All language subtitles for Balinsasayaw.2024-tt32227204-WD-1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:01:07,442 --> 00:01:09,231 - Hey! - [giggling] 3 00:01:11,160 --> 00:01:21,890 [giggling, squealing] 4 00:01:21,998 --> 00:01:23,622 You're so unfair! 5 00:01:40,897 --> 00:01:41,897 Ivy? 6 00:01:43,083 --> 00:01:44,419 - Ivy? - Boo! 7 00:01:53,731 --> 00:01:55,247 Picture! Picture! 8 00:01:55,318 --> 00:01:57,177 - [crowd applauding, cheering] - Kiss! 9 00:01:57,427 --> 00:02:07,020 [crowd chattering] 10 00:02:07,153 --> 00:02:08,433 Please go ahead. 11 00:02:09,708 --> 00:02:11,292 Thanks, Godmother. 12 00:02:11,395 --> 00:02:15,458 [crowd chattering] 13 00:02:15,532 --> 00:02:19,364 Please take good care of my godsister. If not, you'll answer to me. 14 00:02:19,435 --> 00:02:21,075 [crowd chattering] 15 00:02:21,100 --> 00:02:23,802 Don’t worry, I will take care of her. 16 00:02:23,953 --> 00:02:28,379 Just be ready, because we will have you as the godfather of our baby. 17 00:02:28,404 --> 00:02:30,823 And that will be our next plan, 18 00:02:30,848 --> 00:02:32,642 to have lots of kids. 19 00:02:32,819 --> 00:02:34,255 Goodluck! 20 00:02:34,692 --> 00:02:38,085 Now a message from our beloved mayor. 21 00:02:38,110 --> 00:02:39,946 Mayor Deo Padilla. 22 00:02:40,238 --> 00:02:46,953 As a friend of the late governor, Rowena is like my daughter. 23 00:02:47,039 --> 00:02:50,888 So I congratulate you both, may you soon have many children. 24 00:02:51,060 --> 00:02:52,184 Cheers! 25 00:02:52,338 --> 00:02:55,278 Cheers! 26 00:02:55,333 --> 00:02:58,505 [crowd applauding, cheering] 27 00:02:58,647 --> 00:03:00,575 Cheers! 28 00:03:00,699 --> 00:03:03,324 Now, let's listen to the message of the friend 29 00:03:03,349 --> 00:03:05,268 and the organizer of this event, 30 00:03:05,293 --> 00:03:08,052 none other than, Sandra! 31 00:03:08,107 --> 00:03:11,644 [crowd applauding, cheering] 32 00:03:11,691 --> 00:03:16,849 First of all, it is a great honor that you chose me to organize your wedding. 33 00:03:16,874 --> 00:03:20,184 Captain Adrian and I are very happy for both of you. 34 00:03:20,341 --> 00:03:23,888 [crowd applauding] 35 00:03:23,990 --> 00:03:29,059 - [clinking] - [crowd murmuring] 36 00:03:30,840 --> 00:03:32,950 Wow! 37 00:03:34,028 --> 00:03:36,781 Is there anyone else who wants to give a message to the newly wed? 38 00:03:44,244 --> 00:03:45,333 Me! 39 00:03:55,705 --> 00:03:56,957 Hello Carlo. 40 00:03:57,241 --> 00:03:58,692 How are you, Rowena? 41 00:03:59,739 --> 00:04:04,160 For the most handsome man in our town, Carlo, 42 00:04:04,260 --> 00:04:08,558 and for my best friend Rowena, 43 00:04:10,350 --> 00:04:11,918 Congratulations. 44 00:04:13,367 --> 00:04:15,372 I wish you all the best. 45 00:04:15,442 --> 00:04:22,388 [crowd applauding, cheering] 46 00:04:23,965 --> 00:04:25,628 Who is she? 47 00:04:25,890 --> 00:04:28,255 She was Rowena’s best friend, 48 00:04:28,308 --> 00:04:30,186 ex-girlfriend of Carlo, 49 00:04:31,170 --> 00:04:33,880 She's been abroad for three years. 50 00:04:36,022 --> 00:04:39,942 She’s gorgeous but you can feel the drama in her aura. 51 00:04:40,965 --> 00:04:43,341 It’s juicy! 52 00:04:43,411 --> 00:04:46,246 [background chatter] 53 00:04:46,306 --> 00:04:48,974 Your dream has finally come true, 54 00:04:50,245 --> 00:04:51,775 and you end up with Carlo. 55 00:04:53,250 --> 00:04:55,005 There's nothing wrong with that? 56 00:04:55,214 --> 00:04:56,934 You left us, remember? 57 00:04:57,411 --> 00:04:59,591 You know I will come back. 58 00:05:00,341 --> 00:05:03,469 We’re not born to wait for you. 59 00:05:05,731 --> 00:05:07,364 Wait here. 60 00:05:07,419 --> 00:05:10,559 [background chatter] 61 00:05:10,661 --> 00:05:13,683 Hey Ivy! Do you remember me? 62 00:05:13,708 --> 00:05:18,661 It’s me Mona, Teacher Amy’s daughter. 63 00:05:18,901 --> 00:05:22,349 - Of course! - You are really beautiful. 64 00:05:22,998 --> 00:05:24,833 I'm fine, how about you? 65 00:05:24,858 --> 00:05:28,419 I now own a small restaurant in town. 66 00:05:28,458 --> 00:05:29,658 - Really? - Mhm! 67 00:05:30,347 --> 00:05:32,700 You, you're so beautiful. 68 00:05:32,832 --> 00:05:34,083 You definitely changed a lot. 69 00:05:34,137 --> 00:05:35,684 Oh nice, I’ll visit soon. 70 00:05:37,107 --> 00:05:38,233 Oh! 71 00:05:38,755 --> 00:05:41,895 - Why are you here? - The restroom inside is occupied. 72 00:05:43,569 --> 00:05:45,872 Our partners might see us. 73 00:05:45,968 --> 00:05:48,161 Shhh. Quiet. 74 00:05:48,763 --> 00:05:50,363 [background chatter] 75 00:07:23,324 --> 00:07:24,878 - Hang on, I’ll just check something here. - Sure. 76 00:07:27,697 --> 00:07:28,762 Ivy! 77 00:07:29,552 --> 00:07:31,554 It's good that you're home. 78 00:07:31,703 --> 00:07:33,872 This naughty girl has a friend again. 79 00:07:34,334 --> 00:07:37,670 You know what, since you left and her parents died. 80 00:07:37,905 --> 00:07:41,366 I watched and took good care of her. Isn’t that right? 81 00:07:41,514 --> 00:07:44,701 - That’s right. You are the best! - [chuckles] 82 00:07:45,300 --> 00:07:47,198 Oh! Sit here! 83 00:07:47,223 --> 00:07:48,516 Are you guys still okay there? 84 00:07:50,083 --> 00:07:52,254 Yeah, we’re good. 85 00:07:53,623 --> 00:07:55,366 Where are you staying? 86 00:07:55,453 --> 00:07:58,228 You already sold your house here, right? 87 00:07:58,352 --> 00:08:01,039 Yes, I sold when my parents died. 88 00:08:01,064 --> 00:08:03,816 I’m currently staying in town, in a hotel. 89 00:08:03,841 --> 00:08:05,332 Why are you staying in a hotel? 90 00:08:05,373 --> 00:08:10,149 You can stay with us instead so that you and Rowena can bond again. 91 00:08:10,239 --> 00:08:14,268 - Right, hon? - Hon, maybe she likes it better there. 92 00:08:14,524 --> 00:08:17,319 Ivy is definitely used to being alone. 93 00:08:17,663 --> 00:08:19,111 I'm used to being alone. 94 00:08:19,136 --> 00:08:21,564 But of course, it's more fun having others around. 95 00:08:22,782 --> 00:08:25,115 Oh, that’s great! 96 00:08:25,171 --> 00:08:26,728 You can stay with us. 97 00:08:26,894 --> 00:08:29,422 Hon, she didn't bring her things with her. 98 00:08:30,204 --> 00:08:33,221 I can get my stuff in town tomorrow. 99 00:08:34,388 --> 00:08:37,142 Oh, there we go! 100 00:08:38,141 --> 00:08:41,674 Don’t worry, I already moved on from you. 101 00:08:42,884 --> 00:08:45,533 Good for you. Just kidding! 102 00:08:46,604 --> 00:08:48,177 Oh, here’s Sandra. 103 00:08:48,762 --> 00:08:50,597 Where have you been? 104 00:08:51,695 --> 00:08:52,696 Sandra! 105 00:08:52,721 --> 00:08:54,516 So you were the one who arranged their wedding. 106 00:08:54,541 --> 00:08:57,495 - You really are the best! - Thank you! 107 00:08:58,582 --> 00:09:01,752 Oh, seems like I stained it with my lipstick. 108 00:09:03,360 --> 00:09:04,572 Oh yeah. 109 00:09:05,028 --> 00:09:06,223 Don't worry about it. 110 00:09:40,705 --> 00:09:46,127 My dream of marrying the most beautiful girl in town has come true. 111 00:09:46,789 --> 00:09:51,544 Now, I’m ready to be a dad. 112 00:09:51,970 --> 00:09:54,410 We need to have children soon. 113 00:09:54,969 --> 00:09:58,014 Why are you rushing to have a child? 114 00:09:59,051 --> 00:10:07,268 Being an only child makes me want to have a bigger family someday. 115 00:10:07,892 --> 00:10:10,436 Come on. Let's start now. 116 00:14:06,752 --> 00:14:18,611 [background chatter] 117 00:14:18,875 --> 00:14:20,835 Ma’am, do you want some coffee? 118 00:14:21,035 --> 00:14:24,196 I’ll take care of it. Thank you. 119 00:14:33,222 --> 00:14:34,682 Good morning! 120 00:14:34,707 --> 00:14:35,811 Coffee? 121 00:14:45,510 --> 00:14:46,997 Sugar? 122 00:14:52,703 --> 00:14:55,522 I haven't put sugar in my coffee for a long time. 123 00:14:55,957 --> 00:14:59,639 I discovered that coffee is more effective when it is unsweetened. 124 00:14:59,896 --> 00:15:00,956 What? 125 00:15:01,249 --> 00:15:03,877 I remember you don’t like anything bitter. 126 00:15:10,482 --> 00:15:13,123 When you've been tasting bitterness for a long time, 127 00:15:14,116 --> 00:15:18,078 there will come a time that you'll get used to it. 128 00:15:18,502 --> 00:15:20,462 You won’t mind it anymore. 129 00:15:26,467 --> 00:15:30,553 What were you thinking and you decided to come home? 130 00:15:31,242 --> 00:15:35,029 I heard that you’re already living the life in Australia. 131 00:15:39,886 --> 00:15:44,389 I left something important that I need to get back to. 132 00:15:47,554 --> 00:15:51,217 If it’s important then why did you leave it behind? 133 00:15:51,613 --> 00:15:53,448 You've been gone for a long time, 134 00:15:54,063 --> 00:15:57,061 someone else probably owns it by now. 135 00:15:58,811 --> 00:16:02,795 Come on. You know me. 136 00:16:03,320 --> 00:16:05,170 I don't give up easily. 137 00:16:06,577 --> 00:16:09,897 What's mine is mine. 138 00:16:10,321 --> 00:16:13,706 And I'm not afraid to get it back. 139 00:16:15,557 --> 00:16:18,717 Hey! You guys are up already. 140 00:16:18,983 --> 00:16:20,960 Good morning, Carlo! 141 00:16:21,014 --> 00:16:22,223 Breakfast? 142 00:16:22,248 --> 00:16:24,264 Your wife and I were just having a chat. 143 00:16:26,235 --> 00:16:28,264 I'm going to the office of the mayor. 144 00:16:28,299 --> 00:16:31,010 I want to talk to him about the plans for the festival. 145 00:16:31,606 --> 00:16:34,268 It’s gonna be three months of preparation 146 00:16:34,702 --> 00:16:39,084 because you always want a lavish event. 147 00:16:39,521 --> 00:16:40,709 That's right!. 148 00:16:40,958 --> 00:16:44,115 I'm just continuing what my parents started. 149 00:16:44,880 --> 00:16:47,255 Are you going to the town? Can I come? 150 00:16:47,409 --> 00:16:49,615 I need to get my stuff. 151 00:16:50,050 --> 00:16:51,272 Sure. 152 00:16:51,553 --> 00:16:56,990 But, can you still ride a motorcycle? 153 00:16:57,015 --> 00:17:00,686 Of course. Remember we used to race before? 154 00:17:00,978 --> 00:17:02,182 Oh right. 155 00:17:02,206 --> 00:17:03,467 How about you, hon? 156 00:17:04,233 --> 00:17:05,451 You want to come? 157 00:17:06,166 --> 00:17:08,803 Adrian is coming later. I'll stay here instead. 158 00:17:08,828 --> 00:17:10,204 Okay. 159 00:17:11,572 --> 00:17:13,482 I’ll wait for you outside. 160 00:17:15,549 --> 00:17:18,147 Bye! See you later. 161 00:17:56,879 --> 00:17:59,078 It's really beautiful here, isn't it? 162 00:17:59,160 --> 00:18:00,758 Yeah, but you are more beautiful. 163 00:18:21,532 --> 00:18:25,688 So this year, we will have new costumes for the street dancers. 164 00:18:25,713 --> 00:18:30,718 And for the parade, we need more participants to make it bigger. 165 00:18:30,921 --> 00:18:34,675 You have to be on top of it. 166 00:18:34,805 --> 00:18:37,407 You know that's my father's devotion. 167 00:18:37,454 --> 00:18:40,827 And I promised that I will continue to lead the events 168 00:18:40,852 --> 00:18:44,805 but I know nothing about organizing events. 169 00:18:45,124 --> 00:18:49,102 Here, use this for the preparation and papers. 170 00:18:49,127 --> 00:18:51,730 Let me know if you need anything else. 171 00:18:51,755 --> 00:18:53,090 Thank you, Rowena. 172 00:18:53,090 --> 00:18:54,126 Ma’am. 173 00:18:57,516 --> 00:18:59,883 Ma’am, the doctor is here. 174 00:18:59,908 --> 00:19:02,016 Why? Are you sick? 175 00:19:02,407 --> 00:19:05,285 - Are you okay? - It’s nothing. 176 00:19:05,310 --> 00:19:06,640 Just a routine check-up. 177 00:19:06,665 --> 00:19:10,204 I didn't want to go to the town so I just did home service with Doc. 178 00:19:10,283 --> 00:19:12,204 You take care of it. 179 00:19:12,229 --> 00:19:14,087 Sure. I’ll go ahead. 180 00:19:18,156 --> 00:19:20,117 - Bye Doc, I’ll go ahead. - Bye Sandra. 181 00:19:20,486 --> 00:19:23,757 Rowena, here’s the result of your tests. 182 00:20:21,566 --> 00:20:23,763 Hon. Why are you still here? 183 00:20:24,792 --> 00:20:26,465 Let’s go inside. 184 00:20:27,017 --> 00:20:28,810 I’m just catching some air. 185 00:20:28,941 --> 00:20:31,360 Just go ahead. 186 00:20:32,439 --> 00:20:34,232 Your friend is asleep. 187 00:20:34,636 --> 00:20:38,682 Maybe she’s tired, and still has jet lag. 188 00:20:39,962 --> 00:20:41,450 Don’t mind her. 189 00:20:43,465 --> 00:20:45,302 What are you thinking about? 190 00:20:46,663 --> 00:20:48,568 Don’t be jealous, okay? 191 00:20:50,425 --> 00:20:54,107 She’s your friend, and we’re already done. 192 00:20:56,050 --> 00:20:58,255 I’m not thinking about her. 193 00:20:58,725 --> 00:21:00,169 Then what is it? 194 00:21:02,557 --> 00:21:05,114 Doc Roman was here earlier. 195 00:21:05,764 --> 00:21:06,919 Why? 196 00:21:07,808 --> 00:21:09,068 Are you sick? 197 00:21:12,308 --> 00:21:13,817 No. 198 00:21:14,439 --> 00:21:18,466 I did a check-up and some lab tests. 199 00:21:19,067 --> 00:21:22,740 I just wanted to make sure beforehand that everything is okay 200 00:21:22,827 --> 00:21:26,028 since we're going to get married. 201 00:21:28,201 --> 00:21:29,401 The thing is... 202 00:21:31,164 --> 00:21:32,374 He said that... 203 00:21:34,183 --> 00:21:36,295 I’m not capable of having a child. 204 00:21:39,109 --> 00:21:40,982 I can't get pregnant. 205 00:21:45,558 --> 00:21:48,271 I cannot give you a child. 206 00:21:50,505 --> 00:21:51,882 I’m sorry. 207 00:21:52,164 --> 00:21:54,292 I’m sorry. 208 00:21:59,273 --> 00:22:01,458 I’m so sorry. 209 00:22:02,532 --> 00:22:04,659 I’m sorry. 210 00:23:32,372 --> 00:23:33,372 Shit. 211 00:24:38,411 --> 00:24:39,450 Here. 212 00:24:41,726 --> 00:24:44,075 When your ma'am wakes up, you better not be here. 213 00:24:44,687 --> 00:24:47,739 Otherwise, I'll drag you out myself. 214 00:24:48,859 --> 00:24:49,985 Ma’am. 215 00:24:58,895 --> 00:25:06,926 [background chatter] 216 00:25:11,134 --> 00:25:12,911 Oh no, it fell. 217 00:25:12,965 --> 00:25:14,239 [clicks tongue] 218 00:25:14,295 --> 00:25:15,959 It shattered... 219 00:25:18,967 --> 00:25:21,004 Where is Let-let? 220 00:25:23,324 --> 00:25:25,117 Where is she? Let? 221 00:25:27,963 --> 00:25:29,098 Let-let?! 222 00:25:30,593 --> 00:25:31,928 Where did she go? 223 00:25:32,697 --> 00:25:33,801 Let? 224 00:25:38,560 --> 00:25:39,600 Where is she? 225 00:25:41,289 --> 00:25:42,958 Let-let? 226 00:25:46,093 --> 00:25:47,505 Let, where are you? 227 00:25:48,434 --> 00:25:50,811 Let-let's gone. She already left. 228 00:25:52,560 --> 00:25:53,872 What are you talking about? 229 00:25:54,589 --> 00:25:55,762 Let-let! 230 00:25:56,694 --> 00:25:57,809 Let! 231 00:25:58,941 --> 00:26:01,090 Let-let is gone. 232 00:26:04,190 --> 00:26:05,583 Why did she leave? 233 00:26:05,772 --> 00:26:09,317 Maybe she did something wrong and just left. 234 00:26:09,342 --> 00:26:10,801 Afraid of getting caught. 235 00:26:13,103 --> 00:26:15,354 - Let-let! - Stop looking for her. 236 00:26:17,057 --> 00:26:18,833 Why did she leave? 237 00:26:20,745 --> 00:26:24,278 Don’t worry, I’m still here. 238 00:26:24,680 --> 00:26:27,278 I will not leave anynore. 239 00:27:27,386 --> 00:27:31,241 It's not impossible for Rowena to like you. 240 00:27:32,481 --> 00:27:34,374 She likes plants. 241 00:27:35,986 --> 00:27:38,545 That's probably why you seduced her with your gardening skills. 242 00:27:38,592 --> 00:27:42,428 Or maybe she also sees in me what you saw before. 243 00:27:42,795 --> 00:27:45,467 Maybe we have the same taste. 244 00:27:48,166 --> 00:27:52,201 I admit that I’m poor, but... 245 00:27:53,139 --> 00:27:55,092 I'm not difficult to love, right? 246 00:27:55,137 --> 00:27:56,326 Nope. 247 00:27:56,384 --> 00:27:59,099 But you left me so easily. 248 00:28:08,898 --> 00:28:10,965 You're not the only one I left. 249 00:28:11,037 --> 00:28:12,513 I left Rowena too. 250 00:28:16,371 --> 00:28:22,607 Sometimes, we have to leave to come back. 251 00:28:24,654 --> 00:28:26,185 We were just poor, 252 00:28:26,273 --> 00:28:29,485 so when I was given the opportunity to go abroad, 253 00:28:29,517 --> 00:28:30,943 I immediately took it. 254 00:28:32,699 --> 00:28:34,871 It's good that your life got better. 255 00:28:34,989 --> 00:28:37,865 You married the former governor’s daughter. 256 00:28:39,029 --> 00:28:41,169 It’s like winning the lottery. 257 00:28:41,194 --> 00:28:42,236 Hey! 258 00:28:42,261 --> 00:28:43,990 She’s also lucky to have me. 259 00:28:44,545 --> 00:28:47,376 And, I love Rowena. 260 00:28:49,059 --> 00:28:53,340 Carlo, I know you so well. 261 00:28:54,547 --> 00:28:56,176 We both know the truth. 262 00:28:58,654 --> 00:28:59,935 - Hey! - Oh! 263 00:29:24,277 --> 00:29:25,831 Does it hurt here? 264 00:29:26,159 --> 00:29:27,159 Hmm... 265 00:29:31,806 --> 00:29:33,644 It hurts here too. 266 00:29:51,767 --> 00:29:53,250 What happened there? 267 00:29:56,077 --> 00:29:59,380 She tripped so I put cold compress. 268 00:29:59,659 --> 00:30:01,529 Can you do it? 269 00:30:01,720 --> 00:30:03,326 I have something to do. 270 00:30:20,026 --> 00:30:22,362 Do you think I don't know what you're doing? 271 00:30:22,362 --> 00:30:23,449 What? 272 00:30:23,474 --> 00:30:25,771 Don't act like you don't know anything. 273 00:30:25,796 --> 00:30:27,107 It doesn't suit you. 274 00:30:27,132 --> 00:30:28,810 I know you so well. 275 00:30:29,624 --> 00:30:32,106 Ouch! Take it easy. 276 00:30:33,185 --> 00:30:37,091 Sorry. You're not used to being hurt. 277 00:30:37,238 --> 00:30:40,091 All you know is to hurt others. 278 00:30:40,525 --> 00:30:43,544 Are you okay? You’re so sensitive. 279 00:30:44,560 --> 00:30:47,013 You've got guts to go back here. 280 00:30:47,162 --> 00:30:48,872 You better leave. 281 00:30:49,037 --> 00:30:50,629 Don't bother us anymore! 282 00:30:56,432 --> 00:30:58,380 Why? Who started it? 283 00:30:58,828 --> 00:31:00,663 You and Carlo are already married, right? 284 00:31:00,688 --> 00:31:03,441 Your parents' dream for you has come true. 285 00:31:03,466 --> 00:31:05,575 You should be happy. 286 00:31:06,889 --> 00:31:08,349 I’m happy. 287 00:31:08,428 --> 00:31:11,419 Even if your husband is cheating right in front of your face? 288 00:31:13,383 --> 00:31:17,021 Look at yourself, do you look happy? 289 00:31:18,560 --> 00:31:19,769 How about you? 290 00:31:19,849 --> 00:31:21,498 Are you happy with what you did? 291 00:31:24,236 --> 00:31:26,450 We’re both in hell. 292 00:31:27,155 --> 00:31:28,990 You hurt me once. 293 00:31:29,538 --> 00:31:31,414 It won’t happen again. 294 00:35:31,128 --> 00:35:33,756 What happened at the wedding was shocking, wasn't it? 295 00:35:33,818 --> 00:35:36,029 Especially when Carlo's ex came. 296 00:35:36,092 --> 00:35:37,126 It’s nothing. 297 00:35:37,544 --> 00:35:39,046 I told Carlo, 298 00:35:39,071 --> 00:35:41,736 if he cheated on Rowena, he’ll be in trouble. 299 00:35:42,476 --> 00:35:45,771 Carlo is so lucky, Rowena is an only child. 300 00:35:45,796 --> 00:35:48,062 He can now have a share of her wealth. 301 00:35:48,114 --> 00:35:50,450 Look at the sudden wealth. 302 00:35:50,554 --> 00:35:52,116 That's how it is. 303 00:35:52,981 --> 00:35:55,692 But I know they have a pre-nuptial agreement. 304 00:35:55,862 --> 00:35:57,780 Oh, did Carlo agree? 305 00:35:57,839 --> 00:35:59,347 Why won’t he? 306 00:35:59,371 --> 00:36:00,800 He doesn't have anything to contribute to their wealth. 307 00:36:00,849 --> 00:36:03,523 But I'm sure he is the beneficiary of the insurance. 308 00:36:03,548 --> 00:36:04,757 He’s the husband. 309 00:36:04,837 --> 00:36:07,068 Oh, how did we get there? 310 00:36:07,093 --> 00:36:08,719 Don’t mind them. 311 00:36:08,749 --> 00:36:10,543 Don’t mind their lives. 312 00:36:10,580 --> 00:36:12,749 We just so happened to reach that topic. 313 00:36:12,774 --> 00:36:14,317 I’ll go ahead. 314 00:36:18,290 --> 00:36:20,905 The river still looks the same. 315 00:36:21,846 --> 00:36:24,444 Our favorite meeting place. 316 00:36:24,515 --> 00:36:29,077 We used to play here when we were kids. 317 00:36:30,776 --> 00:36:32,740 We were naked. 318 00:36:33,970 --> 00:36:36,553 There are also many beautiful rivers in Australia. 319 00:36:38,149 --> 00:36:40,265 I’m sure it's way better there. 320 00:36:42,533 --> 00:36:44,493 No, it’s actually better here. 321 00:36:44,518 --> 00:36:46,103 It's more fun here. 322 00:36:47,747 --> 00:36:49,851 Just like the times when we were young. 323 00:36:50,100 --> 00:36:51,985 When everything was fine. 324 00:36:53,082 --> 00:36:54,569 That’s right. 325 00:36:54,953 --> 00:36:56,656 Everything changes. 326 00:37:10,259 --> 00:37:12,007 Does it still have water? 327 00:37:13,111 --> 00:37:14,280 It’s gone. 328 00:37:14,870 --> 00:37:16,249 This is supposed to be covered. 329 00:37:16,274 --> 00:37:18,193 Someone might fall here. 330 00:37:18,298 --> 00:37:21,960 Seems like the strings have come loose. 331 00:37:22,686 --> 00:37:25,546 Tighten it, so the children can’t play with this. 332 00:37:25,788 --> 00:37:29,075 Someone could seriously injure themselves if the cover is left open. 333 00:37:29,100 --> 00:37:30,624 This is really deep. 334 00:37:34,922 --> 00:37:37,358 I’ll fix it later. 335 00:37:46,931 --> 00:37:49,671 Good thing we saw it. 336 00:37:49,891 --> 00:37:52,130 We were able to check on its situation. 337 00:37:53,955 --> 00:37:56,207 That’s why we need to come back, 338 00:37:56,232 --> 00:37:57,791 so that if it seems like it’s about to break, 339 00:37:57,815 --> 00:37:59,185 we can fix it right away. 340 00:41:00,064 --> 00:41:02,193 Don’t be mad at Rowena. 341 00:41:03,045 --> 00:41:05,321 She was so sad when you left. 342 00:41:06,423 --> 00:41:08,407 She hasn’t heard anything from you for a long time. 343 00:41:09,210 --> 00:41:11,411 She is your best friend, after all. 344 00:41:15,417 --> 00:41:16,840 Really now? 345 00:41:17,558 --> 00:41:20,795 I hope you don’t blame her for marrying Carlo. 346 00:41:22,248 --> 00:41:25,895 Why Carlo? Out of all the men in the world. 347 00:41:27,244 --> 00:41:30,660 Well, she fell in love with that moron. 348 00:41:30,824 --> 00:41:33,567 And Carlo really pursued her. 349 00:41:34,224 --> 00:41:37,840 He was the one that was always there when she needed someone. 350 00:41:38,444 --> 00:41:40,145 During the times you were away. 351 00:41:42,726 --> 00:41:43,852 Let’s go. 352 00:42:09,231 --> 00:42:11,830 Aren't you scared by these pictures? 353 00:42:12,047 --> 00:42:15,867 It's so huge like it's always looking at you. 354 00:42:16,909 --> 00:42:18,449 Why should I be afraid? 355 00:42:18,474 --> 00:42:20,308 Those are my parents. 356 00:42:21,413 --> 00:42:26,152 But when they were alive, you were very afraid of them. 357 00:42:27,070 --> 00:42:29,284 You always follow their orders. 358 00:42:29,396 --> 00:42:30,731 You're a good child, 359 00:42:30,857 --> 00:42:32,557 even if it's against your heart. 360 00:42:32,883 --> 00:42:35,010 But why now that they are gone, 361 00:42:35,035 --> 00:42:37,330 you still can't escape their eyes. 362 00:42:37,894 --> 00:42:39,769 What are you saying? 363 00:42:40,266 --> 00:42:42,441 My parents are gone. 364 00:42:42,466 --> 00:42:44,058 Stop talking about them. 365 00:42:45,330 --> 00:42:46,540 You have a point. 366 00:42:47,147 --> 00:42:48,831 If it weren't for them, 367 00:42:48,856 --> 00:42:51,066 I wouldn't be able to go to abroad. 368 00:42:51,613 --> 00:42:53,947 They say I'm a bad influence on you. 369 00:42:54,946 --> 00:42:58,908 So they made a way for me to go to abroad. 370 00:43:01,495 --> 00:43:05,105 So, when they offered that to you, you immediately grabbed the opportunity. 371 00:43:05,806 --> 00:43:07,941 Don’t act like you are a saint. 372 00:43:08,210 --> 00:43:10,316 I know who you are. 373 00:43:32,867 --> 00:43:35,404 I knew I'd find you here. 374 00:43:38,813 --> 00:43:40,671 It's still beautiful here, huh? 375 00:43:42,628 --> 00:43:46,006 This is our safe place. 376 00:43:46,539 --> 00:43:49,488 We have so many happy and sad memories here. 377 00:43:52,608 --> 00:43:53,951 That was long time ago. 378 00:43:54,882 --> 00:43:57,718 All of that has already been washed away. 379 00:44:00,637 --> 00:44:01,927 Come here. 380 00:44:02,365 --> 00:44:04,492 Hey! Let go of me. 381 00:44:05,488 --> 00:44:06,701 Come on! 382 00:44:08,455 --> 00:44:10,623 No one can hear us here. 383 00:44:10,832 --> 00:44:12,208 Let it out! 384 00:44:12,708 --> 00:44:14,960 I’m going home! Leave me alone! 385 00:44:15,094 --> 00:44:16,325 Let it out! 386 00:44:16,587 --> 00:44:18,797 I know you have a lot of bottled up feelings! 387 00:44:18,822 --> 00:44:21,367 If you are mad at me, just tell me! 388 00:44:21,406 --> 00:44:22,552 Ask me anything! 389 00:44:22,755 --> 00:44:23,798 Scream at me! 390 00:44:23,823 --> 00:44:24,885 Get angry! 391 00:44:25,302 --> 00:44:27,029 Many years have passed. 392 00:44:27,208 --> 00:44:28,823 Many things have happened. 393 00:44:29,666 --> 00:44:33,935 I can't do anything about it anymore! Same goes to you! 394 00:44:33,960 --> 00:44:35,568 But I’m here now! 395 00:44:37,718 --> 00:44:38,895 You’re too late. 396 00:44:39,123 --> 00:44:40,992 I’m married. 397 00:44:44,399 --> 00:44:46,255 We know who you truly love. 398 00:44:46,801 --> 00:44:48,458 Are you sure? 399 00:44:49,590 --> 00:44:50,677 Yes. 400 00:44:52,231 --> 00:44:53,904 You're so arrogant! 401 00:44:54,316 --> 00:45:00,864 You left and then you came back as if you still know everything? 402 00:45:00,889 --> 00:45:02,513 Leave! 403 00:45:06,755 --> 00:45:08,153 I left… 404 00:45:10,352 --> 00:45:11,982 Not because I want to, 405 00:45:12,130 --> 00:45:14,670 but because of your parents. 406 00:45:14,695 --> 00:45:17,224 Because I know that you are a coward! 407 00:45:17,792 --> 00:45:21,286 You can't fight for what we have. 408 00:45:23,536 --> 00:45:26,222 I didn’t leave because I wanted to. 409 00:45:26,247 --> 00:45:30,451 I left because I know you can’t live without a lavish life. 410 00:45:30,904 --> 00:45:34,708 And I don't want to hinder your parents' dreams for you. 411 00:45:35,338 --> 00:45:37,443 I followed them. 412 00:45:39,413 --> 00:45:41,724 Not for me, but for you… 413 00:45:42,313 --> 00:45:43,606 Even if it was difficult. 414 00:45:43,925 --> 00:45:48,115 You are not the type who can tolerate the whole town gossiping about you. 415 00:45:51,915 --> 00:45:54,786 You are not the type who can leave the lavish life. 416 00:45:54,811 --> 00:45:56,411 It already happened! 417 00:45:57,333 --> 00:45:58,853 You destroyed me... 418 00:45:58,976 --> 00:46:02,138 You hurt me when you left me! 419 00:46:03,429 --> 00:46:06,349 Please... 420 00:46:06,481 --> 00:46:08,309 Leave. 421 00:46:08,604 --> 00:46:11,052 I won't leave without you. 422 00:46:11,502 --> 00:46:14,208 Even if you hurt me, I will not leave you! 423 00:48:39,666 --> 00:48:42,537 - Good morning. - Good morning. 424 00:48:42,663 --> 00:48:46,333 I didn't wake you up because you were sleeping so well. 425 00:48:46,717 --> 00:48:48,218 Let’s eat. 426 00:48:51,394 --> 00:48:52,561 Coffee? 427 00:49:00,564 --> 00:49:02,044 No sugar? 428 00:49:06,007 --> 00:49:09,615 I thought you were used to having unsweetened coffee? 429 00:49:11,573 --> 00:49:13,545 If you are used to the taste of bitterness... 430 00:49:19,202 --> 00:49:21,451 Sometimes you will look for the taste of sweetness. 431 00:49:37,658 --> 00:49:39,404 Is it explosive? 432 00:49:39,881 --> 00:49:40,927 What? 433 00:49:41,280 --> 00:49:42,678 Your gun. 434 00:49:42,703 --> 00:49:44,663 Is it explosive? 435 00:49:49,228 --> 00:49:51,108 Yes, it is. 436 00:49:52,920 --> 00:49:54,763 Does it have a lot of bullets? 437 00:49:58,471 --> 00:50:00,998 Does it have plenty of rounds? 438 00:50:03,323 --> 00:50:05,420 I wonder how it feels... 439 00:50:06,378 --> 00:50:08,272 to experience the explosion of your gun. 440 00:50:13,990 --> 00:50:15,116 Yes. 441 00:50:15,905 --> 00:50:17,031 I can assure you that. 442 00:50:17,623 --> 00:50:18,888 And... 443 00:50:21,190 --> 00:50:22,866 You know that already. 444 00:50:23,194 --> 00:50:24,194 Hmm... 445 00:50:27,608 --> 00:50:29,186 That was before. 446 00:50:29,211 --> 00:50:30,850 I forgot about it. 447 00:50:34,074 --> 00:50:35,451 We can do it again. 448 00:50:38,744 --> 00:50:39,881 Shhh... 449 00:50:40,271 --> 00:50:42,273 Your wife might hear us. 450 00:50:43,980 --> 00:50:45,264 She’s already asleep. 451 00:50:45,572 --> 00:50:46,655 And... 452 00:50:47,431 --> 00:50:50,768 she can’t hear us. 453 00:50:52,242 --> 00:50:53,742 Are you sure? 454 00:50:59,754 --> 00:51:00,787 Yes. 455 00:51:13,157 --> 00:51:14,842 Remind me again... 456 00:51:15,212 --> 00:51:16,546 How it feels... 457 00:53:09,884 --> 00:53:10,884 Oh god. 458 00:54:16,110 --> 00:54:19,532 I think... Here. Do you see it? 459 00:54:19,587 --> 00:54:21,953 Yeah. It's missing two. 460 00:54:23,476 --> 00:54:26,172 Can you double check? Alright then. 461 00:54:26,209 --> 00:54:27,235 Hey! 462 00:54:28,789 --> 00:54:31,118 Hi Ivy! 463 00:54:31,180 --> 00:54:34,469 It’s been a while. It’s been two months. 464 00:54:34,502 --> 00:54:35,844 Sit down first. 465 00:54:37,844 --> 00:54:39,554 You are so beautiful. 466 00:54:39,579 --> 00:54:41,706 How are you? What do you want to order? 467 00:54:41,736 --> 00:54:44,344 Brandy? Vodka? 468 00:54:44,841 --> 00:54:46,074 What, beer? 469 00:54:46,107 --> 00:54:47,344 Gin? 470 00:54:47,383 --> 00:54:50,210 Name it! Whatever you want, go! 471 00:54:50,235 --> 00:54:53,598 Just apple juice. I'm leaving after the fiesta. 472 00:54:53,623 --> 00:54:55,208 Apple juice? 473 00:54:55,233 --> 00:54:56,555 Waiter! 474 00:54:58,266 --> 00:55:01,072 Get us some calamansi juice. 475 00:55:01,104 --> 00:55:04,065 Get it from the backyard. 476 00:55:04,090 --> 00:55:06,912 Yeah. There are plenty there. 477 00:55:08,130 --> 00:55:10,382 You’re crazy! We don’t have that here. 478 00:55:10,407 --> 00:55:12,008 So how are you? 479 00:55:12,065 --> 00:55:14,141 How are you and Rowena? 480 00:55:15,746 --> 00:55:18,940 I heard you two are already in good terms. 481 00:55:19,749 --> 00:55:21,584 It's like when we were kids. 482 00:55:21,609 --> 00:55:23,610 You two can't be separated. 483 00:55:23,695 --> 00:55:27,456 We thought you two were in love with each other. 484 00:55:27,481 --> 00:55:31,026 But of course, I don't think about that. 485 00:55:32,638 --> 00:55:33,820 Well... 486 00:55:33,997 --> 00:55:35,874 Let them think what they want. 487 00:55:36,188 --> 00:55:37,827 You are right. 488 00:55:37,852 --> 00:55:39,249 Let it be, let it be. 489 00:55:39,274 --> 00:55:42,005 Speaking words of wisdom, let it be. 490 00:55:42,063 --> 00:55:44,186 What’s your plan? 491 00:55:44,211 --> 00:55:46,780 You’ve been here for a while now. 492 00:55:46,805 --> 00:55:47,875 Thank you. 493 00:55:47,900 --> 00:55:49,846 What’s this? Why is it so fast? 494 00:55:49,871 --> 00:55:51,383 Did you use the powdered juice? 495 00:55:52,248 --> 00:55:56,008 - That’s alright. - Okay, you get back to work. 496 00:55:57,829 --> 00:55:59,898 Anyway, let’s just say that... 497 00:55:59,923 --> 00:56:03,235 I still have plans to finish that’s why I'm still here. 498 00:56:05,555 --> 00:56:06,644 I knew it! 499 00:56:06,669 --> 00:56:10,446 You always did kept to yourself, even when we were kids. 500 00:56:11,159 --> 00:56:14,649 But I know your other secrets. 501 00:56:15,836 --> 00:56:18,500 Oh, you really forgot it. 502 00:56:18,788 --> 00:56:20,610 Do you want me to remind you? 503 00:56:20,635 --> 00:56:22,595 No, it’s fine. 504 00:56:22,787 --> 00:56:25,711 - Cheers! - Cheers! 505 00:56:25,774 --> 00:56:29,067 But it’s fine. Your secret is safe with me. 506 00:56:29,092 --> 00:56:30,266 You know it! 507 01:03:46,781 --> 01:03:48,658 Our festival is very successful, 508 01:03:48,799 --> 01:03:50,760 even the harvest of the onions. 509 01:03:50,785 --> 01:03:53,246 Don’t worry, everything is fine. 510 01:03:53,246 --> 01:03:56,355 Manpower, logistics, and all of the payables. 511 01:03:56,380 --> 01:03:57,542 Sorry Rowena. 512 01:03:57,542 --> 01:04:01,191 I know the preparation for the logistics is not that glamorous. 513 01:04:01,275 --> 01:04:03,644 But at least, Adrian and I tried our best for the festival. 514 01:04:09,301 --> 01:04:10,699 Ma’am Rowena! 515 01:04:11,184 --> 01:04:12,324 Ma’am Rowena! 516 01:04:12,926 --> 01:04:13,996 Ma’am Rowena! 517 01:04:14,231 --> 01:04:17,964 Sorry, ma'am. I came from your place but you weren't there. 518 01:04:17,989 --> 01:04:20,433 - We need your signature. It's important. - What is that? 519 01:04:20,480 --> 01:04:22,477 Captain, this is badly needed by the attorney. 520 01:04:22,502 --> 01:04:26,121 So Ma'am Rowena's insurance policy can be processed quickly. 521 01:04:26,831 --> 01:04:27,972 - Okay. Thank you. - Thank you, ma'am! 522 01:04:27,997 --> 01:04:29,152 [background chatter] 523 01:04:29,177 --> 01:04:30,628 I'll go ahead, ma'am. Thank you. 524 01:04:30,762 --> 01:04:35,269 [background chatter] 525 01:04:35,323 --> 01:04:37,517 I'm really grateful for you two. 526 01:07:23,581 --> 01:07:27,793 I’ve heard the insurance policy of Rowena is being processed. 527 01:07:27,869 --> 01:07:30,147 I’m sure you are the sole beneficiary. 528 01:07:30,171 --> 01:07:32,006 You are one lucky guy! 529 01:07:32,584 --> 01:07:34,053 How sure are you about that? 530 01:07:34,577 --> 01:07:36,469 Because you are the husband. 531 01:07:36,469 --> 01:07:38,623 Of course, it will be named under you. 532 01:07:39,020 --> 01:07:40,640 We’re not sure about that. 533 01:07:40,961 --> 01:07:42,583 We have a prenup. 534 01:07:43,162 --> 01:07:45,318 Who's handling that anyways? 535 01:07:45,478 --> 01:07:46,912 How did you know? 536 01:07:47,109 --> 01:07:50,475 From Bong, Attorney's messenger. 537 01:08:02,280 --> 01:08:04,029 Can you help me? 538 01:08:06,477 --> 01:08:08,501 Get me a copy of that document. 539 01:08:09,237 --> 01:08:10,898 I just want to see it. 540 01:08:11,407 --> 01:08:13,197 You know that’s illegal. 541 01:08:13,222 --> 01:08:15,283 And it’ll be difficult to get. 542 01:08:18,250 --> 01:08:20,288 I know, but you are the wife of the Captain. 543 01:08:21,300 --> 01:08:25,721 I know that if you want something, you will get it no matter what. 544 01:08:27,157 --> 01:08:28,849 If you get that... 545 01:08:29,090 --> 01:08:31,319 You'll get a bonus from me. 546 01:08:32,233 --> 01:08:33,928 What’s the bonus? 547 01:08:39,646 --> 01:08:41,138 I will try my best. 548 01:08:45,329 --> 01:08:47,436 Adrian, you’re early. 549 01:08:48,700 --> 01:08:51,870 I just dropped something here for Sandra, bro. 550 01:08:51,895 --> 01:08:54,295 From Rowena. 551 01:08:55,127 --> 01:08:57,201 I'm just about to leave. 552 01:08:58,061 --> 01:08:59,061 Bye. 553 01:08:59,162 --> 01:09:00,162 See you. 554 01:09:15,772 --> 01:09:17,208 Can you stop seeing him? 555 01:09:19,767 --> 01:09:22,045 You and Carlo are the talk of the town. 556 01:09:37,965 --> 01:09:40,139 I won't believe the rumors. 557 01:09:40,748 --> 01:09:42,669 As long as I don't see anything. 558 01:09:45,039 --> 01:09:47,500 Just don’t get caught. 559 01:09:57,405 --> 01:10:06,366 [background chatter] 560 01:10:08,819 --> 01:10:09,903 Captain. 561 01:10:10,090 --> 01:10:11,341 Attorney already left. 562 01:10:11,404 --> 01:10:12,572 We are about to close. 563 01:10:12,603 --> 01:10:14,100 What do you need? 564 01:10:14,125 --> 01:10:15,710 Just you. 565 01:10:15,959 --> 01:10:17,045 What? 566 01:10:20,482 --> 01:10:22,895 I need Rowena's insurance policy documents. 567 01:10:22,920 --> 01:10:26,055 - Captain? - And I know you can give it to me. 568 01:10:26,080 --> 01:10:27,959 If you will do me this favor, 569 01:10:30,449 --> 01:10:32,655 I will give you something in return. 570 01:10:33,599 --> 01:10:35,199 [background chatter] 571 01:10:40,113 --> 01:10:42,724 [background chatter] 572 01:10:54,622 --> 01:10:57,232 - Do you want this? - Yes. 573 01:15:35,816 --> 01:15:43,308 [background chatter] 574 01:15:46,254 --> 01:16:02,230 [background chatter] 575 01:16:02,580 --> 01:16:04,580 These floats are all beautiful! 576 01:16:04,605 --> 01:16:05,730 Of course. 577 01:16:05,784 --> 01:16:07,886 [background chatter] 578 01:16:07,980 --> 01:16:11,650 Seems like everybody worked hard on their entries this year. 579 01:16:12,535 --> 01:16:16,331 I made sure all these floats are beautiful. 580 01:16:16,618 --> 01:16:20,222 To make sure the festival is great, because this is a project of Rowena. 581 01:16:20,249 --> 01:16:21,706 Thanks. 582 01:16:21,784 --> 01:16:24,066 - Look, that one is nice! - Yeah, it's beautiful. 583 01:16:24,152 --> 01:16:25,276 [background chatter] 584 01:16:25,330 --> 01:16:27,113 Have some water. 585 01:16:27,478 --> 01:16:30,714 - Mona! How have you been? - Doc, here's water. Drink first. 586 01:16:31,199 --> 01:16:32,503 Actually, doctor... 587 01:16:32,838 --> 01:16:35,730 I have a sore throat. 588 01:16:35,755 --> 01:16:38,115 - Can you check it for me? - Of course. 589 01:16:38,140 --> 01:16:41,717 Let's check your throat. Do you know any place I can do that? 590 01:16:41,742 --> 01:16:43,889 - Oh, yes, doc! Over there. - Let's go. 591 01:16:43,983 --> 01:16:49,397 [background chatter] 592 01:16:49,583 --> 01:16:52,037 Can you check me here, Doc? 593 01:16:52,341 --> 01:16:54,396 - Why here? - For privacy. 594 01:16:54,444 --> 01:16:56,412 You're a private doctor, right? 595 01:16:56,795 --> 01:16:58,818 Seriously? Fine... What's the problem? 596 01:16:58,857 --> 01:16:59,951 Where does it hurt? 597 01:17:03,888 --> 01:17:05,287 Here, doc. 598 01:17:07,592 --> 01:17:08,701 Doc. 599 01:18:07,869 --> 01:18:08,869 Doc... 600 01:18:28,834 --> 01:18:30,178 Doc... 601 01:18:40,738 --> 01:18:44,611 All of the things we rented from the festival. 602 01:18:44,636 --> 01:18:46,238 We have to return those. 603 01:18:46,263 --> 01:18:50,068 Because we didn't ask permission from the person we borrowed it from. 604 01:18:50,093 --> 01:18:53,675 That's fine, those things are not being used anymore. 605 01:18:54,589 --> 01:18:57,613 It doesn't matter. That is still borrowed. 606 01:18:57,739 --> 01:19:00,979 It's fine, it'll just rot in the storage if we didn't use it. 607 01:19:01,835 --> 01:19:03,214 Even so. 608 01:19:03,447 --> 01:19:05,615 If someone took something from you without permission, 609 01:19:05,640 --> 01:19:07,964 wouldn't you get mad? 610 01:19:13,295 --> 01:19:14,396 Hey! 611 01:19:14,420 --> 01:19:16,292 - What's the matter? - Nothing. 612 01:19:21,756 --> 01:19:23,574 Are we clear on that? 613 01:19:26,293 --> 01:19:36,527 [cheering, applauding] 614 01:19:36,621 --> 01:19:45,917 [cheering, applauding] 615 01:19:45,971 --> 01:19:51,050 [cheering, applauding] 616 01:19:51,105 --> 01:19:57,097 [cheering, applauding] 617 01:19:57,385 --> 01:19:59,417 - I saw you. - What? 618 01:19:59,698 --> 01:20:01,456 You and Ivy. 619 01:20:01,551 --> 01:20:05,035 [cheering, applauding] 620 01:20:05,237 --> 01:20:07,167 Keep it down, someone might hear you. 621 01:20:07,261 --> 01:20:10,628 [cheering, applauding] 622 01:20:10,748 --> 01:20:13,245 You're afraid of people knowing, but you don't care how I feel? 623 01:20:13,725 --> 01:20:15,011 Stop it. 624 01:20:15,064 --> 01:20:17,066 I don't have any obligation to you. 625 01:20:17,098 --> 01:20:20,410 What happened to us is just sex. 626 01:20:21,230 --> 01:20:23,597 I have a wife, you have your husband. 627 01:20:23,812 --> 01:20:25,574 There is no us. 628 01:20:25,987 --> 01:20:27,761 And we will never be together. 629 01:20:27,861 --> 01:20:29,753 That's why you need to calm down. 630 01:20:29,863 --> 01:20:32,019 [cheering, applauding] 631 01:20:32,082 --> 01:20:37,667 [background chatter] 632 01:20:37,769 --> 01:20:40,126 That’s what I miss the most in the Philippines. 633 01:20:40,460 --> 01:20:42,087 Even though it's hot... 634 01:20:42,112 --> 01:20:43,559 The festival is very alive. 635 01:20:44,013 --> 01:20:46,266 Doesn't Australia have any festivals? 636 01:20:46,620 --> 01:20:49,331 Well, I guess it makes sense, the people there are rich. 637 01:20:49,417 --> 01:20:51,495 - [background chatter] - They do. 638 01:20:51,766 --> 01:20:55,353 I can't visit, because I'm always busy at work. 639 01:20:55,378 --> 01:20:58,058 Why? What is your work there in Australia? 640 01:20:58,182 --> 01:21:01,300 Care taker of the Kangaroos? [laughs] 641 01:21:01,682 --> 01:21:02,722 Just kidding. 642 01:21:02,747 --> 01:21:05,456 Hey Ivy, you’re not used to the weather anymore? 643 01:21:05,503 --> 01:21:07,261 [background chatter] 644 01:21:07,333 --> 01:21:09,894 - Mona! - Why? What's wrong? 645 01:21:10,480 --> 01:21:14,472 - Hey Ivy! Ivy! - Help! The lady fainted! 646 01:21:14,497 --> 01:21:15,498 Help! 647 01:21:15,523 --> 01:21:16,777 - Wake up Ivy! - Help! 648 01:21:16,802 --> 01:21:19,113 - Ivy! Hey! - Help! 649 01:21:24,549 --> 01:21:27,844 I checked everything and everything's normal. 650 01:21:28,441 --> 01:21:30,761 As a matter of fact, I should congratulate you, 651 01:21:30,786 --> 01:21:32,441 because you’re pregnant. 652 01:21:32,637 --> 01:21:34,003 - Huh? - Really, doc? 653 01:21:34,560 --> 01:21:36,058 Yes, it's been six weeks. 654 01:21:39,148 --> 01:21:41,627 I hope nobody else will know about this, doctor. 655 01:21:42,172 --> 01:21:44,401 What? This is good news. 656 01:21:44,478 --> 01:21:46,285 Doctor, please. 657 01:21:46,369 --> 01:21:49,151 It's a good thing Carlo is the first person you told about this. 658 01:21:54,409 --> 01:21:56,316 What are the findings, doctor. 659 01:21:56,363 --> 01:21:57,363 Well... 660 01:21:57,590 --> 01:21:58,716 Nothing much. 661 01:21:58,741 --> 01:22:00,589 I think... Uh... 662 01:22:00,832 --> 01:22:03,886 Stress, and over fatigue. 663 01:22:04,267 --> 01:22:06,853 Ever since Ivy arrived here, 664 01:22:06,916 --> 01:22:10,461 she's been very involved in the festival. 665 01:22:11,051 --> 01:22:12,417 I need to leave. 666 01:22:12,569 --> 01:22:14,279 Have some snacks first. 667 01:22:14,304 --> 01:22:16,877 No thank you, I still have patients to attend to. 668 01:22:16,902 --> 01:22:19,300 - Bye then. - Thank you, doctor. 669 01:22:40,080 --> 01:22:41,748 What should we do? 670 01:22:42,165 --> 01:22:43,291 Huh? 671 01:22:44,010 --> 01:22:45,706 What are you talking about? 672 01:22:48,213 --> 01:22:49,980 I'm finally going to have a child. 673 01:22:50,465 --> 01:22:52,238 This is my dream, Ivy. 674 01:22:54,694 --> 01:22:56,228 It's not part of the deal. 675 01:22:56,253 --> 01:22:57,925 This is not part of the plan. 676 01:22:58,160 --> 01:22:59,660 How about Rowena? 677 01:23:00,409 --> 01:23:01,699 Not a problem. 678 01:23:02,644 --> 01:23:05,753 When you’re still in Australia, I already have it all planned. 679 01:23:07,182 --> 01:23:10,144 You wanted to get even with Rowena for all the things she did to you, right? 680 01:23:10,714 --> 01:23:11,792 This is it. 681 01:23:14,832 --> 01:23:16,550 We don’t have money. 682 01:23:16,645 --> 01:23:18,808 I don't want my child to grow up poor. 683 01:23:20,896 --> 01:23:24,206 Rowena made me beneficiary for her insurance policy. 684 01:23:24,791 --> 01:23:26,501 If something happens to her, 685 01:23:26,928 --> 01:23:28,588 everything will be mine. 686 01:23:29,383 --> 01:23:30,792 Don’t you understand that? 687 01:23:31,325 --> 01:23:33,628 No matter how many children we have, 688 01:23:33,978 --> 01:23:35,831 we can comfortably raise them. 689 01:23:37,904 --> 01:23:39,072 But how? 690 01:23:39,097 --> 01:23:40,515 Rowena is still here. 691 01:23:42,219 --> 01:23:43,714 Let me take it from here. 692 01:23:44,296 --> 01:23:45,823 The important thing is... 693 01:23:46,567 --> 01:23:48,425 I'm going to be a dad. 694 01:23:50,859 --> 01:23:52,292 You jerk. 695 01:23:53,518 --> 01:23:57,355 Our plan is for me to hurt Rowena. 696 01:23:57,601 --> 01:23:59,902 But it's just to make her jealous. 697 01:24:00,724 --> 01:24:03,689 Just to hurt her feelings, not kill her. 698 01:24:03,830 --> 01:24:05,761 You asshole. Whatever, I'm leaving. 699 01:24:06,076 --> 01:24:07,699 You’re part of the plan. 700 01:24:08,844 --> 01:24:11,065 All of your messages are with me. 701 01:24:11,731 --> 01:24:13,292 All of our planning. 702 01:24:13,715 --> 01:24:16,222 How will you go home and seek revenge then? 703 01:24:17,138 --> 01:24:19,308 If something happens to her... 704 01:24:19,554 --> 01:24:21,738 You'll also become a suspect. 705 01:24:22,811 --> 01:24:24,467 That's why you need to calm down. 706 01:24:26,136 --> 01:24:28,425 That's bad for the baby. 707 01:24:30,354 --> 01:24:32,995 Just continue fooling her. 708 01:24:33,443 --> 01:24:34,503 Okay? 709 01:24:49,918 --> 01:24:51,949 Are you thinking of something? 710 01:24:54,297 --> 01:24:55,511 Yeah. A lot. 711 01:24:57,327 --> 01:24:59,230 The festival is about to start tomorrow. 712 01:24:59,552 --> 01:25:02,105 Rowena, will you continue your plan? 713 01:25:03,402 --> 01:25:05,980 We already talked about that. 714 01:25:07,445 --> 01:25:10,714 I swear that I've never lied to you. 715 01:25:11,265 --> 01:25:12,886 Even if it will hurt you... 716 01:25:13,942 --> 01:25:15,870 I would never lie to you. 717 01:25:16,653 --> 01:25:18,667 What are you talking about? 718 01:25:20,354 --> 01:25:22,659 Just trust me. 719 01:25:26,190 --> 01:25:27,390 Trust us. 720 01:27:43,444 --> 01:28:04,792 [cheering, chanting] 721 01:28:04,863 --> 01:28:06,574 [chanting] 722 01:28:06,628 --> 01:28:08,371 Were you able to get it? 723 01:28:08,396 --> 01:28:09,855 The policy. 724 01:28:09,933 --> 01:28:10,933 [chanting] 725 01:28:10,981 --> 01:28:13,566 Is that more important than me? 726 01:28:15,099 --> 01:28:17,308 I need to see the policy. 727 01:28:17,664 --> 01:28:19,230 You told me you were able to get it. 728 01:28:19,293 --> 01:28:22,347 Yes it’s with me, so please come back to me. 729 01:28:22,984 --> 01:28:25,644 I'm doing everything you ask me to do. 730 01:28:26,563 --> 01:28:27,839 Where is it? 731 01:28:27,986 --> 01:28:30,655 It’s already with me, that's why you need to come back to me. 732 01:28:30,680 --> 01:28:32,425 You damn traitors! 733 01:28:32,450 --> 01:28:33,749 [groans] 734 01:28:33,773 --> 01:28:35,464 - You guys are shameless! - Stop it! 735 01:28:35,503 --> 01:28:37,097 - Ah! - Stop it! 736 01:28:37,144 --> 01:28:38,156 Stop! 737 01:28:38,189 --> 01:28:39,574 Stop it! 738 01:28:39,897 --> 01:28:41,983 What did I tell you? 739 01:28:42,840 --> 01:28:45,003 Don’t make me catch you! 740 01:28:45,278 --> 01:28:47,321 - Stop it! - Shut up! 741 01:28:47,321 --> 01:28:48,948 Let's go home. 742 01:28:49,949 --> 01:28:52,493 When I get home... 743 01:28:52,785 --> 01:28:55,566 I want you to pack your things. 744 01:28:56,352 --> 01:28:58,104 And leave my house. 745 01:29:00,742 --> 01:29:02,128 We are done here. 746 01:29:18,267 --> 01:29:20,489 Don’t interfere, it's between those two. 747 01:29:21,104 --> 01:29:22,177 Just let them settle it. 748 01:30:00,330 --> 01:30:01,380 Hon. 749 01:30:08,652 --> 01:30:09,652 [sighs] 750 01:30:36,569 --> 01:30:37,589 Hon. 751 01:31:29,609 --> 01:31:30,631 Hon. 752 01:31:31,839 --> 01:31:33,232 Forgive me. 753 01:31:34,712 --> 01:31:36,084 I got tempted. 754 01:31:37,475 --> 01:31:39,694 It won't happen again. 755 01:31:40,608 --> 01:31:42,404 I promise. 756 01:31:45,670 --> 01:31:46,849 Look at me. 757 01:31:49,427 --> 01:31:51,342 Look straight into my eyes. 758 01:31:54,133 --> 01:31:55,624 Do you think I'm stupid? 759 01:31:58,197 --> 01:31:59,764 Do you think I don't know anything? 760 01:32:08,073 --> 01:32:09,443 Yes, you're stupid. 761 01:32:10,914 --> 01:32:12,251 Yes, you're rich. 762 01:32:12,276 --> 01:32:13,803 But you are stupid. 763 01:32:43,502 --> 01:32:45,144 You’re very beautiful. 764 01:32:46,494 --> 01:32:49,023 Even more beautiful under the light of the moon. 765 01:32:52,740 --> 01:32:54,230 You know what's your problem? 766 01:32:56,458 --> 01:32:58,121 You're too smart. 767 01:32:59,782 --> 01:33:01,723 You know damn well how to make us feel small. 768 01:33:02,535 --> 01:33:04,328 You're on top. 769 01:33:04,633 --> 01:33:05,878 And we are poor. 770 01:33:07,722 --> 01:33:09,558 But you can’t have a child. 771 01:33:11,833 --> 01:33:13,630 Even if you're rich... 772 01:33:14,804 --> 01:33:16,658 You are still not enough! 773 01:33:19,860 --> 01:33:21,858 Even the smartest monkey 774 01:33:23,342 --> 01:33:25,166 can be outsmarted. 775 01:33:27,015 --> 01:33:28,356 Crazy, right? 776 01:33:29,902 --> 01:33:31,996 Your best friend sold you out! 777 01:33:33,138 --> 01:33:34,723 You don’t know that, right? 778 01:33:35,439 --> 01:33:37,043 Because you are stupid! 779 01:33:37,090 --> 01:33:38,090 [laughs] 780 01:33:47,992 --> 01:33:49,191 Let go of her! 781 01:33:49,216 --> 01:33:50,216 [cocks gun] 782 01:33:50,241 --> 01:33:51,505 [gunshot] 783 01:33:51,926 --> 01:33:52,926 [cocks gun] 784 01:33:58,893 --> 01:34:00,613 What kind of foolishness is this, Ivy? 785 01:34:00,747 --> 01:34:01,747 Ivy... 786 01:34:02,133 --> 01:34:04,121 We already talked about this! 787 01:34:04,565 --> 01:34:07,113 This is the plan! 788 01:34:09,060 --> 01:34:10,301 It's just your plan! 789 01:34:10,412 --> 01:34:11,769 Our plan is different! 790 01:34:12,021 --> 01:34:14,817 I'm back for good, we don’t need to hide. 791 01:34:14,842 --> 01:34:16,777 How about Carlo, Ivy? 792 01:34:16,996 --> 01:34:18,276 I'll handle him. 793 01:34:18,769 --> 01:34:22,738 He will help us have our own family. 794 01:34:30,290 --> 01:34:32,026 What are you talking about? 795 01:34:32,746 --> 01:34:35,012 This is what you wanted, right? To get even with Rowena? 796 01:34:43,426 --> 01:34:44,590 Give me that! 797 01:34:44,948 --> 01:34:46,741 - Stop it! Ivy! - Don't touch me! 798 01:34:46,766 --> 01:34:48,074 Rowena! 799 01:34:48,973 --> 01:34:49,973 Ugh! 800 01:34:50,496 --> 01:34:51,496 [groaning] 801 01:34:53,785 --> 01:34:55,379 Hey! Hey! 802 01:34:55,457 --> 01:34:57,956 [yelling] 803 01:34:58,644 --> 01:35:00,621 [yells, body thuds] 56028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.