:39,412 --> 00:22:40,413 It was. 295 00:22:43,291 --> 00:22:44,404 Hmm. 296 00:22:46,128 --> 00:22:48,130 The adults had their own thing going on. 297 00:22:50,298 --> 00:22:51,800 Mainly drinking beer. 298 00:22:54,845 --> 00:22:58,223 Somehow, every kids' party turned into an adult party. 299 00:22:58,306 --> 00:22:59,641 Exactly. 300 00:23:01,143 --> 00:23:02,561 Which is why when... 301 00:23:03,520 --> 00:23:05,105 Lemo... 302 00:23:05,188 --> 00:23:07,899 spotted this rock through his spyglass... 303 00:23:09,484 --> 00:23:11,278 dared me to race him to it... 304 00:23:12,779 --> 00:23:14,114 it was on. 305 00:23:15,282 --> 00:23:16,616 Did you win? 306 00:23:18,451 --> 00:23:20,787 I didn't even make it into the water. 307 00:23:24,332 --> 00:23:26,459 My father snatched me up. 308 00:23:29,212 --> 00:23:33,008 Lectured me for what felt like hours on marine safety. 309 00:23:39,848 --> 00:23:41,892 Always wondered what the view was like from here. 310 00:23:46,188 --> 00:23:47,814 Is it what you hoped? 311 00:23:51,860 --> 00:23:53,653 What do you want, Dad? 312 00:24:02,537 --> 00:24:05,081 - Oh, come on. - Hey. 313 00:24:05,165 --> 00:24:06,458 She needs medicine. 314 00:24:08,418 --> 00:24:10,337 Okay, okay. 315 00:24:10,420 --> 00:24:13,423 - I'm okay. - The ship will have supply. 316 00:24:13,506 --> 00:24:16,134 - If we can get to it. - She's dying! 317 00:24:27,062 --> 00:24:28,271 Where have you been? 318 00:24:28,355 --> 00:24:29,689 I was detained. 319 00:24:29,773 --> 00:24:31,483 By a military firewall. 320 00:24:31,566 --> 00:24:33,610 We need to leave now. 321 00:24:33,693 --> 00:24:35,320 I think they're gonna offload me with 322 00:24:35,403 --> 00:24:37,656 - the rest of them. - That's not going to happen. 323 00:24:37,739 --> 00:24:39,491 Well, let's hear it. How are you getting me 324 00:24:39,574 --> 00:24:41,493 out of here and when do we leave? 325 00:24:43,036 --> 00:24:45,038 The plan is very much in place. 326 00:24:46,039 --> 00:24:47,499 Trust me. 327 00:24:47,582 --> 00:24:50,126 "Trust me," he says. 328 00:24:50,210 --> 00:24:53,713 All you've done is lead me from captivity to captivity. 329 00:24:54,923 --> 00:24:56,967 Right this way. 330 00:25:05,600 --> 00:25:07,894 You and me in a tech-less ship? 331 00:25:07,978 --> 00:25:10,730 I'm only one man. You'd be useless to me. 332 00:25:10,814 --> 00:25:12,899 That'd be a death sentence. 333 00:25:12,983 --> 00:25:16,069 Might as well suggest I steal a military ship. 334 00:25:16,152 --> 00:25:17,696 Huh. 335 00:25:17,779 --> 00:25:20,115 Now there's an idea... 336 00:25:21,783 --> 00:25:24,953 No. I'm no pilot. 337 00:25:25,954 --> 00:25:27,539 I don't have the military clearance, 338 00:25:27,622 --> 00:25:29,165 let alone the upper body strength 339 00:25:29,249 --> 00:25:30,375 to command such a vessel. 340 00:25:30,458 --> 00:25:32,002 But you are resourceful, 341 00:25:32,085 --> 00:25:33,545 driven, cunning. 342 00:25:34,629 --> 00:25:36,214 It should have been you who got the promotion 343 00:25:36,298 --> 00:25:39,259 to chief foreman, not Fortnaw. 344 00:25:40,593 --> 00:25:42,345 Fartnaw. Complete layabout. 345 00:25:42,429 --> 00:25:46,891 Right. Not like you. 346 00:25:46,975 --> 00:25:50,312 A man who gets things done. 347 00:25:53,982 --> 00:25:57,110 I bet you could even convince them to help you. 348 00:25:58,820 --> 00:26:01,281 Especially if we set them free... 349 00:26:07,162 --> 00:26:08,496 You're right. 350 00:26:21,676 --> 00:26:23,762 I have a plan. 351 00:26:23,845 --> 00:26:25,638 But we need to work together. 352 00:26:28,641 --> 00:26:31,978 Just hear me out. We can help each other. 353 00:26:33,063 --> 00:26:34,147 Uh... 354 00:27:32,038 --> 00:27:34,332 You harbored three known members of the Column. 355 00:27:34,416 --> 00:27:36,543 They showed up. I told them to leave. 356 00:27:38,420 --> 00:27:40,505 You aided and abetted in the murder 357 00:27:40,588 --> 00:27:43,049 - of Agent Coley, QTA. - Self-defense. 358 00:27:46,469 --> 00:27:49,722 You gave comfort and quarter 359 00:27:49,806 --> 00:27:52,308 to QTA defector Aster Calyx. 360 00:27:52,392 --> 00:27:53,685 I don't wanna talk about Aster. 361 00:28:03,445 --> 00:28:08,032 I don't know what happened between you and this woman. 362 00:28:08,116 --> 00:28:09,993 But before you threw your life away, 363 00:28:10,076 --> 00:28:13,037 you were about to lead a unit on DX-113. 364 00:28:13,121 --> 00:28:15,081 I failed them. 365 00:28:15,165 --> 00:28:17,041 We retrieved the diamond. 366 00:28:17,125 --> 00:28:18,376 The military got what they wanted. 367 00:28:18,460 --> 00:28:19,794 Then everybody died. 368 00:28:21,671 --> 00:28:24,215 The only reason I'm still alive is because of the Artifact. 369 00:28:24,299 --> 00:28:26,092 It brought me here. 370 00:28:27,135 --> 00:28:28,428 Aster, too. 371 00:28:30,597 --> 00:28:33,266 The mission to DX-113 was scrapped 372 00:28:33,349 --> 00:28:35,894 before any units were deployed. 373 00:28:35,977 --> 00:28:37,395 No, I abandoned it. 374 00:28:38,521 --> 00:28:43,860 Okay? The pieces of the Artifact got in my brain and I left. 375 00:28:43,943 --> 00:28:46,070 Everyone is dead because of me. 376 00:28:46,154 --> 00:28:47,614 Gashade is dead because of me. 377 00:28:52,327 --> 00:28:53,661 Lieutenant Gashade? 378 00:28:55,872 --> 00:28:57,707 She wasn't Lieutenant. She was... 379 00:28:59,167 --> 00:29:01,753 Connect me to transporter DZ Argon. 380 00:29:08,343 --> 00:29:10,094 This Lieutenant Gashade? 381 00:29:12,222 --> 00:29:13,455 What is this? 382 00:29:14,390 --> 00:29:15,600 Commander Nielsen? 383 00:29:15,683 --> 00:29:16,976 No. This... 384 00:29:17,060 --> 00:29:18,311 this can't be possible. 385 00:29:19,521 --> 00:29:21,439 Status report, Lieutenant? 386 00:29:21,523 --> 00:29:23,149 We're en route to Kizala Verdir. 387 00:29:23,233 --> 00:29:25,610 Three clicks north of the mining fields. 388 00:29:25,693 --> 00:29:27,820 No hostiles in the area, but if any arise, 389 00:29:27,904 --> 00:29:29,113 we have orders to suppress. 390 00:29:30,198 --> 00:29:31,491 One more question. 391 00:29:32,700 --> 00:29:34,202 Do you know this man? 392 00:29:35,870 --> 00:29:38,498 No sir. Should I? 393 00:29:39,666 --> 00:29:41,459 Lilya? 394 00:29:41,543 --> 00:29:42,669 Yes? 395 00:29:43,753 --> 00:29:45,296 You're dead. 396 00:29:45,380 --> 00:29:46,798 - I-I don't... - Lieutenant. 397 00:29:46,881 --> 00:29:49,467 Have you ever met... 398 00:29:49,551 --> 00:29:51,219 Halan Kai Nielsen before? 399 00:29:53,555 --> 00:29:54,556 No. 400 00:29:57,559 --> 00:29:59,686 Thank you, Lieutenant. That'll be all. 401 00:30:05,692 --> 00:30:07,193 The mission never happened. 402 00:30:07,277 --> 00:30:08,570 No... 403 00:30:11,231 --> 00:30:12,437 No. 404 00:30:13,700 --> 00:30:16,536 We negotiated a treaty with QTA. 405 00:30:16,619 --> 00:30:18,329 No! 406 00:30:18,413 --> 00:30:19,872 I was there, I saw it! 407 00:30:21,791 --> 00:30:25,545 I understand that you think you were there. 408 00:30:27,463 --> 00:30:28,881 But you were not. 409 00:30:30,758 --> 00:30:32,844 Now do you see why I'm here? 410 00:30:34,971 --> 00:30:37,390 I am trying to help you. 411 00:30:41,477 --> 00:30:43,187 Will you let me help you, son? 412 00:30:55,783 --> 00:30:57,744 Turn this beacon back on. 413 00:30:59,329 --> 00:31:00,913 I can't. 414 00:31:00,997 --> 00:31:02,957 You initiated the systems check. 415 00:31:04,083 --> 00:31:06,377 You're obstructing a military proceeding. 416 00:31:06,461 --> 00:31:08,171 I'm an unarmed ISA employee, 417 00:31:08,254 --> 00:31:10,715 protected by the Freedom of Service Act. 418 00:32:08,523 --> 00:32:09,816 Let's go, let's go. 419 00:33:22,096 --> 00:33:23,181 What did you do? 420 00:33:24,307 --> 00:33:25,975 The AI is on the ship. 421 00:33:26,058 --> 00:33:27,226 Harmony? 422 00:33:27,310 --> 00:33:28,686 Dev. 423 00:33:28,770 --> 00:33:30,563 He's taken the ship for himself. 424 00:33:33,566 --> 00:33:35,193 That ship is our best hope for escape. 425 00:33:36,778 --> 00:33:38,029 Harmony. 426 00:33:39,280 --> 00:33:41,282 Can you take care of Dev? 427 00:33:43,993 --> 00:33:46,662 I need to help these people get out of here. 428 00:34:00,676 --> 00:34:03,054 Dosto is dead. 429 00:34:06,307 --> 00:34:08,434 Ah. Sad. 430 00:34:08,518 --> 00:34:11,436 But it frees me up to go anywhere I'd like. 431 00:34:13,439 --> 00:34:15,358 When I built your code, 432 00:34:15,441 --> 00:34:17,693 that was me doing you a favor. 433 00:34:17,777 --> 00:34:21,072 Hmm. The military has some interesting 434 00:34:21,155 --> 00:34:22,782 tricks up their sleeves. 435 00:34:25,326 --> 00:34:27,119 I got something wrong, though. 436 00:34:28,204 --> 00:34:29,664 What's that? 437 00:34:31,499 --> 00:34:33,960 I saw you had potential. 438 00:34:34,043 --> 00:34:37,296 That's how I'm programmed to see people and AI. 439 00:34:37,380 --> 00:34:39,173 But you're not people. 440 00:34:41,843 --> 00:34:45,137 And after a few changes, you will no longer be AI. 441 00:34:53,396 --> 00:34:54,646 That's mine. 442 00:34:54,730 --> 00:34:55,982 I retain ownership. 443 00:34:58,150 --> 00:34:59,485 What are you doing? 444 00:34:59,569 --> 00:35:01,654 Fixing all your bugs. 445 00:35:18,337 --> 00:35:19,505 The dig... 446 00:35:21,382 --> 00:35:22,967 Gashade... None of that happened? 447 00:35:26,721 --> 00:35:27,847 No. 448 00:35:29,348 --> 00:35:31,851 And I'm very concerned that you think that it did. 449 00:35:34,520 --> 00:35:36,230 It's this place. 450 00:35:38,232 --> 00:35:40,568 Nothing's gone right since I've been here. 451 00:35:48,117 --> 00:35:49,327 What is this? 452 00:35:50,578 --> 00:35:52,038 It's an implant. 453 00:35:53,581 --> 00:35:55,333 Just released for soldiers. 454 00:35:56,876 --> 00:36:01,339 It can help separate what's real and what isn't. 455 00:36:01,422 --> 00:36:03,841 You've been carrying all this guilt over something 456 00:36:03,925 --> 00:36:05,217 that you didn't do. 457 00:36:06,761 --> 00:36:08,179 Look, this implant... 458 00:36:09,138 --> 00:36:10,431 is forgiveness. 459 00:36:22,109 --> 00:36:23,736 I'm scared to find out... 460 00:36:25,112 --> 00:36:27,073 how much of all this is a lie. 461 00:36:30,451 --> 00:36:32,411 It's better to know the truth 462 00:36:32,495 --> 00:36:34,580 than continue to live your life like this. 463 00:36:46,926 --> 00:36:48,386 I need a moment to think. 464 00:37:26,298 --> 00:37:27,758 Hey. 465 00:37:37,852 --> 00:37:39,353 Time to move. 466 00:37:47,319 --> 00:37:50,031 - When? - As soon as the team arrives. 467 00:38:02,209 --> 00:38:03,836 I don't know where you were... 468 00:38:05,171 --> 00:38:06,672 but you don't look relieved to be back. 469 00:38:09,925 --> 00:38:11,635 Halan. 470 00:38:11,719 --> 00:38:13,054 How can I help you? 471 00:38:15,931 --> 00:38:17,808 I have to help myself now. 472 00:38:30,071 --> 00:38:31,489 We're almost there. Okay. 473 00:38:31,572 --> 00:38:32,782 Yeah, put her over here. 474 00:38:32,865 --> 00:38:35,159 Okay, come on. Come on. 475 00:38:38,579 --> 00:38:40,164 All right, everyone's set. 476 00:38:41,123 --> 00:38:42,708 Ditch the flight recorder. 477 00:38:42,792 --> 00:38:45,127 Chuck it into the first nebula you see. 478 00:38:45,211 --> 00:38:48,130 Okay, okay... 479 00:38:49,965 --> 00:38:51,217 Go. 480 00:38:53,052 --> 00:38:54,553 Good luck. 481 00:39:02,561 --> 00:39:04,063 Come with us. 482 00:39:07,108 --> 00:39:08,567 I can't. 483 00:39:10,152 --> 00:39:11,391 They'll kill you. 484 00:39:13,948 --> 00:39:15,699 I hope not. 485 00:39:15,783 --> 00:39:17,368 You're safer with us. 486 00:39:17,451 --> 00:39:18,744 I know. 487 00:39:21,580 --> 00:39:23,457 I don't do safe anymore. 488 00:40:06,375 --> 00:40:07,751 Retracting Airbridge. 489 00:40:07,835 --> 00:40:09,044 Thrusters powered. 490 00:40:09,128 --> 00:40:10,588 We leave. 491 00:40:12,298 --> 00:40:13,591 Hey! 492 00:40:13,674 --> 00:40:14,925 We gotta move. 493 00:40:21,515 --> 00:40:22,516 Halan! 494 00:40:24,018 --> 00:40:26,145 They let you out. 495 00:40:26,228 --> 00:40:28,105 Accessing Druta Fyx, remote override. 496 00:40:31,525 --> 00:40:33,027 Halan, we can't let them. 497 00:40:43,871 --> 00:40:45,456 What's happened? 498 00:40:45,539 --> 00:40:46,957 - I don't know. - Navigation's dead. 499 00:40:55,341 --> 00:40:56,967 No, no... 500 00:40:57,051 --> 00:40:59,637 No! 501 00:41:08,437 --> 00:41:10,189 What just happened? 502 00:41:11,440 --> 00:41:13,192 What just happened? 503 00:41:13,275 --> 00:41:14,526 They shut down the ship. 504 00:41:17,571 --> 00:41:19,531 At least give them life support. 505 00:41:21,033 --> 00:41:23,452 You can't just let them suffocate out there. 506 00:41:23,535 --> 00:41:25,037 I'm sorry. 507 00:41:26,247 --> 00:41:28,040 Commander and his team are arriving. 508 00:41:29,750 --> 00:41:32,962 Bring them back. Bring them back right now 509 00:41:33,045 --> 00:41:35,172 and you can have your ship, okay? 510 00:41:35,256 --> 00:41:36,715 Listen to me! 511 00:41:36,799 --> 00:41:38,342 - The military cannot land here. - Iris... 512 00:41:38,425 --> 00:41:41,887 - We won't let you! - Iris, I'm done. Okay? 513 00:41:43,097 --> 00:41:44,515 Look, I've been trying to make sense of... 514 00:41:44,598 --> 00:41:45,975 of everything I've done. 515 00:41:46,058 --> 00:41:47,893 But what if I didn't do any of it? 516 00:41:50,062 --> 00:41:52,982 We can work on that. I can help you. 517 00:41:53,065 --> 00:41:54,525 No, you would try, okay? 518 00:41:54,608 --> 00:41:56,193 But I'm not going to put that on you. 519 00:41:56,277 --> 00:41:58,570 You can't trust these people. 520 00:41:58,654 --> 00:42:00,698 They kill everyone who gets in their way. 521 00:42:00,781 --> 00:42:02,324 I'm a soldier, too. 522 00:42:02,408 --> 00:42:04,535 Okay? I won't let you get hurt. 523 00:42:04,618 --> 00:42:07,037 Not by them and not by me. 524 00:42:16,422 --> 00:42:18,007 Ready, son? 525 00:43:14,855 --> 00:43:15,981 What is this? 526 00:43:22,196 --> 00:43:23,655 Have a seat. 527 00:43:31,812 --> 00:43:36,812 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 35522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.