All language subtitles for B for Busy (2021).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,875 --> 00:01:52,916 After all these years, I didn't let myself fall apart. 2 00:01:52,916 --> 00:01:55,291 I dared not to. 3 00:01:55,291 --> 00:01:57,000 I never looked back. 4 00:01:57,000 --> 00:01:59,125 Not that I needed to. 5 00:01:59,125 --> 00:02:01,250 There was nothing I can't bear to part. 6 00:02:01,250 --> 00:02:04,125 For the best is yet to come. 7 00:02:04,125 --> 00:02:07,750 And today I found out that it never will come. 8 00:02:07,750 --> 00:02:10,125 Everything I think I know about myself is wrong. 9 00:02:10,125 --> 00:02:13,166 To me, life is but an illusion. 10 00:02:13,166 --> 00:02:15,500 From now on, things will never get better. 11 00:02:15,500 --> 00:02:17,176 Never ever. 12 00:02:17,176 --> 00:02:20,916 All my life, like everyone else, 13 00:02:20,916 --> 00:02:24,845 I've been waiting in line for my share of honey. 14 00:02:24,845 --> 00:02:28,291 It was a long line and my turn never came. 15 00:02:28,291 --> 00:02:31,875 All my life, like everyone else, 16 00:02:31,875 --> 00:02:36,375 I've been waiting in line for my share of honey. 17 00:02:36,375 --> 00:02:39,875 It was a long line and my turn never came. 18 00:02:42,240 --> 00:02:45,041 Are you hungry? Wanna go grab a bite somewhere? 19 00:02:46,924 --> 00:02:48,505 I could use a few drinks. 20 00:02:49,750 --> 00:02:51,625 Then let's go find a bar. 21 00:02:54,375 --> 00:02:55,875 At your place. 22 00:03:03,240 --> 00:03:05,041 My place is that way. 23 00:03:05,041 --> 00:03:06,551 Can we go this way, though? 24 00:03:06,551 --> 00:03:07,885 That'll do, too. 25 00:03:52,133 --> 00:03:54,625 Alex, turn the volume down. 26 00:03:54,625 --> 00:03:57,315 You've been playing this song the whole morning. 27 00:04:43,572 --> 00:04:44,821 Alexander. 28 00:04:46,260 --> 00:04:47,391 Alex. 29 00:04:48,922 --> 00:04:50,891 "All night long", come down for brunch. 30 00:04:50,891 --> 00:04:53,794 Mr. B, Mr. B. Can I have a few more days? 31 00:04:53,794 --> 00:04:54,748 Eat first. 32 00:04:54,748 --> 00:04:56,666 Next week. I'll definitely pay the rent next week. 33 00:04:56,666 --> 00:04:59,385 I'll give you one month. Come down and have breakfast. 34 00:04:59,385 --> 00:05:00,426 Okey dokey. 35 00:05:12,500 --> 00:05:15,375 [Why did you leave without saying goodbye?] 36 00:05:17,791 --> 00:05:18,791 For me? 37 00:05:20,750 --> 00:05:23,041 - Together? No? - No. 38 00:05:23,041 --> 00:05:26,125 [Just one night?] 39 00:05:29,882 --> 00:05:32,025 What happened, Mr. B? 40 00:05:32,025 --> 00:05:33,500 One night stand? 41 00:05:33,500 --> 00:05:34,625 It means... 42 00:05:34,625 --> 00:05:37,041 I know what it means. What one night stand? 43 00:05:40,874 --> 00:05:42,646 [Off to work?] 44 00:05:42,646 --> 00:05:44,416 Enjoy painting today. 45 00:05:44,416 --> 00:05:46,250 I'll pick you up when I'm off work. 46 00:05:46,250 --> 00:05:48,000 Xiao Zhang, Xiao Zhang. 47 00:05:48,000 --> 00:05:49,916 Your dad is in no shape to paint. 48 00:05:49,916 --> 00:05:51,916 Uncle, don't you patronize him. 49 00:05:51,916 --> 00:05:54,791 My dad loves art. He practices at home every day. 50 00:05:54,791 --> 00:05:56,662 - Really? He does? - Morning, Mr. B. 51 00:05:57,324 --> 00:05:59,760 - There you are. - How are you doing? Better? 52 00:06:01,492 --> 00:06:03,375 I'll never do that again. 53 00:06:03,375 --> 00:06:06,017 - I'll never do that again. - See, he's delusional. 54 00:06:06,017 --> 00:06:08,250 So are all great artists. 55 00:06:08,250 --> 00:06:10,500 Mr. B's class is not a nursing home. 56 00:06:10,500 --> 00:06:12,342 A nursing home would be much more expensive. 57 00:06:13,340 --> 00:06:16,651 Mr. B, make sure he takes his medication at 11:00. Thank you. 58 00:06:16,651 --> 00:06:17,791 Come back here. 59 00:06:17,791 --> 00:06:19,500 Let him go. Xiao Zhang is having a rough time. 60 00:06:19,500 --> 00:06:22,041 - It's bad luck running into people like that. - It's okay. 61 00:06:22,041 --> 00:06:23,756 Come over here, enjoy your sunbath. 62 00:06:25,416 --> 00:06:26,625 Alex. 63 00:06:26,625 --> 00:06:28,875 - You're up early. - I haven't slept, Lao Wu. 64 00:06:28,875 --> 00:06:30,457 Good for you. 65 00:06:30,457 --> 00:06:33,166 I see your taste has changed. Into them cougars now, are we? 66 00:06:33,166 --> 00:06:34,500 What? 67 00:06:34,500 --> 00:06:36,291 Just like me when I was young. 68 00:06:36,291 --> 00:06:39,250 She's Shanghainese, right? I can tell. 69 00:06:39,250 --> 00:06:41,375 What are you talking about? 70 00:06:41,375 --> 00:06:43,000 I saw it through the window. 71 00:06:43,000 --> 00:06:45,250 She ran out early in the morning in such a hurry. 72 00:06:45,250 --> 00:06:47,416 Then she tripped and snapped one of her high-heels. 73 00:06:49,740 --> 00:06:52,795 Hey, Lao Wu, stop sticking your nose where it doesn't belong. 74 00:06:53,480 --> 00:06:56,000 Alex, take the plate and go eat upstairs. 75 00:06:56,000 --> 00:06:59,791 Alex and I are like best buds. We young people tell each other everything. 76 00:06:59,791 --> 00:07:00,916 Best buds? 77 00:07:00,916 --> 00:07:02,365 You pay his rent then. 78 00:07:06,531 --> 00:07:07,791 These are some slutty shorts. 79 00:07:07,791 --> 00:07:09,603 Except your legs are too skinny. 80 00:07:09,603 --> 00:07:10,500 I'm telling you. 81 00:07:10,500 --> 00:07:12,254 I'm telling you. Work out your body but not your legs. 82 00:07:12,254 --> 00:07:14,375 Sooner or later you'll regret it. 83 00:07:14,375 --> 00:07:15,375 Go up there. 84 00:07:21,166 --> 00:07:22,342 Time to work. 85 00:07:30,888 --> 00:07:31,898 It's great. 86 00:07:31,898 --> 00:07:32,898 Hey, 87 00:07:33,486 --> 00:07:35,452 have you made a decision about what we discussed the other day? 88 00:07:35,452 --> 00:07:36,577 No way. 89 00:07:37,791 --> 00:07:41,041 Your paintings are way too fine and sophisticated 90 00:07:41,041 --> 00:07:43,375 to be exhibited in the Senior Citizens' Activity Center, 91 00:07:43,375 --> 00:07:47,000 alongside tablecloths, slippers, and TV covers woven by some old ladies. 92 00:07:47,000 --> 00:07:48,375 It'd be humiliating. 93 00:07:48,375 --> 00:07:49,791 I think it's cool. 94 00:07:49,791 --> 00:07:52,351 It's like presenting your art to the people, where it came from. 95 00:07:53,416 --> 00:07:55,519 I actually found you a place for an exhibition. 96 00:07:56,250 --> 00:07:58,125 You're such an artist, 97 00:07:58,125 --> 00:08:00,166 yet you don't hang out with your peers or participate in exhibitions. 98 00:08:00,166 --> 00:08:03,166 Working here as an art teacher, don't you feel ashamed? 99 00:08:03,166 --> 00:08:05,166 Not ashamed! Not ashamed! 100 00:08:05,166 --> 00:08:06,500 Sit back down. 101 00:08:08,136 --> 00:08:10,260 Listen to me. This is painting. 102 00:08:11,750 --> 00:08:13,041 This is cooking. 103 00:08:13,916 --> 00:08:15,500 This is drumming. 104 00:08:15,500 --> 00:08:16,625 This is writing poetry. 105 00:08:16,625 --> 00:08:18,000 And this is teaching. 106 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Separated, they are meaningless. 107 00:08:20,000 --> 00:08:21,375 Together, it's wholesome. 108 00:08:21,375 --> 00:08:23,375 Every side represents a different part of me. 109 00:08:23,375 --> 00:08:25,666 I told you this a long time ago. I'm versatile. 110 00:08:25,666 --> 00:08:26,791 Artist or not, 111 00:08:28,500 --> 00:08:31,125 this is your charisma. 112 00:08:32,278 --> 00:08:35,791 Gloria, sure has that gothic vibe going on today. 113 00:08:35,791 --> 00:08:37,760 Go? Go what? 114 00:08:47,250 --> 00:08:51,250 [Danse Macabre] 115 00:08:58,500 --> 00:09:04,375 [HONEY: I've been waiting in line for my share of honey.] 116 00:09:04,375 --> 00:09:07,381 [It's finally my turn.] 117 00:09:07,381 --> 00:09:11,631 [Then I find out they don't sell honey here.] 118 00:09:15,500 --> 00:09:17,250 Mr. B. 119 00:09:26,384 --> 00:09:28,874 Gloria, what on earth are you painting? 120 00:09:28,874 --> 00:09:31,175 Can't you tell? 121 00:09:31,175 --> 00:09:32,706 It's too three-dimensional. 122 00:09:35,875 --> 00:09:37,416 Paint another one. 123 00:09:37,416 --> 00:09:39,500 Mr. B, are you nervous? 124 00:09:39,500 --> 00:09:41,375 Why would I be nervous? 125 00:09:41,375 --> 00:09:42,875 Where's that Taiwanese husband of yours? 126 00:09:42,875 --> 00:09:46,875 I told you last time, he went missing. Can't find him. 127 00:09:46,875 --> 00:09:49,861 For a month? Did the kidnappers call you for ransom? 128 00:09:50,666 --> 00:09:54,000 Well, if they do then I'll tell them to kill him. 129 00:09:54,000 --> 00:09:55,625 Tear him into pieces. 130 00:09:56,250 --> 00:09:59,125 Isn't your husband having an affair? 131 00:09:59,125 --> 00:10:02,291 Even better. Then I can have someone else too. 132 00:10:02,291 --> 00:10:03,750 No one's getting any younger, am I right? 133 00:10:03,750 --> 00:10:05,500 I see things clearly now. 134 00:10:05,500 --> 00:10:07,041 This is my time to shine. 135 00:10:07,041 --> 00:10:09,666 I'm rich and free, with my husband missing. 136 00:10:09,666 --> 00:10:12,375 You can't ask for a better life. 137 00:10:12,375 --> 00:10:14,000 That's true. 138 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Why did you stop painting and start chitchatting? 139 00:10:16,000 --> 00:10:17,291 Lao Wu went to change his clothes. 140 00:10:17,291 --> 00:10:18,750 Yes, Lao Wu's changing. 141 00:10:18,750 --> 00:10:20,166 There he is. 142 00:10:20,166 --> 00:10:22,625 Looking good. 143 00:10:22,625 --> 00:10:24,250 Come on, sit down already. 144 00:10:26,804 --> 00:10:27,804 Hurry. 145 00:10:29,375 --> 00:10:33,291 [Slept well last night?] 146 00:10:33,291 --> 00:10:34,625 [Uh huh.] 147 00:10:35,166 --> 00:10:36,301 Nice muscles. 148 00:10:36,301 --> 00:10:37,385 Great, huh? 149 00:10:48,055 --> 00:10:49,625 You should lose those jeans. 150 00:10:56,500 --> 00:10:57,500 Hey, A'de. 151 00:10:58,500 --> 00:10:59,704 Mr. B, welcome back. 152 00:11:01,031 --> 00:11:02,666 These are your size. 153 00:11:02,666 --> 00:11:03,625 These too. 154 00:11:03,625 --> 00:11:05,419 And I got one for your mom. 155 00:11:05,419 --> 00:11:06,419 Thanks bro. 156 00:11:07,990 --> 00:11:09,625 This isn't even your style. 157 00:11:09,625 --> 00:11:10,625 Huh. 158 00:11:11,281 --> 00:11:12,541 How much in total? 159 00:11:12,541 --> 00:11:14,000 These fit foreigners better. 160 00:11:14,000 --> 00:11:15,416 These fit me, too. 161 00:11:15,416 --> 00:11:17,876 Don't you always wear polo shirts like this? These are so comfortable. 162 00:11:17,876 --> 00:11:19,375 This one sure is, 100% cotton. 163 00:11:19,375 --> 00:11:21,500 It's a cheap knockoff for foreign tourists. 164 00:11:21,500 --> 00:11:22,625 Give me a discount then. 165 00:11:22,625 --> 00:11:23,666 Wait. You... 166 00:11:23,666 --> 00:11:25,916 You're not taking the shorts? I stocked those for you. 167 00:11:25,916 --> 00:11:28,750 - You can wear them as summer outfits, too. - I wear these now. 168 00:11:28,750 --> 00:11:30,375 I'll take a pair of these, 169 00:11:30,375 --> 00:11:31,544 and this. 170 00:11:31,544 --> 00:11:33,416 You've started wearing sexy shorts? 171 00:11:33,416 --> 00:11:34,875 Let me scan it. 172 00:11:34,875 --> 00:11:36,750 Take all these shorts with you. 173 00:11:36,750 --> 00:11:38,375 All of them? 174 00:11:38,375 --> 00:11:39,916 They're all your size. I can't sell them to anyone else. 175 00:11:39,916 --> 00:11:41,125 This is too many. 176 00:11:42,736 --> 00:11:45,750 - Hey, beautiful. - Hi there, Mr. B. 177 00:11:45,750 --> 00:11:49,250 Say, Mr. B, that tangerine peel bone broth I had at your place, 178 00:11:49,250 --> 00:11:51,875 I tried to cook it at home, but it didn't taste right. 179 00:11:51,875 --> 00:11:54,875 After the tangerine peel is boiled, you need to scratch that white stuff off its surface. 180 00:11:54,875 --> 00:11:57,416 And, before serving, add some vanilla to bring out the flavor. 181 00:11:57,416 --> 00:11:58,541 Got it, thanks. 182 00:11:59,365 --> 00:12:00,875 Pro. 183 00:12:00,875 --> 00:12:03,125 My love, all the discount stuff is here, right? 184 00:12:03,125 --> 00:12:04,250 All here. 185 00:12:04,250 --> 00:12:06,250 I think this one expires in a week. 186 00:12:06,250 --> 00:12:09,375 Well, they're just cooking ingredients and you taught me this. 187 00:12:09,375 --> 00:12:11,666 Add beer instead of water when cooking pork stew. 188 00:12:11,666 --> 00:12:14,000 So it comes out more fragrant. 189 00:12:14,000 --> 00:12:16,916 This will make your hair extra smooth. 190 00:12:16,916 --> 00:12:19,125 See how shiny it is? 191 00:12:19,125 --> 00:12:21,791 Water your plants with the leftover beer and the leaves will be super green. 192 00:12:21,791 --> 00:12:23,250 Works like a charm. 193 00:12:23,250 --> 00:12:26,679 I'm having someone over for a drink and you guys turned it into a tip-sharing session. 194 00:12:26,679 --> 00:12:29,692 Who are you having over? Is it a woman? Women love fine wine. 195 00:12:29,692 --> 00:12:31,875 Who says my guest is a woman? 196 00:12:31,875 --> 00:12:33,266 I need something less strong. 197 00:12:39,125 --> 00:12:40,290 It's so overpriced. 198 00:12:54,906 --> 00:12:56,042 Hey, Yangyang. 199 00:12:56,042 --> 00:12:58,500 How could you let a young lady do such heavy labor? 200 00:12:58,500 --> 00:13:00,926 Dad, leave it. It's her job. 201 00:13:01,740 --> 00:13:04,875 Yangyang, I brought you some food. 202 00:13:04,875 --> 00:13:06,294 Oh, thanks. 203 00:13:06,294 --> 00:13:07,294 What is it? 204 00:13:08,195 --> 00:13:09,950 This is for you. 205 00:13:09,950 --> 00:13:11,087 Unpack it back home. 206 00:13:11,891 --> 00:13:13,250 I got plenty of cleaning cloth here. 207 00:13:13,250 --> 00:13:14,625 What cleaning cloth? 208 00:13:14,625 --> 00:13:18,250 You can wear them as summer outfits. Feel the summer breeze. 209 00:13:18,250 --> 00:13:21,001 - No, thank you. - 100% cotton. International brands. 210 00:13:21,001 --> 00:13:22,166 Thank you, sir. 211 00:13:22,166 --> 00:13:23,250 Americano? 212 00:13:23,250 --> 00:13:24,625 Yeah, as usual. 213 00:13:24,625 --> 00:13:25,625 Okay. 214 00:13:27,250 --> 00:13:28,250 Hey, Yangyang, 215 00:13:29,416 --> 00:13:30,759 have you seen this play? 216 00:13:31,541 --> 00:13:34,625 My friend's in it. I can get you some tickets. 217 00:13:34,625 --> 00:13:36,250 I think I'll pass. You've seen it? 218 00:13:36,865 --> 00:13:39,446 It's excruciatingly boring. Wouldn't recommend it to anyone. 219 00:13:40,820 --> 00:13:44,666 But one of my friends said it made her cry. 220 00:13:44,666 --> 00:13:46,625 I think she needs a psychiatrist. 221 00:13:46,625 --> 00:13:47,750 Don't say that. 222 00:13:48,531 --> 00:13:51,500 The book is quite good, actually. It's the adaptation that sucks. 223 00:13:51,500 --> 00:13:53,375 Three people wandering about on stage talking nonsense. 224 00:13:53,375 --> 00:13:54,791 It's based on a book? 225 00:13:54,791 --> 00:13:56,000 Not a lot of people know that. 226 00:13:56,000 --> 00:13:57,291 Like many Chinese movies nowadays, 227 00:13:57,291 --> 00:14:01,166 they never mention it's a remake while promoting it, so you wouldn't know. 228 00:14:01,166 --> 00:14:03,231 Which one are you talking about? 229 00:14:03,231 --> 00:14:05,817 - The one we saw yesterday. - Yesterday? 230 00:14:05,817 --> 00:14:07,125 You don't remember? 231 00:14:07,125 --> 00:14:08,750 Ouch. 232 00:14:08,750 --> 00:14:10,223 Who are you talking about? 233 00:14:10,223 --> 00:14:11,723 Some dumb-ass. 234 00:14:12,625 --> 00:14:14,625 Did you get your eyebrows done? 235 00:14:15,750 --> 00:14:17,490 They've always looked like this. 236 00:14:17,490 --> 00:14:20,091 You don't think I know what your eyebrows look like? 237 00:14:20,091 --> 00:14:21,430 I just had some wild ones plucked. 238 00:14:21,430 --> 00:14:25,000 Wild ones? As opposed to domestic eyebrows? 239 00:14:25,000 --> 00:14:27,125 What kind of guy plucks his eyebrows? 240 00:14:27,125 --> 00:14:28,541 I don't like them, so I plucked them. 241 00:14:28,541 --> 00:14:30,000 Oh, you don't like them? 242 00:14:30,000 --> 00:14:32,416 Even a young lady like her doesn't pluck her eyebrows. 243 00:14:32,416 --> 00:14:35,000 She's no lady. She's sloppier than you are. 244 00:14:35,000 --> 00:14:36,250 How am I sloppy? 245 00:14:36,250 --> 00:14:38,166 Don't tell me you also wear makeup. 246 00:14:38,166 --> 00:14:39,166 I'm not. 247 00:14:40,031 --> 00:14:42,000 Ew, what are you applying on your hands? 248 00:14:42,000 --> 00:14:44,916 I wash hundreds of glasses every day, so my skin cracks. 249 00:14:44,916 --> 00:14:47,541 I've washed my hands for over 40 years and I've never applied anything to them. 250 00:14:47,541 --> 00:14:49,500 - You can have this. - I don't want it. 251 00:14:49,500 --> 00:14:50,625 I'm out of here. 252 00:14:50,625 --> 00:14:52,791 Uncle. 253 00:14:53,416 --> 00:14:55,291 - Okay, thanks. - Pay up. 254 00:14:56,916 --> 00:14:58,423 You already have all the shorts. 255 00:15:00,625 --> 00:15:03,180 Yongkang Road, Apartment 185. 256 00:15:04,500 --> 00:15:05,875 Apartment 185? 257 00:15:06,656 --> 00:15:07,875 Got it, got it. 258 00:15:07,875 --> 00:15:10,625 I never told you this. 259 00:15:10,625 --> 00:15:12,875 - Of course. - See you. 260 00:15:12,875 --> 00:15:13,875 Thanks, Xiaoyun. 261 00:15:39,125 --> 00:15:40,291 Great, you're home. 262 00:15:41,249 --> 00:15:42,249 What are you doing here? 263 00:15:43,125 --> 00:15:45,625 I'm just dropping by to give you something. 264 00:15:48,000 --> 00:15:51,375 I saw you enjoyed that play. This is the original novel. 265 00:15:52,187 --> 00:15:53,353 It's better than the play. 266 00:15:56,041 --> 00:15:57,041 Hey, 267 00:15:58,666 --> 00:16:00,125 how did you know where I live? 268 00:16:01,500 --> 00:16:02,666 Xiaoyun told me. 269 00:16:04,000 --> 00:16:05,250 What else did she tell you? 270 00:16:06,041 --> 00:16:09,041 That you're divorced and single. 271 00:16:09,041 --> 00:16:10,041 Kid studying abroad. 272 00:16:11,500 --> 00:16:12,875 And what did you tell her? 273 00:16:14,750 --> 00:16:16,483 I said you're a wonderful woman. 274 00:16:17,625 --> 00:16:19,791 Pretty, gentle, and fascinating. 275 00:16:21,375 --> 00:16:23,135 - That's it? - That's it. 276 00:16:27,291 --> 00:16:29,000 It's signed by the author. 277 00:16:29,819 --> 00:16:32,641 I forged it. Just scratch it off if you don't like it. 278 00:16:37,125 --> 00:16:39,885 Who is that? You hired an electrician? 279 00:16:39,885 --> 00:16:42,125 He also brought you something. Is he a friend? 280 00:16:42,125 --> 00:16:44,125 Let's talk inside, come on up. 281 00:16:44,125 --> 00:16:45,897 - Have you had dinner? - Not yet. 282 00:16:47,166 --> 00:16:48,375 Haven't cooked yet. 283 00:16:52,625 --> 00:16:53,625 Here. 284 00:16:56,541 --> 00:16:57,750 This is the one. 285 00:17:00,916 --> 00:17:02,045 Careful. 286 00:17:04,250 --> 00:17:05,930 Where's the pork stew I put in the fridge? 287 00:17:06,875 --> 00:17:08,625 I threw it away. 288 00:17:08,625 --> 00:17:10,375 Why did you do that? 289 00:17:10,375 --> 00:17:11,875 I don't get it. 290 00:17:11,875 --> 00:17:14,750 You're way too charitable for someone who's not rich. 291 00:17:14,750 --> 00:17:19,125 I'm telling you. Don't ever throw away food that I put in the fridge. 292 00:17:19,125 --> 00:17:20,625 You don't have to eat it. 293 00:17:20,625 --> 00:17:23,625 I just made that pork stew the other day. 294 00:17:23,625 --> 00:17:24,875 What a waste. 295 00:17:24,875 --> 00:17:27,416 I've told you a million times. Don't cook more than you can eat. 296 00:17:27,416 --> 00:17:30,000 People get cancer from eating too much leftover food. 297 00:17:31,053 --> 00:17:32,875 It's not like I forced you to eat it. 298 00:17:32,875 --> 00:17:37,125 As for getting cancer, our generation ate leftover food all the time. 299 00:17:37,125 --> 00:17:40,250 I've never heard of anyone getting cancer from it. 300 00:17:40,250 --> 00:17:42,666 You live under my roof and eat my food. 301 00:17:42,666 --> 00:17:44,625 How can you be so ungrateful? 302 00:17:44,625 --> 00:17:46,416 What do you mean I eat your food? 303 00:17:46,416 --> 00:17:49,268 Did I not buy all the household stuff? Did I not give you money? So picky. 304 00:17:49,268 --> 00:17:50,541 Your money's nothing to brag about. 305 00:17:50,541 --> 00:17:53,875 Wu Xiaoyun's husband bought a house for his mother-in-law in Pudong. 306 00:17:53,875 --> 00:17:54,875 And you? 307 00:17:54,875 --> 00:17:59,010 Married that white trash, then lost your two houses. 308 00:17:59,791 --> 00:18:02,000 What have I done to deserve a spoiled bastard like you? 309 00:18:03,422 --> 00:18:05,125 It's the wire. I'll run out and get one. 310 00:18:05,125 --> 00:18:07,541 Forget it. Leave it be. Let's talk inside. 311 00:18:07,541 --> 00:18:08,541 Come on in. 312 00:18:18,375 --> 00:18:21,106 Such a bitch. And you just bring him in like that? 313 00:18:22,250 --> 00:18:24,416 Why are you standing? Sit. 314 00:18:24,416 --> 00:18:26,496 I think I'll just leave. This seems like a bad time. 315 00:18:27,000 --> 00:18:29,750 What's that supposed to mean? You're gonna walk away after seeing a show? 316 00:18:29,750 --> 00:18:31,385 That wasn't much of a show. 317 00:18:31,385 --> 00:18:33,385 My mom called me worse. 318 00:18:34,240 --> 00:18:35,500 It's not a competition. 319 00:18:35,500 --> 00:18:36,617 Have a seat. 320 00:18:39,685 --> 00:18:42,305 Why aren't you moving out of this house? 321 00:18:42,305 --> 00:18:44,250 It's closer to my kid's school. 322 00:18:44,250 --> 00:18:46,041 I thought your kid is abroad. 323 00:18:46,041 --> 00:18:47,541 Here she is. 324 00:18:47,541 --> 00:18:49,635 - Hey, sweetie, come over here. - Not yet. 325 00:18:49,635 --> 00:18:50,828 Have some chocolate. 326 00:18:56,000 --> 00:18:57,855 Say hi to Mr. B. 327 00:18:57,855 --> 00:19:00,416 - Hi, Mr. B. - Hi. 328 00:19:00,416 --> 00:19:01,885 What does he teach? 329 00:19:01,885 --> 00:19:03,176 Art. 330 00:19:04,250 --> 00:19:05,375 What grade? 331 00:19:06,240 --> 00:19:10,291 Actually, he teaches grandpas, grandmas, and aunties. 332 00:19:10,291 --> 00:19:11,791 What grade are they in? 333 00:19:12,609 --> 00:19:14,289 I'm going to hold an exhibition. 334 00:19:15,281 --> 00:19:19,750 Really? I thought you told me it's just for fun. 335 00:19:19,750 --> 00:19:21,375 An exhibition is fun, too. 336 00:19:23,648 --> 00:19:25,426 Don't just eat chocolate. 337 00:19:25,426 --> 00:19:28,250 Have you studied English, or done your homework? 338 00:19:28,250 --> 00:19:30,500 Maya, you're a foreigner. 339 00:19:30,500 --> 00:19:33,000 It'd be embarrassing if you flunked English. 340 00:19:33,000 --> 00:19:35,125 Go get your book, I'll help you with dictation. 341 00:19:35,125 --> 00:19:37,125 And no sleep until we're done. 342 00:19:41,531 --> 00:19:44,293 - So, what's her non-Chinese half? - British. 343 00:19:44,293 --> 00:19:46,166 Doesn't her dad talk to her in English? 344 00:19:46,166 --> 00:19:48,375 Don't even get me started on that scumbag. 345 00:19:52,087 --> 00:19:54,148 How many words are we dictating today? Your call. 346 00:19:55,041 --> 00:19:56,041 Ten. 347 00:19:56,984 --> 00:19:58,156 Get your pencil out. 348 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 You ready? 349 00:20:06,166 --> 00:20:07,250 Calm. 350 00:20:09,250 --> 00:20:10,750 As in "calm down". 351 00:20:13,125 --> 00:20:14,125 Distance. 352 00:20:16,541 --> 00:20:18,125 As in "keep distance". 353 00:20:21,250 --> 00:20:22,250 Regret. 354 00:20:24,875 --> 00:20:26,791 As in "I regret something." 355 00:20:29,125 --> 00:20:32,750 You think I own a power plant or something? Electricity costs money. 356 00:20:32,750 --> 00:20:35,291 And you're flushing my money down the toilet. 357 00:20:43,250 --> 00:20:44,625 You wanna be my mom's boyfriend? 358 00:20:46,166 --> 00:20:48,250 Your mom's my friend. Good friends. 359 00:20:48,250 --> 00:20:49,666 Girlfriend, then. 360 00:20:51,875 --> 00:20:53,625 How come you don't speak English? 361 00:20:53,625 --> 00:20:54,791 I do. 362 00:20:54,791 --> 00:20:57,375 Then why did you fail the exam? 363 00:20:57,375 --> 00:21:00,291 I can speak, but not write. The exam was too hard. 364 00:21:00,291 --> 00:21:01,515 The exam was too hard? 365 00:21:04,666 --> 00:21:05,875 It is kind of hard. 366 00:21:09,125 --> 00:21:10,250 Are you done? Let me see. 367 00:21:12,291 --> 00:21:13,666 All wrong. 368 00:21:13,666 --> 00:21:16,394 They're all wrong, Maya. Did you not use your brain? 369 00:21:16,394 --> 00:21:17,625 I think I'll just leave. 370 00:21:19,166 --> 00:21:20,541 Sure, you take care. 371 00:21:21,666 --> 00:21:23,416 Maya, say goodbye to Mr. B. 372 00:21:23,416 --> 00:21:24,416 Bye. 373 00:21:27,541 --> 00:21:29,750 When is your exhibition and where? 374 00:21:29,750 --> 00:21:30,791 The exhibition... 375 00:21:30,791 --> 00:21:33,666 Soon. I'll text and let you know. 376 00:21:33,666 --> 00:21:34,625 Great. 377 00:21:34,625 --> 00:21:36,000 You know what? 378 00:21:36,000 --> 00:21:37,763 When Xiaoyun was decorating her home, 379 00:21:37,763 --> 00:21:40,875 she sent me all these pictures of paintings, asking me to pick two for her. 380 00:21:40,875 --> 00:21:42,875 And I picked yours in the blink of an eye. 381 00:21:44,541 --> 00:21:45,541 Why? 382 00:21:46,240 --> 00:21:49,541 I think your style fits her home perfectly. 383 00:21:50,916 --> 00:21:52,625 What style is her home? 384 00:21:52,625 --> 00:21:54,375 I'll help you put these away. 385 00:21:54,375 --> 00:21:55,625 Sure, thank you. 386 00:21:57,375 --> 00:21:58,541 Thank you so much. 387 00:21:59,875 --> 00:22:02,750 Are these the high-heels you had on last time? 388 00:22:02,750 --> 00:22:04,041 I'll help you fix it. 389 00:22:04,041 --> 00:22:06,025 - I can do it myself. Put it down. - It's okay. 390 00:22:06,025 --> 00:22:08,945 You... You're not taking the other one? 391 00:22:08,945 --> 00:22:11,000 This one's not broken. 392 00:22:11,000 --> 00:22:12,600 That's okay. I'll use it as a reference. 393 00:22:14,625 --> 00:22:15,625 See ya. 394 00:23:39,916 --> 00:23:42,416 This is the exhibition place you got for me? 395 00:23:42,416 --> 00:23:44,189 How am I going to hold an exhibition here? 396 00:23:44,189 --> 00:23:45,427 This is the new trend. 397 00:23:47,127 --> 00:23:49,500 It used to be a bubble tea place. 398 00:23:49,500 --> 00:23:51,250 So, it's quite popular. 399 00:23:51,250 --> 00:23:54,500 That was a long time ago. Now it's just a pop-up store. 400 00:23:55,406 --> 00:23:57,250 How many people can fit in this shallow space? 401 00:23:57,250 --> 00:23:59,916 Not many. That's why they have to wait in line. 402 00:23:59,916 --> 00:24:02,416 The bubble tea shop would pay people to wait in line. 403 00:24:02,416 --> 00:24:04,041 It's called "hunger marketing". 404 00:24:04,041 --> 00:24:05,744 Wait in line? A very long line. 405 00:24:05,744 --> 00:24:09,025 But when they find out it's an art exhibition instead of bubble tea, 406 00:24:09,025 --> 00:24:10,875 won't they get mad? 407 00:24:10,875 --> 00:24:11,955 What are you talking about? 408 00:24:22,166 --> 00:24:23,546 Size 37. 409 00:24:23,546 --> 00:24:24,556 Beibei's? 410 00:24:24,556 --> 00:24:27,666 We've been divorced for years. Why would she want me to fix her shoes? 411 00:24:27,666 --> 00:24:30,541 Whoever it is, Mr. B, she's not right for you. 412 00:24:30,541 --> 00:24:31,750 How do you figure? 413 00:24:33,500 --> 00:24:35,416 Jimmy Choo. 414 00:24:35,416 --> 00:24:39,041 Authentic. They cost over 10,000. Think you can afford to date their owner? 415 00:24:39,041 --> 00:24:40,500 These shoes cost 10,000? 416 00:24:40,500 --> 00:24:42,791 Are you familiar with that famous quote? 417 00:24:42,791 --> 00:24:44,179 I assumed it's from your dad again. 418 00:24:44,179 --> 00:24:47,148 Not this time it isn't. It's about Jimmy Choo. 419 00:24:48,073 --> 00:24:49,250 What is the quote? 420 00:24:51,041 --> 00:24:52,658 She's not that kind of woman. 421 00:24:52,658 --> 00:24:55,750 She has been wearing these for years to save money. 422 00:24:55,750 --> 00:25:00,291 "Every woman should at least have one pair of Jimmy Choo in their life time." 423 00:25:00,291 --> 00:25:02,666 Every woman should at least have one pair of Jimmy Choo in their life time. 424 00:25:02,666 --> 00:25:03,760 What about men? 425 00:25:03,760 --> 00:25:05,541 What could men possibly want? 426 00:25:05,541 --> 00:25:07,375 We are not that gullible. 427 00:25:07,375 --> 00:25:09,875 Nonsense. Men want more. We're dumber. 428 00:25:11,877 --> 00:25:14,916 Alright, stop drinking coffee. Fix the shoes already. 429 00:25:14,916 --> 00:25:17,791 What time is it now? It's my coffee time. 430 00:25:17,791 --> 00:25:20,510 - You do know that, don't you? - Will your coffee taste like shoes? 431 00:25:27,127 --> 00:25:29,610 - Wu Xiaoyun. - Oh, Sister Yun. 432 00:25:29,610 --> 00:25:32,631 - Hey sister, you have a visitor. - Mr. B. 433 00:25:32,631 --> 00:25:33,500 You're here. 434 00:25:33,500 --> 00:25:34,500 I have it here. 435 00:25:34,500 --> 00:25:36,291 Sorry for bothering you. 436 00:25:36,291 --> 00:25:39,750 The artist hand-double we hired couldn't make it. 437 00:25:39,750 --> 00:25:42,780 So, I figured, you're an artist. And you don't have much to do. 438 00:25:42,780 --> 00:25:44,520 That's true. I don't. 439 00:25:44,520 --> 00:25:46,666 Who's in charge of this? 440 00:25:46,666 --> 00:25:47,791 Now you're apologizing to me? 441 00:25:47,791 --> 00:25:50,375 How am I gonna tell the director? What are we going to tell the client? 442 00:25:50,375 --> 00:25:53,166 - How much longer? - 35 minutes. 443 00:25:53,166 --> 00:25:55,166 - 35 minutes. - 35 minutes? 444 00:25:55,166 --> 00:25:56,166 Sooner! 445 00:25:57,750 --> 00:25:59,280 Mr. B, what brings you here? 446 00:25:59,280 --> 00:26:00,554 He's the hand-double now. 447 00:26:01,615 --> 00:26:04,750 I told you to get a student from the art school. Why would you go and bother Mr. B? 448 00:26:04,750 --> 00:26:07,126 - He doesn't have much to do. - It's okay. I'm free. 449 00:26:07,126 --> 00:26:08,766 Only my hands will be in the shot, right? 450 00:26:09,683 --> 00:26:10,750 Do I need to change? 451 00:26:10,750 --> 00:26:12,750 - Really? You can help us with it? - Of course. 452 00:26:12,750 --> 00:26:14,565 Let me double check with the director then. 453 00:26:42,500 --> 00:26:45,069 Are you sure you're not filming my face? 454 00:26:45,069 --> 00:26:48,577 The actor who plays the artist looks too good. 455 00:26:48,577 --> 00:26:50,077 He doesn't seem like an artist. 456 00:26:51,041 --> 00:26:53,000 Nor do you look like a poet. 457 00:26:53,781 --> 00:26:56,791 I'm not a poet. I just like to talk in segments. 458 00:26:56,791 --> 00:27:00,000 Mr. B, sorry for today. Here's something to eat. 459 00:27:00,000 --> 00:27:01,625 You're being too kind. 460 00:27:01,625 --> 00:27:03,666 You should buy Mr. B a fancy dinner next time. 461 00:27:03,666 --> 00:27:05,541 I give you my word. 462 00:27:05,541 --> 00:27:08,041 I ate boxed meals every day when I worked at that TV network. 463 00:27:08,041 --> 00:27:09,000 Did you? 464 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 - Now if you'll excuse me. - Thank you. 465 00:27:12,250 --> 00:27:13,875 You used to have a job? 466 00:27:13,875 --> 00:27:17,291 I thought you just collected rent for the houses. 467 00:27:17,291 --> 00:27:18,875 You even know how many houses I have? 468 00:27:18,875 --> 00:27:20,625 Xiaoyun told me. 469 00:27:20,625 --> 00:27:22,750 I used to teach art at an elementary school. 470 00:27:22,750 --> 00:27:25,875 In '98, I became a stage designer for this TV network. 471 00:27:27,250 --> 00:27:29,041 That was the year I started college. 472 00:27:29,041 --> 00:27:30,041 What college? 473 00:27:32,125 --> 00:27:34,250 A crappy one. 474 00:27:34,250 --> 00:27:37,500 I almost made it into Tongji University, just three points below the line. 475 00:27:37,500 --> 00:27:39,025 Then I wanted to study abroad. 476 00:27:39,025 --> 00:27:41,397 Again, almost got myself into NYU. 477 00:27:41,397 --> 00:27:43,011 Where did you end up then? 478 00:27:43,984 --> 00:27:47,733 Nowhere. I stayed in Shanghai and worked in advertising. 479 00:27:47,733 --> 00:27:50,851 I decided to take a different path since I couldn't have the best. 480 00:27:50,851 --> 00:27:52,851 And is that new path a smooth ride? 481 00:27:54,500 --> 00:27:57,375 Well, going downhill is always a smooth ride. 482 00:27:59,375 --> 00:28:01,125 Maybe we can go mountain climbing some day. 483 00:28:05,406 --> 00:28:07,500 I fixed your high-heels. 484 00:28:07,500 --> 00:28:10,135 So when should I bring them over? 485 00:28:12,166 --> 00:28:13,666 That'd be great. 486 00:28:13,666 --> 00:28:16,416 Okay then. When and where? 487 00:28:17,125 --> 00:28:18,125 4:00. 488 00:28:19,125 --> 00:28:20,708 Taiyuan Road, what number? 489 00:28:21,500 --> 00:28:22,500 Cool, got it. 490 00:28:39,629 --> 00:28:41,250 Mr. B. 491 00:28:42,254 --> 00:28:43,251 Mr. B. 492 00:28:43,251 --> 00:28:45,041 Since when did you have a kid? 493 00:28:45,041 --> 00:28:46,250 He didn't. 494 00:28:47,875 --> 00:28:49,625 Let's go inside and do your homework. 495 00:28:58,375 --> 00:29:02,791 Maya, where's your dad? How often do you see each other? 496 00:29:03,804 --> 00:29:05,930 You are not close with my mom. 497 00:29:05,930 --> 00:29:07,375 How am I not close with your mom? 498 00:29:07,375 --> 00:29:09,666 Why else would she let me look after you? 499 00:29:11,375 --> 00:29:13,106 Then tell me, how old is she? 500 00:29:13,875 --> 00:29:16,625 Alright. Here's something I'd like to teach you. 501 00:29:16,625 --> 00:29:19,000 It'll be useful when you grow up. 502 00:29:19,000 --> 00:29:25,163 A real gentleman would never guess a lady's age. 503 00:29:25,163 --> 00:29:29,613 And if the lady asked him to guess, he'd say a younger age. 504 00:29:29,613 --> 00:29:33,000 That's why I say your mom is only 40 years old. 505 00:29:33,000 --> 00:29:34,250 She's 38. 506 00:29:39,916 --> 00:29:44,198 When will your mom send you to Britain? 507 00:29:45,018 --> 00:29:49,613 "Back", because I'm British, so it'd be "send me back to Britain." 508 00:29:51,365 --> 00:29:53,125 Will your mom go back with you? 509 00:29:53,125 --> 00:29:56,291 Not "back" for her, "to". Because she's Chinese. 510 00:29:57,500 --> 00:30:02,500 Use this attention to detail on your English and you wouldn't have failed the exam. 511 00:30:02,500 --> 00:30:06,569 Forget the exam. My English will get better once I'm back home. 512 00:30:06,569 --> 00:30:09,089 And I'll be a British girl who speaks the most fluent Mandarin. 513 00:30:11,328 --> 00:30:12,828 Do you want to go back? 514 00:30:14,490 --> 00:30:15,625 Why not? 515 00:30:15,625 --> 00:30:17,397 I don't like Britain. 516 00:30:17,397 --> 00:30:18,869 You don't like your dad? 517 00:30:24,541 --> 00:30:25,830 What else do you want to eat? 518 00:30:28,361 --> 00:30:30,236 No? How about we do some homework then? 519 00:30:34,416 --> 00:30:35,416 Carry on. 520 00:30:41,041 --> 00:30:45,176 Jesus, Maya, keep doing this and you'll go blind. 521 00:30:48,666 --> 00:30:51,608 I can't do it while you're watching. 522 00:30:51,608 --> 00:30:53,774 Fine, I'll make myself disappear. 523 00:31:01,570 --> 00:31:03,875 - Lao Wu. - Lao Wu's here. 524 00:31:04,498 --> 00:31:06,416 Peter, Lagavulin. 525 00:31:07,490 --> 00:31:10,001 You can't park your bike here. Move it. 526 00:31:10,001 --> 00:31:11,303 I always park it here. 527 00:31:11,303 --> 00:31:13,541 I'll be here too. Just one coffee. 528 00:31:13,541 --> 00:31:15,000 Still no. Get it out of here. 529 00:31:16,240 --> 00:31:19,250 The owner told me to park here. I've been coming to this coffee house for ten years. 530 00:31:19,250 --> 00:31:20,666 And I always parked here. 531 00:31:20,666 --> 00:31:22,750 Who's in charge here? The owner or me? 532 00:31:22,750 --> 00:31:25,000 I say you can't and you can't. Move it. 533 00:31:25,000 --> 00:31:27,875 - I'll call for backup if you don't. - Don't waste your time with him. 534 00:31:29,541 --> 00:31:30,750 I will be back soon. 535 00:31:37,541 --> 00:31:38,666 We're doomed. 536 00:31:38,666 --> 00:31:41,000 This place gets more boring every day. 537 00:31:41,000 --> 00:31:42,875 Less and less humane. 538 00:31:42,875 --> 00:31:45,252 Nitpickers like him run everything. 539 00:31:45,252 --> 00:31:47,472 He's just doing his job. 540 00:31:47,472 --> 00:31:50,556 It's like they're the master and we're the guests. 541 00:31:51,615 --> 00:31:53,000 What master? 542 00:31:53,000 --> 00:31:55,929 Two or three generations earlier, everyone from out of town were guests. 543 00:31:57,125 --> 00:32:00,166 Anyway, I don't feel welcomed here anymore. 544 00:32:01,291 --> 00:32:03,291 You'll feel welcomed in Europe. 545 00:32:03,291 --> 00:32:05,857 Your lady Sophia Loren will welcome you, too. 546 00:32:05,857 --> 00:32:09,250 Mark my words. I'll go back once I'm done with my business here. Back to Europe. 547 00:32:11,115 --> 00:32:13,875 How old is Sophia Loren now? 90 something? 548 00:32:14,750 --> 00:32:16,791 She's 85. 549 00:32:16,791 --> 00:32:19,500 Even made a film last year. Directed by her son. 550 00:32:19,500 --> 00:32:21,541 It's called "La Vita Davanti a Sé." 551 00:32:21,541 --> 00:32:23,108 She played Madame Rosa. 552 00:32:23,108 --> 00:32:28,000 It's based on a novel by the French writer, Romain Rolland. 553 00:32:28,000 --> 00:32:30,500 There was a French film before, so it's a remake. 554 00:32:30,500 --> 00:32:32,416 And it got an Oscar for Best Foreign Language Film. 555 00:32:32,416 --> 00:32:34,750 She told you all this? 556 00:32:34,750 --> 00:32:36,250 I read it on the internet. 557 00:32:37,195 --> 00:32:38,750 Does she still remember you? 558 00:32:38,750 --> 00:32:41,797 Nonsense. She can never forget me. You'd better believe that. 559 00:32:42,625 --> 00:32:44,385 Whatever makes you happy. 560 00:32:44,385 --> 00:32:48,125 I'm trying to help and you won't let me. 561 00:32:48,125 --> 00:32:50,086 The place you found just won't do. 562 00:32:51,115 --> 00:32:52,875 I found you another one. 563 00:32:52,875 --> 00:32:56,166 This time it's the real deal. My German girlfriend owns it. 564 00:32:56,166 --> 00:32:57,500 No more hesitation. 565 00:32:58,416 --> 00:33:00,291 Who said you can park your bike there? 566 00:33:00,291 --> 00:33:02,750 - You can't. Move it. - Fine, I'm leaving. 567 00:33:02,750 --> 00:33:05,125 Can't stay here any longer. Not for another minute. 568 00:33:06,166 --> 00:33:07,416 It's okay. I'll pay. 569 00:33:09,541 --> 00:33:11,250 Maya, do your homework. 570 00:33:14,888 --> 00:33:16,398 Maya. 571 00:33:16,398 --> 00:33:17,711 Thank you, Mr. B. 572 00:33:18,875 --> 00:33:20,250 She has done her homework. 573 00:33:20,250 --> 00:33:22,251 She got to Reading Comprehension on her paper, but hasn't written the essay yet. 574 00:33:22,251 --> 00:33:23,875 And I've checked the parts she's finished so far. 575 00:33:23,875 --> 00:33:26,000 Sorry for the trouble. 576 00:33:26,000 --> 00:33:28,125 You are so considerate for a man. 577 00:33:28,125 --> 00:33:30,260 - Don't mention it. - Maya, come, let's go home. 578 00:33:33,750 --> 00:33:35,125 I forgot your heels. 579 00:33:36,750 --> 00:33:38,000 That's fine. 580 00:33:39,041 --> 00:33:41,166 I'll go pick them up at your place tonight. 581 00:33:42,031 --> 00:33:45,260 Maya, hurry, we're leaving. Say goodbye to Mr. B. 582 00:33:45,260 --> 00:33:47,541 Give Mr. B his phone. 583 00:33:47,541 --> 00:33:49,250 Let's go. Say goodbye to Mr. B. 584 00:33:49,250 --> 00:33:51,000 - Bye. - Bye. 585 00:33:55,226 --> 00:33:56,382 Check, please. 586 00:33:59,853 --> 00:34:01,085 What are you doing here? 587 00:34:02,007 --> 00:34:04,863 - Have you had dinner yet? - Nope, dinner's ready at home. 588 00:34:04,863 --> 00:34:06,000 I'll walk you out then. 589 00:34:09,250 --> 00:34:11,166 What's in your hand? 590 00:34:11,166 --> 00:34:12,166 Mom. 591 00:34:32,625 --> 00:34:34,166 Alex, where's the detergent? 592 00:34:37,291 --> 00:34:39,500 Mr. B, where is the toilet paper? 593 00:34:41,500 --> 00:34:43,500 Mr. B. 594 00:34:43,500 --> 00:34:44,883 Where's the shampoo? 595 00:34:49,250 --> 00:34:50,250 For me? 596 00:34:52,125 --> 00:34:53,125 Thank you. 597 00:35:08,375 --> 00:35:09,541 I'm coming. 598 00:35:12,125 --> 00:35:17,041 Mr. B, Mr. B. 599 00:35:17,041 --> 00:35:18,875 Easy, easy. 600 00:35:18,875 --> 00:35:20,375 I'll close the door. 601 00:35:25,750 --> 00:35:27,166 It's killing me. 602 00:35:34,250 --> 00:35:36,916 I see you've brought your silvers. 603 00:35:36,916 --> 00:35:38,242 Didn't eat, did you? 604 00:35:39,666 --> 00:35:41,875 I had no appetite. 605 00:35:41,875 --> 00:35:45,125 Mr. B, it's all your fault actually. 606 00:35:45,125 --> 00:35:48,250 You had to make that stupid joke and now it came true. 607 00:35:48,250 --> 00:35:49,750 What joke? 608 00:35:49,750 --> 00:35:53,541 I don't know who to talk to about such an embarrassing family thing, 609 00:35:53,541 --> 00:35:55,500 so I'm telling you. 610 00:35:55,500 --> 00:35:58,500 But, Mr. B, you can't tell anyone else. 611 00:35:58,500 --> 00:36:00,750 What family thing? 612 00:36:00,750 --> 00:36:03,750 That loser husband of mine has been missing for over a month, right? 613 00:36:03,750 --> 00:36:06,625 You know me. I couldn't care less. 614 00:36:06,625 --> 00:36:11,250 A while ago he called me, using a burner phone that can't be traced. 615 00:36:11,250 --> 00:36:15,791 He said he had this big plan and that I shouldn't look down upon him. 616 00:36:15,791 --> 00:36:17,625 And I was like, "Please." 617 00:36:17,625 --> 00:36:23,000 You didn't know, Mr. B, but he's been unemployed ever since we got married. 618 00:36:23,000 --> 00:36:26,041 Any business he got into, big or small, only lost money. 619 00:36:26,041 --> 00:36:28,541 I gave up on him a long time ago. 620 00:36:28,541 --> 00:36:34,000 To be honest, he was kind of cute and two years younger than me. 621 00:36:34,000 --> 00:36:38,885 But now he's 40, right? Can't we just live a normal life? 622 00:36:41,041 --> 00:36:42,011 Eh, Gloria... 623 00:36:42,011 --> 00:36:43,234 Two months ago, 624 00:36:44,166 --> 00:36:48,000 this guy he went to high school with asked him to go back to Taiwan. 625 00:36:48,000 --> 00:36:49,625 Something huge, he said. 626 00:37:01,291 --> 00:37:07,000 Supposedly they'd go to Turkey, driving trucks for this company to eastern Europe. 627 00:37:07,000 --> 00:37:10,500 What company I did not know. He was all mysterious about it. 628 00:37:10,500 --> 00:37:12,791 I didn't care to ask anyway. 629 00:37:12,791 --> 00:37:17,291 Just now he called me. Again, using a burner phone. 630 00:37:17,291 --> 00:37:20,625 I picked up and he yelled, "Honey, save me!" 631 00:37:20,625 --> 00:37:23,500 And I said, "Why should I even bother to save your pathetic life?" 632 00:37:23,500 --> 00:37:26,375 He was like, "Honey, save me please." 633 00:37:26,375 --> 00:37:27,791 And Mr. B, guess what? 634 00:37:27,791 --> 00:37:30,250 Before he could finish, someone took his phone. 635 00:37:30,250 --> 00:37:37,010 A man with a Taiwanese accent, talking slowly, said that he had my husband. 636 00:37:40,984 --> 00:37:41,984 Coming. 637 00:37:44,875 --> 00:37:46,166 Oops, Mr. B, 638 00:37:47,117 --> 00:37:49,332 you're expecting someone? 639 00:37:49,332 --> 00:37:52,375 This is Gloria, my student. 640 00:37:52,375 --> 00:37:54,000 I'm her art teacher. 641 00:37:54,000 --> 00:37:56,125 - This is Ms. Li. - Ms. Li, is it? 642 00:37:56,125 --> 00:37:58,385 Come on in, don't stand there. 643 00:37:58,385 --> 00:38:00,916 Come in, make yourself at home. 644 00:38:00,916 --> 00:38:04,125 I'll go make you some tea. Do you prefer black or green? 645 00:38:04,125 --> 00:38:06,626 Come on now, you're my guest too. I can't let you serve tea. 646 00:38:06,626 --> 00:38:09,500 Mr. B, please, you and I are closer than this. 647 00:38:09,500 --> 00:38:11,166 I'll go wash the fruits then. 648 00:38:11,166 --> 00:38:13,885 Sit down. Make yourself at home. Sit, please. 649 00:38:21,070 --> 00:38:22,176 Is Maya asleep? 650 00:38:22,176 --> 00:38:24,510 What else would she be doing at this hour? 651 00:38:26,039 --> 00:38:29,474 - I didn't know she'd be here. - Mr. B, here. Fruits are ready. 652 00:38:29,474 --> 00:38:31,918 Excuse me, let me put the fruits down. 653 00:38:31,918 --> 00:38:33,377 Make yourself at home. 654 00:38:34,740 --> 00:38:36,666 Look at that, you've already reset the table. 655 00:38:36,666 --> 00:38:38,988 I'm sorry about before. 656 00:38:38,988 --> 00:38:40,273 Were you crying? 657 00:38:42,705 --> 00:38:44,730 It has nothing to do with me. 658 00:38:44,730 --> 00:38:46,240 Her... 659 00:38:46,240 --> 00:38:47,500 Can I tell her? 660 00:38:47,500 --> 00:38:49,133 Her husband was kidnapped. 661 00:38:50,796 --> 00:38:52,187 You should call the police. 662 00:38:53,115 --> 00:38:54,666 How come I didn't think of that? 663 00:38:54,666 --> 00:38:55,875 We can call the police. 664 00:38:55,875 --> 00:38:59,625 No police. He kept telling me that. 665 00:38:59,625 --> 00:39:01,125 Also, he's in Turkey now. 666 00:39:01,125 --> 00:39:02,500 You know, Mr. B? 667 00:39:02,500 --> 00:39:05,541 The country's located between Europe and Asia. 668 00:39:05,541 --> 00:39:09,510 Plus, my husband is Taiwanese. What could the Shanghai police possibly do? 669 00:39:10,365 --> 00:39:12,125 Contact the embassy then. 670 00:39:12,125 --> 00:39:14,916 The Turkish embassy is on West Zhongshan Road, not far from here. 671 00:39:14,916 --> 00:39:18,666 Informing the embassy is basically the same as calling the police. What if they killed him? 672 00:39:18,666 --> 00:39:24,375 I stopped loving my husband, or caring for him, a long time ago. 673 00:39:24,375 --> 00:39:27,166 However, he's still a human being. 674 00:39:27,166 --> 00:39:30,250 I can't just let him die in a foreign country. 675 00:39:30,250 --> 00:39:33,164 That's too harsh. 676 00:39:43,125 --> 00:39:45,625 How much money did they ask for? 677 00:39:45,625 --> 00:39:47,041 25,000 678 00:39:47,041 --> 00:39:48,166 Euros? 679 00:39:48,166 --> 00:39:49,166 RMB. 680 00:39:54,000 --> 00:39:57,416 Well, that's not much. 681 00:39:57,416 --> 00:40:00,001 A flight to Turkey from Shanghai costs about 10,000. 682 00:40:00,001 --> 00:40:01,500 You should make the transfer. 683 00:40:01,500 --> 00:40:06,250 I don't think so. What if they take the money then ask me for more? 684 00:40:06,250 --> 00:40:08,500 It could go on forever, Mr. B. 685 00:40:08,500 --> 00:40:10,041 That's why you should call the police. 686 00:40:11,250 --> 00:40:12,250 Oh really! 687 00:40:13,000 --> 00:40:14,416 - Where did you meet him? - Somewhere in... 688 00:40:14,416 --> 00:40:15,916 Hi, gorgeous. 689 00:40:15,916 --> 00:40:17,416 Hi, Alex. 690 00:40:17,416 --> 00:40:18,695 Let's go upstairs, yeah? 691 00:40:19,750 --> 00:40:21,541 - Are they all your roommates? - Just the old guy. 692 00:40:22,166 --> 00:40:23,541 Interesting. 693 00:40:23,541 --> 00:40:26,376 - And this is...? - That's Alex. From Italy. 694 00:40:26,376 --> 00:40:31,791 He's a tenant here, and claims to be a talking head on this show. 695 00:40:31,791 --> 00:40:33,750 I don't know what that means. 696 00:40:33,750 --> 00:40:36,541 Does he live in the penthouse or the flat on the second floor? 697 00:40:36,541 --> 00:40:38,791 You've been here before? 698 00:40:38,791 --> 00:40:40,375 All the old houses are like this. 699 00:40:41,875 --> 00:40:42,926 What are you doing here? 700 00:40:42,926 --> 00:40:45,677 Tell your mom to stop bringing me things. 701 00:40:45,677 --> 00:40:48,291 She did it again? 702 00:40:48,291 --> 00:40:50,416 And all the stuff she gives me is hand-me-downs from you. 703 00:40:50,416 --> 00:40:52,541 What, does she think I'm a beggar? 704 00:40:52,541 --> 00:40:54,875 No wonder I can't find anything. 705 00:40:54,875 --> 00:40:58,125 I've talked to her about it a thousand times. 706 00:40:58,125 --> 00:41:00,051 You don't have to come all the way. 707 00:41:00,051 --> 00:41:02,250 Just go home and have a good rest. 708 00:41:02,250 --> 00:41:04,125 You have some dark circles around your eyes. 709 00:41:04,125 --> 00:41:06,672 I've been saying this for 20 years. Those are my lying silkworms. 710 00:41:11,765 --> 00:41:15,500 You must be Beibei. Come sit down and I'll make you some tea. 711 00:41:15,500 --> 00:41:18,250 - Are you hosting a women's conference here? - Discussing some serious matters. 712 00:41:18,250 --> 00:41:20,778 Jesus Christ... How boisterous! 713 00:41:20,778 --> 00:41:23,500 I can smell the heat from a mile away. What, are you having a party? 714 00:41:23,500 --> 00:41:24,875 Beibei. 715 00:41:24,875 --> 00:41:27,041 Haven't seen you in a while. 716 00:41:27,041 --> 00:41:28,750 Come on, take this. 717 00:41:28,750 --> 00:41:30,541 Gloria, you look gorgeous today. 718 00:41:30,541 --> 00:41:33,625 - As always. - Stunning. Gorgeous. 719 00:41:33,625 --> 00:41:36,125 And who is this young lady I've never met? 720 00:41:36,125 --> 00:41:38,416 Ms. Li. She's Wu Xiaoyun's colleague. 721 00:41:38,416 --> 00:41:39,916 - I see. Hi. - Hello. 722 00:41:39,916 --> 00:41:42,125 Hey, why don't you introduce me? 723 00:41:43,166 --> 00:41:44,166 Lao Wu. 724 00:41:46,291 --> 00:41:48,125 China-EU trade representative. 725 00:41:48,125 --> 00:41:49,875 Also general agent for a French company. 726 00:41:50,875 --> 00:41:53,875 I work for a French company, too. Commercial producer. 727 00:41:53,875 --> 00:41:56,000 This beautiful lady looks familiar. 728 00:41:56,000 --> 00:41:58,291 Every beautiful lady looks familiar to you. 729 00:41:58,291 --> 00:42:00,791 Wow, you understood that? 730 00:42:02,666 --> 00:42:05,500 I'm just a divorced woman from the past. 731 00:42:05,500 --> 00:42:07,125 I have no business here. 732 00:42:07,125 --> 00:42:09,801 - I'm leaving. - Don't go. Why do you have to leave? 733 00:42:10,875 --> 00:42:13,791 Everyone here is divorced. This is a party for divorced people. 734 00:42:13,791 --> 00:42:16,000 - That's enough. - Come on, she has things to do. 735 00:42:16,000 --> 00:42:19,125 Well, since Lao Wu asked, I might as well stay. 736 00:42:19,125 --> 00:42:21,010 It's not like I have anything better to do. 737 00:42:21,010 --> 00:42:23,510 Yeah. Stay and drink with us. Come sit down. 738 00:42:24,791 --> 00:42:27,000 Lao Wu talks about you all the time. 739 00:42:27,000 --> 00:42:29,875 Beibei, the ex-wife. What a knockout. 740 00:42:29,875 --> 00:42:32,750 Why would Lao Wu talk about me? I'm not his ex-wife. 741 00:42:33,375 --> 00:42:36,754 I wish that were true. Too bad I'm not that lucky. 742 00:42:36,754 --> 00:42:39,791 Ex-wife's already past tense, but you can make her your fiancé. 743 00:42:39,791 --> 00:42:41,291 Why are you guys making fun of me? 744 00:42:41,916 --> 00:42:44,250 You're too old to be smoking this. 745 00:42:44,250 --> 00:42:47,375 - How so? - Let her relax, right? 746 00:42:47,375 --> 00:42:49,000 - Yeah. - What's wrong with that? 747 00:42:50,875 --> 00:42:52,250 Come on, let's drink. 748 00:42:53,166 --> 00:42:55,166 I heard you're having an exhibition? 749 00:42:55,166 --> 00:42:58,769 Even elementary school art teachers can hold exhibitions now. I see they have no standards. 750 00:42:58,769 --> 00:43:02,666 Beibei, you're obviously biased. You don't know what you're talking about. 751 00:43:02,666 --> 00:43:06,500 Yeah. Mr. B is way more talented than those old crooks in the Artists' Association. 752 00:43:06,500 --> 00:43:09,375 He just doesn't know how to market himself. 753 00:43:09,375 --> 00:43:13,666 Otherwise he'd be selling paintings in Europe, instead of drinking with us here. 754 00:43:13,666 --> 00:43:16,750 If you're going to have this exhibition, please don't show the ones you did of me. 755 00:43:16,750 --> 00:43:18,900 Don't flatter yourself. I got rid of those a long time ago. 756 00:43:22,750 --> 00:43:26,416 B, I see you're dressed differently today. 757 00:43:26,416 --> 00:43:28,195 Trying to look virginal, are we? 758 00:43:28,195 --> 00:43:31,375 Trying to look virginal at this age? Have you no shame? 759 00:43:31,375 --> 00:43:35,000 Mr. B is in such good shape. About as fit as Alex. 760 00:43:35,000 --> 00:43:36,625 What shape? I'm all chubby. 761 00:43:36,625 --> 00:43:39,582 - Mr. B, do you work out? - At best, I cook. 762 00:43:39,582 --> 00:43:42,666 To be honest, he was busy cooking for me all these years. 763 00:43:42,666 --> 00:43:43,926 I appreciate that. 764 00:43:43,926 --> 00:43:45,635 Hence the nickname, Mr. Busy for Nothing. 765 00:43:46,916 --> 00:43:49,250 Not anymore. I'm Mr. Busy for Something now. 766 00:43:50,166 --> 00:43:51,750 These sweet lotus roots are amazing. 767 00:43:51,750 --> 00:43:54,625 And this sweet fermented rice soup looks great, too. 768 00:43:54,625 --> 00:43:56,750 The sweet lotus roots aren't even his expertise. 769 00:43:56,750 --> 00:43:58,291 It's crucian and tofu soup. 770 00:43:58,291 --> 00:44:01,375 Some people use soy milk to make the soup creamy, but he added nothing. 771 00:44:02,240 --> 00:44:04,750 Just fish, tofu, and some side ingredients. 772 00:44:04,750 --> 00:44:07,250 And the soup came out super creamy. 773 00:44:07,250 --> 00:44:10,500 Fish soup is so nutritious. That's why everyone always tells me I have great skin. 774 00:44:10,500 --> 00:44:12,125 I have fish soup all the time, too. 775 00:44:12,125 --> 00:44:15,653 It's too nutritious, to the extent that I almost produced breast milk. 776 00:44:15,653 --> 00:44:18,291 That's gross. Stop talking, you. 777 00:44:18,291 --> 00:44:20,876 That's it, I'm not making another soup. I'm done. 778 00:44:20,876 --> 00:44:22,750 Like a footballer retiring his boots, I'm retiring my wok. 779 00:44:22,750 --> 00:44:24,500 No, you can't. I haven't tried it yet. 780 00:44:24,500 --> 00:44:26,166 That's right, Mr. B. 781 00:44:26,166 --> 00:44:28,875 I haven't tried the soup, either. And even Lao Wu has. 782 00:44:28,875 --> 00:44:32,041 During the ten years or so when we were married, nobody ever wanted Mr. B. 783 00:44:32,041 --> 00:44:35,273 Now that we're not together, he's a catch. 784 00:44:35,273 --> 00:44:39,125 No way. It's the cooking that's popular, not the cook. 785 00:44:39,125 --> 00:44:43,166 That's not true. Only a good chef matters to me. 786 00:44:43,166 --> 00:44:46,041 However, I thought this was going to be a private dinner. And now it's a banquet. 787 00:44:46,041 --> 00:44:49,926 That's right. First come, first served. People should take a number and wait in line. 788 00:44:49,926 --> 00:44:51,250 Someone cut in, you mean? 789 00:44:51,992 --> 00:44:55,250 Only street cats would fight over some leftover food. 790 00:44:55,250 --> 00:44:57,500 - Who are you calling street cats? - Who are you calling leftover food? 791 00:45:02,666 --> 00:45:05,875 Whatever it is, we're here to eat. 792 00:45:05,875 --> 00:45:09,750 Customer is God and Gods don't fight over food. 793 00:45:09,750 --> 00:45:11,041 Leftover food. 794 00:45:11,041 --> 00:45:13,625 - I never fight people for food. - It tastes better if you fought for it. 795 00:45:13,625 --> 00:45:15,625 That's enough out of you. 796 00:45:15,625 --> 00:45:18,375 I wouldn't mind being a street cat. 797 00:45:18,375 --> 00:45:23,500 I can go wherever I want and do whatever I like, without a care in the world. 798 00:45:23,500 --> 00:45:26,250 I've had my share of fancy dinners, so what's wrong with trying some leftover food? 799 00:45:26,250 --> 00:45:30,010 After I'm done, I'll just wipe my mouth, take off, and never look back. 800 00:45:31,304 --> 00:45:33,625 - Gloria, do you have children? - Nope. 801 00:45:33,625 --> 00:45:36,250 A woman's life isn't complete until she has children. 802 00:45:36,250 --> 00:45:38,918 Bullshit. I can make up quotes like that in a second. 803 00:45:38,918 --> 00:45:43,500 A woman's life isn't complete until she has dumped a hundred men. 804 00:45:44,500 --> 00:45:48,041 A woman's life isn't complete until she has made a million bucks. 805 00:45:48,041 --> 00:45:50,666 No woman is complete without living her life for herself. 806 00:45:50,666 --> 00:45:54,916 A woman's life isn't complete until she has traveled the world. 807 00:45:54,916 --> 00:45:56,250 That's right! Cheers! 808 00:45:56,250 --> 00:45:58,001 That's outrageous. They are rebelling against us. 809 00:45:58,001 --> 00:46:00,121 A woman's life isn't complete until she has rebelled. 810 00:46:01,416 --> 00:46:03,500 I say let's indulge ourselves. 811 00:46:06,250 --> 00:46:08,875 - I'll go get the chopsticks. - Hurry. 812 00:46:08,875 --> 00:46:10,750 Any other hot dish? 813 00:46:10,750 --> 00:46:12,416 Maybe we can have a crucian soup. 814 00:46:12,416 --> 00:46:14,250 Can we or can we not? 815 00:46:14,250 --> 00:46:16,000 Lao Wu has crucian at his place. 816 00:46:16,000 --> 00:46:17,791 No crucian, no crucian. 817 00:46:17,791 --> 00:46:19,791 It took me quite some time and effort to get all this stuff here. 818 00:46:19,791 --> 00:46:22,291 Let's try some prosciutto and salami first. 819 00:46:22,291 --> 00:46:25,541 B's so lightheaded today. Tell him to fish one in the river. 820 00:46:25,541 --> 00:46:28,176 - Yeah, let him. - Where is the river? 821 00:46:57,666 --> 00:47:01,000 Mr. B, come down, breakfast is ready. 822 00:47:03,541 --> 00:47:04,541 B. 823 00:47:05,750 --> 00:47:07,635 Come have some breakfast. 824 00:47:07,635 --> 00:47:09,010 Hurry, it's getting cold. 825 00:47:27,875 --> 00:47:29,666 Morning, stranger. 826 00:47:36,125 --> 00:47:40,791 Yum yum. 827 00:47:48,570 --> 00:47:50,830 Morning, Mr. B. Wonderful night. 828 00:47:51,642 --> 00:47:55,000 Mr. B, I get it. Never use another person's kitchen without their permission. 829 00:47:55,000 --> 00:47:57,125 So, I ran out early and bought all this. Come here. 830 00:47:57,125 --> 00:48:00,023 - Where are the others? - You don't remember anything at all? 831 00:48:00,023 --> 00:48:02,898 Lao Wu called cabs for everyone. 832 00:48:04,140 --> 00:48:05,400 And you? 833 00:48:05,400 --> 00:48:06,775 Well, I'm here, ain't I? 834 00:48:08,086 --> 00:48:10,361 Alex, go have your breakfast upstairs. 835 00:48:11,236 --> 00:48:12,830 Go. Do you hear me? 836 00:48:12,830 --> 00:48:14,510 I'm gonna need you to pay your rent today. 837 00:48:15,609 --> 00:48:16,609 Hurry. 838 00:48:21,425 --> 00:48:22,800 Yum yum. 839 00:48:25,091 --> 00:48:27,841 Mr. B, it's getting cold. Eat already. 840 00:48:27,841 --> 00:48:28,675 Ouch. 841 00:48:28,675 --> 00:48:30,966 What? Did your arm go numb from cuddling? 842 00:48:30,966 --> 00:48:32,591 Last night... 843 00:48:32,591 --> 00:48:35,050 Don't worry. 844 00:48:36,050 --> 00:48:37,800 I'm not gonna tell anyone. 845 00:48:39,833 --> 00:48:41,167 Easy. 846 00:48:46,800 --> 00:48:49,175 Last night, the two of us... 847 00:48:50,216 --> 00:48:52,256 - did nothing, right? - You don't remember a thing? 848 00:48:54,050 --> 00:48:55,675 I wouldn't have... 849 00:48:57,175 --> 00:48:58,966 Please, Mr. B. 850 00:48:58,966 --> 00:49:02,685 You know me. I never make the first move. 851 00:49:08,136 --> 00:49:11,800 Say, Mr. B, what's the price for your paintings? 852 00:49:11,800 --> 00:49:13,591 From hundreds to thousands. 853 00:49:14,550 --> 00:49:16,300 You are that cheap? 854 00:49:16,300 --> 00:49:17,466 Uh huh. 855 00:49:17,466 --> 00:49:19,810 - All of them are for sale? - Uh huh. 856 00:49:22,466 --> 00:49:25,763 I'll take this one with the glass. The three plates are exquisite. 857 00:49:25,763 --> 00:49:27,466 I'll have this. Let me pay you. 858 00:49:27,466 --> 00:49:29,425 - You can have it if you want. - No way. 859 00:49:29,425 --> 00:49:33,300 I may not respect the artist, but I do respect the art. 860 00:49:33,300 --> 00:49:35,175 Just take it. 861 00:49:35,175 --> 00:49:36,466 Plus, last night, I... 862 00:49:36,466 --> 00:49:40,341 What happened last night is exactly why I'm paying. 863 00:49:41,300 --> 00:49:42,591 Transferred. 864 00:49:42,591 --> 00:49:44,425 I'll take this with me then. 865 00:49:44,425 --> 00:49:46,810 No rush. Let me have it mounted first. 866 00:49:47,800 --> 00:49:48,800 That's right. 867 00:49:50,050 --> 00:49:52,550 Somethings you just can't rush. 868 00:49:52,550 --> 00:49:55,050 I have some errands to run, so I'll take off now. 869 00:49:55,050 --> 00:49:56,175 Yeah, sure. 870 00:49:56,175 --> 00:49:58,550 And I won't be coming to art class today. 871 00:49:58,550 --> 00:49:59,591 Of course. 872 00:49:59,591 --> 00:50:00,976 Don't forget to collect your money. 873 00:50:00,976 --> 00:50:03,425 That won't be necessary, really. 874 00:50:03,425 --> 00:50:05,591 Holy... this is too much. 875 00:50:05,591 --> 00:50:06,591 You're worth every penny. 876 00:50:06,591 --> 00:50:09,079 - I'm not worth it. - You definitely do. 877 00:50:12,425 --> 00:50:13,800 Just take a look. 878 00:50:13,800 --> 00:50:16,175 Look at Mr. B, 879 00:50:16,175 --> 00:50:17,675 then look at yourself. 880 00:50:17,675 --> 00:50:19,675 What's the use of working out, huh? 881 00:50:19,675 --> 00:50:21,800 - If you don't take advantage of that. - Absolutely. 882 00:50:23,091 --> 00:50:25,689 I felt like I was bought. 883 00:50:25,689 --> 00:50:28,925 No. Not really. 884 00:50:28,925 --> 00:50:30,425 The money is for the painting. 885 00:50:30,425 --> 00:50:32,096 That's another way to look at it. 886 00:50:32,096 --> 00:50:35,300 This money really is for the painting. Who would pay me for sex? 887 00:50:35,300 --> 00:50:36,925 Hey, don't look down on yourself. 888 00:50:36,925 --> 00:50:39,341 Yeah, Mr. B. You're just like me. 889 00:50:39,341 --> 00:50:41,205 They may call us players, 890 00:50:41,205 --> 00:50:44,064 but what they don't get is that we also enjoy being played. 891 00:50:44,064 --> 00:50:45,675 There's no "we". It's just you. 892 00:50:45,675 --> 00:50:47,800 You don't have to make a beautiful friendship dirty. 893 00:50:47,800 --> 00:50:50,175 Good lord. You call this friendship? 894 00:50:50,175 --> 00:50:53,925 You two slept together, then the next day you act like nothing happened. 895 00:50:53,925 --> 00:50:55,216 What kind of friendship is that? 896 00:50:55,216 --> 00:50:58,800 She called herself a street cat who wipes her mouth after finishing a meal 897 00:50:58,800 --> 00:51:00,841 then takes off. She said so herself. 898 00:51:00,841 --> 00:51:02,591 You know nothing about women. 899 00:51:02,591 --> 00:51:06,300 They say one thing, but are actually thinking the opposite. 900 00:51:06,300 --> 00:51:08,091 Yeah. 901 00:51:08,091 --> 00:51:09,533 Should I take this money then? 902 00:51:10,671 --> 00:51:13,425 If I were you, I wouldn't take it. 903 00:51:13,425 --> 00:51:17,175 You know how many women spent money on me back in the day? 904 00:51:17,175 --> 00:51:18,925 Bought me houses and cars. 905 00:51:18,925 --> 00:51:20,550 I couldn't take it, I'm telling you. 906 00:51:20,550 --> 00:51:24,675 I've got a bit of machismo. I don't want my women to behave like that. 907 00:51:24,675 --> 00:51:27,591 Women can get addicted spending money on men. 908 00:51:27,591 --> 00:51:30,550 You know how many women in the world went broke spending money on men? 909 00:51:30,550 --> 00:51:31,925 Not Shanghai women. 910 00:51:31,925 --> 00:51:32,925 Wrong. 911 00:51:32,925 --> 00:51:35,675 Even if they don't spend money on you, they'd do it with another man. 912 00:51:35,675 --> 00:51:37,425 If women release their power, 913 00:51:37,425 --> 00:51:39,596 even the three of us combined wouldn't stand a chance. 914 00:51:39,596 --> 00:51:43,050 Alex, have you seen a pair of high-heels around here? 915 00:51:43,050 --> 00:51:44,050 No. 916 00:52:10,675 --> 00:52:12,550 Why did you pick this place? 917 00:52:12,550 --> 00:52:15,091 You asked me where I was and I said here. 918 00:52:15,091 --> 00:52:17,425 Why? Should I find another place for you? 919 00:52:17,425 --> 00:52:19,800 Since when did you learn to tango? 920 00:52:19,800 --> 00:52:24,114 A woman's life isn't complete until she has tangoed. 921 00:52:24,114 --> 00:52:26,425 You're a fast learner when it comes to this. 922 00:52:26,425 --> 00:52:28,550 Why don't you go square dancing? It'd be easier to find a partner. 923 00:52:28,550 --> 00:52:31,050 You never get me. 924 00:52:31,050 --> 00:52:32,300 How? 925 00:52:32,300 --> 00:52:34,351 You always love this pretentious stuff. 926 00:52:34,351 --> 00:52:35,709 That's a little uncalled for. 927 00:52:38,091 --> 00:52:40,300 See that girl there? 928 00:52:40,300 --> 00:52:42,091 The one in the yellow dress? 929 00:52:42,091 --> 00:52:43,966 You think she's pretty enough for our son? 930 00:52:43,966 --> 00:52:44,966 No way. 931 00:52:46,925 --> 00:52:48,925 Did my mom give you a pair of high-heels? 932 00:52:48,925 --> 00:52:49,925 I threw them away. 933 00:52:50,925 --> 00:52:52,591 Why should I keep something that's not mine? 934 00:52:52,591 --> 00:52:54,175 For appreciation? 935 00:52:54,175 --> 00:52:57,175 I gave the shampoo back because you can still use it. 936 00:52:57,175 --> 00:53:00,216 As for the high-heels, I don't suppose you have any use for them. 937 00:53:00,216 --> 00:53:02,550 How could you throw other people's stuff away without even asking? 938 00:53:02,550 --> 00:53:05,675 She gave them to me, so they are my stuff. And I can do whatever I want with them. 939 00:53:05,675 --> 00:53:07,050 How could you? 940 00:53:07,050 --> 00:53:08,050 What? 941 00:53:20,425 --> 00:53:23,675 Go talk to your mom. What's the use of talking to me? 942 00:53:24,466 --> 00:53:26,550 I can't reason with my mom. 943 00:53:26,550 --> 00:53:29,514 That poor woman just can't seem to let me go. What can I do? 944 00:53:30,550 --> 00:53:33,841 I never told my mom why we got divorced. 945 00:53:33,841 --> 00:53:36,976 Why didn't you say that a woman's life isn't complete until she has done something wrong? 946 00:53:38,550 --> 00:53:40,175 What's wrong with having an affair? 947 00:53:40,175 --> 00:53:42,050 How many times do you have to repeat it? 948 00:53:42,050 --> 00:53:44,966 I just did something that every man in the world could have done. 949 00:53:44,966 --> 00:53:50,050 So a man can be forgiven for cheating, but I did it once and you divorced me? 950 00:53:50,050 --> 00:53:51,827 How could you be so heartless? 951 00:53:55,050 --> 00:53:57,550 I'm a woman of principle. 952 00:53:57,550 --> 00:54:01,925 I may play games, but family always comes first. 953 00:54:01,925 --> 00:54:04,216 Name one thing that disproved my words. 954 00:54:04,216 --> 00:54:06,675 You did cook for me. 955 00:54:06,675 --> 00:54:08,397 But you enjoyed doing that. 956 00:54:09,675 --> 00:54:12,466 And it's not like I haven't done things to make you happy. 957 00:54:12,466 --> 00:54:14,185 Don't you remember any of it? 958 00:54:14,185 --> 00:54:16,976 I do and I'm not saying I wasn't happy. 959 00:54:27,050 --> 00:54:30,467 I'll go talk to your mom, ask her to stop bringing me stuff. 960 00:54:35,300 --> 00:54:36,300 Thank you. 961 00:54:40,425 --> 00:54:43,310 Now what? You can only buy a new pair. 962 00:54:44,175 --> 00:54:46,060 The real ones cost over 10,000. Close to 20. 963 00:54:47,300 --> 00:54:50,425 You can get a pair of cheap knockoffs. Most people can't tell the difference. 964 00:54:50,425 --> 00:54:52,300 - How much would those cost? - It depends. 965 00:54:52,300 --> 00:54:55,550 The good ones are 5 to 6,000. And the bad ones, 5 to 600. 966 00:54:55,550 --> 00:54:56,841 That's a huge difference. 967 00:54:56,841 --> 00:54:59,998 Profitable business. It goes for all things women love. 968 00:55:03,081 --> 00:55:06,300 It's not an issue of whether I can afford it, but whether it's worth it. 969 00:55:06,300 --> 00:55:09,966 Mr. B, what we have here is a profound philosophical argument. 970 00:55:09,966 --> 00:55:14,300 In this world, it's never about whether we think something's worth it. 971 00:55:14,300 --> 00:55:16,091 The only question is whether we like it or not. 972 00:55:16,091 --> 00:55:17,717 You can't run away from the truth. 973 00:55:19,300 --> 00:55:20,702 It makes too much sense. 974 00:55:26,925 --> 00:55:29,800 Gloria, I've had your painting mounted. 975 00:55:29,800 --> 00:55:31,631 Where are you now? I'll bring it to you. 976 00:55:45,175 --> 00:55:49,425 [Shanghai to Istanbul] 977 00:55:54,675 --> 00:55:57,550 [Gloria: I'm at Nanjing Road 580, Room 888, hurry up.] 978 00:55:58,800 --> 00:56:01,810 ♪ Life is long ♪ 979 00:56:01,810 --> 00:56:05,435 ♪ There's only so much ♪ 980 00:56:08,300 --> 00:56:10,966 ♪ I can give ♪ 981 00:56:12,675 --> 00:56:17,841 ♪ I want just one night of your life ♪ 982 00:56:19,716 --> 00:56:24,591 ♪ Believe in me if you don't believe in love ♪ 983 00:56:26,841 --> 00:56:32,591 ♪ Never said you love me even if you can't get enough of me ♪ 984 00:56:33,550 --> 00:56:39,091 ♪ Do you think I'm that fragile ♪ 985 00:56:40,175 --> 00:56:45,550 ♪ I want just one night of your life ♪ 986 00:56:46,591 --> 00:56:52,675 ♪ My head is confused and my vows are blunt ♪ 987 00:56:54,077 --> 00:57:00,830 ♪ The long night may end and another day may come ♪ 988 00:57:00,830 --> 00:57:06,789 ♪ I only want so much from you ♪ 989 00:57:11,800 --> 00:57:12,966 Come on. 990 00:57:12,966 --> 00:57:14,050 Have some drinks. 991 00:57:19,300 --> 00:57:21,216 Why haven't you taken the money? 992 00:57:21,216 --> 00:57:23,050 It's a gift. 993 00:57:23,050 --> 00:57:24,675 I'll give you more. 994 00:57:24,675 --> 00:57:26,466 Please don't. 995 00:57:26,466 --> 00:57:29,925 Actually, I came to ask you if there's anything I can do for you. 996 00:57:29,925 --> 00:57:31,061 What do you mean? 997 00:57:31,915 --> 00:57:35,800 I'm thinking, maybe I can get a flight to Turkey and bring your husband back. 998 00:57:35,800 --> 00:57:37,241 What are you talking about? 999 00:57:39,675 --> 00:57:43,841 I did have too much to drink the other night, but I can't just pretend like nothing happened. 1000 00:57:43,841 --> 00:57:45,800 I still want to be your friend. 1001 00:57:47,091 --> 00:57:50,800 Mr. B, you're scaring me. What do you want? 1002 00:57:50,800 --> 00:57:51,800 Nothing. 1003 00:57:53,550 --> 00:57:57,655 You're overreacting, Mr. B. Does it need to be this serious? 1004 00:58:00,811 --> 00:58:04,841 If you don't want me to go to Turkey, then forget it. 1005 00:58:04,841 --> 00:58:06,925 Jeez, don't even mention my husband. 1006 00:58:06,925 --> 00:58:10,425 Compared to you, he's a total loser. Sitting around doing nothing. 1007 00:58:10,425 --> 00:58:12,300 Can't even keep a job driving trucks. 1008 00:58:12,300 --> 00:58:16,466 And he works for this illegal organization that deals arms. 1009 00:58:16,466 --> 00:58:19,050 Even those warmongers won't have him. 1010 00:58:19,050 --> 00:58:21,716 All the money they asked for is to make up what he's spent. 1011 00:58:21,716 --> 00:58:25,575 What kidnapping? That company can't afford to keep him anymore. 1012 00:58:27,295 --> 00:58:29,675 Good to know that he's alive. 1013 00:58:29,675 --> 00:58:31,300 Come on, let's sing and drink some more. 1014 00:58:31,300 --> 00:58:33,675 I'm done singing and drinking. I think I'll just go. 1015 00:58:33,675 --> 00:58:35,550 Say goodbye to Mr. B. 1016 00:58:35,550 --> 00:58:37,925 Goodbye, Mr. B. 1017 00:58:37,925 --> 00:58:39,155 Let me walk you out. 1018 00:58:41,091 --> 00:58:42,091 Mr. B, 1019 00:58:44,550 --> 00:58:46,841 you are truly a nice guy. 1020 00:58:46,841 --> 00:58:51,800 But women never love a man because he's nice. 1021 00:58:51,800 --> 00:58:52,800 I'm not. 1022 00:58:54,550 --> 00:58:57,091 Mr. B, I'm dangerous. 1023 00:58:57,091 --> 00:58:58,675 Don't fall in love with me. 1024 00:58:59,991 --> 00:59:01,175 I know. I know. 1025 00:59:17,967 --> 00:59:20,800 - Maya, are you hungry? - Yeah. 1026 00:59:20,800 --> 00:59:22,716 - Want to eat something? - Yeah. 1027 00:59:22,716 --> 00:59:25,466 - Sweet or salty? - Sweet. 1028 00:59:25,466 --> 00:59:27,091 Sweet, eh? 1029 00:59:27,091 --> 00:59:28,935 What sweet things should we eat? 1030 00:59:28,935 --> 00:59:31,560 How about I make you a rice cake with ribs? 1031 00:59:33,044 --> 00:59:34,628 Hey, Yangyang. 1032 00:59:35,466 --> 00:59:36,466 Uncle. 1033 00:59:37,300 --> 00:59:39,180 You're selling juice instead of coffee now? 1034 00:59:39,800 --> 00:59:42,256 My friend owns this place. I'm just watching it for him for a few days. 1035 00:59:43,217 --> 00:59:45,800 She's my friend's daughter. I'm just babysitting her for the day. 1036 00:59:45,800 --> 00:59:48,327 Not any friend. He wants to be with my mom. 1037 00:59:49,582 --> 00:59:51,588 Then your mom must be a real beauty. 1038 00:59:51,588 --> 00:59:54,050 A lot of guys are aftering her. 1039 00:59:54,050 --> 00:59:55,550 Hi, can I have a strawberry matcha? 1040 00:59:59,300 --> 01:00:01,841 Who's been chasing your mom? 1041 01:00:01,841 --> 01:00:04,966 There's this guy on her WeChat called Bigshot Lawyer. 1042 01:00:04,966 --> 01:00:07,550 And another one called The Great Beyond. 1043 01:00:07,550 --> 01:00:09,435 Have you been peeking at your mom's phone? 1044 01:00:09,435 --> 01:00:12,060 Nah, I saw it by accident while playing games. 1045 01:00:13,425 --> 01:00:15,716 - Have you seen those guys then? - Nope. 1046 01:00:15,716 --> 01:00:19,425 You're the only one delivering yourself to our door, so I've only seen you. 1047 01:00:19,425 --> 01:00:20,810 I wasn't delivering myself. 1048 01:00:20,810 --> 01:00:21,952 Then what is it? 1049 01:00:23,425 --> 01:00:26,060 It's called visiting. I visited your house. 1050 01:00:29,300 --> 01:00:34,302 How do you even know they're pursuing your mom? They could be her friends. 1051 01:00:35,716 --> 01:00:37,091 What are you drinking? 1052 01:00:37,091 --> 01:00:38,257 Coconut. 1053 01:00:38,257 --> 01:00:41,216 Yangyang, get the kid a coconut. 1054 01:00:43,800 --> 01:00:48,675 Mr. B, I'll let you in on a secret, but you can't tell my mom. 1055 01:00:48,675 --> 01:00:50,300 What secret? 1056 01:00:50,300 --> 01:00:52,560 My mom is actually 44. 1057 01:00:54,716 --> 01:00:57,841 Then why did you say she's 38? 1058 01:00:57,841 --> 01:01:00,050 She told me to say that to everyone. 1059 01:01:06,550 --> 01:01:07,675 Go play. 1060 01:01:12,675 --> 01:01:14,050 Sir, what flavor would you like? 1061 01:01:14,050 --> 01:01:15,800 Oh, me? 1062 01:01:15,800 --> 01:01:17,591 Starry Oatmeal Blueberry. 1063 01:01:20,405 --> 01:01:21,905 Are you going back to Bai Ge's? 1064 01:01:23,050 --> 01:01:25,091 No. I unfriended him. 1065 01:01:25,091 --> 01:01:26,678 Did he bully you or something? 1066 01:01:27,800 --> 01:01:29,675 He's too weak to bully anyone. 1067 01:01:29,675 --> 01:01:33,175 He's just such a mama's boy. He does everything his mom tells him to. 1068 01:01:33,175 --> 01:01:35,925 That I can understand. He takes after me. 1069 01:01:35,925 --> 01:01:38,562 He never cares enough to fight back, so people just push him around. 1070 01:01:38,562 --> 01:01:40,911 It's not that he doesn't care. He's a coward. 1071 01:01:40,911 --> 01:01:43,319 A wimp. He's just so weak. 1072 01:01:44,716 --> 01:01:46,675 His mom still tries to set him up with girls. 1073 01:01:46,675 --> 01:01:49,300 He didn't even have the guts to tell her that we're together. 1074 01:01:49,300 --> 01:01:50,675 What do you see in him then? 1075 01:01:50,675 --> 01:01:53,091 If I were a woman, I wouldn't even look at him twice. 1076 01:01:53,091 --> 01:01:55,666 You don't get it. He's quite charming, actually. 1077 01:02:00,175 --> 01:02:02,341 But he said that his mom doesn't like me. 1078 01:02:03,216 --> 01:02:05,050 How could his mom not like you? 1079 01:02:05,050 --> 01:02:07,466 She said you Shanghainese can't have Northern food. 1080 01:02:07,466 --> 01:02:09,787 Lying. She used to cheat on a Northerner herself. 1081 01:02:12,925 --> 01:02:15,925 So, it was you who filed for divorce? 1082 01:02:17,425 --> 01:02:20,550 It's all in the past. We are still friends now. 1083 01:02:20,550 --> 01:02:23,175 In fact, his mom is a good person. 1084 01:02:23,175 --> 01:02:24,745 She just doesn't know you that well. 1085 01:02:24,745 --> 01:02:27,079 Once she gets to know you, I'm sure she'll like you. 1086 01:02:31,550 --> 01:02:32,851 Mr. B. 1087 01:02:32,851 --> 01:02:34,006 I'm sorry. 1088 01:02:35,300 --> 01:02:36,300 She fell asleep. 1089 01:02:41,425 --> 01:02:44,216 Sweetie, wake up. Put on your shoes. 1090 01:02:44,216 --> 01:02:46,178 She's done her homework. Just let her sleep some more. 1091 01:02:46,178 --> 01:02:47,851 It's okay. It's late. 1092 01:02:47,851 --> 01:02:49,006 Sweetheart. 1093 01:02:49,933 --> 01:02:53,675 Let's go upstairs and smoke a cigarette on the balcony. 1094 01:02:53,675 --> 01:02:54,675 Oh. 1095 01:03:02,175 --> 01:03:06,175 When I saw this painting the other night, it made me sad. 1096 01:03:06,175 --> 01:03:07,917 Why? 1097 01:03:07,917 --> 01:03:10,800 When I was young, I liked this kind of stuff. 1098 01:03:10,800 --> 01:03:11,800 And now? 1099 01:03:12,841 --> 01:03:14,066 What do you think? 1100 01:03:15,300 --> 01:03:16,707 You can still like them now. 1101 01:03:21,050 --> 01:03:23,550 Alex is leaving. 1102 01:03:24,598 --> 01:03:26,269 Going back to Yiwu. 1103 01:03:26,269 --> 01:03:28,050 Isn't he Italian? 1104 01:03:28,050 --> 01:03:32,976 He is an Italian citizen, but his family runs a business in Yiwu. 1105 01:03:32,976 --> 01:03:36,216 And now he's going back to inherit the family business. 1106 01:03:36,216 --> 01:03:37,685 He has a family business? 1107 01:03:37,685 --> 01:03:39,012 Selling fridge magnets. 1108 01:03:40,550 --> 01:03:43,053 So, now his room is vacant. 1109 01:03:43,053 --> 01:03:46,556 There's another one on the second floor, with a bathroom. 1110 01:03:46,556 --> 01:03:49,591 I'm thinking maybe you guys can take it. 1111 01:03:49,591 --> 01:03:52,300 My house is also close to Maya's school. 1112 01:03:53,925 --> 01:03:55,925 You don't have to stay with your mom anymore. 1113 01:03:55,925 --> 01:03:59,060 And don't worry about the rent. I didn't take any money from Alex, either. 1114 01:04:02,050 --> 01:04:03,800 It's no rush, just think about it. 1115 01:04:47,450 --> 01:04:50,294 Miss, I'm gonna tell you something, 1116 01:04:50,294 --> 01:04:53,056 but you can't tell my mom. 1117 01:04:53,056 --> 01:04:56,659 Actually, I don't like girls. 1118 01:04:56,659 --> 01:04:59,300 Really. My mom doesn't know. 1119 01:04:59,300 --> 01:05:02,925 I don't want to upset her with something like this. That's why I came. 1120 01:05:02,925 --> 01:05:05,175 Yeah. I can prove it. 1121 01:05:05,175 --> 01:05:06,300 Hey, check this out. 1122 01:05:06,300 --> 01:05:10,425 Boys don't put on makeup like he does, with brow pencil, eyeliner, and shades. 1123 01:05:10,425 --> 01:05:12,050 He's even wearing lip balm. 1124 01:05:12,050 --> 01:05:13,550 But please don't tell his mom. 1125 01:05:13,550 --> 01:05:15,591 She'll go crazy if she finds out. 1126 01:05:15,591 --> 01:05:18,216 You two are making fun of me. 1127 01:05:18,216 --> 01:05:19,501 What is this? 1128 01:05:21,966 --> 01:05:23,800 What are you doing here? 1129 01:05:23,800 --> 01:05:25,550 Uncle Lao Wu invited me. 1130 01:05:25,550 --> 01:05:27,925 You don't have to come if you hate arranged dates. 1131 01:05:27,925 --> 01:05:31,050 Tell that to your ex-wife. What am I supposed to do? 1132 01:05:31,050 --> 01:05:33,050 You can pay for it. 1133 01:05:33,050 --> 01:05:34,050 Already did. 1134 01:05:34,800 --> 01:05:37,050 Thanks, Uncle. You're the best. 1135 01:05:37,050 --> 01:05:38,591 - I'm out of here. - Sure. 1136 01:05:39,716 --> 01:05:42,925 Bai Ge is like me when I was his age, changing girlfriends so fast. 1137 01:05:42,925 --> 01:05:44,158 Like lightning. 1138 01:05:45,716 --> 01:05:47,550 You remember the "United Nations" of my girlfriends? 1139 01:05:47,550 --> 01:05:50,033 A Russian girl, a German one, and one from Croatia. 1140 01:05:51,548 --> 01:05:54,716 This girl is better than Yangyang. She's dreamy. 1141 01:05:54,716 --> 01:05:56,800 What's wrong with Yangyang? 1142 01:05:56,800 --> 01:05:59,925 She's not bad, except she looks like a boy. 1143 01:05:59,925 --> 01:06:02,050 You dumb-ass. That's the latest trend. 1144 01:06:02,050 --> 01:06:04,561 Now, look around. 1145 01:06:04,561 --> 01:06:07,697 Is this place fantastic or what? It belongs to my German girlfriend. 1146 01:06:07,697 --> 01:06:11,800 If we are to have the exhibition here, the chairs would need to be put away. 1147 01:06:11,800 --> 01:06:13,801 - How will people eat then? - People will eat? 1148 01:06:13,801 --> 01:06:15,716 Of course. This is a restaurant. 1149 01:06:15,716 --> 01:06:18,341 How are they supposed to do business without tables and chairs? 1150 01:06:18,341 --> 01:06:20,050 Forget it, this won't work. 1151 01:06:20,050 --> 01:06:23,591 This is an authentic art party. Right? 1152 01:06:23,591 --> 01:06:27,800 Invite all your friends. We can drink while appreciating art. 1153 01:06:27,800 --> 01:06:29,425 Let me think. 1154 01:06:29,425 --> 01:06:31,341 I have to go take care of something. 1155 01:06:31,341 --> 01:06:32,925 Don't you walk out on me. 1156 01:06:32,925 --> 01:06:34,408 You are a pain in the ass. 1157 01:06:48,716 --> 01:06:49,966 Watch it. 1158 01:06:49,966 --> 01:06:51,550 - Maya. - Bye, Miss. 1159 01:06:52,425 --> 01:06:53,425 Maya. 1160 01:06:54,966 --> 01:06:57,841 - Maya. - Who is that? Why are you ignoring him? 1161 01:06:57,841 --> 01:06:59,808 That's Adam. My best friend. 1162 01:06:59,808 --> 01:07:01,216 You guys had a fight? 1163 01:07:02,091 --> 01:07:03,300 No. 1164 01:07:03,300 --> 01:07:05,466 What is this? 1165 01:07:05,466 --> 01:07:12,966 Mr. B, if I have Adam, but I like Dannis from the class next door, 1166 01:07:12,966 --> 01:07:16,550 what do you call that in Chinese? 1167 01:07:16,550 --> 01:07:19,466 I think it's called betrayal. 1168 01:07:21,050 --> 01:07:23,175 Then I think I betrayed a friend. 1169 01:07:23,175 --> 01:07:25,091 Oh, no, I was wrong. 1170 01:07:25,091 --> 01:07:26,675 This is nothing. 1171 01:07:26,675 --> 01:07:29,060 - See ya, Uncle. - See ya. 1172 01:07:39,675 --> 01:07:41,601 - Alex, noodles are ready. - Alright. 1173 01:07:45,716 --> 01:07:46,716 Nice. 1174 01:08:19,050 --> 01:08:20,050 Mr. B. 1175 01:08:21,175 --> 01:08:23,050 I'm here. 1176 01:08:23,050 --> 01:08:25,175 What the hell are you doing? 1177 01:08:27,550 --> 01:08:29,676 Are you trying to piss me off? 1178 01:08:29,676 --> 01:08:31,925 What have you done to yourself? 1179 01:08:31,925 --> 01:08:33,663 You look like a wild animal. 1180 01:08:34,940 --> 01:08:36,225 Put it down. 1181 01:08:38,690 --> 01:08:39,825 It's okay. 1182 01:08:39,825 --> 01:08:42,352 Come here, let's wash it off. 1183 01:08:42,352 --> 01:08:45,471 I told you, when buying clothes, you should pick a dark color. 1184 01:08:45,471 --> 01:08:47,022 So when you get it dirty it won't show. 1185 01:08:47,022 --> 01:08:48,966 And you had to pick a white one. 1186 01:08:48,966 --> 01:08:51,591 Now I can't get it off. It's a mess. 1187 01:08:51,591 --> 01:08:53,060 It will be fine. 1188 01:08:53,060 --> 01:08:55,940 Let me turn it into something beautiful. 1189 01:08:55,940 --> 01:08:58,300 Go take a seat inside. I'll cook. 1190 01:08:58,300 --> 01:08:59,550 Don't bother, Mr. B. 1191 01:08:59,550 --> 01:09:02,175 Picking up the kid is enough trouble for you. We're not having dinner here. 1192 01:09:02,175 --> 01:09:04,966 Wait. It'll just be a simple meal. I cook every day. 1193 01:09:04,966 --> 01:09:07,050 And it's not like Maya can eat that much. 1194 01:09:07,050 --> 01:09:09,800 She has this English class and we're running late. 1195 01:09:09,800 --> 01:09:11,050 Class is more important. 1196 01:09:11,050 --> 01:09:13,783 - I'll pack up some snacks for you then. - You don't need to. Mr. B. 1197 01:09:13,783 --> 01:09:15,366 We're leaving now. 1198 01:09:15,366 --> 01:09:18,341 Sorry. Things are crazy at home lately and I couldn't find your shoes. 1199 01:09:18,341 --> 01:09:20,675 - I'll buy you a new pair. - I'm glad you couldn't find them. 1200 01:09:20,675 --> 01:09:23,050 I've worn those for years and was thinking about getting rid of them. 1201 01:09:23,050 --> 01:09:25,560 - Please, I have to make it up to you. - Listen, Mr. B. 1202 01:09:27,147 --> 01:09:29,532 You should learn to just let things go. 1203 01:09:29,532 --> 01:09:32,487 Like the Buddhist idea of giving up one's earthly possessions. Right, Mr. B? 1204 01:09:32,487 --> 01:09:33,575 We're leaving. 1205 01:09:33,575 --> 01:09:35,245 Let's go, Maya. 1206 01:09:35,245 --> 01:09:36,514 Her backpack. 1207 01:09:43,517 --> 01:09:46,481 Maya, go play in the yard. Mommy will be with you in a minute. 1208 01:09:46,481 --> 01:09:47,481 Go. 1209 01:09:53,425 --> 01:09:56,091 Give up your earthly possessions. Why? 1210 01:09:58,175 --> 01:09:59,577 'Cause they won't work. 1211 01:10:00,966 --> 01:10:02,300 What do you mean? 1212 01:10:05,301 --> 01:10:09,425 A pair of shoes is only supposed to be worn for a certain period of time. 1213 01:10:09,425 --> 01:10:13,550 The place I'm going, these shoes won't work. 1214 01:10:16,341 --> 01:10:18,913 Where are you going? Don't go if it's too challenging. 1215 01:10:21,300 --> 01:10:26,675 I'm not getting any younger and retracing one's steps might not be a good idea. 1216 01:10:26,675 --> 01:10:31,100 I think you're still young. And you shouldn't fill your head with crazy ideas. 1217 01:10:32,050 --> 01:10:34,341 These are Jimmy Choo shoes. 1218 01:10:34,341 --> 01:10:36,300 It's a luxury brand. I must pay for your loss. 1219 01:10:36,300 --> 01:10:37,591 No, Mr. B. 1220 01:10:37,591 --> 01:10:40,300 I bought them on Taobao, only cost me 200. I couldn't care less. 1221 01:10:40,300 --> 01:10:42,800 Goodbye. We have to leave. 1222 01:10:42,800 --> 01:10:44,801 Let's go, Maya. Say goodbye to Mr. B. 1223 01:10:44,801 --> 01:10:46,909 - About you guys moving in here... - We don't have time. 1224 01:10:46,909 --> 01:10:50,175 Hurry, Maya. We'll be late. Let's get going. 1225 01:10:50,175 --> 01:10:52,851 Come on. Hurry up, we're running late. 1226 01:11:29,050 --> 01:11:30,278 Have you eaten? 1227 01:11:31,966 --> 01:11:34,341 I just cooked some pork stew. 1228 01:11:34,341 --> 01:11:35,800 And stir-fried bamboo shoots. 1229 01:11:35,800 --> 01:11:38,661 I put the vegetables and shrimp in the fridge. 1230 01:11:38,661 --> 01:11:43,300 Keep those for yourself. Don't bring them to me or come here taking my stuff. 1231 01:11:43,300 --> 01:11:46,051 Especially when I'm not home. Don't come over and take my things. 1232 01:11:47,341 --> 01:11:49,925 You hear me? Beibei doesn't need them. 1233 01:11:49,925 --> 01:11:52,726 Who said I gave her anything? I wanted them for myself, okay? 1234 01:11:52,726 --> 01:11:54,754 Then what did you do with the high-heels? 1235 01:11:55,800 --> 01:11:57,591 I thought she left those. 1236 01:11:57,591 --> 01:11:59,591 We have been divorced for years. 1237 01:11:59,591 --> 01:12:01,050 You can still get back together. 1238 01:12:01,050 --> 01:12:03,050 Impossible. Don't even think about it. 1239 01:12:03,050 --> 01:12:05,036 It is absolutely out of the question. 1240 01:12:05,841 --> 01:12:08,851 Take this card. You can buy whatever you want. 1241 01:12:08,851 --> 01:12:10,411 Just don't come here and take my stuff. 1242 01:12:13,040 --> 01:12:14,591 Are you seeing another woman? 1243 01:12:14,591 --> 01:12:16,300 It's none of your business. Leave me alone. 1244 01:12:16,300 --> 01:12:17,675 Raising someone else's child. 1245 01:12:17,675 --> 01:12:20,591 She is still so little. You don't have the energy or the money for it. 1246 01:12:20,591 --> 01:12:21,800 Enough with the crazy talk. 1247 01:12:21,800 --> 01:12:23,800 I saw it. You put clothes on her. 1248 01:12:23,800 --> 01:12:26,050 Does your boy know? Does Beibei? 1249 01:12:26,050 --> 01:12:28,841 Raising another person's kid while your own son is still a child. 1250 01:12:28,841 --> 01:12:31,425 So what? I got plenty of energy. 1251 01:12:31,425 --> 01:12:33,810 You really are Mr. Busy for Nothing. You know that? 1252 01:12:36,425 --> 01:12:37,567 Take it all away. 1253 01:12:39,689 --> 01:12:40,726 Wait. 1254 01:12:40,726 --> 01:12:42,675 Take this, too. 1255 01:12:42,675 --> 01:12:45,675 - It's new, right? - Yeah, you can give it to whoever you want. 1256 01:12:45,675 --> 01:12:46,800 Idiot. 1257 01:12:49,216 --> 01:12:52,300 Ma'am, will you stop taking my shampoo? 1258 01:12:52,300 --> 01:12:54,091 The one with English words on it is mine. 1259 01:12:54,091 --> 01:12:57,351 Who took your shampoo? Keep your stuff in your own room. 1260 01:13:10,425 --> 01:13:12,300 My shoemaker pal. 1261 01:13:12,300 --> 01:13:14,550 - My shoemaker pal. - Who is it? What? 1262 01:13:14,550 --> 01:13:15,925 You know something? 1263 01:13:15,925 --> 01:13:19,300 You're getting old and your vision is compromised. You were wrong about those shoes. 1264 01:13:19,300 --> 01:13:20,716 The Jimmy Choo ones I showed you last time, 1265 01:13:20,716 --> 01:13:22,341 you said they were authentic and worth over 10,000, 1266 01:13:22,341 --> 01:13:24,800 while in fact they are fake. Cost about 200 on Taobao. 1267 01:13:24,800 --> 01:13:26,101 What are you talking about? 1268 01:13:26,101 --> 01:13:28,351 Breathe slowly. Come on, sit down. 1269 01:13:29,675 --> 01:13:31,442 Do you remember those high-heels? 1270 01:13:32,800 --> 01:13:34,300 Who told you they cost 200? 1271 01:13:34,300 --> 01:13:35,675 The lady herself. 1272 01:13:35,675 --> 01:13:37,425 What's the matter with her? 1273 01:13:37,425 --> 01:13:40,050 Who do you think I am? I'm from a family of show makers. 1274 01:13:40,050 --> 01:13:41,550 - Family of show makers. - You crack me up. 1275 01:13:41,550 --> 01:13:43,168 I'm from a family of shoemakers. 1276 01:13:43,168 --> 01:13:45,300 Three generations, and this is about our reputation. 1277 01:13:45,300 --> 01:13:46,840 Listen to me, I'm not even shitting you. 1278 01:13:46,840 --> 01:13:49,425 Even if I were blind, I could still tell real shoes from fake ones. 1279 01:13:49,425 --> 01:13:51,091 - 200, what a joke. - It's over now. 1280 01:13:51,091 --> 01:13:52,675 Your family's reputation is effectively ruined. 1281 01:13:52,675 --> 01:13:54,601 Fine, I won't trust you on anything ever again. 1282 01:13:54,601 --> 01:13:57,270 Don't leave just yet. Come sit down. 1283 01:13:58,716 --> 01:14:00,262 It's not that simple. 1284 01:14:01,675 --> 01:14:04,050 So, did she know that you lost her shoes? 1285 01:14:04,050 --> 01:14:04,856 She did. 1286 01:14:04,856 --> 01:14:07,146 And she told you they were from Taobao and only cost 200. 1287 01:14:09,050 --> 01:14:10,716 Mr. B. 1288 01:14:10,716 --> 01:14:12,550 Finally, you're right about something. And I was wrong. 1289 01:14:12,550 --> 01:14:14,800 - What do you mean? - Not about the shoes, 1290 01:14:14,800 --> 01:14:16,800 but the woman. 1291 01:14:16,800 --> 01:14:18,601 She's a good one. A keeper. 1292 01:14:20,550 --> 01:14:21,653 Think about it. 1293 01:14:23,175 --> 01:14:24,966 Why would she say they're fake if they're real? 1294 01:14:24,966 --> 01:14:27,091 Maybe she doesn't want to get real with you. 1295 01:14:27,091 --> 01:14:29,425 Impossible. I can tell when someone's faking it. 1296 01:14:29,425 --> 01:14:31,591 She was just sending you a signal. 1297 01:14:31,591 --> 01:14:32,935 She doesn't want to owe you anything. 1298 01:14:32,935 --> 01:14:34,661 You must have been pressuring her. 1299 01:14:36,665 --> 01:14:39,475 I was just offering her a room rent-free. 1300 01:14:39,475 --> 01:14:41,582 - What was that? - Offering her a room rent-free. 1301 01:14:41,582 --> 01:14:43,425 You're doomed then. 1302 01:14:43,425 --> 01:14:44,966 What were you thinking? 1303 01:14:44,966 --> 01:14:46,550 Like what Neil Armstrong said. 1304 01:14:46,550 --> 01:14:50,050 That was one small step for you, but a giant leap in relationships. 1305 01:14:50,050 --> 01:14:51,970 I would've been terrified too if I were a woman. 1306 01:14:52,800 --> 01:14:56,442 I didn't even think of that. She is living with her mother and life is a mess. 1307 01:14:58,800 --> 01:15:01,550 That's the problem with men. We think too little, 1308 01:15:01,550 --> 01:15:03,466 whereas women think too much. 1309 01:15:05,300 --> 01:15:07,841 Why didn't you find yourself a woman if you're such an expert. 1310 01:15:09,675 --> 01:15:13,776 Because I know them too well. That's why I chose to be alone. 1311 01:15:13,776 --> 01:15:15,161 Have you heard that famous saying? 1312 01:15:15,161 --> 01:15:16,661 I have and I know. 1313 01:15:19,341 --> 01:15:20,800 Way to be modest, man. 1314 01:15:22,800 --> 01:15:23,919 Alright. 1315 01:15:23,919 --> 01:15:26,800 I made a deal. Everything's taken care of. 1316 01:15:26,800 --> 01:15:28,657 This time you'll definitely be satisfied. 1317 01:15:28,657 --> 01:15:30,286 Walk around. Have a look. 1318 01:15:30,286 --> 01:15:32,800 This place, this is where all the paintings would be. 1319 01:15:32,800 --> 01:15:34,925 Here and here. 1320 01:15:34,925 --> 01:15:37,466 And also there. You can put the paintings on this wall. 1321 01:15:37,466 --> 01:15:40,090 Come on, I'm telling you it's not gonna work. 1322 01:15:41,800 --> 01:15:43,012 Why won't it work? 1323 01:15:45,341 --> 01:15:48,550 You're out of your mind. I think those two women screwed you up bad. 1324 01:15:48,550 --> 01:15:51,550 It was you who picked the wrong place. How is it their fault? 1325 01:15:51,550 --> 01:15:53,190 It is their fault. 1326 01:15:53,190 --> 01:15:54,784 What's the deal with that Gloria? 1327 01:15:54,784 --> 01:15:58,550 A lonely old hag. Now you can't get rid of her even if you try. 1328 01:15:58,550 --> 01:16:01,925 And that Ms. Li? She has seen the world. 1329 01:16:01,925 --> 01:16:03,025 And you know what? 1330 01:16:03,025 --> 01:16:05,925 Even if she ripped off all your money, it still wouldn't be enough to get her daughter to Britain. 1331 01:16:05,925 --> 01:16:08,716 Yet you keep dreaming. I have no idea what's going on in that dumb head of yours. 1332 01:16:08,716 --> 01:16:11,175 And what's the matter with Shanghai women? They're simply not worth it. 1333 01:16:11,175 --> 01:16:14,175 Will you shut up? You know nothing about them. What the hell are you talking about? 1334 01:16:14,175 --> 01:16:16,091 How many women have you been with? 1335 01:16:16,091 --> 01:16:18,550 You're not like me. You're too gullible. 1336 01:16:18,550 --> 01:16:20,050 I just didn't want to burst your bubble. 1337 01:16:20,050 --> 01:16:21,550 That makes two of us. 1338 01:16:21,550 --> 01:16:24,050 Bragging all day about how many dates you got. Like I didn't know you made that up. 1339 01:16:24,050 --> 01:16:26,051 Russian chicks, German, Croatian. Was any of that real? 1340 01:16:26,051 --> 01:16:28,216 You've gone insane. I'm not talking to you. 1341 01:16:28,216 --> 01:16:30,800 You even lied about Sophia Loren for years. 1342 01:16:30,800 --> 01:16:33,050 Who are you trying to fool? You think people are idiots? 1343 01:16:33,050 --> 01:16:34,716 Nobody knows who you are in Italy. 1344 01:16:34,716 --> 01:16:38,161 You could be sued for slander and thrown into an Italian jail. 1345 01:16:39,341 --> 01:16:42,341 Always pretending to know about art. Do you know women? Or art? 1346 01:16:42,341 --> 01:16:44,800 Look at this stupid place you found. 1347 01:16:44,800 --> 01:16:47,591 Stupid place? It fits your stupid paintings well. 1348 01:16:47,591 --> 01:16:49,300 You're blaming me because no gallery would take your art? 1349 01:16:49,300 --> 01:16:51,675 - I never wanted to do the exhibition. - Never wanted or never dared? 1350 01:16:51,675 --> 01:16:53,091 You can fool others, but not me. 1351 01:16:53,091 --> 01:16:54,550 So I'm not an artist. Nor are you a curator. 1352 01:16:54,550 --> 01:16:56,550 You listen to me. From now on, I'm not helping you with anything. 1353 01:16:56,550 --> 01:16:57,591 Like I need your help. 1354 01:16:57,591 --> 01:16:59,925 Take your paintings and hang them in the Senior Citizens' Activity Center. 1355 01:16:59,925 --> 01:17:03,300 - I can hang them in any place I want. - It's no longer my business. 1356 01:17:03,300 --> 01:17:04,754 Just wait and see. 1357 01:19:07,425 --> 01:19:10,550 Mr. B, come to Bund 18 now. 1358 01:19:14,040 --> 01:19:16,800 I'll pass. I'm in the middle of something. 1359 01:19:16,800 --> 01:19:19,675 I'm gonna kill you if you don't come. 1360 01:19:19,675 --> 01:19:21,466 You have to be here, I'll wait. 1361 01:19:56,263 --> 01:19:57,398 I'm sorry. 1362 01:19:57,398 --> 01:19:58,533 Mr. B? 1363 01:19:58,533 --> 01:19:59,574 Come. 1364 01:20:02,050 --> 01:20:04,216 How did you two wind up together? 1365 01:20:04,216 --> 01:20:06,091 What are you afraid of? 1366 01:20:06,091 --> 01:20:08,550 We just went to see this play. 1367 01:20:08,550 --> 01:20:10,716 What play? Was it good? 1368 01:20:10,716 --> 01:20:12,175 Nah, it's boring. 1369 01:20:12,175 --> 01:20:14,050 It's one of those vulgar love stories. 1370 01:20:14,050 --> 01:20:16,175 And they just went on and on about the same thing. 1371 01:20:16,175 --> 01:20:18,175 That's the problem with male writers. 1372 01:20:18,175 --> 01:20:21,800 To them, there are only two kinds of women. Sluts and virgins. 1373 01:20:21,800 --> 01:20:23,841 One broke his heart. 1374 01:20:23,841 --> 01:20:25,966 The other treats him like his mom does. 1375 01:20:25,966 --> 01:20:27,800 Then she doesn't want anything. 1376 01:20:27,800 --> 01:20:31,460 And either one of these women will end up with an average guy. 1377 01:20:31,460 --> 01:20:34,530 Like a woman would drop dead if she didn't get married. 1378 01:20:34,530 --> 01:20:38,175 And this director guy must think of himself as some kind of expert on women. 1379 01:20:38,175 --> 01:20:40,169 Oh, that's how you ladies think. 1380 01:20:40,169 --> 01:20:45,841 Well, your comment makes me ashamed for all the male Chinese directors. 1381 01:20:46,675 --> 01:20:48,800 I should apologize to you on their behalf. 1382 01:20:48,800 --> 01:20:50,800 We are sorry. 1383 01:20:50,800 --> 01:20:54,966 Mr. B, if you're going to apologize, you'll be a traitor to all men. 1384 01:20:54,966 --> 01:20:57,300 They'll say you're not a real man. 1385 01:20:57,300 --> 01:21:01,091 A man's manhood is not something he shows off in front of women. 1386 01:21:01,091 --> 01:21:04,550 Boy, Mr. B, are you not the confident type. 1387 01:21:04,550 --> 01:21:06,800 Well, I'm not that confident. 1388 01:21:06,800 --> 01:21:08,841 It's just that women have taught me a lot. 1389 01:21:10,262 --> 01:21:11,550 I can see that. 1390 01:21:11,550 --> 01:21:15,050 Mr. B, you must have been with plenty of women in your lifetime. 1391 01:21:15,050 --> 01:21:17,800 Given my age, I'd be lying if I said no. 1392 01:21:18,675 --> 01:21:21,091 In fact, I just learned something the other day. 1393 01:21:22,175 --> 01:21:24,925 Well, one is never too old to learn. 1394 01:21:24,925 --> 01:21:29,810 Although there is still so much I don't understand, I'll take it in bit by bit. 1395 01:21:34,216 --> 01:21:36,800 Mr. B, what do you think of this gallery? 1396 01:21:36,800 --> 01:21:38,925 Ms. Li secured it for you. 1397 01:21:38,925 --> 01:21:39,925 Really? 1398 01:21:42,091 --> 01:21:44,716 They'll charge me for this place, right? 1399 01:21:44,716 --> 01:21:45,925 Nonsense. 1400 01:21:45,925 --> 01:21:48,966 It is a privilege for them to host your exhibition. 1401 01:21:48,966 --> 01:21:51,466 Just cut them a slice of commission for each painting sold. 1402 01:21:51,466 --> 01:21:53,300 The owner will discuss the terms with you later. 1403 01:21:53,300 --> 01:21:54,935 And I'll take care of the grand opening. 1404 01:21:54,935 --> 01:21:57,435 I went to many business schools, remember? 1405 01:21:58,552 --> 01:22:01,175 An average guy would not agree to this arrangement. 1406 01:22:01,175 --> 01:22:02,629 For it hurts his self-esteem. 1407 01:22:02,629 --> 01:22:05,175 Have you been to the Louvre? 1408 01:22:05,175 --> 01:22:06,175 Indeed. 1409 01:22:10,466 --> 01:22:12,300 Let me think about it. 1410 01:22:12,300 --> 01:22:15,216 What is there to think about? It's a freebie. 1411 01:22:26,813 --> 01:22:28,948 Why did you ask me to come in the middle of the night? 1412 01:22:28,948 --> 01:22:31,573 I have a date at this disco place on Donghu Street. 1413 01:22:36,206 --> 01:22:38,797 I need your help selecting the paintings. 1414 01:22:38,797 --> 01:22:42,473 For what? Your memorial service? Don't you think it's too early? 1415 01:22:44,176 --> 01:22:46,635 I've found the place and the exhibition opens next week. 1416 01:22:47,675 --> 01:22:49,185 Who found it? 1417 01:22:49,185 --> 01:22:50,822 The two women you bashed. 1418 01:22:52,190 --> 01:22:54,650 What place? Now you know fooling around pays off, huh? 1419 01:22:55,800 --> 01:22:57,220 Fooling around is not bad. 1420 01:22:57,220 --> 01:22:58,333 So, what place exactly? 1421 01:22:58,333 --> 01:22:59,333 The Bund. 1422 01:23:00,993 --> 01:23:02,800 In the park? An outdoor exhibition? 1423 01:23:02,800 --> 01:23:05,425 I asked you to help me pick paintings. What's with all these questions? 1424 01:23:05,425 --> 01:23:07,550 I need to know where it's at. 1425 01:23:07,550 --> 01:23:08,917 I'm a professional curator. 1426 01:23:08,917 --> 01:23:12,657 Different locations, lighting, or crowds call for different exhibits. 1427 01:23:12,657 --> 01:23:14,587 Indoor and outdoor are two completely different styles. 1428 01:23:14,587 --> 01:23:16,763 It's a gallery. Bund 18. 1429 01:23:18,425 --> 01:23:21,300 So, it is... a legitimate gallery. 1430 01:23:22,675 --> 01:23:24,800 We're gonna do some serious selecting then. 1431 01:23:26,840 --> 01:23:29,463 For example, this is not right for the occasion. 1432 01:23:29,463 --> 01:23:31,800 When are you going to the disco place? 1433 01:23:31,800 --> 01:23:33,341 In about 15 minutes. 1434 01:23:35,625 --> 01:23:38,166 I'll do a preliminary selection for you today. 1435 01:23:38,166 --> 01:23:40,875 Tomorrow I'll go check out this gallery then come back for the final selecting. 1436 01:23:40,875 --> 01:23:43,666 This is huge. Can't mess around with it. 1437 01:23:43,666 --> 01:23:47,562 Tomorrow night I'll have both of them over for dinner. As a thank you. 1438 01:23:47,562 --> 01:23:48,875 Are you coming? 1439 01:23:49,875 --> 01:23:51,291 I have a date. 1440 01:23:52,353 --> 01:23:54,125 We'll see. 1441 01:23:54,125 --> 01:23:55,541 And also, 1442 01:23:56,375 --> 01:23:58,791 do you have a name for the exhibition? 1443 01:23:58,791 --> 01:24:01,375 Nope. I'm thinking, something simple. 1444 01:24:01,375 --> 01:24:06,250 It has to be badass. Something ambiguous and ethereal. 1445 01:24:10,750 --> 01:24:11,868 Mr. Busy for Nothing. 1446 01:24:11,868 --> 01:24:14,416 No. That's not badass. 1447 01:24:20,875 --> 01:24:22,010 Get me some water. 1448 01:24:22,010 --> 01:24:24,760 Okay, good, get it out. 1449 01:24:34,375 --> 01:24:37,000 This wasn't even cool 20 years ago. 1450 01:24:37,000 --> 01:24:39,166 Why are they still displaying it? 1451 01:24:39,166 --> 01:24:40,500 Who the heck are you? 1452 01:24:40,500 --> 01:24:41,666 I'm just passing by. 1453 01:24:41,666 --> 01:24:44,301 - What do you know? - What the heck do you know? 1454 01:24:45,541 --> 01:24:48,416 - How much art have you seen? - What? 1455 01:24:48,416 --> 01:24:50,500 Have you been to the Louvre? Or the MET? 1456 01:24:50,500 --> 01:24:51,875 How about the Guggenheim? 1457 01:24:51,875 --> 01:24:53,375 There's a barrier to entry for art, you know that? 1458 01:24:53,375 --> 01:24:55,966 - Not just anyone is qualified to be a critic. - Why are you so angry? 1459 01:24:55,966 --> 01:24:57,125 Did you go to college? 1460 01:24:57,125 --> 01:24:59,875 - I'm a graduate of North Film Academy. - And then? 1461 01:24:59,875 --> 01:25:02,041 - Then I wrote a book. - And then? 1462 01:25:02,041 --> 01:25:04,375 - Then I sold vapes for a while. - And now? 1463 01:25:04,375 --> 01:25:06,125 Now I teach at an art school. 1464 01:25:06,626 --> 01:25:07,625 See? 1465 01:25:07,625 --> 01:25:09,705 - It is the likes of you... - Don't get so worked up. 1466 01:25:09,705 --> 01:25:10,876 that mislead the youth. 1467 01:25:10,876 --> 01:25:14,250 Chinese kids today have poor taste all because of people like you. 1468 01:25:14,250 --> 01:25:17,875 And you have the nerve to come here talking crazy. Just leave. Or I'll ask you to buy a ticket. 1469 01:25:17,875 --> 01:25:18,875 You got it? 1470 01:25:20,416 --> 01:25:22,385 - Who was that? - Nobody. Just an asshole. 1471 01:25:24,791 --> 01:25:27,000 He looks like that chef guy on YouTube. 1472 01:25:56,202 --> 01:25:57,510 What are you doing here? 1473 01:25:57,510 --> 01:25:58,741 My mom told me to. 1474 01:25:59,625 --> 01:26:01,551 - What? - You got a smudge here. 1475 01:26:01,551 --> 01:26:03,291 It's my eyeliner, bro. 1476 01:26:03,291 --> 01:26:05,166 So, you admit you're wearing eyeliner? 1477 01:26:05,166 --> 01:26:06,916 Nobody can tell unless they're looking closely. 1478 01:26:06,916 --> 01:26:08,500 Then what's the point of wearing it? 1479 01:26:08,500 --> 01:26:11,000 My eyes are swollen from crying. I had to cover them. 1480 01:26:11,000 --> 01:26:13,166 Please, so she unfriended you. 1481 01:26:13,166 --> 01:26:15,500 A man shouldn't cry over something like that. 1482 01:26:15,500 --> 01:26:17,500 - Son. - What are you doing here? 1483 01:26:17,500 --> 01:26:19,125 I have guests tonight. 1484 01:26:19,125 --> 01:26:21,009 So what? You don't have to tell me everything. 1485 01:26:21,009 --> 01:26:23,416 - Mr. B. - Hey, you guys are here. 1486 01:26:23,416 --> 01:26:26,041 - Come have a few drinks tonight. - Not today. I'm no match for you. 1487 01:26:26,041 --> 01:26:28,514 - Bai Ge's here. - Hi, Ms. Li. 1488 01:26:28,514 --> 01:26:30,125 Allow me to introduce... 1489 01:26:30,125 --> 01:26:32,916 This is Mr. B's son, Bai Ge. 1490 01:26:32,916 --> 01:26:35,166 What a fine-looking young man. 1491 01:26:35,166 --> 01:26:37,416 He takes after his mother. Thank God. 1492 01:26:38,625 --> 01:26:39,875 You guys have a seat. 1493 01:26:39,875 --> 01:26:42,125 Bai Ge, go bring the ladies water. 1494 01:26:42,125 --> 01:26:44,250 Show some hospitality to our guests. 1495 01:26:44,250 --> 01:26:47,010 - There's something I need to tell you. - We can talk here. 1496 01:26:47,718 --> 01:26:51,135 You should know that this was never my decision. It was your mother's. 1497 01:26:51,135 --> 01:26:52,135 What? 1498 01:26:53,125 --> 01:26:56,041 She wants you to transfer ownership of this house to your son. 1499 01:26:56,041 --> 01:26:58,291 - What house? - This house. 1500 01:26:59,416 --> 01:27:03,000 That's crazy. I'm still alive. And I'm single. 1501 01:27:03,000 --> 01:27:05,666 Exactly. What if you got married? 1502 01:27:05,666 --> 01:27:07,604 Bullshit. 1503 01:27:07,604 --> 01:27:10,573 Your mom told me that you're planning to get married. 1504 01:27:10,573 --> 01:27:14,000 She was so worried that she went to the notary office several times. 1505 01:27:16,250 --> 01:27:18,639 That's insanity! What's wrong with her? 1506 01:27:19,250 --> 01:27:21,125 Bai Ge, come help me. 1507 01:27:23,125 --> 01:27:24,625 What does this contain? 1508 01:27:24,625 --> 01:27:25,916 Amidogen and soap base. Quiet. 1509 01:27:25,916 --> 01:27:27,041 Cut it out. 1510 01:27:27,041 --> 01:27:29,250 Sister, you have sensitive skin, so amino acid will do. 1511 01:27:29,250 --> 01:27:31,250 As for makeup remover, nothing with alcohol. 1512 01:27:31,250 --> 01:27:32,750 But how would I know? 1513 01:27:32,750 --> 01:27:36,001 Just shake it. If there's foam, then there's no alcohol. 1514 01:27:36,001 --> 01:27:37,750 You know better than that cosmetics streamer. 1515 01:27:37,750 --> 01:27:39,500 Take a look at my face for me. 1516 01:27:39,500 --> 01:27:41,666 - Sister, you have a combination skin type. - Combination skin? 1517 01:27:41,666 --> 01:27:43,541 So you should use a soap-based face wash. 1518 01:27:43,541 --> 01:27:46,666 And then use makeup remover with a strong emulsifier. 1519 01:27:46,666 --> 01:27:48,875 What emulsifier? Stop talking crazy. 1520 01:27:48,875 --> 01:27:50,925 - Quiet. - What oily skin? 1521 01:27:50,925 --> 01:27:54,250 Jeez, just stop talking. Your boy's teaching us about beauty products. 1522 01:27:54,250 --> 01:27:55,916 What could he possibly teach you? 1523 01:27:55,916 --> 01:27:58,750 - One is never too old to learn. You said it. - That's right. 1524 01:27:58,750 --> 01:28:01,750 He puts on makeup every day, I can't even tell if he's a man. 1525 01:28:03,491 --> 01:28:05,416 He doesn't look like a man, you know? 1526 01:28:05,416 --> 01:28:07,000 Why are you so square? 1527 01:28:07,000 --> 01:28:09,875 In this day and age, what's wrong with men wearing makeup? 1528 01:28:09,875 --> 01:28:12,875 So women can use it, but men can't? 1529 01:28:12,875 --> 01:28:14,956 You're being sexist. 1530 01:28:14,956 --> 01:28:17,375 I'm not sexist. I respect women more than anything. 1531 01:28:17,375 --> 01:28:21,125 I just think a stupid kid like him doesn't deserve to use women's beauty products. 1532 01:28:21,125 --> 01:28:25,250 Well, he's not using any. No eye shadow or lipstick. 1533 01:28:25,250 --> 01:28:27,541 - That's right. - So what if I put on makeup? 1534 01:28:27,541 --> 01:28:28,916 Don't you groom yourself, too? 1535 01:28:28,916 --> 01:28:31,000 Buying those sexy shorts. 1536 01:28:31,000 --> 01:28:32,407 Uncle A'de told me all about it. 1537 01:28:32,407 --> 01:28:36,125 You even gave me underwear you didn't like and fooled me they're regular shorts. 1538 01:28:36,125 --> 01:28:38,525 You didn't think I'd know? I'm an expert on beauty products. 1539 01:28:40,291 --> 01:28:42,250 I'm taking heat from the sissy. 1540 01:28:42,250 --> 01:28:44,875 You little brat. Save your old man some face, would ya? 1541 01:28:44,875 --> 01:28:48,416 Say, Mr. B, we're starving. Would you go cook now? 1542 01:28:48,416 --> 01:28:49,875 Don't be mad. 1543 01:28:53,000 --> 01:28:55,426 It's alright. Calm down. 1544 01:28:56,375 --> 01:28:59,750 Why are you being so mean to our son? He's not the one asking for the house. 1545 01:28:59,750 --> 01:29:02,010 I know, I know. It's not him I'm mad at. 1546 01:29:04,000 --> 01:29:05,541 Rest assured. 1547 01:29:05,541 --> 01:29:08,749 I'll go see your mother and talk her out of it. 1548 01:29:08,749 --> 01:29:11,999 It's not like you're getting married any day now, right? 1549 01:29:15,578 --> 01:29:17,963 - What are you doing here? - You told me to come inside. 1550 01:29:19,326 --> 01:29:23,076 Bring this dish outside to the yard, Makeup Expert. 1551 01:29:36,125 --> 01:29:38,625 It's true? Sophia Loren herself? 1552 01:29:38,625 --> 01:29:41,791 Don't buy any of that. He's been telling the same story for over ten years. 1553 01:29:41,791 --> 01:29:46,291 Why don't you just tell people that Elizabeth Taylor also had an affair with you? 1554 01:29:46,291 --> 01:29:49,000 Lao Wu is the best liar I know. 1555 01:29:49,000 --> 01:29:50,385 For the record, 1556 01:29:50,385 --> 01:29:55,291 Elizabeth Taylor, the Hollywood legend, had no romantic relationship with me. 1557 01:29:55,291 --> 01:29:56,750 It has always been Sophia Loren. 1558 01:29:56,750 --> 01:30:00,000 - The Casablanca Crossing. - The Cassandra Crossing. 1559 01:30:00,000 --> 01:30:01,416 What about Sophia Loren? 1560 01:30:01,416 --> 01:30:04,569 You mean that news that she just passed away? I read it on social media yesterday. 1561 01:30:06,625 --> 01:30:08,046 Stop spreading fake news. 1562 01:30:09,666 --> 01:30:11,500 You guys don't know? 1563 01:30:11,500 --> 01:30:13,416 Sophia fainted on a film set yesterday. 1564 01:30:13,416 --> 01:30:15,625 Then she was rushed to a hospital, but they couldn't save her. 1565 01:30:15,625 --> 01:30:17,041 I'm not sure if it was real. 1566 01:30:17,041 --> 01:30:19,885 Where did you read that? Stop spreading fake news. 1567 01:30:19,885 --> 01:30:21,085 Look for yourself. 1568 01:30:39,197 --> 01:30:41,572 Around 1989, I was in my 20s... 1569 01:30:42,608 --> 01:30:46,250 when I studied in France at École Polytechnique. 1570 01:30:47,041 --> 01:30:52,375 During spring break sophomore year, I visited Rome and at some point I lost my way. 1571 01:30:52,375 --> 01:30:58,153 So, I just followed this path in Piazza Venezia, which led me to an alleyway. 1572 01:30:58,153 --> 01:31:02,041 And that's where I saw her, sitting there sipping coffee. 1573 01:31:02,041 --> 01:31:06,250 Just a small coffee house by the street. The kind with canopies. 1574 01:31:07,750 --> 01:31:09,875 She looked 40-something. 1575 01:31:09,875 --> 01:31:14,010 I didn't know who she was back then, but I got this feeling that she was lonely. 1576 01:31:17,000 --> 01:31:19,207 So, I walked up to her and I said... 1577 01:31:19,207 --> 01:31:26,348 "Do you know how to get to the fountain from that Fellini film, La Dolce Vita?" 1578 01:31:26,348 --> 01:31:30,375 She pulled her sunglasses down and said she'd take me there. 1579 01:31:30,375 --> 01:31:31,500 I said okay. 1580 01:31:32,620 --> 01:31:37,375 We meandered through the streets, chatting all the way. 1581 01:31:37,375 --> 01:31:40,729 She said she was in a bad mood. I asked her why. 1582 01:31:40,729 --> 01:31:44,247 She mumbled a bunch of things in Italian, I didn't understand a word of it. 1583 01:31:44,247 --> 01:31:46,622 By the time we got to the fountain, it was dark. 1584 01:31:49,600 --> 01:31:54,000 She said she hated La Dolce Vita, and Marcello, too. 1585 01:31:54,000 --> 01:31:57,625 She preferred Satyricon, another film by Fellini. 1586 01:31:57,625 --> 01:31:59,647 I said I never saw it. 1587 01:31:59,647 --> 01:32:02,625 And she was like, "Do you want to see it?" I said yes. 1588 01:32:02,625 --> 01:32:08,166 So, she took me to this small hotel, but we didn't see Satyricon. 1589 01:32:09,125 --> 01:32:13,635 He lost his virginity to her. And she gave him all of Rome. 1590 01:32:16,500 --> 01:32:19,000 She never told me who she was and I didn't ask. 1591 01:32:20,750 --> 01:32:22,750 I thought she was just some married woman. 1592 01:32:22,750 --> 01:32:25,000 You don't go around and ask people that, right? 1593 01:32:25,000 --> 01:32:28,276 The next day, she took me to the Vatican. 1594 01:32:28,276 --> 01:32:32,000 On the third day, she told me that she had to go to the States for work. 1595 01:32:32,000 --> 01:32:34,500 So, I said, "When will we meet again?" 1596 01:32:35,625 --> 01:32:39,500 She said, "You want to see me again?" I said, "Yeah." 1597 01:32:39,500 --> 01:32:41,022 And she said, 1598 01:32:41,022 --> 01:32:45,291 "It's best that we don't see each other again, so that you'll always remember me." 1599 01:32:45,291 --> 01:32:49,375 I said, "No, I won't. I'm a playboy who dates tons of women." 1600 01:32:51,179 --> 01:32:57,150 And she said, "You're the first Chinese man I've ever been with." 1601 01:32:59,250 --> 01:33:03,416 I said, "Then you will always remember me." 1602 01:33:03,416 --> 01:33:05,625 And she said, "Let's wait and see." 1603 01:33:11,125 --> 01:33:13,625 After she left, it felt like Rome had collapsed on me. 1604 01:33:14,995 --> 01:33:18,158 I returned to Paris and told my girlfriend everything. 1605 01:33:18,158 --> 01:33:21,000 She was a Russian girl named Natasha. 1606 01:33:21,000 --> 01:33:23,490 I said I made a mistake, 1607 01:33:23,490 --> 01:33:26,250 then she got angry and we had a fight. 1608 01:33:26,250 --> 01:33:30,125 She even called me a traitor to Socialism, and she hit me. 1609 01:33:30,125 --> 01:33:33,291 I didn't want to fight her or argue with her, so we broke up. 1610 01:33:35,649 --> 01:33:40,774 What about Sophia? When did you find out who she was? 1611 01:33:43,740 --> 01:33:47,000 After I broke up with Natasha, I lost it. 1612 01:33:47,000 --> 01:33:48,750 I couldn't study. 1613 01:33:48,750 --> 01:33:51,791 Just wandering the streets, sleeping in movie theaters. 1614 01:33:52,750 --> 01:33:56,375 Once I woke up in the middle of the night and saw that... 1615 01:34:01,990 --> 01:34:04,955 it was her on the screen. 1616 01:34:04,955 --> 01:34:08,174 I still remember that movie. Saturday, Sunday and Monday. 1617 01:34:10,666 --> 01:34:11,666 It was her. 1618 01:34:13,125 --> 01:34:14,404 It was definitely her. 1619 01:34:18,125 --> 01:34:22,572 Later I asked my classmates who she was. 1620 01:34:22,572 --> 01:34:25,142 And they told me she was this superstar. 1621 01:34:25,142 --> 01:34:26,517 An European treasure. 1622 01:34:30,969 --> 01:34:34,094 To this day, I still haven't seen Satyricon. 1623 01:34:35,125 --> 01:34:36,250 I don't know why. 1624 01:34:42,125 --> 01:34:43,250 Do you like the story? 1625 01:34:46,291 --> 01:34:47,291 I made it up. 1626 01:35:06,791 --> 01:35:09,625 Are you okay? 1627 01:35:11,875 --> 01:35:13,135 Don't drink anymore. 1628 01:35:13,135 --> 01:35:14,135 I'm fine. 1629 01:35:17,500 --> 01:35:18,500 It's fake. 1630 01:35:20,750 --> 01:35:22,250 What? 1631 01:35:22,250 --> 01:35:25,416 Keep eating. Don't stare at me. 1632 01:35:28,125 --> 01:35:31,416 ♪ Once I had a sweetheart ♪ 1633 01:35:32,500 --> 01:35:37,375 ♪ A sweetheart brave and true ♪ 1634 01:35:38,291 --> 01:35:43,500 ♪ His hair was dark and straight ♪ 1635 01:35:44,250 --> 01:35:48,750 ♪ His loving eyes were black ♪ 1636 01:35:50,000 --> 01:35:54,750 ♪ He told me that he loved me ♪ 1637 01:35:55,750 --> 01:36:00,375 ♪ And he often proved it so ♪ 1638 01:36:01,666 --> 01:36:06,791 ♪ And he often came to see me ♪ 1639 01:36:07,500 --> 01:36:12,166 ♪ When the evening sun was low ♪ 1640 01:36:34,875 --> 01:36:36,000 Lao Wu. 1641 01:36:36,791 --> 01:36:38,000 You died too soon. 1642 01:36:39,527 --> 01:36:43,375 It turns out that Sophia Loren made a narrow escape from the grave 1643 01:36:43,375 --> 01:36:45,375 and you headed straight into it. 1644 01:36:45,375 --> 01:36:48,000 I know you never missed anything. 1645 01:36:48,000 --> 01:36:50,875 I just didn't expect that to include death. 1646 01:36:50,875 --> 01:36:53,875 Brother, have one last drink. 1647 01:37:13,500 --> 01:37:18,750 [Dearest Friend, Lao Wu] 1648 01:37:19,625 --> 01:37:24,952 Who knew Uncle Wu was really childless? He had no one. 1649 01:37:24,952 --> 01:37:27,750 Without us, he'd be pretty lonely. 1650 01:37:29,000 --> 01:37:30,125 Yeah. 1651 01:37:32,666 --> 01:37:35,416 Why did Lao Wu pick this place a long time ago? 1652 01:37:36,875 --> 01:37:38,750 He always liked to be different. 1653 01:37:40,791 --> 01:37:42,541 What do you think? 1654 01:37:42,541 --> 01:37:45,666 Was that Sophia Loren story real? 1655 01:37:45,666 --> 01:37:46,666 No way. 1656 01:37:48,041 --> 01:37:50,000 He wore thick glasses from a very young age. 1657 01:37:51,750 --> 01:37:53,250 I think it's true. 1658 01:37:54,750 --> 01:37:57,480 Reality is not a Fellini film. 1659 01:38:05,875 --> 01:38:07,000 Alex. 1660 01:38:11,250 --> 01:38:14,541 I asked Beibei. You never gave her the high-heels. 1661 01:38:14,541 --> 01:38:18,375 I told Bai Ge to sell them online. Why would you give her a new pair of shoes? 1662 01:38:18,375 --> 01:38:20,875 Come on now. 1663 01:38:21,750 --> 01:38:24,500 Just get the paperwork done for the house. 1664 01:38:24,500 --> 01:38:27,500 Don't you give it to another woman. You must leave it to Bai Ge. 1665 01:38:27,500 --> 01:38:29,750 Relax. I'm not marrying anyone. 1666 01:38:29,750 --> 01:38:32,774 But if Bai Ge wants a house, he should buy it with his own money. 1667 01:38:32,774 --> 01:38:36,544 You didn't buy that house with your own money. Your grandpa left it to you. 1668 01:38:36,544 --> 01:38:39,750 And the properties you did buy for yourself, the two flats by the stairs... 1669 01:38:39,750 --> 01:38:42,125 - Bai Ge will get all of them when I die. - Come on now. 1670 01:38:42,125 --> 01:38:44,500 It's bad luck talking about those things in such a place. 1671 01:38:44,500 --> 01:38:45,625 Are you an idiot? 1672 01:39:41,742 --> 01:40:11,796 [Curator - Lao Wu] 1673 01:40:11,796 --> 01:40:12,850 Mr. B? 1674 01:40:18,625 --> 01:40:20,941 You were good friends with Lao Wu, right? 1675 01:40:21,983 --> 01:40:25,375 Here's the thing. I represent a real estate company in Europe. 1676 01:40:25,375 --> 01:40:29,926 Lao Wu's house here was permanently lent to him free of charge, until he dies. 1677 01:40:29,926 --> 01:40:31,152 So, now we're taking it back. 1678 01:40:32,031 --> 01:40:33,375 When did this happen? 1679 01:40:33,375 --> 01:40:35,000 Since 1990. 1680 01:40:37,625 --> 01:40:39,125 Who hired you? 1681 01:40:42,375 --> 01:40:43,885 You can't say, right? 1682 01:40:43,885 --> 01:40:45,135 Yeah. 1683 01:40:46,750 --> 01:40:47,750 Look, 1684 01:40:48,781 --> 01:40:51,666 this was Lao Wu's favorite whisky. You should keep it. 1685 01:40:51,666 --> 01:40:54,125 And we have some papers to sign. Thank you. 1686 01:40:54,125 --> 01:40:55,375 Yeah, sure. 1687 01:41:05,375 --> 01:41:07,750 You dropped your backpack. Too heavy? 1688 01:41:09,425 --> 01:41:10,572 Mr. B. 1689 01:41:12,573 --> 01:41:15,958 You're wearing the new dress. Like it? 1690 01:41:15,958 --> 01:41:17,718 I'm gonna paint another one. 1691 01:41:17,718 --> 01:41:19,718 How about I paint you a new hat? 1692 01:41:22,476 --> 01:41:26,780 I'm planning to have a memorial service tomorrow night. To remember Lao Wu. 1693 01:41:26,780 --> 01:41:29,010 - Are you coming? - Sure, I'll be there. 1694 01:41:38,250 --> 01:41:41,067 I'm sorry about Lao Wu. 1695 01:41:41,067 --> 01:41:42,530 I know. 1696 01:41:42,530 --> 01:41:47,541 But I never believed his story, it's too good to be true. 1697 01:41:48,490 --> 01:41:50,875 I thought the story through and I don't buy it. 1698 01:41:50,875 --> 01:41:54,166 The woman wasn't Sofia. I always knew it. 1699 01:41:54,166 --> 01:41:56,166 I just didn't want to burst his bubble. 1700 01:41:56,166 --> 01:41:58,051 You were just being a friend. 1701 01:41:58,051 --> 01:42:00,614 Well, I always found him annoying. 1702 01:42:00,614 --> 01:42:02,239 Now, I'm finally at peace. 1703 01:42:04,163 --> 01:42:06,548 And I don't think I'll ever meet someone like him again. 1704 01:42:06,548 --> 01:42:09,193 Who disagrees with everything and everyone. 1705 01:42:09,193 --> 01:42:11,583 Gossiping about people all day. 1706 01:42:11,583 --> 01:42:15,125 We used to have lots of mutual friends and then they all just cut him off, 1707 01:42:15,125 --> 01:42:17,927 not hanging with or talking to him. 1708 01:42:17,927 --> 01:42:19,636 I was the only one left. 1709 01:42:20,923 --> 01:42:22,757 Because you're his best friend. 1710 01:42:25,978 --> 01:42:27,937 He was my best friend. 1711 01:42:32,881 --> 01:42:34,965 Try not to be too sad. 1712 01:42:34,965 --> 01:42:40,161 It happened suddenly, but I don't think he suffered. 1713 01:42:40,161 --> 01:42:46,427 And I've been thinking these past two days. I think Lao Wu lived a fantastic life. 1714 01:42:46,427 --> 01:42:48,302 I can't compete with him. 1715 01:42:49,965 --> 01:42:54,715 His life is like a legend and mine is like a joke. 1716 01:42:56,715 --> 01:42:58,215 What? 1717 01:42:58,215 --> 01:42:59,465 That's a good one. 1718 01:42:59,465 --> 01:43:00,965 Why are you always like this? 1719 01:43:00,965 --> 01:43:03,340 - I'm not talking to you. - Go home to your mommy, then. 1720 01:43:03,340 --> 01:43:05,516 - I'm leaving now. - Go ahead. 1721 01:43:06,965 --> 01:43:07,965 Bai Ge. 1722 01:43:53,133 --> 01:43:58,977 [Myth of Love] 1723 01:44:47,340 --> 01:44:48,340 Not too much. 1724 01:44:52,090 --> 01:44:53,090 Thank you. 1725 01:44:54,006 --> 01:44:55,725 It actually smells good. 1726 01:44:55,725 --> 01:44:56,889 You want some? 1727 01:45:01,006 --> 01:45:02,006 Mr. B. 1728 01:45:16,955 --> 01:45:18,965 You guys hungry? I'll go fetch you some snacks. 1729 01:45:18,965 --> 01:45:20,715 That'd be great. 1730 01:45:24,363 --> 01:45:26,590 - What's this movie about? - I don't get it. 1731 01:45:26,590 --> 01:45:29,840 It makes me dizzy. 1732 01:45:29,840 --> 01:45:32,975 - I expected it to be a lot more fun. - Kind of scary. 1733 01:45:34,830 --> 01:45:36,965 What does it have to do with love? 1734 01:45:36,965 --> 01:45:39,881 See the wrinkles underneath my eyes? 1735 01:45:39,881 --> 01:45:41,965 Do you understand the movie? 1736 01:45:41,965 --> 01:45:43,006 Me, neither. 1737 01:45:43,006 --> 01:45:45,590 Ancient Roman history is not exactly my strong suit. 1738 01:45:45,590 --> 01:45:48,590 It's about ancient Roman history? 1739 01:46:00,340 --> 01:46:03,186 [Let's go for some coffee tomorrow afternoon.] 1740 01:46:19,340 --> 01:46:20,840 Here, have some snacks. 1741 01:46:28,340 --> 01:46:31,465 Mr. B, these are peanuts from Lao Da Chang. 1742 01:46:31,465 --> 01:46:32,959 Wow, you can taste that? 1743 01:46:34,006 --> 01:46:35,840 These butterfly cookies are fantastic. 1744 01:46:35,840 --> 01:46:37,340 I made a special run for the cookies. 1745 01:46:37,340 --> 01:46:41,215 A small bakery on Tian Yue Qiao Street makes them exclusively, and job well done. 1746 01:46:41,215 --> 01:46:44,381 - How do you know? - I thought it was Park Hotel. 1747 01:46:44,381 --> 01:46:48,215 I grew up eating butterfly cookies, so now I'm sick of them. 1748 01:46:48,215 --> 01:46:50,401 I also like Tang Gao (deep fried donut). 1749 01:46:50,401 --> 01:46:52,756 So, none of you are watching the movie. 1750 01:46:52,756 --> 01:46:54,006 Should we fast forward? 1751 01:46:54,006 --> 01:46:55,350 Good idea. 1752 01:46:55,350 --> 01:46:58,256 Man, I can't stand this film. 1753 01:46:58,256 --> 01:46:59,548 Can't stand it. 1754 01:47:43,657 --> 01:47:46,256 [Mr. B's Moment] [Gloria: Satyricon is so bad, what nonsense. I feel sorry for Lao Wu.] 1755 01:47:46,256 --> 01:47:50,006 [Beibei: I don't quite get the ending. Did the man and the woman end up together?] 1756 01:47:50,006 --> 01:47:53,756 [Yangyang: Which ones are you talking about? (Dizzy)] 1757 01:47:53,756 --> 01:47:56,337 [Bai Ge: No wonder Lao Wu didn't watch the film. He might go nuts if he did. (Broken)] 1758 01:47:56,337 --> 01:47:59,239 [Ms. Li: This movie I just saw was such a head-scratcher, but I enjoyed it. Does that make me a masochist?] 1759 01:47:59,239 --> 01:48:01,791 [Gloria: Yes.] [Beibei: Yeah.] 1760 01:48:01,791 --> 01:48:03,958 [Liked by Mr. B.] 1761 01:48:06,340 --> 01:48:07,348 [Message to Ms. Li] 1762 01:48:07,348 --> 01:48:09,996 [Ms. Li: Let's go grab a cup of coffee tomorrow afternoon.] 1763 01:48:09,996 --> 01:48:11,423 [Mr. B: You like that?] 1764 01:48:11,423 --> 01:48:13,423 [Ms. Li: Yes.] 1765 01:48:15,122 --> 01:48:15,990 [Mr. B: Me? Or the film?] 1766 01:48:15,990 --> 01:48:20,191 [Ms. Li: I've always liked it, but am ready for a new one. I'm afraid it might be another disappointment.] 1767 01:48:20,191 --> 01:48:22,423 [Mr. B: So you left halfway through.] 1768 01:48:22,423 --> 01:48:24,765 [Ms. Li: It was too fast-paced in the beginning.] 1769 01:48:24,765 --> 01:48:26,798 [Mr. B: It's the film's fault.] 1770 01:48:26,798 --> 01:48:28,869 [Ms. Li: No, it's mine. I'm just a bad movie fan.] 1771 01:48:28,869 --> 01:48:32,006 [Mr. B: It's slowing down now.] 1772 01:48:32,006 --> 01:48:34,756 [Ms. Li: I was drawn to the story and found it fascinating.] 1773 01:48:34,756 --> 01:48:38,045 [Ms. Li: It doesn't matter how it ends.] 1774 01:48:38,045 --> 01:48:42,131 [Mr. B: We can rewrite the story together, so it'd end the way you like.] 1775 01:48:42,131 --> 01:48:43,923 [Ms. Li: Sure! But I like tragedies, LOL.] 1776 01:48:43,923 --> 01:48:45,924 [Mr. B: You are horrible...] 1777 01:48:45,924 --> 01:48:48,484 [Mr. B: You are adorable.] 1778 01:48:50,798 --> 01:48:53,193 [Ms. Li: Maya asked me whether we had a fight.] 1779 01:48:53,193 --> 01:48:56,048 [Mr. B: What did you tell her?] 1780 01:48:56,048 --> 01:48:58,506 [Ms. Li: I told her to go write her homework, then she told me to control my temper.] 1781 01:48:58,506 --> 01:49:02,215 [Mr. B: Maya (Thumbs up)] 1782 01:49:02,215 --> 01:49:03,766 [Mr. B: See you tomorrow.] 1783 01:49:03,766 --> 01:49:06,433 [Ms. Li: See you.] 130578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.