Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,875 --> 00:01:52,916
After all these years, I didn't let myself fall apart.
2
00:01:52,916 --> 00:01:55,291
I dared not to.
3
00:01:55,291 --> 00:01:57,000
I never looked back.
4
00:01:57,000 --> 00:01:59,125
Not that I needed to.
5
00:01:59,125 --> 00:02:01,250
There was nothing I can't bear to part.
6
00:02:01,250 --> 00:02:04,125
For the best is yet to come.
7
00:02:04,125 --> 00:02:07,750
And today I found out that it never will come.
8
00:02:07,750 --> 00:02:10,125
Everything I think I know about myself is wrong.
9
00:02:10,125 --> 00:02:13,166
To me, life is but an illusion.
10
00:02:13,166 --> 00:02:15,500
From now on, things will never get better.
11
00:02:15,500 --> 00:02:17,176
Never ever.
12
00:02:17,176 --> 00:02:20,916
All my life, like everyone else,
13
00:02:20,916 --> 00:02:24,845
I've been waiting in line for my share of honey.
14
00:02:24,845 --> 00:02:28,291
It was a long line and my turn never came.
15
00:02:28,291 --> 00:02:31,875
All my life, like everyone else,
16
00:02:31,875 --> 00:02:36,375
I've been waiting in line for my share of honey.
17
00:02:36,375 --> 00:02:39,875
It was a long line and my turn never came.
18
00:02:42,240 --> 00:02:45,041
Are you hungry?
Wanna go grab a bite somewhere?
19
00:02:46,924 --> 00:02:48,505
I could use a few drinks.
20
00:02:49,750 --> 00:02:51,625
Then let's go find a bar.
21
00:02:54,375 --> 00:02:55,875
At your place.
22
00:03:03,240 --> 00:03:05,041
My place is that way.
23
00:03:05,041 --> 00:03:06,551
Can we go this way, though?
24
00:03:06,551 --> 00:03:07,885
That'll do, too.
25
00:03:52,133 --> 00:03:54,625
Alex, turn the volume down.
26
00:03:54,625 --> 00:03:57,315
You've been playing this song the whole morning.
27
00:04:43,572 --> 00:04:44,821
Alexander.
28
00:04:46,260 --> 00:04:47,391
Alex.
29
00:04:48,922 --> 00:04:50,891
"All night long", come down for brunch.
30
00:04:50,891 --> 00:04:53,794
Mr. B, Mr. B. Can I have a few more days?
31
00:04:53,794 --> 00:04:54,748
Eat first.
32
00:04:54,748 --> 00:04:56,666
Next week. I'll definitely pay the rent next week.
33
00:04:56,666 --> 00:04:59,385
I'll give you one month. Come down and have breakfast.
34
00:04:59,385 --> 00:05:00,426
Okey dokey.
35
00:05:12,500 --> 00:05:15,375
[Why did you leave without saying goodbye?]
36
00:05:17,791 --> 00:05:18,791
For me?
37
00:05:20,750 --> 00:05:23,041
- Together? No?
- No.
38
00:05:23,041 --> 00:05:26,125
[Just one night?]
39
00:05:29,882 --> 00:05:32,025
What happened, Mr. B?
40
00:05:32,025 --> 00:05:33,500
One night stand?
41
00:05:33,500 --> 00:05:34,625
It means...
42
00:05:34,625 --> 00:05:37,041
I know what it means. What one night stand?
43
00:05:40,874 --> 00:05:42,646
[Off to work?]
44
00:05:42,646 --> 00:05:44,416
Enjoy painting today.
45
00:05:44,416 --> 00:05:46,250
I'll pick you up when I'm off work.
46
00:05:46,250 --> 00:05:48,000
Xiao Zhang, Xiao Zhang.
47
00:05:48,000 --> 00:05:49,916
Your dad is in no shape to paint.
48
00:05:49,916 --> 00:05:51,916
Uncle, don't you patronize him.
49
00:05:51,916 --> 00:05:54,791
My dad loves art. He practices at home every day.
50
00:05:54,791 --> 00:05:56,662
- Really? He does?
- Morning, Mr. B.
51
00:05:57,324 --> 00:05:59,760
- There you are.
- How are you doing? Better?
52
00:06:01,492 --> 00:06:03,375
I'll never do that again.
53
00:06:03,375 --> 00:06:06,017
- I'll never do that again.
- See, he's delusional.
54
00:06:06,017 --> 00:06:08,250
So are all great artists.
55
00:06:08,250 --> 00:06:10,500
Mr. B's class is not a nursing home.
56
00:06:10,500 --> 00:06:12,342
A nursing home would be much more expensive.
57
00:06:13,340 --> 00:06:16,651
Mr. B, make sure he takes
his medication at 11:00. Thank you.
58
00:06:16,651 --> 00:06:17,791
Come back here.
59
00:06:17,791 --> 00:06:19,500
Let him go. Xiao Zhang is having a rough time.
60
00:06:19,500 --> 00:06:22,041
- It's bad luck running into people like that.
- It's okay.
61
00:06:22,041 --> 00:06:23,756
Come over here, enjoy your sunbath.
62
00:06:25,416 --> 00:06:26,625
Alex.
63
00:06:26,625 --> 00:06:28,875
- You're up early.
- I haven't slept, Lao Wu.
64
00:06:28,875 --> 00:06:30,457
Good for you.
65
00:06:30,457 --> 00:06:33,166
I see your taste has changed.
Into them cougars now, are we?
66
00:06:33,166 --> 00:06:34,500
What?
67
00:06:34,500 --> 00:06:36,291
Just like me when I was young.
68
00:06:36,291 --> 00:06:39,250
She's Shanghainese, right? I can tell.
69
00:06:39,250 --> 00:06:41,375
What are you talking about?
70
00:06:41,375 --> 00:06:43,000
I saw it through the window.
71
00:06:43,000 --> 00:06:45,250
She ran out early in the morning
in such a hurry.
72
00:06:45,250 --> 00:06:47,416
Then she tripped and snapped one of her high-heels.
73
00:06:49,740 --> 00:06:52,795
Hey, Lao Wu, stop sticking your nose
where it doesn't belong.
74
00:06:53,480 --> 00:06:56,000
Alex, take the plate and go eat upstairs.
75
00:06:56,000 --> 00:06:59,791
Alex and I are like best buds.
We young people tell each other everything.
76
00:06:59,791 --> 00:07:00,916
Best buds?
77
00:07:00,916 --> 00:07:02,365
You pay his rent then.
78
00:07:06,531 --> 00:07:07,791
These are some slutty shorts.
79
00:07:07,791 --> 00:07:09,603
Except your legs are too skinny.
80
00:07:09,603 --> 00:07:10,500
I'm telling you.
81
00:07:10,500 --> 00:07:12,254
I'm telling you. Work out your body but not your legs.
82
00:07:12,254 --> 00:07:14,375
Sooner or later you'll regret it.
83
00:07:14,375 --> 00:07:15,375
Go up there.
84
00:07:21,166 --> 00:07:22,342
Time to work.
85
00:07:30,888 --> 00:07:31,898
It's great.
86
00:07:31,898 --> 00:07:32,898
Hey,
87
00:07:33,486 --> 00:07:35,452
have you made a decision about
what we discussed the other day?
88
00:07:35,452 --> 00:07:36,577
No way.
89
00:07:37,791 --> 00:07:41,041
Your paintings are way too fine and sophisticated
90
00:07:41,041 --> 00:07:43,375
to be exhibited in
the Senior Citizens' Activity Center,
91
00:07:43,375 --> 00:07:47,000
alongside tablecloths, slippers, and TV covers
woven by some old ladies.
92
00:07:47,000 --> 00:07:48,375
It'd be humiliating.
93
00:07:48,375 --> 00:07:49,791
I think it's cool.
94
00:07:49,791 --> 00:07:52,351
It's like presenting your art to the people,
where it came from.
95
00:07:53,416 --> 00:07:55,519
I actually found you a place for an exhibition.
96
00:07:56,250 --> 00:07:58,125
You're such an artist,
97
00:07:58,125 --> 00:08:00,166
yet you don't hang out with your peers
or participate in exhibitions.
98
00:08:00,166 --> 00:08:03,166
Working here as an art teacher,
don't you feel ashamed?
99
00:08:03,166 --> 00:08:05,166
Not ashamed! Not ashamed!
100
00:08:05,166 --> 00:08:06,500
Sit back down.
101
00:08:08,136 --> 00:08:10,260
Listen to me. This is painting.
102
00:08:11,750 --> 00:08:13,041
This is cooking.
103
00:08:13,916 --> 00:08:15,500
This is drumming.
104
00:08:15,500 --> 00:08:16,625
This is writing poetry.
105
00:08:16,625 --> 00:08:18,000
And this is teaching.
106
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Separated, they are meaningless.
107
00:08:20,000 --> 00:08:21,375
Together, it's wholesome.
108
00:08:21,375 --> 00:08:23,375
Every side represents a different part of me.
109
00:08:23,375 --> 00:08:25,666
I told you this a long time ago. I'm versatile.
110
00:08:25,666 --> 00:08:26,791
Artist or not,
111
00:08:28,500 --> 00:08:31,125
this is your charisma.
112
00:08:32,278 --> 00:08:35,791
Gloria, sure has that gothic vibe going on today.
113
00:08:35,791 --> 00:08:37,760
Go? Go what?
114
00:08:47,250 --> 00:08:51,250
[Danse Macabre]
115
00:08:58,500 --> 00:09:04,375
[HONEY: I've been waiting in line
for my share of honey.]
116
00:09:04,375 --> 00:09:07,381
[It's finally my turn.]
117
00:09:07,381 --> 00:09:11,631
[Then I find out they don't sell honey here.]
118
00:09:15,500 --> 00:09:17,250
Mr. B.
119
00:09:26,384 --> 00:09:28,874
Gloria, what on earth are you painting?
120
00:09:28,874 --> 00:09:31,175
Can't you tell?
121
00:09:31,175 --> 00:09:32,706
It's too three-dimensional.
122
00:09:35,875 --> 00:09:37,416
Paint another one.
123
00:09:37,416 --> 00:09:39,500
Mr. B, are you nervous?
124
00:09:39,500 --> 00:09:41,375
Why would I be nervous?
125
00:09:41,375 --> 00:09:42,875
Where's that Taiwanese husband of yours?
126
00:09:42,875 --> 00:09:46,875
I told you last time, he went missing. Can't find him.
127
00:09:46,875 --> 00:09:49,861
For a month? Did the kidnappers call you for ransom?
128
00:09:50,666 --> 00:09:54,000
Well, if they do then I'll tell them to kill him.
129
00:09:54,000 --> 00:09:55,625
Tear him into pieces.
130
00:09:56,250 --> 00:09:59,125
Isn't your husband having an affair?
131
00:09:59,125 --> 00:10:02,291
Even better. Then I can have someone else too.
132
00:10:02,291 --> 00:10:03,750
No one's getting any younger, am I right?
133
00:10:03,750 --> 00:10:05,500
I see things clearly now.
134
00:10:05,500 --> 00:10:07,041
This is my time to shine.
135
00:10:07,041 --> 00:10:09,666
I'm rich and free, with my husband missing.
136
00:10:09,666 --> 00:10:12,375
You can't ask for a better life.
137
00:10:12,375 --> 00:10:14,000
That's true.
138
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Why did you stop painting and start chitchatting?
139
00:10:16,000 --> 00:10:17,291
Lao Wu went to change his clothes.
140
00:10:17,291 --> 00:10:18,750
Yes, Lao Wu's changing.
141
00:10:18,750 --> 00:10:20,166
There he is.
142
00:10:20,166 --> 00:10:22,625
Looking good.
143
00:10:22,625 --> 00:10:24,250
Come on, sit down already.
144
00:10:26,804 --> 00:10:27,804
Hurry.
145
00:10:29,375 --> 00:10:33,291
[Slept well last night?]
146
00:10:33,291 --> 00:10:34,625
[Uh huh.]
147
00:10:35,166 --> 00:10:36,301
Nice muscles.
148
00:10:36,301 --> 00:10:37,385
Great, huh?
149
00:10:48,055 --> 00:10:49,625
You should lose those jeans.
150
00:10:56,500 --> 00:10:57,500
Hey, A'de.
151
00:10:58,500 --> 00:10:59,704
Mr. B, welcome back.
152
00:11:01,031 --> 00:11:02,666
These are your size.
153
00:11:02,666 --> 00:11:03,625
These too.
154
00:11:03,625 --> 00:11:05,419
And I got one for your mom.
155
00:11:05,419 --> 00:11:06,419
Thanks bro.
156
00:11:07,990 --> 00:11:09,625
This isn't even your style.
157
00:11:09,625 --> 00:11:10,625
Huh.
158
00:11:11,281 --> 00:11:12,541
How much in total?
159
00:11:12,541 --> 00:11:14,000
These fit foreigners better.
160
00:11:14,000 --> 00:11:15,416
These fit me, too.
161
00:11:15,416 --> 00:11:17,876
Don't you always wear polo shirts like this?
These are so comfortable.
162
00:11:17,876 --> 00:11:19,375
This one sure is, 100% cotton.
163
00:11:19,375 --> 00:11:21,500
It's a cheap knockoff for foreign tourists.
164
00:11:21,500 --> 00:11:22,625
Give me a discount then.
165
00:11:22,625 --> 00:11:23,666
Wait. You...
166
00:11:23,666 --> 00:11:25,916
You're not taking the shorts?
I stocked those for you.
167
00:11:25,916 --> 00:11:28,750
- You can wear them as summer outfits, too.
- I wear these now.
168
00:11:28,750 --> 00:11:30,375
I'll take a pair of these,
169
00:11:30,375 --> 00:11:31,544
and this.
170
00:11:31,544 --> 00:11:33,416
You've started wearing sexy shorts?
171
00:11:33,416 --> 00:11:34,875
Let me scan it.
172
00:11:34,875 --> 00:11:36,750
Take all these shorts with you.
173
00:11:36,750 --> 00:11:38,375
All of them?
174
00:11:38,375 --> 00:11:39,916
They're all your size.
I can't sell them to anyone else.
175
00:11:39,916 --> 00:11:41,125
This is too many.
176
00:11:42,736 --> 00:11:45,750
- Hey, beautiful.
- Hi there, Mr. B.
177
00:11:45,750 --> 00:11:49,250
Say, Mr. B, that tangerine peel bone broth
I had at your place,
178
00:11:49,250 --> 00:11:51,875
I tried to cook it at home, but it didn't taste right.
179
00:11:51,875 --> 00:11:54,875
After the tangerine peel is boiled, you need
to scratch that white stuff off its surface.
180
00:11:54,875 --> 00:11:57,416
And, before serving, add some vanilla
to bring out the flavor.
181
00:11:57,416 --> 00:11:58,541
Got it, thanks.
182
00:11:59,365 --> 00:12:00,875
Pro.
183
00:12:00,875 --> 00:12:03,125
My love, all the discount stuff is here, right?
184
00:12:03,125 --> 00:12:04,250
All here.
185
00:12:04,250 --> 00:12:06,250
I think this one expires in a week.
186
00:12:06,250 --> 00:12:09,375
Well, they're just cooking ingredients
and you taught me this.
187
00:12:09,375 --> 00:12:11,666
Add beer instead of water when cooking pork stew.
188
00:12:11,666 --> 00:12:14,000
So it comes out more fragrant.
189
00:12:14,000 --> 00:12:16,916
This will make your hair extra smooth.
190
00:12:16,916 --> 00:12:19,125
See how shiny it is?
191
00:12:19,125 --> 00:12:21,791
Water your plants with the leftover beer
and the leaves will be super green.
192
00:12:21,791 --> 00:12:23,250
Works like a charm.
193
00:12:23,250 --> 00:12:26,679
I'm having someone over for a drink
and you guys turned it into a tip-sharing session.
194
00:12:26,679 --> 00:12:29,692
Who are you having over? Is it a woman?
Women love fine wine.
195
00:12:29,692 --> 00:12:31,875
Who says my guest is a woman?
196
00:12:31,875 --> 00:12:33,266
I need something less strong.
197
00:12:39,125 --> 00:12:40,290
It's so overpriced.
198
00:12:54,906 --> 00:12:56,042
Hey, Yangyang.
199
00:12:56,042 --> 00:12:58,500
How could you let a young lady do such heavy labor?
200
00:12:58,500 --> 00:13:00,926
Dad, leave it. It's her job.
201
00:13:01,740 --> 00:13:04,875
Yangyang, I brought you some food.
202
00:13:04,875 --> 00:13:06,294
Oh, thanks.
203
00:13:06,294 --> 00:13:07,294
What is it?
204
00:13:08,195 --> 00:13:09,950
This is for you.
205
00:13:09,950 --> 00:13:11,087
Unpack it back home.
206
00:13:11,891 --> 00:13:13,250
I got plenty of cleaning cloth here.
207
00:13:13,250 --> 00:13:14,625
What cleaning cloth?
208
00:13:14,625 --> 00:13:18,250
You can wear them as summer outfits.
Feel the summer breeze.
209
00:13:18,250 --> 00:13:21,001
- No, thank you.
- 100% cotton. International brands.
210
00:13:21,001 --> 00:13:22,166
Thank you, sir.
211
00:13:22,166 --> 00:13:23,250
Americano?
212
00:13:23,250 --> 00:13:24,625
Yeah, as usual.
213
00:13:24,625 --> 00:13:25,625
Okay.
214
00:13:27,250 --> 00:13:28,250
Hey, Yangyang,
215
00:13:29,416 --> 00:13:30,759
have you seen this play?
216
00:13:31,541 --> 00:13:34,625
My friend's in it. I can get you some tickets.
217
00:13:34,625 --> 00:13:36,250
I think I'll pass. You've seen it?
218
00:13:36,865 --> 00:13:39,446
It's excruciatingly boring.
Wouldn't recommend it to anyone.
219
00:13:40,820 --> 00:13:44,666
But one of my friends said it made her cry.
220
00:13:44,666 --> 00:13:46,625
I think she needs a psychiatrist.
221
00:13:46,625 --> 00:13:47,750
Don't say that.
222
00:13:48,531 --> 00:13:51,500
The book is quite good, actually.
It's the adaptation that sucks.
223
00:13:51,500 --> 00:13:53,375
Three people wandering about on stage
talking nonsense.
224
00:13:53,375 --> 00:13:54,791
It's based on a book?
225
00:13:54,791 --> 00:13:56,000
Not a lot of people know that.
226
00:13:56,000 --> 00:13:57,291
Like many Chinese movies nowadays,
227
00:13:57,291 --> 00:14:01,166
they never mention it's a remake
while promoting it, so you wouldn't know.
228
00:14:01,166 --> 00:14:03,231
Which one are you talking about?
229
00:14:03,231 --> 00:14:05,817
- The one we saw yesterday.
- Yesterday?
230
00:14:05,817 --> 00:14:07,125
You don't remember?
231
00:14:07,125 --> 00:14:08,750
Ouch.
232
00:14:08,750 --> 00:14:10,223
Who are you talking about?
233
00:14:10,223 --> 00:14:11,723
Some dumb-ass.
234
00:14:12,625 --> 00:14:14,625
Did you get your eyebrows done?
235
00:14:15,750 --> 00:14:17,490
They've always looked like this.
236
00:14:17,490 --> 00:14:20,091
You don't think I know what your eyebrows look like?
237
00:14:20,091 --> 00:14:21,430
I just had some wild ones plucked.
238
00:14:21,430 --> 00:14:25,000
Wild ones? As opposed to domestic eyebrows?
239
00:14:25,000 --> 00:14:27,125
What kind of guy plucks his eyebrows?
240
00:14:27,125 --> 00:14:28,541
I don't like them, so I plucked them.
241
00:14:28,541 --> 00:14:30,000
Oh, you don't like them?
242
00:14:30,000 --> 00:14:32,416
Even a young lady like her
doesn't pluck her eyebrows.
243
00:14:32,416 --> 00:14:35,000
She's no lady. She's sloppier than you are.
244
00:14:35,000 --> 00:14:36,250
How am I sloppy?
245
00:14:36,250 --> 00:14:38,166
Don't tell me you also wear makeup.
246
00:14:38,166 --> 00:14:39,166
I'm not.
247
00:14:40,031 --> 00:14:42,000
Ew, what are you applying on your hands?
248
00:14:42,000 --> 00:14:44,916
I wash hundreds of glasses every day,
so my skin cracks.
249
00:14:44,916 --> 00:14:47,541
I've washed my hands for over 40 years
and I've never applied anything to them.
250
00:14:47,541 --> 00:14:49,500
- You can have this.
- I don't want it.
251
00:14:49,500 --> 00:14:50,625
I'm out of here.
252
00:14:50,625 --> 00:14:52,791
Uncle.
253
00:14:53,416 --> 00:14:55,291
- Okay, thanks.
- Pay up.
254
00:14:56,916 --> 00:14:58,423
You already have all the shorts.
255
00:15:00,625 --> 00:15:03,180
Yongkang Road, Apartment 185.
256
00:15:04,500 --> 00:15:05,875
Apartment 185?
257
00:15:06,656 --> 00:15:07,875
Got it, got it.
258
00:15:07,875 --> 00:15:10,625
I never told you this.
259
00:15:10,625 --> 00:15:12,875
- Of course.
- See you.
260
00:15:12,875 --> 00:15:13,875
Thanks, Xiaoyun.
261
00:15:39,125 --> 00:15:40,291
Great, you're home.
262
00:15:41,249 --> 00:15:42,249
What are you doing here?
263
00:15:43,125 --> 00:15:45,625
I'm just dropping by to give you something.
264
00:15:48,000 --> 00:15:51,375
I saw you enjoyed that play.
This is the original novel.
265
00:15:52,187 --> 00:15:53,353
It's better than the play.
266
00:15:56,041 --> 00:15:57,041
Hey,
267
00:15:58,666 --> 00:16:00,125
how did you know where I live?
268
00:16:01,500 --> 00:16:02,666
Xiaoyun told me.
269
00:16:04,000 --> 00:16:05,250
What else did she tell you?
270
00:16:06,041 --> 00:16:09,041
That you're divorced and single.
271
00:16:09,041 --> 00:16:10,041
Kid studying abroad.
272
00:16:11,500 --> 00:16:12,875
And what did you tell her?
273
00:16:14,750 --> 00:16:16,483
I said you're a wonderful woman.
274
00:16:17,625 --> 00:16:19,791
Pretty, gentle, and fascinating.
275
00:16:21,375 --> 00:16:23,135
- That's it?
- That's it.
276
00:16:27,291 --> 00:16:29,000
It's signed by the author.
277
00:16:29,819 --> 00:16:32,641
I forged it. Just scratch it off if you don't like it.
278
00:16:37,125 --> 00:16:39,885
Who is that? You hired an electrician?
279
00:16:39,885 --> 00:16:42,125
He also brought you something.
Is he a friend?
280
00:16:42,125 --> 00:16:44,125
Let's talk inside, come on up.
281
00:16:44,125 --> 00:16:45,897
- Have you had dinner?
- Not yet.
282
00:16:47,166 --> 00:16:48,375
Haven't cooked yet.
283
00:16:52,625 --> 00:16:53,625
Here.
284
00:16:56,541 --> 00:16:57,750
This is the one.
285
00:17:00,916 --> 00:17:02,045
Careful.
286
00:17:04,250 --> 00:17:05,930
Where's the pork stew I put in the fridge?
287
00:17:06,875 --> 00:17:08,625
I threw it away.
288
00:17:08,625 --> 00:17:10,375
Why did you do that?
289
00:17:10,375 --> 00:17:11,875
I don't get it.
290
00:17:11,875 --> 00:17:14,750
You're way too charitable
for someone who's not rich.
291
00:17:14,750 --> 00:17:19,125
I'm telling you. Don't ever throw away food
that I put in the fridge.
292
00:17:19,125 --> 00:17:20,625
You don't have to eat it.
293
00:17:20,625 --> 00:17:23,625
I just made that pork stew the other day.
294
00:17:23,625 --> 00:17:24,875
What a waste.
295
00:17:24,875 --> 00:17:27,416
I've told you a million times.
Don't cook more than you can eat.
296
00:17:27,416 --> 00:17:30,000
People get cancer from eating too much leftover food.
297
00:17:31,053 --> 00:17:32,875
It's not like I forced you to eat it.
298
00:17:32,875 --> 00:17:37,125
As for getting cancer,
our generation ate leftover food all the time.
299
00:17:37,125 --> 00:17:40,250
I've never heard of anyone getting cancer from it.
300
00:17:40,250 --> 00:17:42,666
You live under my roof and eat my food.
301
00:17:42,666 --> 00:17:44,625
How can you be so ungrateful?
302
00:17:44,625 --> 00:17:46,416
What do you mean I eat your food?
303
00:17:46,416 --> 00:17:49,268
Did I not buy all the household stuff?
Did I not give you money? So picky.
304
00:17:49,268 --> 00:17:50,541
Your money's nothing to brag about.
305
00:17:50,541 --> 00:17:53,875
Wu Xiaoyun's husband
bought a house for his mother-in-law in Pudong.
306
00:17:53,875 --> 00:17:54,875
And you?
307
00:17:54,875 --> 00:17:59,010
Married that white trash, then lost your two houses.
308
00:17:59,791 --> 00:18:02,000
What have I done to deserve
a spoiled bastard like you?
309
00:18:03,422 --> 00:18:05,125
It's the wire. I'll run out and get one.
310
00:18:05,125 --> 00:18:07,541
Forget it. Leave it be. Let's talk inside.
311
00:18:07,541 --> 00:18:08,541
Come on in.
312
00:18:18,375 --> 00:18:21,106
Such a bitch. And you just bring him in like that?
313
00:18:22,250 --> 00:18:24,416
Why are you standing? Sit.
314
00:18:24,416 --> 00:18:26,496
I think I'll just leave. This seems like a bad time.
315
00:18:27,000 --> 00:18:29,750
What's that supposed to mean?
You're gonna walk away after seeing a show?
316
00:18:29,750 --> 00:18:31,385
That wasn't much of a show.
317
00:18:31,385 --> 00:18:33,385
My mom called me worse.
318
00:18:34,240 --> 00:18:35,500
It's not a competition.
319
00:18:35,500 --> 00:18:36,617
Have a seat.
320
00:18:39,685 --> 00:18:42,305
Why aren't you moving out of this house?
321
00:18:42,305 --> 00:18:44,250
It's closer to my kid's school.
322
00:18:44,250 --> 00:18:46,041
I thought your kid is abroad.
323
00:18:46,041 --> 00:18:47,541
Here she is.
324
00:18:47,541 --> 00:18:49,635
- Hey, sweetie, come over here.
- Not yet.
325
00:18:49,635 --> 00:18:50,828
Have some chocolate.
326
00:18:56,000 --> 00:18:57,855
Say hi to Mr. B.
327
00:18:57,855 --> 00:19:00,416
- Hi, Mr. B.
- Hi.
328
00:19:00,416 --> 00:19:01,885
What does he teach?
329
00:19:01,885 --> 00:19:03,176
Art.
330
00:19:04,250 --> 00:19:05,375
What grade?
331
00:19:06,240 --> 00:19:10,291
Actually, he teaches grandpas, grandmas, and aunties.
332
00:19:10,291 --> 00:19:11,791
What grade are they in?
333
00:19:12,609 --> 00:19:14,289
I'm going to hold an exhibition.
334
00:19:15,281 --> 00:19:19,750
Really? I thought you told me it's just for fun.
335
00:19:19,750 --> 00:19:21,375
An exhibition is fun, too.
336
00:19:23,648 --> 00:19:25,426
Don't just eat chocolate.
337
00:19:25,426 --> 00:19:28,250
Have you studied English, or done your homework?
338
00:19:28,250 --> 00:19:30,500
Maya, you're a foreigner.
339
00:19:30,500 --> 00:19:33,000
It'd be embarrassing if you flunked English.
340
00:19:33,000 --> 00:19:35,125
Go get your book, I'll help you with dictation.
341
00:19:35,125 --> 00:19:37,125
And no sleep until we're done.
342
00:19:41,531 --> 00:19:44,293
- So, what's her non-Chinese half?
- British.
343
00:19:44,293 --> 00:19:46,166
Doesn't her dad talk to her in English?
344
00:19:46,166 --> 00:19:48,375
Don't even get me started on that scumbag.
345
00:19:52,087 --> 00:19:54,148
How many words are we dictating today? Your call.
346
00:19:55,041 --> 00:19:56,041
Ten.
347
00:19:56,984 --> 00:19:58,156
Get your pencil out.
348
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
You ready?
349
00:20:06,166 --> 00:20:07,250
Calm.
350
00:20:09,250 --> 00:20:10,750
As in "calm down".
351
00:20:13,125 --> 00:20:14,125
Distance.
352
00:20:16,541 --> 00:20:18,125
As in "keep distance".
353
00:20:21,250 --> 00:20:22,250
Regret.
354
00:20:24,875 --> 00:20:26,791
As in "I regret something."
355
00:20:29,125 --> 00:20:32,750
You think I own a power plant or something?
Electricity costs money.
356
00:20:32,750 --> 00:20:35,291
And you're flushing my money down the toilet.
357
00:20:43,250 --> 00:20:44,625
You wanna be my mom's boyfriend?
358
00:20:46,166 --> 00:20:48,250
Your mom's my friend. Good friends.
359
00:20:48,250 --> 00:20:49,666
Girlfriend, then.
360
00:20:51,875 --> 00:20:53,625
How come you don't speak English?
361
00:20:53,625 --> 00:20:54,791
I do.
362
00:20:54,791 --> 00:20:57,375
Then why did you fail the exam?
363
00:20:57,375 --> 00:21:00,291
I can speak, but not write. The exam was too hard.
364
00:21:00,291 --> 00:21:01,515
The exam was too hard?
365
00:21:04,666 --> 00:21:05,875
It is kind of hard.
366
00:21:09,125 --> 00:21:10,250
Are you done? Let me see.
367
00:21:12,291 --> 00:21:13,666
All wrong.
368
00:21:13,666 --> 00:21:16,394
They're all wrong, Maya. Did you not use your brain?
369
00:21:16,394 --> 00:21:17,625
I think I'll just leave.
370
00:21:19,166 --> 00:21:20,541
Sure, you take care.
371
00:21:21,666 --> 00:21:23,416
Maya, say goodbye to Mr. B.
372
00:21:23,416 --> 00:21:24,416
Bye.
373
00:21:27,541 --> 00:21:29,750
When is your exhibition and where?
374
00:21:29,750 --> 00:21:30,791
The exhibition...
375
00:21:30,791 --> 00:21:33,666
Soon. I'll text and let you know.
376
00:21:33,666 --> 00:21:34,625
Great.
377
00:21:34,625 --> 00:21:36,000
You know what?
378
00:21:36,000 --> 00:21:37,763
When Xiaoyun was decorating her home,
379
00:21:37,763 --> 00:21:40,875
she sent me all these pictures of paintings,
asking me to pick two for her.
380
00:21:40,875 --> 00:21:42,875
And I picked yours in the blink of an eye.
381
00:21:44,541 --> 00:21:45,541
Why?
382
00:21:46,240 --> 00:21:49,541
I think your style fits her home perfectly.
383
00:21:50,916 --> 00:21:52,625
What style is her home?
384
00:21:52,625 --> 00:21:54,375
I'll help you put these away.
385
00:21:54,375 --> 00:21:55,625
Sure, thank you.
386
00:21:57,375 --> 00:21:58,541
Thank you so much.
387
00:21:59,875 --> 00:22:02,750
Are these the high-heels you had on last time?
388
00:22:02,750 --> 00:22:04,041
I'll help you fix it.
389
00:22:04,041 --> 00:22:06,025
- I can do it myself. Put it down.
- It's okay.
390
00:22:06,025 --> 00:22:08,945
You... You're not taking the other one?
391
00:22:08,945 --> 00:22:11,000
This one's not broken.
392
00:22:11,000 --> 00:22:12,600
That's okay. I'll use it as a reference.
393
00:22:14,625 --> 00:22:15,625
See ya.
394
00:23:39,916 --> 00:23:42,416
This is the exhibition place you got for me?
395
00:23:42,416 --> 00:23:44,189
How am I going to hold an exhibition here?
396
00:23:44,189 --> 00:23:45,427
This is the new trend.
397
00:23:47,127 --> 00:23:49,500
It used to be a bubble tea place.
398
00:23:49,500 --> 00:23:51,250
So, it's quite popular.
399
00:23:51,250 --> 00:23:54,500
That was a long time ago.
Now it's just a pop-up store.
400
00:23:55,406 --> 00:23:57,250
How many people can fit in this shallow space?
401
00:23:57,250 --> 00:23:59,916
Not many. That's why they have to wait in line.
402
00:23:59,916 --> 00:24:02,416
The bubble tea shop would pay people to wait in line.
403
00:24:02,416 --> 00:24:04,041
It's called "hunger marketing".
404
00:24:04,041 --> 00:24:05,744
Wait in line? A very long line.
405
00:24:05,744 --> 00:24:09,025
But when they find out it's an art exhibition
instead of bubble tea,
406
00:24:09,025 --> 00:24:10,875
won't they get mad?
407
00:24:10,875 --> 00:24:11,955
What are you talking about?
408
00:24:22,166 --> 00:24:23,546
Size 37.
409
00:24:23,546 --> 00:24:24,556
Beibei's?
410
00:24:24,556 --> 00:24:27,666
We've been divorced for years.
Why would she want me to fix her shoes?
411
00:24:27,666 --> 00:24:30,541
Whoever it is, Mr. B, she's not right for you.
412
00:24:30,541 --> 00:24:31,750
How do you figure?
413
00:24:33,500 --> 00:24:35,416
Jimmy Choo.
414
00:24:35,416 --> 00:24:39,041
Authentic. They cost over 10,000.
Think you can afford to date their owner?
415
00:24:39,041 --> 00:24:40,500
These shoes cost 10,000?
416
00:24:40,500 --> 00:24:42,791
Are you familiar with that famous quote?
417
00:24:42,791 --> 00:24:44,179
I assumed it's from your dad again.
418
00:24:44,179 --> 00:24:47,148
Not this time it isn't. It's about Jimmy Choo.
419
00:24:48,073 --> 00:24:49,250
What is the quote?
420
00:24:51,041 --> 00:24:52,658
She's not that kind of woman.
421
00:24:52,658 --> 00:24:55,750
She has been wearing these for years to save money.
422
00:24:55,750 --> 00:25:00,291
"Every woman should at least have
one pair of Jimmy Choo in their life time."
423
00:25:00,291 --> 00:25:02,666
Every woman should at least have
one pair of Jimmy Choo in their life time.
424
00:25:02,666 --> 00:25:03,760
What about men?
425
00:25:03,760 --> 00:25:05,541
What could men possibly want?
426
00:25:05,541 --> 00:25:07,375
We are not that gullible.
427
00:25:07,375 --> 00:25:09,875
Nonsense. Men want more. We're dumber.
428
00:25:11,877 --> 00:25:14,916
Alright, stop drinking coffee. Fix the shoes already.
429
00:25:14,916 --> 00:25:17,791
What time is it now? It's my coffee time.
430
00:25:17,791 --> 00:25:20,510
- You do know that, don't you?
- Will your coffee taste like shoes?
431
00:25:27,127 --> 00:25:29,610
- Wu Xiaoyun.
- Oh, Sister Yun.
432
00:25:29,610 --> 00:25:32,631
- Hey sister, you have a visitor.
- Mr. B.
433
00:25:32,631 --> 00:25:33,500
You're here.
434
00:25:33,500 --> 00:25:34,500
I have it here.
435
00:25:34,500 --> 00:25:36,291
Sorry for bothering you.
436
00:25:36,291 --> 00:25:39,750
The artist hand-double we hired couldn't make it.
437
00:25:39,750 --> 00:25:42,780
So, I figured, you're an artist.
And you don't have much to do.
438
00:25:42,780 --> 00:25:44,520
That's true. I don't.
439
00:25:44,520 --> 00:25:46,666
Who's in charge of this?
440
00:25:46,666 --> 00:25:47,791
Now you're apologizing to me?
441
00:25:47,791 --> 00:25:50,375
How am I gonna tell the director?
What are we going to tell the client?
442
00:25:50,375 --> 00:25:53,166
- How much longer?
- 35 minutes.
443
00:25:53,166 --> 00:25:55,166
- 35 minutes.
- 35 minutes?
444
00:25:55,166 --> 00:25:56,166
Sooner!
445
00:25:57,750 --> 00:25:59,280
Mr. B, what brings you here?
446
00:25:59,280 --> 00:26:00,554
He's the hand-double now.
447
00:26:01,615 --> 00:26:04,750
I told you to get a student from the art school.
Why would you go and bother Mr. B?
448
00:26:04,750 --> 00:26:07,126
- He doesn't have much to do.
- It's okay. I'm free.
449
00:26:07,126 --> 00:26:08,766
Only my hands will be in the shot, right?
450
00:26:09,683 --> 00:26:10,750
Do I need to change?
451
00:26:10,750 --> 00:26:12,750
- Really? You can help us with it?
- Of course.
452
00:26:12,750 --> 00:26:14,565
Let me double check with the director then.
453
00:26:42,500 --> 00:26:45,069
Are you sure you're not filming my face?
454
00:26:45,069 --> 00:26:48,577
The actor who plays the artist looks too good.
455
00:26:48,577 --> 00:26:50,077
He doesn't seem like an artist.
456
00:26:51,041 --> 00:26:53,000
Nor do you look like a poet.
457
00:26:53,781 --> 00:26:56,791
I'm not a poet. I just like to talk in segments.
458
00:26:56,791 --> 00:27:00,000
Mr. B, sorry for today. Here's something to eat.
459
00:27:00,000 --> 00:27:01,625
You're being too kind.
460
00:27:01,625 --> 00:27:03,666
You should buy Mr. B a fancy dinner next time.
461
00:27:03,666 --> 00:27:05,541
I give you my word.
462
00:27:05,541 --> 00:27:08,041
I ate boxed meals every day
when I worked at that TV network.
463
00:27:08,041 --> 00:27:09,000
Did you?
464
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
- Now if you'll excuse me.
- Thank you.
465
00:27:12,250 --> 00:27:13,875
You used to have a job?
466
00:27:13,875 --> 00:27:17,291
I thought you just collected rent for the houses.
467
00:27:17,291 --> 00:27:18,875
You even know how many houses I have?
468
00:27:18,875 --> 00:27:20,625
Xiaoyun told me.
469
00:27:20,625 --> 00:27:22,750
I used to teach art at an elementary school.
470
00:27:22,750 --> 00:27:25,875
In '98, I became a stage designer for this TV network.
471
00:27:27,250 --> 00:27:29,041
That was the year I started college.
472
00:27:29,041 --> 00:27:30,041
What college?
473
00:27:32,125 --> 00:27:34,250
A crappy one.
474
00:27:34,250 --> 00:27:37,500
I almost made it into Tongji University,
just three points below the line.
475
00:27:37,500 --> 00:27:39,025
Then I wanted to study abroad.
476
00:27:39,025 --> 00:27:41,397
Again, almost got myself into NYU.
477
00:27:41,397 --> 00:27:43,011
Where did you end up then?
478
00:27:43,984 --> 00:27:47,733
Nowhere. I stayed in Shanghai
and worked in advertising.
479
00:27:47,733 --> 00:27:50,851
I decided to take a different path
since I couldn't have the best.
480
00:27:50,851 --> 00:27:52,851
And is that new path a smooth ride?
481
00:27:54,500 --> 00:27:57,375
Well, going downhill is always a smooth ride.
482
00:27:59,375 --> 00:28:01,125
Maybe we can go mountain climbing some day.
483
00:28:05,406 --> 00:28:07,500
I fixed your high-heels.
484
00:28:07,500 --> 00:28:10,135
So when should I bring them over?
485
00:28:12,166 --> 00:28:13,666
That'd be great.
486
00:28:13,666 --> 00:28:16,416
Okay then. When and where?
487
00:28:17,125 --> 00:28:18,125
4:00.
488
00:28:19,125 --> 00:28:20,708
Taiyuan Road, what number?
489
00:28:21,500 --> 00:28:22,500
Cool, got it.
490
00:28:39,629 --> 00:28:41,250
Mr. B.
491
00:28:42,254 --> 00:28:43,251
Mr. B.
492
00:28:43,251 --> 00:28:45,041
Since when did you have a kid?
493
00:28:45,041 --> 00:28:46,250
He didn't.
494
00:28:47,875 --> 00:28:49,625
Let's go inside and do your homework.
495
00:28:58,375 --> 00:29:02,791
Maya, where's your dad?
How often do you see each other?
496
00:29:03,804 --> 00:29:05,930
You are not close with my mom.
497
00:29:05,930 --> 00:29:07,375
How am I not close with your mom?
498
00:29:07,375 --> 00:29:09,666
Why else would she let me look after you?
499
00:29:11,375 --> 00:29:13,106
Then tell me, how old is she?
500
00:29:13,875 --> 00:29:16,625
Alright. Here's something I'd like to teach you.
501
00:29:16,625 --> 00:29:19,000
It'll be useful when you grow up.
502
00:29:19,000 --> 00:29:25,163
A real gentleman would never guess a lady's age.
503
00:29:25,163 --> 00:29:29,613
And if the lady asked him to guess,
he'd say a younger age.
504
00:29:29,613 --> 00:29:33,000
That's why I say your mom is only 40 years old.
505
00:29:33,000 --> 00:29:34,250
She's 38.
506
00:29:39,916 --> 00:29:44,198
When will your mom send you to Britain?
507
00:29:45,018 --> 00:29:49,613
"Back", because I'm British,
so it'd be "send me back to Britain."
508
00:29:51,365 --> 00:29:53,125
Will your mom go back with you?
509
00:29:53,125 --> 00:29:56,291
Not "back" for her, "to". Because she's Chinese.
510
00:29:57,500 --> 00:30:02,500
Use this attention to detail on your English
and you wouldn't have failed the exam.
511
00:30:02,500 --> 00:30:06,569
Forget the exam. My English will get better
once I'm back home.
512
00:30:06,569 --> 00:30:09,089
And I'll be a British girl
who speaks the most fluent Mandarin.
513
00:30:11,328 --> 00:30:12,828
Do you want to go back?
514
00:30:14,490 --> 00:30:15,625
Why not?
515
00:30:15,625 --> 00:30:17,397
I don't like Britain.
516
00:30:17,397 --> 00:30:18,869
You don't like your dad?
517
00:30:24,541 --> 00:30:25,830
What else do you want to eat?
518
00:30:28,361 --> 00:30:30,236
No? How about we do some homework then?
519
00:30:34,416 --> 00:30:35,416
Carry on.
520
00:30:41,041 --> 00:30:45,176
Jesus, Maya, keep doing this and you'll go blind.
521
00:30:48,666 --> 00:30:51,608
I can't do it while you're watching.
522
00:30:51,608 --> 00:30:53,774
Fine, I'll make myself disappear.
523
00:31:01,570 --> 00:31:03,875
- Lao Wu.
- Lao Wu's here.
524
00:31:04,498 --> 00:31:06,416
Peter, Lagavulin.
525
00:31:07,490 --> 00:31:10,001
You can't park your bike here. Move it.
526
00:31:10,001 --> 00:31:11,303
I always park it here.
527
00:31:11,303 --> 00:31:13,541
I'll be here too. Just one coffee.
528
00:31:13,541 --> 00:31:15,000
Still no. Get it out of here.
529
00:31:16,240 --> 00:31:19,250
The owner told me to park here. I've been
coming to this coffee house for ten years.
530
00:31:19,250 --> 00:31:20,666
And I always parked here.
531
00:31:20,666 --> 00:31:22,750
Who's in charge here? The owner or me?
532
00:31:22,750 --> 00:31:25,000
I say you can't and you can't. Move it.
533
00:31:25,000 --> 00:31:27,875
- I'll call for backup if you don't.
- Don't waste your time with him.
534
00:31:29,541 --> 00:31:30,750
I will be back soon.
535
00:31:37,541 --> 00:31:38,666
We're doomed.
536
00:31:38,666 --> 00:31:41,000
This place gets more boring every day.
537
00:31:41,000 --> 00:31:42,875
Less and less humane.
538
00:31:42,875 --> 00:31:45,252
Nitpickers like him run everything.
539
00:31:45,252 --> 00:31:47,472
He's just doing his job.
540
00:31:47,472 --> 00:31:50,556
It's like they're the master and we're the guests.
541
00:31:51,615 --> 00:31:53,000
What master?
542
00:31:53,000 --> 00:31:55,929
Two or three generations earlier,
everyone from out of town were guests.
543
00:31:57,125 --> 00:32:00,166
Anyway, I don't feel welcomed here anymore.
544
00:32:01,291 --> 00:32:03,291
You'll feel welcomed in Europe.
545
00:32:03,291 --> 00:32:05,857
Your lady Sophia Loren will welcome you, too.
546
00:32:05,857 --> 00:32:09,250
Mark my words. I'll go back once I'm done
with my business here. Back to Europe.
547
00:32:11,115 --> 00:32:13,875
How old is Sophia Loren now? 90 something?
548
00:32:14,750 --> 00:32:16,791
She's 85.
549
00:32:16,791 --> 00:32:19,500
Even made a film last year. Directed by her son.
550
00:32:19,500 --> 00:32:21,541
It's called "La Vita Davanti a Sé."
551
00:32:21,541 --> 00:32:23,108
She played Madame Rosa.
552
00:32:23,108 --> 00:32:28,000
It's based on a novel
by the French writer, Romain Rolland.
553
00:32:28,000 --> 00:32:30,500
There was a French film before, so it's a remake.
554
00:32:30,500 --> 00:32:32,416
And it got an Oscar for Best Foreign Language Film.
555
00:32:32,416 --> 00:32:34,750
She told you all this?
556
00:32:34,750 --> 00:32:36,250
I read it on the internet.
557
00:32:37,195 --> 00:32:38,750
Does she still remember you?
558
00:32:38,750 --> 00:32:41,797
Nonsense. She can never forget me.
You'd better believe that.
559
00:32:42,625 --> 00:32:44,385
Whatever makes you happy.
560
00:32:44,385 --> 00:32:48,125
I'm trying to help and you won't let me.
561
00:32:48,125 --> 00:32:50,086
The place you found just won't do.
562
00:32:51,115 --> 00:32:52,875
I found you another one.
563
00:32:52,875 --> 00:32:56,166
This time it's the real deal.
My German girlfriend owns it.
564
00:32:56,166 --> 00:32:57,500
No more hesitation.
565
00:32:58,416 --> 00:33:00,291
Who said you can park your bike there?
566
00:33:00,291 --> 00:33:02,750
- You can't. Move it.
- Fine, I'm leaving.
567
00:33:02,750 --> 00:33:05,125
Can't stay here any longer. Not for another minute.
568
00:33:06,166 --> 00:33:07,416
It's okay. I'll pay.
569
00:33:09,541 --> 00:33:11,250
Maya, do your homework.
570
00:33:14,888 --> 00:33:16,398
Maya.
571
00:33:16,398 --> 00:33:17,711
Thank you, Mr. B.
572
00:33:18,875 --> 00:33:20,250
She has done her homework.
573
00:33:20,250 --> 00:33:22,251
She got to Reading Comprehension on her paper,
but hasn't written the essay yet.
574
00:33:22,251 --> 00:33:23,875
And I've checked the parts she's finished so far.
575
00:33:23,875 --> 00:33:26,000
Sorry for the trouble.
576
00:33:26,000 --> 00:33:28,125
You are so considerate for a man.
577
00:33:28,125 --> 00:33:30,260
- Don't mention it.
- Maya, come, let's go home.
578
00:33:33,750 --> 00:33:35,125
I forgot your heels.
579
00:33:36,750 --> 00:33:38,000
That's fine.
580
00:33:39,041 --> 00:33:41,166
I'll go pick them up at your place tonight.
581
00:33:42,031 --> 00:33:45,260
Maya, hurry, we're leaving. Say goodbye to Mr. B.
582
00:33:45,260 --> 00:33:47,541
Give Mr. B his phone.
583
00:33:47,541 --> 00:33:49,250
Let's go. Say goodbye to Mr. B.
584
00:33:49,250 --> 00:33:51,000
- Bye.
- Bye.
585
00:33:55,226 --> 00:33:56,382
Check, please.
586
00:33:59,853 --> 00:34:01,085
What are you doing here?
587
00:34:02,007 --> 00:34:04,863
- Have you had dinner yet?
- Nope, dinner's ready at home.
588
00:34:04,863 --> 00:34:06,000
I'll walk you out then.
589
00:34:09,250 --> 00:34:11,166
What's in your hand?
590
00:34:11,166 --> 00:34:12,166
Mom.
591
00:34:32,625 --> 00:34:34,166
Alex, where's the detergent?
592
00:34:37,291 --> 00:34:39,500
Mr. B, where is the toilet paper?
593
00:34:41,500 --> 00:34:43,500
Mr. B.
594
00:34:43,500 --> 00:34:44,883
Where's the shampoo?
595
00:34:49,250 --> 00:34:50,250
For me?
596
00:34:52,125 --> 00:34:53,125
Thank you.
597
00:35:08,375 --> 00:35:09,541
I'm coming.
598
00:35:12,125 --> 00:35:17,041
Mr. B, Mr. B.
599
00:35:17,041 --> 00:35:18,875
Easy, easy.
600
00:35:18,875 --> 00:35:20,375
I'll close the door.
601
00:35:25,750 --> 00:35:27,166
It's killing me.
602
00:35:34,250 --> 00:35:36,916
I see you've brought your silvers.
603
00:35:36,916 --> 00:35:38,242
Didn't eat, did you?
604
00:35:39,666 --> 00:35:41,875
I had no appetite.
605
00:35:41,875 --> 00:35:45,125
Mr. B, it's all your fault actually.
606
00:35:45,125 --> 00:35:48,250
You had to make that stupid joke and now it came true.
607
00:35:48,250 --> 00:35:49,750
What joke?
608
00:35:49,750 --> 00:35:53,541
I don't know who to talk to
about such an embarrassing family thing,
609
00:35:53,541 --> 00:35:55,500
so I'm telling you.
610
00:35:55,500 --> 00:35:58,500
But, Mr. B, you can't tell anyone else.
611
00:35:58,500 --> 00:36:00,750
What family thing?
612
00:36:00,750 --> 00:36:03,750
That loser husband of mine
has been missing for over a month, right?
613
00:36:03,750 --> 00:36:06,625
You know me. I couldn't care less.
614
00:36:06,625 --> 00:36:11,250
A while ago he called me,
using a burner phone that can't be traced.
615
00:36:11,250 --> 00:36:15,791
He said he had this big plan
and that I shouldn't look down upon him.
616
00:36:15,791 --> 00:36:17,625
And I was like, "Please."
617
00:36:17,625 --> 00:36:23,000
You didn't know, Mr. B, but he's been unemployed
ever since we got married.
618
00:36:23,000 --> 00:36:26,041
Any business he got into, big or small,
only lost money.
619
00:36:26,041 --> 00:36:28,541
I gave up on him a long time ago.
620
00:36:28,541 --> 00:36:34,000
To be honest, he was kind of cute
and two years younger than me.
621
00:36:34,000 --> 00:36:38,885
But now he's 40, right?
Can't we just live a normal life?
622
00:36:41,041 --> 00:36:42,011
Eh, Gloria...
623
00:36:42,011 --> 00:36:43,234
Two months ago,
624
00:36:44,166 --> 00:36:48,000
this guy he went to high school with
asked him to go back to Taiwan.
625
00:36:48,000 --> 00:36:49,625
Something huge, he said.
626
00:37:01,291 --> 00:37:07,000
Supposedly they'd go to Turkey,
driving trucks for this company to eastern Europe.
627
00:37:07,000 --> 00:37:10,500
What company I did not know.
He was all mysterious about it.
628
00:37:10,500 --> 00:37:12,791
I didn't care to ask anyway.
629
00:37:12,791 --> 00:37:17,291
Just now he called me. Again, using a burner phone.
630
00:37:17,291 --> 00:37:20,625
I picked up and he yelled, "Honey, save me!"
631
00:37:20,625 --> 00:37:23,500
And I said, "Why should I even bother
to save your pathetic life?"
632
00:37:23,500 --> 00:37:26,375
He was like, "Honey, save me please."
633
00:37:26,375 --> 00:37:27,791
And Mr. B, guess what?
634
00:37:27,791 --> 00:37:30,250
Before he could finish, someone took his phone.
635
00:37:30,250 --> 00:37:37,010
A man with a Taiwanese accent,
talking slowly, said that he had my husband.
636
00:37:40,984 --> 00:37:41,984
Coming.
637
00:37:44,875 --> 00:37:46,166
Oops, Mr. B,
638
00:37:47,117 --> 00:37:49,332
you're expecting someone?
639
00:37:49,332 --> 00:37:52,375
This is Gloria, my student.
640
00:37:52,375 --> 00:37:54,000
I'm her art teacher.
641
00:37:54,000 --> 00:37:56,125
- This is Ms. Li.
- Ms. Li, is it?
642
00:37:56,125 --> 00:37:58,385
Come on in, don't stand there.
643
00:37:58,385 --> 00:38:00,916
Come in, make yourself at home.
644
00:38:00,916 --> 00:38:04,125
I'll go make you some tea.
Do you prefer black or green?
645
00:38:04,125 --> 00:38:06,626
Come on now, you're my guest too.
I can't let you serve tea.
646
00:38:06,626 --> 00:38:09,500
Mr. B, please, you and I are closer than this.
647
00:38:09,500 --> 00:38:11,166
I'll go wash the fruits then.
648
00:38:11,166 --> 00:38:13,885
Sit down. Make yourself at home. Sit, please.
649
00:38:21,070 --> 00:38:22,176
Is Maya asleep?
650
00:38:22,176 --> 00:38:24,510
What else would she be doing at this hour?
651
00:38:26,039 --> 00:38:29,474
- I didn't know she'd be here.
- Mr. B, here. Fruits are ready.
652
00:38:29,474 --> 00:38:31,918
Excuse me, let me put the fruits down.
653
00:38:31,918 --> 00:38:33,377
Make yourself at home.
654
00:38:34,740 --> 00:38:36,666
Look at that, you've already reset the table.
655
00:38:36,666 --> 00:38:38,988
I'm sorry about before.
656
00:38:38,988 --> 00:38:40,273
Were you crying?
657
00:38:42,705 --> 00:38:44,730
It has nothing to do with me.
658
00:38:44,730 --> 00:38:46,240
Her...
659
00:38:46,240 --> 00:38:47,500
Can I tell her?
660
00:38:47,500 --> 00:38:49,133
Her husband was kidnapped.
661
00:38:50,796 --> 00:38:52,187
You should call the police.
662
00:38:53,115 --> 00:38:54,666
How come I didn't think of that?
663
00:38:54,666 --> 00:38:55,875
We can call the police.
664
00:38:55,875 --> 00:38:59,625
No police. He kept telling me that.
665
00:38:59,625 --> 00:39:01,125
Also, he's in Turkey now.
666
00:39:01,125 --> 00:39:02,500
You know, Mr. B?
667
00:39:02,500 --> 00:39:05,541
The country's located between Europe and Asia.
668
00:39:05,541 --> 00:39:09,510
Plus, my husband is Taiwanese.
What could the Shanghai police possibly do?
669
00:39:10,365 --> 00:39:12,125
Contact the embassy then.
670
00:39:12,125 --> 00:39:14,916
The Turkish embassy is on West Zhongshan Road,
not far from here.
671
00:39:14,916 --> 00:39:18,666
Informing the embassy is basically the same
as calling the police. What if they killed him?
672
00:39:18,666 --> 00:39:24,375
I stopped loving my husband,
or caring for him, a long time ago.
673
00:39:24,375 --> 00:39:27,166
However, he's still a human being.
674
00:39:27,166 --> 00:39:30,250
I can't just let him die in a foreign country.
675
00:39:30,250 --> 00:39:33,164
That's too harsh.
676
00:39:43,125 --> 00:39:45,625
How much money did they ask for?
677
00:39:45,625 --> 00:39:47,041
25,000
678
00:39:47,041 --> 00:39:48,166
Euros?
679
00:39:48,166 --> 00:39:49,166
RMB.
680
00:39:54,000 --> 00:39:57,416
Well, that's not much.
681
00:39:57,416 --> 00:40:00,001
A flight to Turkey from Shanghai costs about 10,000.
682
00:40:00,001 --> 00:40:01,500
You should make the transfer.
683
00:40:01,500 --> 00:40:06,250
I don't think so. What if they take the money
then ask me for more?
684
00:40:06,250 --> 00:40:08,500
It could go on forever, Mr. B.
685
00:40:08,500 --> 00:40:10,041
That's why you should call the police.
686
00:40:11,250 --> 00:40:12,250
Oh really!
687
00:40:13,000 --> 00:40:14,416
- Where did you meet him?
- Somewhere in...
688
00:40:14,416 --> 00:40:15,916
Hi, gorgeous.
689
00:40:15,916 --> 00:40:17,416
Hi, Alex.
690
00:40:17,416 --> 00:40:18,695
Let's go upstairs, yeah?
691
00:40:19,750 --> 00:40:21,541
- Are they all your roommates?
- Just the old guy.
692
00:40:22,166 --> 00:40:23,541
Interesting.
693
00:40:23,541 --> 00:40:26,376
- And this is...?
- That's Alex. From Italy.
694
00:40:26,376 --> 00:40:31,791
He's a tenant here,
and claims to be a talking head on this show.
695
00:40:31,791 --> 00:40:33,750
I don't know what that means.
696
00:40:33,750 --> 00:40:36,541
Does he live in the penthouse
or the flat on the second floor?
697
00:40:36,541 --> 00:40:38,791
You've been here before?
698
00:40:38,791 --> 00:40:40,375
All the old houses are like this.
699
00:40:41,875 --> 00:40:42,926
What are you doing here?
700
00:40:42,926 --> 00:40:45,677
Tell your mom to stop bringing me things.
701
00:40:45,677 --> 00:40:48,291
She did it again?
702
00:40:48,291 --> 00:40:50,416
And all the stuff she gives me
is hand-me-downs from you.
703
00:40:50,416 --> 00:40:52,541
What, does she think I'm a beggar?
704
00:40:52,541 --> 00:40:54,875
No wonder I can't find anything.
705
00:40:54,875 --> 00:40:58,125
I've talked to her about it a thousand times.
706
00:40:58,125 --> 00:41:00,051
You don't have to come all the way.
707
00:41:00,051 --> 00:41:02,250
Just go home and have a good rest.
708
00:41:02,250 --> 00:41:04,125
You have some dark circles around your eyes.
709
00:41:04,125 --> 00:41:06,672
I've been saying this for 20 years.
Those are my lying silkworms.
710
00:41:11,765 --> 00:41:15,500
You must be Beibei. Come sit down
and I'll make you some tea.
711
00:41:15,500 --> 00:41:18,250
- Are you hosting a women's conference here?
- Discussing some serious matters.
712
00:41:18,250 --> 00:41:20,778
Jesus Christ... How boisterous!
713
00:41:20,778 --> 00:41:23,500
I can smell the heat from a mile away.
What, are you having a party?
714
00:41:23,500 --> 00:41:24,875
Beibei.
715
00:41:24,875 --> 00:41:27,041
Haven't seen you in a while.
716
00:41:27,041 --> 00:41:28,750
Come on, take this.
717
00:41:28,750 --> 00:41:30,541
Gloria, you look gorgeous today.
718
00:41:30,541 --> 00:41:33,625
- As always.
- Stunning. Gorgeous.
719
00:41:33,625 --> 00:41:36,125
And who is this young lady I've never met?
720
00:41:36,125 --> 00:41:38,416
Ms. Li. She's Wu Xiaoyun's colleague.
721
00:41:38,416 --> 00:41:39,916
- I see. Hi.
- Hello.
722
00:41:39,916 --> 00:41:42,125
Hey, why don't you introduce me?
723
00:41:43,166 --> 00:41:44,166
Lao Wu.
724
00:41:46,291 --> 00:41:48,125
China-EU trade representative.
725
00:41:48,125 --> 00:41:49,875
Also general agent for a French company.
726
00:41:50,875 --> 00:41:53,875
I work for a French company, too. Commercial producer.
727
00:41:53,875 --> 00:41:56,000
This beautiful lady looks familiar.
728
00:41:56,000 --> 00:41:58,291
Every beautiful lady looks familiar to you.
729
00:41:58,291 --> 00:42:00,791
Wow, you understood that?
730
00:42:02,666 --> 00:42:05,500
I'm just a divorced woman from the past.
731
00:42:05,500 --> 00:42:07,125
I have no business here.
732
00:42:07,125 --> 00:42:09,801
- I'm leaving.
- Don't go. Why do you have to leave?
733
00:42:10,875 --> 00:42:13,791
Everyone here is divorced.
This is a party for divorced people.
734
00:42:13,791 --> 00:42:16,000
- That's enough.
- Come on, she has things to do.
735
00:42:16,000 --> 00:42:19,125
Well, since Lao Wu asked, I might as well stay.
736
00:42:19,125 --> 00:42:21,010
It's not like I have anything better to do.
737
00:42:21,010 --> 00:42:23,510
Yeah. Stay and drink with us. Come sit down.
738
00:42:24,791 --> 00:42:27,000
Lao Wu talks about you all the time.
739
00:42:27,000 --> 00:42:29,875
Beibei, the ex-wife. What a knockout.
740
00:42:29,875 --> 00:42:32,750
Why would Lao Wu talk about me? I'm not his ex-wife.
741
00:42:33,375 --> 00:42:36,754
I wish that were true. Too bad I'm not that lucky.
742
00:42:36,754 --> 00:42:39,791
Ex-wife's already past tense,
but you can make her your fiancé.
743
00:42:39,791 --> 00:42:41,291
Why are you guys making fun of me?
744
00:42:41,916 --> 00:42:44,250
You're too old to be smoking this.
745
00:42:44,250 --> 00:42:47,375
- How so?
- Let her relax, right?
746
00:42:47,375 --> 00:42:49,000
- Yeah.
- What's wrong with that?
747
00:42:50,875 --> 00:42:52,250
Come on, let's drink.
748
00:42:53,166 --> 00:42:55,166
I heard you're having an exhibition?
749
00:42:55,166 --> 00:42:58,769
Even elementary school art teachers can hold
exhibitions now. I see they have no standards.
750
00:42:58,769 --> 00:43:02,666
Beibei, you're obviously biased.
You don't know what you're talking about.
751
00:43:02,666 --> 00:43:06,500
Yeah. Mr. B is way more talented than
those old crooks in the Artists' Association.
752
00:43:06,500 --> 00:43:09,375
He just doesn't know how to market himself.
753
00:43:09,375 --> 00:43:13,666
Otherwise he'd be selling paintings in Europe,
instead of drinking with us here.
754
00:43:13,666 --> 00:43:16,750
If you're going to have this exhibition,
please don't show the ones you did of me.
755
00:43:16,750 --> 00:43:18,900
Don't flatter yourself.
I got rid of those a long time ago.
756
00:43:22,750 --> 00:43:26,416
B, I see you're dressed differently today.
757
00:43:26,416 --> 00:43:28,195
Trying to look virginal, are we?
758
00:43:28,195 --> 00:43:31,375
Trying to look virginal at this age?
Have you no shame?
759
00:43:31,375 --> 00:43:35,000
Mr. B is in such good shape. About as fit as Alex.
760
00:43:35,000 --> 00:43:36,625
What shape? I'm all chubby.
761
00:43:36,625 --> 00:43:39,582
- Mr. B, do you work out?
- At best, I cook.
762
00:43:39,582 --> 00:43:42,666
To be honest, he was busy
cooking for me all these years.
763
00:43:42,666 --> 00:43:43,926
I appreciate that.
764
00:43:43,926 --> 00:43:45,635
Hence the nickname, Mr. Busy for Nothing.
765
00:43:46,916 --> 00:43:49,250
Not anymore. I'm Mr. Busy for Something now.
766
00:43:50,166 --> 00:43:51,750
These sweet lotus roots are amazing.
767
00:43:51,750 --> 00:43:54,625
And this sweet fermented rice soup looks great, too.
768
00:43:54,625 --> 00:43:56,750
The sweet lotus roots aren't even his expertise.
769
00:43:56,750 --> 00:43:58,291
It's crucian and tofu soup.
770
00:43:58,291 --> 00:44:01,375
Some people use soy milk to make the soup creamy,
but he added nothing.
771
00:44:02,240 --> 00:44:04,750
Just fish, tofu, and some side ingredients.
772
00:44:04,750 --> 00:44:07,250
And the soup came out super creamy.
773
00:44:07,250 --> 00:44:10,500
Fish soup is so nutritious. That's why
everyone always tells me I have great skin.
774
00:44:10,500 --> 00:44:12,125
I have fish soup all the time, too.
775
00:44:12,125 --> 00:44:15,653
It's too nutritious, to the extent
that I almost produced breast milk.
776
00:44:15,653 --> 00:44:18,291
That's gross. Stop talking, you.
777
00:44:18,291 --> 00:44:20,876
That's it, I'm not making another soup. I'm done.
778
00:44:20,876 --> 00:44:22,750
Like a footballer retiring his boots,
I'm retiring my wok.
779
00:44:22,750 --> 00:44:24,500
No, you can't. I haven't tried it yet.
780
00:44:24,500 --> 00:44:26,166
That's right, Mr. B.
781
00:44:26,166 --> 00:44:28,875
I haven't tried the soup, either. And even Lao Wu has.
782
00:44:28,875 --> 00:44:32,041
During the ten years or so when we were married,
nobody ever wanted Mr. B.
783
00:44:32,041 --> 00:44:35,273
Now that we're not together, he's a catch.
784
00:44:35,273 --> 00:44:39,125
No way. It's the cooking that's popular, not the cook.
785
00:44:39,125 --> 00:44:43,166
That's not true. Only a good chef matters to me.
786
00:44:43,166 --> 00:44:46,041
However, I thought this was going to be
a private dinner. And now it's a banquet.
787
00:44:46,041 --> 00:44:49,926
That's right. First come, first served.
People should take a number and wait in line.
788
00:44:49,926 --> 00:44:51,250
Someone cut in, you mean?
789
00:44:51,992 --> 00:44:55,250
Only street cats would fight over some leftover food.
790
00:44:55,250 --> 00:44:57,500
- Who are you calling street cats?
- Who are you calling leftover food?
791
00:45:02,666 --> 00:45:05,875
Whatever it is, we're here to eat.
792
00:45:05,875 --> 00:45:09,750
Customer is God and Gods don't fight over food.
793
00:45:09,750 --> 00:45:11,041
Leftover food.
794
00:45:11,041 --> 00:45:13,625
- I never fight people for food.
- It tastes better if you fought for it.
795
00:45:13,625 --> 00:45:15,625
That's enough out of you.
796
00:45:15,625 --> 00:45:18,375
I wouldn't mind being a street cat.
797
00:45:18,375 --> 00:45:23,500
I can go wherever I want and do whatever I like,
without a care in the world.
798
00:45:23,500 --> 00:45:26,250
I've had my share of fancy dinners,
so what's wrong with trying some leftover food?
799
00:45:26,250 --> 00:45:30,010
After I'm done, I'll just wipe my mouth,
take off, and never look back.
800
00:45:31,304 --> 00:45:33,625
- Gloria, do you have children?
- Nope.
801
00:45:33,625 --> 00:45:36,250
A woman's life isn't complete until she has children.
802
00:45:36,250 --> 00:45:38,918
Bullshit. I can make up quotes like that in a second.
803
00:45:38,918 --> 00:45:43,500
A woman's life isn't complete
until she has dumped a hundred men.
804
00:45:44,500 --> 00:45:48,041
A woman's life isn't complete
until she has made a million bucks.
805
00:45:48,041 --> 00:45:50,666
No woman is complete
without living her life for herself.
806
00:45:50,666 --> 00:45:54,916
A woman's life isn't complete
until she has traveled the world.
807
00:45:54,916 --> 00:45:56,250
That's right! Cheers!
808
00:45:56,250 --> 00:45:58,001
That's outrageous. They are rebelling against us.
809
00:45:58,001 --> 00:46:00,121
A woman's life isn't complete until she has rebelled.
810
00:46:01,416 --> 00:46:03,500
I say let's indulge ourselves.
811
00:46:06,250 --> 00:46:08,875
- I'll go get the chopsticks.
- Hurry.
812
00:46:08,875 --> 00:46:10,750
Any other hot dish?
813
00:46:10,750 --> 00:46:12,416
Maybe we can have a crucian soup.
814
00:46:12,416 --> 00:46:14,250
Can we or can we not?
815
00:46:14,250 --> 00:46:16,000
Lao Wu has crucian at his place.
816
00:46:16,000 --> 00:46:17,791
No crucian, no crucian.
817
00:46:17,791 --> 00:46:19,791
It took me quite some time and effort
to get all this stuff here.
818
00:46:19,791 --> 00:46:22,291
Let's try some prosciutto and salami first.
819
00:46:22,291 --> 00:46:25,541
B's so lightheaded today.
Tell him to fish one in the river.
820
00:46:25,541 --> 00:46:28,176
- Yeah, let him.
- Where is the river?
821
00:46:57,666 --> 00:47:01,000
Mr. B, come down, breakfast is ready.
822
00:47:03,541 --> 00:47:04,541
B.
823
00:47:05,750 --> 00:47:07,635
Come have some breakfast.
824
00:47:07,635 --> 00:47:09,010
Hurry, it's getting cold.
825
00:47:27,875 --> 00:47:29,666
Morning, stranger.
826
00:47:36,125 --> 00:47:40,791
Yum yum.
827
00:47:48,570 --> 00:47:50,830
Morning, Mr. B. Wonderful night.
828
00:47:51,642 --> 00:47:55,000
Mr. B, I get it. Never use
another person's kitchen without their permission.
829
00:47:55,000 --> 00:47:57,125
So, I ran out early and bought all this. Come here.
830
00:47:57,125 --> 00:48:00,023
- Where are the others?
- You don't remember anything at all?
831
00:48:00,023 --> 00:48:02,898
Lao Wu called cabs for everyone.
832
00:48:04,140 --> 00:48:05,400
And you?
833
00:48:05,400 --> 00:48:06,775
Well, I'm here, ain't I?
834
00:48:08,086 --> 00:48:10,361
Alex, go have your breakfast upstairs.
835
00:48:11,236 --> 00:48:12,830
Go. Do you hear me?
836
00:48:12,830 --> 00:48:14,510
I'm gonna need you to pay your rent today.
837
00:48:15,609 --> 00:48:16,609
Hurry.
838
00:48:21,425 --> 00:48:22,800
Yum yum.
839
00:48:25,091 --> 00:48:27,841
Mr. B, it's getting cold. Eat already.
840
00:48:27,841 --> 00:48:28,675
Ouch.
841
00:48:28,675 --> 00:48:30,966
What? Did your arm go numb from cuddling?
842
00:48:30,966 --> 00:48:32,591
Last night...
843
00:48:32,591 --> 00:48:35,050
Don't worry.
844
00:48:36,050 --> 00:48:37,800
I'm not gonna tell anyone.
845
00:48:39,833 --> 00:48:41,167
Easy.
846
00:48:46,800 --> 00:48:49,175
Last night, the two of us...
847
00:48:50,216 --> 00:48:52,256
- did nothing, right?
- You don't remember a thing?
848
00:48:54,050 --> 00:48:55,675
I wouldn't have...
849
00:48:57,175 --> 00:48:58,966
Please, Mr. B.
850
00:48:58,966 --> 00:49:02,685
You know me. I never make the first move.
851
00:49:08,136 --> 00:49:11,800
Say, Mr. B, what's the price for your paintings?
852
00:49:11,800 --> 00:49:13,591
From hundreds to thousands.
853
00:49:14,550 --> 00:49:16,300
You are that cheap?
854
00:49:16,300 --> 00:49:17,466
Uh huh.
855
00:49:17,466 --> 00:49:19,810
- All of them are for sale?
- Uh huh.
856
00:49:22,466 --> 00:49:25,763
I'll take this one with the glass.
The three plates are exquisite.
857
00:49:25,763 --> 00:49:27,466
I'll have this. Let me pay you.
858
00:49:27,466 --> 00:49:29,425
- You can have it if you want.
- No way.
859
00:49:29,425 --> 00:49:33,300
I may not respect the artist,
but I do respect the art.
860
00:49:33,300 --> 00:49:35,175
Just take it.
861
00:49:35,175 --> 00:49:36,466
Plus, last night, I...
862
00:49:36,466 --> 00:49:40,341
What happened last night is exactly why I'm paying.
863
00:49:41,300 --> 00:49:42,591
Transferred.
864
00:49:42,591 --> 00:49:44,425
I'll take this with me then.
865
00:49:44,425 --> 00:49:46,810
No rush. Let me have it mounted first.
866
00:49:47,800 --> 00:49:48,800
That's right.
867
00:49:50,050 --> 00:49:52,550
Somethings you just can't rush.
868
00:49:52,550 --> 00:49:55,050
I have some errands to run, so I'll take off now.
869
00:49:55,050 --> 00:49:56,175
Yeah, sure.
870
00:49:56,175 --> 00:49:58,550
And I won't be coming to art class today.
871
00:49:58,550 --> 00:49:59,591
Of course.
872
00:49:59,591 --> 00:50:00,976
Don't forget to collect your money.
873
00:50:00,976 --> 00:50:03,425
That won't be necessary, really.
874
00:50:03,425 --> 00:50:05,591
Holy... this is too much.
875
00:50:05,591 --> 00:50:06,591
You're worth every penny.
876
00:50:06,591 --> 00:50:09,079
- I'm not worth it.
- You definitely do.
877
00:50:12,425 --> 00:50:13,800
Just take a look.
878
00:50:13,800 --> 00:50:16,175
Look at Mr. B,
879
00:50:16,175 --> 00:50:17,675
then look at yourself.
880
00:50:17,675 --> 00:50:19,675
What's the use of working out, huh?
881
00:50:19,675 --> 00:50:21,800
- If you don't take advantage of that.
- Absolutely.
882
00:50:23,091 --> 00:50:25,689
I felt like I was bought.
883
00:50:25,689 --> 00:50:28,925
No. Not really.
884
00:50:28,925 --> 00:50:30,425
The money is for the painting.
885
00:50:30,425 --> 00:50:32,096
That's another way to look at it.
886
00:50:32,096 --> 00:50:35,300
This money really is for the painting.
Who would pay me for sex?
887
00:50:35,300 --> 00:50:36,925
Hey, don't look down on yourself.
888
00:50:36,925 --> 00:50:39,341
Yeah, Mr. B. You're just like me.
889
00:50:39,341 --> 00:50:41,205
They may call us players,
890
00:50:41,205 --> 00:50:44,064
but what they don't get is
that we also enjoy being played.
891
00:50:44,064 --> 00:50:45,675
There's no "we". It's just you.
892
00:50:45,675 --> 00:50:47,800
You don't have to make a beautiful friendship dirty.
893
00:50:47,800 --> 00:50:50,175
Good lord. You call this friendship?
894
00:50:50,175 --> 00:50:53,925
You two slept together,
then the next day you act like nothing happened.
895
00:50:53,925 --> 00:50:55,216
What kind of friendship is that?
896
00:50:55,216 --> 00:50:58,800
She called herself a street cat
who wipes her mouth after finishing a meal
897
00:50:58,800 --> 00:51:00,841
then takes off. She said so herself.
898
00:51:00,841 --> 00:51:02,591
You know nothing about women.
899
00:51:02,591 --> 00:51:06,300
They say one thing,
but are actually thinking the opposite.
900
00:51:06,300 --> 00:51:08,091
Yeah.
901
00:51:08,091 --> 00:51:09,533
Should I take this money then?
902
00:51:10,671 --> 00:51:13,425
If I were you, I wouldn't take it.
903
00:51:13,425 --> 00:51:17,175
You know how many women
spent money on me back in the day?
904
00:51:17,175 --> 00:51:18,925
Bought me houses and cars.
905
00:51:18,925 --> 00:51:20,550
I couldn't take it, I'm telling you.
906
00:51:20,550 --> 00:51:24,675
I've got a bit of machismo.
I don't want my women to behave like that.
907
00:51:24,675 --> 00:51:27,591
Women can get addicted spending money on men.
908
00:51:27,591 --> 00:51:30,550
You know how many women in the world
went broke spending money on men?
909
00:51:30,550 --> 00:51:31,925
Not Shanghai women.
910
00:51:31,925 --> 00:51:32,925
Wrong.
911
00:51:32,925 --> 00:51:35,675
Even if they don't spend money on you,
they'd do it with another man.
912
00:51:35,675 --> 00:51:37,425
If women release their power,
913
00:51:37,425 --> 00:51:39,596
even the three of us combined
wouldn't stand a chance.
914
00:51:39,596 --> 00:51:43,050
Alex, have you seen a pair of high-heels around here?
915
00:51:43,050 --> 00:51:44,050
No.
916
00:52:10,675 --> 00:52:12,550
Why did you pick this place?
917
00:52:12,550 --> 00:52:15,091
You asked me where I was and I said here.
918
00:52:15,091 --> 00:52:17,425
Why? Should I find another place for you?
919
00:52:17,425 --> 00:52:19,800
Since when did you learn to tango?
920
00:52:19,800 --> 00:52:24,114
A woman's life isn't complete until she has tangoed.
921
00:52:24,114 --> 00:52:26,425
You're a fast learner when it comes to this.
922
00:52:26,425 --> 00:52:28,550
Why don't you go square dancing?
It'd be easier to find a partner.
923
00:52:28,550 --> 00:52:31,050
You never get me.
924
00:52:31,050 --> 00:52:32,300
How?
925
00:52:32,300 --> 00:52:34,351
You always love this pretentious stuff.
926
00:52:34,351 --> 00:52:35,709
That's a little uncalled for.
927
00:52:38,091 --> 00:52:40,300
See that girl there?
928
00:52:40,300 --> 00:52:42,091
The one in the yellow dress?
929
00:52:42,091 --> 00:52:43,966
You think she's pretty enough for our son?
930
00:52:43,966 --> 00:52:44,966
No way.
931
00:52:46,925 --> 00:52:48,925
Did my mom give you a pair of high-heels?
932
00:52:48,925 --> 00:52:49,925
I threw them away.
933
00:52:50,925 --> 00:52:52,591
Why should I keep something that's not mine?
934
00:52:52,591 --> 00:52:54,175
For appreciation?
935
00:52:54,175 --> 00:52:57,175
I gave the shampoo back
because you can still use it.
936
00:52:57,175 --> 00:53:00,216
As for the high-heels,
I don't suppose you have any use for them.
937
00:53:00,216 --> 00:53:02,550
How could you throw other people's stuff away
without even asking?
938
00:53:02,550 --> 00:53:05,675
She gave them to me, so they are my stuff.
And I can do whatever I want with them.
939
00:53:05,675 --> 00:53:07,050
How could you?
940
00:53:07,050 --> 00:53:08,050
What?
941
00:53:20,425 --> 00:53:23,675
Go talk to your mom.
What's the use of talking to me?
942
00:53:24,466 --> 00:53:26,550
I can't reason with my mom.
943
00:53:26,550 --> 00:53:29,514
That poor woman just can't seem to let me go.
What can I do?
944
00:53:30,550 --> 00:53:33,841
I never told my mom why we got divorced.
945
00:53:33,841 --> 00:53:36,976
Why didn't you say that a woman's life isn't
complete until she has done something wrong?
946
00:53:38,550 --> 00:53:40,175
What's wrong with having an affair?
947
00:53:40,175 --> 00:53:42,050
How many times do you have to repeat it?
948
00:53:42,050 --> 00:53:44,966
I just did something that
every man in the world could have done.
949
00:53:44,966 --> 00:53:50,050
So a man can be forgiven for cheating,
but I did it once and you divorced me?
950
00:53:50,050 --> 00:53:51,827
How could you be so heartless?
951
00:53:55,050 --> 00:53:57,550
I'm a woman of principle.
952
00:53:57,550 --> 00:54:01,925
I may play games, but family always comes first.
953
00:54:01,925 --> 00:54:04,216
Name one thing that disproved my words.
954
00:54:04,216 --> 00:54:06,675
You did cook for me.
955
00:54:06,675 --> 00:54:08,397
But you enjoyed doing that.
956
00:54:09,675 --> 00:54:12,466
And it's not like I haven't done things
to make you happy.
957
00:54:12,466 --> 00:54:14,185
Don't you remember any of it?
958
00:54:14,185 --> 00:54:16,976
I do and I'm not saying I wasn't happy.
959
00:54:27,050 --> 00:54:30,467
I'll go talk to your mom,
ask her to stop bringing me stuff.
960
00:54:35,300 --> 00:54:36,300
Thank you.
961
00:54:40,425 --> 00:54:43,310
Now what? You can only buy a new pair.
962
00:54:44,175 --> 00:54:46,060
The real ones cost over 10,000. Close to 20.
963
00:54:47,300 --> 00:54:50,425
You can get a pair of cheap knockoffs.
Most people can't tell the difference.
964
00:54:50,425 --> 00:54:52,300
- How much would those cost?
- It depends.
965
00:54:52,300 --> 00:54:55,550
The good ones are 5 to 6,000.
And the bad ones, 5 to 600.
966
00:54:55,550 --> 00:54:56,841
That's a huge difference.
967
00:54:56,841 --> 00:54:59,998
Profitable business.
It goes for all things women love.
968
00:55:03,081 --> 00:55:06,300
It's not an issue of whether I can afford it,
but whether it's worth it.
969
00:55:06,300 --> 00:55:09,966
Mr. B, what we have here is
a profound philosophical argument.
970
00:55:09,966 --> 00:55:14,300
In this world, it's never about
whether we think something's worth it.
971
00:55:14,300 --> 00:55:16,091
The only question is whether we like it or not.
972
00:55:16,091 --> 00:55:17,717
You can't run away from the truth.
973
00:55:19,300 --> 00:55:20,702
It makes too much sense.
974
00:55:26,925 --> 00:55:29,800
Gloria, I've had your painting mounted.
975
00:55:29,800 --> 00:55:31,631
Where are you now? I'll bring it to you.
976
00:55:45,175 --> 00:55:49,425
[Shanghai to Istanbul]
977
00:55:54,675 --> 00:55:57,550
[Gloria: I'm at Nanjing Road 580, Room 888, hurry up.]
978
00:55:58,800 --> 00:56:01,810
♪ Life is long ♪
979
00:56:01,810 --> 00:56:05,435
♪ There's only so much ♪
980
00:56:08,300 --> 00:56:10,966
♪ I can give ♪
981
00:56:12,675 --> 00:56:17,841
♪ I want just one night of your life ♪
982
00:56:19,716 --> 00:56:24,591
♪ Believe in me if you don't believe in love ♪
983
00:56:26,841 --> 00:56:32,591
♪ Never said you love me
even if you can't get enough of me ♪
984
00:56:33,550 --> 00:56:39,091
♪ Do you think I'm that fragile ♪
985
00:56:40,175 --> 00:56:45,550
♪ I want just one night of your life ♪
986
00:56:46,591 --> 00:56:52,675
♪ My head is confused and my vows are blunt ♪
987
00:56:54,077 --> 00:57:00,830
♪ The long night may end and another day may come ♪
988
00:57:00,830 --> 00:57:06,789
♪ I only want so much from you ♪
989
00:57:11,800 --> 00:57:12,966
Come on.
990
00:57:12,966 --> 00:57:14,050
Have some drinks.
991
00:57:19,300 --> 00:57:21,216
Why haven't you taken the money?
992
00:57:21,216 --> 00:57:23,050
It's a gift.
993
00:57:23,050 --> 00:57:24,675
I'll give you more.
994
00:57:24,675 --> 00:57:26,466
Please don't.
995
00:57:26,466 --> 00:57:29,925
Actually, I came to ask you
if there's anything I can do for you.
996
00:57:29,925 --> 00:57:31,061
What do you mean?
997
00:57:31,915 --> 00:57:35,800
I'm thinking, maybe I can get a flight to Turkey
and bring your husband back.
998
00:57:35,800 --> 00:57:37,241
What are you talking about?
999
00:57:39,675 --> 00:57:43,841
I did have too much to drink the other night,
but I can't just pretend like nothing happened.
1000
00:57:43,841 --> 00:57:45,800
I still want to be your friend.
1001
00:57:47,091 --> 00:57:50,800
Mr. B, you're scaring me. What do you want?
1002
00:57:50,800 --> 00:57:51,800
Nothing.
1003
00:57:53,550 --> 00:57:57,655
You're overreacting, Mr. B.
Does it need to be this serious?
1004
00:58:00,811 --> 00:58:04,841
If you don't want me to go to Turkey, then forget it.
1005
00:58:04,841 --> 00:58:06,925
Jeez, don't even mention my husband.
1006
00:58:06,925 --> 00:58:10,425
Compared to you, he's a total loser.
Sitting around doing nothing.
1007
00:58:10,425 --> 00:58:12,300
Can't even keep a job driving trucks.
1008
00:58:12,300 --> 00:58:16,466
And he works for this illegal organization
that deals arms.
1009
00:58:16,466 --> 00:58:19,050
Even those warmongers won't have him.
1010
00:58:19,050 --> 00:58:21,716
All the money they asked for
is to make up what he's spent.
1011
00:58:21,716 --> 00:58:25,575
What kidnapping?
That company can't afford to keep him anymore.
1012
00:58:27,295 --> 00:58:29,675
Good to know that he's alive.
1013
00:58:29,675 --> 00:58:31,300
Come on, let's sing and drink some more.
1014
00:58:31,300 --> 00:58:33,675
I'm done singing and drinking. I think I'll just go.
1015
00:58:33,675 --> 00:58:35,550
Say goodbye to Mr. B.
1016
00:58:35,550 --> 00:58:37,925
Goodbye, Mr. B.
1017
00:58:37,925 --> 00:58:39,155
Let me walk you out.
1018
00:58:41,091 --> 00:58:42,091
Mr. B,
1019
00:58:44,550 --> 00:58:46,841
you are truly a nice guy.
1020
00:58:46,841 --> 00:58:51,800
But women never love a man because he's nice.
1021
00:58:51,800 --> 00:58:52,800
I'm not.
1022
00:58:54,550 --> 00:58:57,091
Mr. B, I'm dangerous.
1023
00:58:57,091 --> 00:58:58,675
Don't fall in love with me.
1024
00:58:59,991 --> 00:59:01,175
I know. I know.
1025
00:59:17,967 --> 00:59:20,800
- Maya, are you hungry?
- Yeah.
1026
00:59:20,800 --> 00:59:22,716
- Want to eat something?
- Yeah.
1027
00:59:22,716 --> 00:59:25,466
- Sweet or salty?
- Sweet.
1028
00:59:25,466 --> 00:59:27,091
Sweet, eh?
1029
00:59:27,091 --> 00:59:28,935
What sweet things should we eat?
1030
00:59:28,935 --> 00:59:31,560
How about I make you a rice cake with ribs?
1031
00:59:33,044 --> 00:59:34,628
Hey, Yangyang.
1032
00:59:35,466 --> 00:59:36,466
Uncle.
1033
00:59:37,300 --> 00:59:39,180
You're selling juice instead of coffee now?
1034
00:59:39,800 --> 00:59:42,256
My friend owns this place. I'm just
watching it for him for a few days.
1035
00:59:43,217 --> 00:59:45,800
She's my friend's daughter.
I'm just babysitting her for the day.
1036
00:59:45,800 --> 00:59:48,327
Not any friend. He wants to be with my mom.
1037
00:59:49,582 --> 00:59:51,588
Then your mom must be a real beauty.
1038
00:59:51,588 --> 00:59:54,050
A lot of guys are aftering her.
1039
00:59:54,050 --> 00:59:55,550
Hi, can I have a strawberry matcha?
1040
00:59:59,300 --> 01:00:01,841
Who's been chasing your mom?
1041
01:00:01,841 --> 01:00:04,966
There's this guy on her WeChat called Bigshot Lawyer.
1042
01:00:04,966 --> 01:00:07,550
And another one called The Great Beyond.
1043
01:00:07,550 --> 01:00:09,435
Have you been peeking at your mom's phone?
1044
01:00:09,435 --> 01:00:12,060
Nah, I saw it by accident while playing games.
1045
01:00:13,425 --> 01:00:15,716
- Have you seen those guys then?
- Nope.
1046
01:00:15,716 --> 01:00:19,425
You're the only one delivering yourself
to our door, so I've only seen you.
1047
01:00:19,425 --> 01:00:20,810
I wasn't delivering myself.
1048
01:00:20,810 --> 01:00:21,952
Then what is it?
1049
01:00:23,425 --> 01:00:26,060
It's called visiting. I visited your house.
1050
01:00:29,300 --> 01:00:34,302
How do you even know they're pursuing your mom?
They could be her friends.
1051
01:00:35,716 --> 01:00:37,091
What are you drinking?
1052
01:00:37,091 --> 01:00:38,257
Coconut.
1053
01:00:38,257 --> 01:00:41,216
Yangyang, get the kid a coconut.
1054
01:00:43,800 --> 01:00:48,675
Mr. B, I'll let you in on a secret,
but you can't tell my mom.
1055
01:00:48,675 --> 01:00:50,300
What secret?
1056
01:00:50,300 --> 01:00:52,560
My mom is actually 44.
1057
01:00:54,716 --> 01:00:57,841
Then why did you say she's 38?
1058
01:00:57,841 --> 01:01:00,050
She told me to say that to everyone.
1059
01:01:06,550 --> 01:01:07,675
Go play.
1060
01:01:12,675 --> 01:01:14,050
Sir, what flavor would you like?
1061
01:01:14,050 --> 01:01:15,800
Oh, me?
1062
01:01:15,800 --> 01:01:17,591
Starry Oatmeal Blueberry.
1063
01:01:20,405 --> 01:01:21,905
Are you going back to Bai Ge's?
1064
01:01:23,050 --> 01:01:25,091
No. I unfriended him.
1065
01:01:25,091 --> 01:01:26,678
Did he bully you or something?
1066
01:01:27,800 --> 01:01:29,675
He's too weak to bully anyone.
1067
01:01:29,675 --> 01:01:33,175
He's just such a mama's boy.
He does everything his mom tells him to.
1068
01:01:33,175 --> 01:01:35,925
That I can understand. He takes after me.
1069
01:01:35,925 --> 01:01:38,562
He never cares enough to fight back,
so people just push him around.
1070
01:01:38,562 --> 01:01:40,911
It's not that he doesn't care. He's a coward.
1071
01:01:40,911 --> 01:01:43,319
A wimp. He's just so weak.
1072
01:01:44,716 --> 01:01:46,675
His mom still tries to set him up with girls.
1073
01:01:46,675 --> 01:01:49,300
He didn't even have the guts
to tell her that we're together.
1074
01:01:49,300 --> 01:01:50,675
What do you see in him then?
1075
01:01:50,675 --> 01:01:53,091
If I were a woman,
I wouldn't even look at him twice.
1076
01:01:53,091 --> 01:01:55,666
You don't get it. He's quite charming, actually.
1077
01:02:00,175 --> 01:02:02,341
But he said that his mom doesn't like me.
1078
01:02:03,216 --> 01:02:05,050
How could his mom not like you?
1079
01:02:05,050 --> 01:02:07,466
She said you Shanghainese can't have Northern food.
1080
01:02:07,466 --> 01:02:09,787
Lying. She used to cheat on a Northerner herself.
1081
01:02:12,925 --> 01:02:15,925
So, it was you who filed for divorce?
1082
01:02:17,425 --> 01:02:20,550
It's all in the past. We are still friends now.
1083
01:02:20,550 --> 01:02:23,175
In fact, his mom is a good person.
1084
01:02:23,175 --> 01:02:24,745
She just doesn't know you that well.
1085
01:02:24,745 --> 01:02:27,079
Once she gets to know you, I'm sure she'll like you.
1086
01:02:31,550 --> 01:02:32,851
Mr. B.
1087
01:02:32,851 --> 01:02:34,006
I'm sorry.
1088
01:02:35,300 --> 01:02:36,300
She fell asleep.
1089
01:02:41,425 --> 01:02:44,216
Sweetie, wake up. Put on your shoes.
1090
01:02:44,216 --> 01:02:46,178
She's done her homework.
Just let her sleep some more.
1091
01:02:46,178 --> 01:02:47,851
It's okay. It's late.
1092
01:02:47,851 --> 01:02:49,006
Sweetheart.
1093
01:02:49,933 --> 01:02:53,675
Let's go upstairs and smoke a cigarette on the balcony.
1094
01:02:53,675 --> 01:02:54,675
Oh.
1095
01:03:02,175 --> 01:03:06,175
When I saw this painting the other night,
it made me sad.
1096
01:03:06,175 --> 01:03:07,917
Why?
1097
01:03:07,917 --> 01:03:10,800
When I was young, I liked this kind of stuff.
1098
01:03:10,800 --> 01:03:11,800
And now?
1099
01:03:12,841 --> 01:03:14,066
What do you think?
1100
01:03:15,300 --> 01:03:16,707
You can still like them now.
1101
01:03:21,050 --> 01:03:23,550
Alex is leaving.
1102
01:03:24,598 --> 01:03:26,269
Going back to Yiwu.
1103
01:03:26,269 --> 01:03:28,050
Isn't he Italian?
1104
01:03:28,050 --> 01:03:32,976
He is an Italian citizen,
but his family runs a business in Yiwu.
1105
01:03:32,976 --> 01:03:36,216
And now he's going back to inherit the family business.
1106
01:03:36,216 --> 01:03:37,685
He has a family business?
1107
01:03:37,685 --> 01:03:39,012
Selling fridge magnets.
1108
01:03:40,550 --> 01:03:43,053
So, now his room is vacant.
1109
01:03:43,053 --> 01:03:46,556
There's another one on the second floor,
with a bathroom.
1110
01:03:46,556 --> 01:03:49,591
I'm thinking maybe you guys can take it.
1111
01:03:49,591 --> 01:03:52,300
My house is also close to Maya's school.
1112
01:03:53,925 --> 01:03:55,925
You don't have to stay with your mom anymore.
1113
01:03:55,925 --> 01:03:59,060
And don't worry about the rent.
I didn't take any money from Alex, either.
1114
01:04:02,050 --> 01:04:03,800
It's no rush, just think about it.
1115
01:04:47,450 --> 01:04:50,294
Miss, I'm gonna tell you something,
1116
01:04:50,294 --> 01:04:53,056
but you can't tell my mom.
1117
01:04:53,056 --> 01:04:56,659
Actually, I don't like girls.
1118
01:04:56,659 --> 01:04:59,300
Really. My mom doesn't know.
1119
01:04:59,300 --> 01:05:02,925
I don't want to upset her with
something like this. That's why I came.
1120
01:05:02,925 --> 01:05:05,175
Yeah. I can prove it.
1121
01:05:05,175 --> 01:05:06,300
Hey, check this out.
1122
01:05:06,300 --> 01:05:10,425
Boys don't put on makeup like he does,
with brow pencil, eyeliner, and shades.
1123
01:05:10,425 --> 01:05:12,050
He's even wearing lip balm.
1124
01:05:12,050 --> 01:05:13,550
But please don't tell his mom.
1125
01:05:13,550 --> 01:05:15,591
She'll go crazy if she finds out.
1126
01:05:15,591 --> 01:05:18,216
You two are making fun of me.
1127
01:05:18,216 --> 01:05:19,501
What is this?
1128
01:05:21,966 --> 01:05:23,800
What are you doing here?
1129
01:05:23,800 --> 01:05:25,550
Uncle Lao Wu invited me.
1130
01:05:25,550 --> 01:05:27,925
You don't have to come if you hate arranged dates.
1131
01:05:27,925 --> 01:05:31,050
Tell that to your ex-wife.
What am I supposed to do?
1132
01:05:31,050 --> 01:05:33,050
You can pay for it.
1133
01:05:33,050 --> 01:05:34,050
Already did.
1134
01:05:34,800 --> 01:05:37,050
Thanks, Uncle. You're the best.
1135
01:05:37,050 --> 01:05:38,591
- I'm out of here.
- Sure.
1136
01:05:39,716 --> 01:05:42,925
Bai Ge is like me when I was his age,
changing girlfriends so fast.
1137
01:05:42,925 --> 01:05:44,158
Like lightning.
1138
01:05:45,716 --> 01:05:47,550
You remember the "United Nations" of my girlfriends?
1139
01:05:47,550 --> 01:05:50,033
A Russian girl, a German one, and one from Croatia.
1140
01:05:51,548 --> 01:05:54,716
This girl is better than Yangyang. She's dreamy.
1141
01:05:54,716 --> 01:05:56,800
What's wrong with Yangyang?
1142
01:05:56,800 --> 01:05:59,925
She's not bad, except she looks like a boy.
1143
01:05:59,925 --> 01:06:02,050
You dumb-ass. That's the latest trend.
1144
01:06:02,050 --> 01:06:04,561
Now, look around.
1145
01:06:04,561 --> 01:06:07,697
Is this place fantastic or what?
It belongs to my German girlfriend.
1146
01:06:07,697 --> 01:06:11,800
If we are to have the exhibition here,
the chairs would need to be put away.
1147
01:06:11,800 --> 01:06:13,801
- How will people eat then?
- People will eat?
1148
01:06:13,801 --> 01:06:15,716
Of course. This is a restaurant.
1149
01:06:15,716 --> 01:06:18,341
How are they supposed to do business
without tables and chairs?
1150
01:06:18,341 --> 01:06:20,050
Forget it, this won't work.
1151
01:06:20,050 --> 01:06:23,591
This is an authentic art party. Right?
1152
01:06:23,591 --> 01:06:27,800
Invite all your friends.
We can drink while appreciating art.
1153
01:06:27,800 --> 01:06:29,425
Let me think.
1154
01:06:29,425 --> 01:06:31,341
I have to go take care of something.
1155
01:06:31,341 --> 01:06:32,925
Don't you walk out on me.
1156
01:06:32,925 --> 01:06:34,408
You are a pain in the ass.
1157
01:06:48,716 --> 01:06:49,966
Watch it.
1158
01:06:49,966 --> 01:06:51,550
- Maya.
- Bye, Miss.
1159
01:06:52,425 --> 01:06:53,425
Maya.
1160
01:06:54,966 --> 01:06:57,841
- Maya.
- Who is that? Why are you ignoring him?
1161
01:06:57,841 --> 01:06:59,808
That's Adam. My best friend.
1162
01:06:59,808 --> 01:07:01,216
You guys had a fight?
1163
01:07:02,091 --> 01:07:03,300
No.
1164
01:07:03,300 --> 01:07:05,466
What is this?
1165
01:07:05,466 --> 01:07:12,966
Mr. B, if I have Adam,
but I like Dannis from the class next door,
1166
01:07:12,966 --> 01:07:16,550
what do you call that in Chinese?
1167
01:07:16,550 --> 01:07:19,466
I think it's called betrayal.
1168
01:07:21,050 --> 01:07:23,175
Then I think I betrayed a friend.
1169
01:07:23,175 --> 01:07:25,091
Oh, no, I was wrong.
1170
01:07:25,091 --> 01:07:26,675
This is nothing.
1171
01:07:26,675 --> 01:07:29,060
- See ya, Uncle.
- See ya.
1172
01:07:39,675 --> 01:07:41,601
- Alex, noodles are ready.
- Alright.
1173
01:07:45,716 --> 01:07:46,716
Nice.
1174
01:08:19,050 --> 01:08:20,050
Mr. B.
1175
01:08:21,175 --> 01:08:23,050
I'm here.
1176
01:08:23,050 --> 01:08:25,175
What the hell are you doing?
1177
01:08:27,550 --> 01:08:29,676
Are you trying to piss me off?
1178
01:08:29,676 --> 01:08:31,925
What have you done to yourself?
1179
01:08:31,925 --> 01:08:33,663
You look like a wild animal.
1180
01:08:34,940 --> 01:08:36,225
Put it down.
1181
01:08:38,690 --> 01:08:39,825
It's okay.
1182
01:08:39,825 --> 01:08:42,352
Come here, let's wash it off.
1183
01:08:42,352 --> 01:08:45,471
I told you, when buying clothes,
you should pick a dark color.
1184
01:08:45,471 --> 01:08:47,022
So when you get it dirty it won't show.
1185
01:08:47,022 --> 01:08:48,966
And you had to pick a white one.
1186
01:08:48,966 --> 01:08:51,591
Now I can't get it off. It's a mess.
1187
01:08:51,591 --> 01:08:53,060
It will be fine.
1188
01:08:53,060 --> 01:08:55,940
Let me turn it into something beautiful.
1189
01:08:55,940 --> 01:08:58,300
Go take a seat inside. I'll cook.
1190
01:08:58,300 --> 01:08:59,550
Don't bother, Mr. B.
1191
01:08:59,550 --> 01:09:02,175
Picking up the kid is enough trouble for you.
We're not having dinner here.
1192
01:09:02,175 --> 01:09:04,966
Wait. It'll just be a simple meal. I cook every day.
1193
01:09:04,966 --> 01:09:07,050
And it's not like Maya can eat that much.
1194
01:09:07,050 --> 01:09:09,800
She has this English class and we're running late.
1195
01:09:09,800 --> 01:09:11,050
Class is more important.
1196
01:09:11,050 --> 01:09:13,783
- I'll pack up some snacks for you then.
- You don't need to. Mr. B.
1197
01:09:13,783 --> 01:09:15,366
We're leaving now.
1198
01:09:15,366 --> 01:09:18,341
Sorry. Things are crazy at home lately
and I couldn't find your shoes.
1199
01:09:18,341 --> 01:09:20,675
- I'll buy you a new pair.
- I'm glad you couldn't find them.
1200
01:09:20,675 --> 01:09:23,050
I've worn those for years and
was thinking about getting rid of them.
1201
01:09:23,050 --> 01:09:25,560
- Please, I have to make it up to you.
- Listen, Mr. B.
1202
01:09:27,147 --> 01:09:29,532
You should learn to just let things go.
1203
01:09:29,532 --> 01:09:32,487
Like the Buddhist idea of giving up
one's earthly possessions. Right, Mr. B?
1204
01:09:32,487 --> 01:09:33,575
We're leaving.
1205
01:09:33,575 --> 01:09:35,245
Let's go, Maya.
1206
01:09:35,245 --> 01:09:36,514
Her backpack.
1207
01:09:43,517 --> 01:09:46,481
Maya, go play in the yard.
Mommy will be with you in a minute.
1208
01:09:46,481 --> 01:09:47,481
Go.
1209
01:09:53,425 --> 01:09:56,091
Give up your earthly possessions. Why?
1210
01:09:58,175 --> 01:09:59,577
'Cause they won't work.
1211
01:10:00,966 --> 01:10:02,300
What do you mean?
1212
01:10:05,301 --> 01:10:09,425
A pair of shoes is only supposed to
be worn for a certain period of time.
1213
01:10:09,425 --> 01:10:13,550
The place I'm going, these shoes won't work.
1214
01:10:16,341 --> 01:10:18,913
Where are you going? Don't go if it's too challenging.
1215
01:10:21,300 --> 01:10:26,675
I'm not getting any younger and retracing
one's steps might not be a good idea.
1216
01:10:26,675 --> 01:10:31,100
I think you're still young.
And you shouldn't fill your head with crazy ideas.
1217
01:10:32,050 --> 01:10:34,341
These are Jimmy Choo shoes.
1218
01:10:34,341 --> 01:10:36,300
It's a luxury brand. I must pay for your loss.
1219
01:10:36,300 --> 01:10:37,591
No, Mr. B.
1220
01:10:37,591 --> 01:10:40,300
I bought them on Taobao, only cost me 200.
I couldn't care less.
1221
01:10:40,300 --> 01:10:42,800
Goodbye. We have to leave.
1222
01:10:42,800 --> 01:10:44,801
Let's go, Maya. Say goodbye to Mr. B.
1223
01:10:44,801 --> 01:10:46,909
- About you guys moving in here...
- We don't have time.
1224
01:10:46,909 --> 01:10:50,175
Hurry, Maya. We'll be late. Let's get going.
1225
01:10:50,175 --> 01:10:52,851
Come on. Hurry up, we're running late.
1226
01:11:29,050 --> 01:11:30,278
Have you eaten?
1227
01:11:31,966 --> 01:11:34,341
I just cooked some pork stew.
1228
01:11:34,341 --> 01:11:35,800
And stir-fried bamboo shoots.
1229
01:11:35,800 --> 01:11:38,661
I put the vegetables and shrimp in the fridge.
1230
01:11:38,661 --> 01:11:43,300
Keep those for yourself. Don't bring them to me
or come here taking my stuff.
1231
01:11:43,300 --> 01:11:46,051
Especially when I'm not home.
Don't come over and take my things.
1232
01:11:47,341 --> 01:11:49,925
You hear me? Beibei doesn't need them.
1233
01:11:49,925 --> 01:11:52,726
Who said I gave her anything?
I wanted them for myself, okay?
1234
01:11:52,726 --> 01:11:54,754
Then what did you do with the high-heels?
1235
01:11:55,800 --> 01:11:57,591
I thought she left those.
1236
01:11:57,591 --> 01:11:59,591
We have been divorced for years.
1237
01:11:59,591 --> 01:12:01,050
You can still get back together.
1238
01:12:01,050 --> 01:12:03,050
Impossible. Don't even think about it.
1239
01:12:03,050 --> 01:12:05,036
It is absolutely out of the question.
1240
01:12:05,841 --> 01:12:08,851
Take this card. You can buy whatever you want.
1241
01:12:08,851 --> 01:12:10,411
Just don't come here and take my stuff.
1242
01:12:13,040 --> 01:12:14,591
Are you seeing another woman?
1243
01:12:14,591 --> 01:12:16,300
It's none of your business. Leave me alone.
1244
01:12:16,300 --> 01:12:17,675
Raising someone else's child.
1245
01:12:17,675 --> 01:12:20,591
She is still so little.
You don't have the energy or the money for it.
1246
01:12:20,591 --> 01:12:21,800
Enough with the crazy talk.
1247
01:12:21,800 --> 01:12:23,800
I saw it. You put clothes on her.
1248
01:12:23,800 --> 01:12:26,050
Does your boy know? Does Beibei?
1249
01:12:26,050 --> 01:12:28,841
Raising another person's kid
while your own son is still a child.
1250
01:12:28,841 --> 01:12:31,425
So what? I got plenty of energy.
1251
01:12:31,425 --> 01:12:33,810
You really are Mr. Busy for Nothing. You know that?
1252
01:12:36,425 --> 01:12:37,567
Take it all away.
1253
01:12:39,689 --> 01:12:40,726
Wait.
1254
01:12:40,726 --> 01:12:42,675
Take this, too.
1255
01:12:42,675 --> 01:12:45,675
- It's new, right?
- Yeah, you can give it to whoever you want.
1256
01:12:45,675 --> 01:12:46,800
Idiot.
1257
01:12:49,216 --> 01:12:52,300
Ma'am, will you stop taking my shampoo?
1258
01:12:52,300 --> 01:12:54,091
The one with English words on it is mine.
1259
01:12:54,091 --> 01:12:57,351
Who took your shampoo?
Keep your stuff in your own room.
1260
01:13:10,425 --> 01:13:12,300
My shoemaker pal.
1261
01:13:12,300 --> 01:13:14,550
- My shoemaker pal.
- Who is it? What?
1262
01:13:14,550 --> 01:13:15,925
You know something?
1263
01:13:15,925 --> 01:13:19,300
You're getting old and your vision is compromised.
You were wrong about those shoes.
1264
01:13:19,300 --> 01:13:20,716
The Jimmy Choo ones I showed you last time,
1265
01:13:20,716 --> 01:13:22,341
you said they were authentic and worth over 10,000,
1266
01:13:22,341 --> 01:13:24,800
while in fact they are fake.
Cost about 200 on Taobao.
1267
01:13:24,800 --> 01:13:26,101
What are you talking about?
1268
01:13:26,101 --> 01:13:28,351
Breathe slowly. Come on, sit down.
1269
01:13:29,675 --> 01:13:31,442
Do you remember those high-heels?
1270
01:13:32,800 --> 01:13:34,300
Who told you they cost 200?
1271
01:13:34,300 --> 01:13:35,675
The lady herself.
1272
01:13:35,675 --> 01:13:37,425
What's the matter with her?
1273
01:13:37,425 --> 01:13:40,050
Who do you think I am?
I'm from a family of show makers.
1274
01:13:40,050 --> 01:13:41,550
- Family of show makers.
- You crack me up.
1275
01:13:41,550 --> 01:13:43,168
I'm from a family of shoemakers.
1276
01:13:43,168 --> 01:13:45,300
Three generations, and this is about our reputation.
1277
01:13:45,300 --> 01:13:46,840
Listen to me, I'm not even shitting you.
1278
01:13:46,840 --> 01:13:49,425
Even if I were blind,
I could still tell real shoes from fake ones.
1279
01:13:49,425 --> 01:13:51,091
- 200, what a joke.
- It's over now.
1280
01:13:51,091 --> 01:13:52,675
Your family's reputation is effectively ruined.
1281
01:13:52,675 --> 01:13:54,601
Fine, I won't trust you on anything ever again.
1282
01:13:54,601 --> 01:13:57,270
Don't leave just yet. Come sit down.
1283
01:13:58,716 --> 01:14:00,262
It's not that simple.
1284
01:14:01,675 --> 01:14:04,050
So, did she know that you lost her shoes?
1285
01:14:04,050 --> 01:14:04,856
She did.
1286
01:14:04,856 --> 01:14:07,146
And she told you they were from Taobao
and only cost 200.
1287
01:14:09,050 --> 01:14:10,716
Mr. B.
1288
01:14:10,716 --> 01:14:12,550
Finally, you're right about something.
And I was wrong.
1289
01:14:12,550 --> 01:14:14,800
- What do you mean?
- Not about the shoes,
1290
01:14:14,800 --> 01:14:16,800
but the woman.
1291
01:14:16,800 --> 01:14:18,601
She's a good one. A keeper.
1292
01:14:20,550 --> 01:14:21,653
Think about it.
1293
01:14:23,175 --> 01:14:24,966
Why would she say they're fake if they're real?
1294
01:14:24,966 --> 01:14:27,091
Maybe she doesn't want to get real with you.
1295
01:14:27,091 --> 01:14:29,425
Impossible. I can tell when someone's faking it.
1296
01:14:29,425 --> 01:14:31,591
She was just sending you a signal.
1297
01:14:31,591 --> 01:14:32,935
She doesn't want to owe you anything.
1298
01:14:32,935 --> 01:14:34,661
You must have been pressuring her.
1299
01:14:36,665 --> 01:14:39,475
I was just offering her a room rent-free.
1300
01:14:39,475 --> 01:14:41,582
- What was that?
- Offering her a room rent-free.
1301
01:14:41,582 --> 01:14:43,425
You're doomed then.
1302
01:14:43,425 --> 01:14:44,966
What were you thinking?
1303
01:14:44,966 --> 01:14:46,550
Like what Neil Armstrong said.
1304
01:14:46,550 --> 01:14:50,050
That was one small step for you,
but a giant leap in relationships.
1305
01:14:50,050 --> 01:14:51,970
I would've been terrified too if I were a woman.
1306
01:14:52,800 --> 01:14:56,442
I didn't even think of that.
She is living with her mother and life is a mess.
1307
01:14:58,800 --> 01:15:01,550
That's the problem with men. We think too little,
1308
01:15:01,550 --> 01:15:03,466
whereas women think too much.
1309
01:15:05,300 --> 01:15:07,841
Why didn't you find yourself a woman
if you're such an expert.
1310
01:15:09,675 --> 01:15:13,776
Because I know them too well.
That's why I chose to be alone.
1311
01:15:13,776 --> 01:15:15,161
Have you heard that famous saying?
1312
01:15:15,161 --> 01:15:16,661
I have and I know.
1313
01:15:19,341 --> 01:15:20,800
Way to be modest, man.
1314
01:15:22,800 --> 01:15:23,919
Alright.
1315
01:15:23,919 --> 01:15:26,800
I made a deal. Everything's taken care of.
1316
01:15:26,800 --> 01:15:28,657
This time you'll definitely be satisfied.
1317
01:15:28,657 --> 01:15:30,286
Walk around. Have a look.
1318
01:15:30,286 --> 01:15:32,800
This place, this is where all the paintings would be.
1319
01:15:32,800 --> 01:15:34,925
Here and here.
1320
01:15:34,925 --> 01:15:37,466
And also there.
You can put the paintings on this wall.
1321
01:15:37,466 --> 01:15:40,090
Come on, I'm telling you it's not gonna work.
1322
01:15:41,800 --> 01:15:43,012
Why won't it work?
1323
01:15:45,341 --> 01:15:48,550
You're out of your mind.
I think those two women screwed you up bad.
1324
01:15:48,550 --> 01:15:51,550
It was you who picked the wrong place.
How is it their fault?
1325
01:15:51,550 --> 01:15:53,190
It is their fault.
1326
01:15:53,190 --> 01:15:54,784
What's the deal with that Gloria?
1327
01:15:54,784 --> 01:15:58,550
A lonely old hag.
Now you can't get rid of her even if you try.
1328
01:15:58,550 --> 01:16:01,925
And that Ms. Li? She has seen the world.
1329
01:16:01,925 --> 01:16:03,025
And you know what?
1330
01:16:03,025 --> 01:16:05,925
Even if she ripped off all your money, it still
wouldn't be enough to get her daughter to Britain.
1331
01:16:05,925 --> 01:16:08,716
Yet you keep dreaming. I have no idea
what's going on in that dumb head of yours.
1332
01:16:08,716 --> 01:16:11,175
And what's the matter with Shanghai women?
They're simply not worth it.
1333
01:16:11,175 --> 01:16:14,175
Will you shut up? You know nothing about them.
What the hell are you talking about?
1334
01:16:14,175 --> 01:16:16,091
How many women have you been with?
1335
01:16:16,091 --> 01:16:18,550
You're not like me. You're too gullible.
1336
01:16:18,550 --> 01:16:20,050
I just didn't want to burst your bubble.
1337
01:16:20,050 --> 01:16:21,550
That makes two of us.
1338
01:16:21,550 --> 01:16:24,050
Bragging all day about how many dates you got.
Like I didn't know you made that up.
1339
01:16:24,050 --> 01:16:26,051
Russian chicks, German, Croatian.
Was any of that real?
1340
01:16:26,051 --> 01:16:28,216
You've gone insane. I'm not talking to you.
1341
01:16:28,216 --> 01:16:30,800
You even lied about Sophia Loren for years.
1342
01:16:30,800 --> 01:16:33,050
Who are you trying to fool?
You think people are idiots?
1343
01:16:33,050 --> 01:16:34,716
Nobody knows who you are in Italy.
1344
01:16:34,716 --> 01:16:38,161
You could be sued for slander
and thrown into an Italian jail.
1345
01:16:39,341 --> 01:16:42,341
Always pretending to know about art.
Do you know women? Or art?
1346
01:16:42,341 --> 01:16:44,800
Look at this stupid place you found.
1347
01:16:44,800 --> 01:16:47,591
Stupid place? It fits your stupid paintings well.
1348
01:16:47,591 --> 01:16:49,300
You're blaming me because
no gallery would take your art?
1349
01:16:49,300 --> 01:16:51,675
- I never wanted to do the exhibition.
- Never wanted or never dared?
1350
01:16:51,675 --> 01:16:53,091
You can fool others, but not me.
1351
01:16:53,091 --> 01:16:54,550
So I'm not an artist. Nor are you a curator.
1352
01:16:54,550 --> 01:16:56,550
You listen to me. From now on,
I'm not helping you with anything.
1353
01:16:56,550 --> 01:16:57,591
Like I need your help.
1354
01:16:57,591 --> 01:16:59,925
Take your paintings and hang them
in the Senior Citizens' Activity Center.
1355
01:16:59,925 --> 01:17:03,300
- I can hang them in any place I want.
- It's no longer my business.
1356
01:17:03,300 --> 01:17:04,754
Just wait and see.
1357
01:19:07,425 --> 01:19:10,550
Mr. B, come to Bund 18 now.
1358
01:19:14,040 --> 01:19:16,800
I'll pass. I'm in the middle of something.
1359
01:19:16,800 --> 01:19:19,675
I'm gonna kill you if you don't come.
1360
01:19:19,675 --> 01:19:21,466
You have to be here, I'll wait.
1361
01:19:56,263 --> 01:19:57,398
I'm sorry.
1362
01:19:57,398 --> 01:19:58,533
Mr. B?
1363
01:19:58,533 --> 01:19:59,574
Come.
1364
01:20:02,050 --> 01:20:04,216
How did you two wind up together?
1365
01:20:04,216 --> 01:20:06,091
What are you afraid of?
1366
01:20:06,091 --> 01:20:08,550
We just went to see this play.
1367
01:20:08,550 --> 01:20:10,716
What play? Was it good?
1368
01:20:10,716 --> 01:20:12,175
Nah, it's boring.
1369
01:20:12,175 --> 01:20:14,050
It's one of those vulgar love stories.
1370
01:20:14,050 --> 01:20:16,175
And they just went on and on about the same thing.
1371
01:20:16,175 --> 01:20:18,175
That's the problem with male writers.
1372
01:20:18,175 --> 01:20:21,800
To them, there are only two kinds of women.
Sluts and virgins.
1373
01:20:21,800 --> 01:20:23,841
One broke his heart.
1374
01:20:23,841 --> 01:20:25,966
The other treats him like his mom does.
1375
01:20:25,966 --> 01:20:27,800
Then she doesn't want anything.
1376
01:20:27,800 --> 01:20:31,460
And either one of these women
will end up with an average guy.
1377
01:20:31,460 --> 01:20:34,530
Like a woman would drop dead
if she didn't get married.
1378
01:20:34,530 --> 01:20:38,175
And this director guy must think of himself
as some kind of expert on women.
1379
01:20:38,175 --> 01:20:40,169
Oh, that's how you ladies think.
1380
01:20:40,169 --> 01:20:45,841
Well, your comment makes me
ashamed for all the male Chinese directors.
1381
01:20:46,675 --> 01:20:48,800
I should apologize to you on their behalf.
1382
01:20:48,800 --> 01:20:50,800
We are sorry.
1383
01:20:50,800 --> 01:20:54,966
Mr. B, if you're going to apologize,
you'll be a traitor to all men.
1384
01:20:54,966 --> 01:20:57,300
They'll say you're not a real man.
1385
01:20:57,300 --> 01:21:01,091
A man's manhood is not something
he shows off in front of women.
1386
01:21:01,091 --> 01:21:04,550
Boy, Mr. B, are you not the confident type.
1387
01:21:04,550 --> 01:21:06,800
Well, I'm not that confident.
1388
01:21:06,800 --> 01:21:08,841
It's just that women have taught me a lot.
1389
01:21:10,262 --> 01:21:11,550
I can see that.
1390
01:21:11,550 --> 01:21:15,050
Mr. B, you must have been with
plenty of women in your lifetime.
1391
01:21:15,050 --> 01:21:17,800
Given my age, I'd be lying if I said no.
1392
01:21:18,675 --> 01:21:21,091
In fact, I just learned something the other day.
1393
01:21:22,175 --> 01:21:24,925
Well, one is never too old to learn.
1394
01:21:24,925 --> 01:21:29,810
Although there is still so much
I don't understand, I'll take it in bit by bit.
1395
01:21:34,216 --> 01:21:36,800
Mr. B, what do you think of this gallery?
1396
01:21:36,800 --> 01:21:38,925
Ms. Li secured it for you.
1397
01:21:38,925 --> 01:21:39,925
Really?
1398
01:21:42,091 --> 01:21:44,716
They'll charge me for this place, right?
1399
01:21:44,716 --> 01:21:45,925
Nonsense.
1400
01:21:45,925 --> 01:21:48,966
It is a privilege for them to host your exhibition.
1401
01:21:48,966 --> 01:21:51,466
Just cut them a slice of commission
for each painting sold.
1402
01:21:51,466 --> 01:21:53,300
The owner will discuss the terms with you later.
1403
01:21:53,300 --> 01:21:54,935
And I'll take care of the grand opening.
1404
01:21:54,935 --> 01:21:57,435
I went to many business schools, remember?
1405
01:21:58,552 --> 01:22:01,175
An average guy would not agree to this arrangement.
1406
01:22:01,175 --> 01:22:02,629
For it hurts his self-esteem.
1407
01:22:02,629 --> 01:22:05,175
Have you been to the Louvre?
1408
01:22:05,175 --> 01:22:06,175
Indeed.
1409
01:22:10,466 --> 01:22:12,300
Let me think about it.
1410
01:22:12,300 --> 01:22:15,216
What is there to think about? It's a freebie.
1411
01:22:26,813 --> 01:22:28,948
Why did you ask me to come in the middle of the night?
1412
01:22:28,948 --> 01:22:31,573
I have a date at this disco place on Donghu Street.
1413
01:22:36,206 --> 01:22:38,797
I need your help selecting the paintings.
1414
01:22:38,797 --> 01:22:42,473
For what? Your memorial service?
Don't you think it's too early?
1415
01:22:44,176 --> 01:22:46,635
I've found the place
and the exhibition opens next week.
1416
01:22:47,675 --> 01:22:49,185
Who found it?
1417
01:22:49,185 --> 01:22:50,822
The two women you bashed.
1418
01:22:52,190 --> 01:22:54,650
What place? Now you know
fooling around pays off, huh?
1419
01:22:55,800 --> 01:22:57,220
Fooling around is not bad.
1420
01:22:57,220 --> 01:22:58,333
So, what place exactly?
1421
01:22:58,333 --> 01:22:59,333
The Bund.
1422
01:23:00,993 --> 01:23:02,800
In the park? An outdoor exhibition?
1423
01:23:02,800 --> 01:23:05,425
I asked you to help me pick paintings.
What's with all these questions?
1424
01:23:05,425 --> 01:23:07,550
I need to know where it's at.
1425
01:23:07,550 --> 01:23:08,917
I'm a professional curator.
1426
01:23:08,917 --> 01:23:12,657
Different locations, lighting, or crowds
call for different exhibits.
1427
01:23:12,657 --> 01:23:14,587
Indoor and outdoor are
two completely different styles.
1428
01:23:14,587 --> 01:23:16,763
It's a gallery. Bund 18.
1429
01:23:18,425 --> 01:23:21,300
So, it is... a legitimate gallery.
1430
01:23:22,675 --> 01:23:24,800
We're gonna do some serious selecting then.
1431
01:23:26,840 --> 01:23:29,463
For example, this is not right for the occasion.
1432
01:23:29,463 --> 01:23:31,800
When are you going to the disco place?
1433
01:23:31,800 --> 01:23:33,341
In about 15 minutes.
1434
01:23:35,625 --> 01:23:38,166
I'll do a preliminary selection for you today.
1435
01:23:38,166 --> 01:23:40,875
Tomorrow I'll go check out this gallery
then come back for the final selecting.
1436
01:23:40,875 --> 01:23:43,666
This is huge. Can't mess around with it.
1437
01:23:43,666 --> 01:23:47,562
Tomorrow night I'll have both of them
over for dinner. As a thank you.
1438
01:23:47,562 --> 01:23:48,875
Are you coming?
1439
01:23:49,875 --> 01:23:51,291
I have a date.
1440
01:23:52,353 --> 01:23:54,125
We'll see.
1441
01:23:54,125 --> 01:23:55,541
And also,
1442
01:23:56,375 --> 01:23:58,791
do you have a name for the exhibition?
1443
01:23:58,791 --> 01:24:01,375
Nope. I'm thinking, something simple.
1444
01:24:01,375 --> 01:24:06,250
It has to be badass.
Something ambiguous and ethereal.
1445
01:24:10,750 --> 01:24:11,868
Mr. Busy for Nothing.
1446
01:24:11,868 --> 01:24:14,416
No. That's not badass.
1447
01:24:20,875 --> 01:24:22,010
Get me some water.
1448
01:24:22,010 --> 01:24:24,760
Okay, good, get it out.
1449
01:24:34,375 --> 01:24:37,000
This wasn't even cool 20 years ago.
1450
01:24:37,000 --> 01:24:39,166
Why are they still displaying it?
1451
01:24:39,166 --> 01:24:40,500
Who the heck are you?
1452
01:24:40,500 --> 01:24:41,666
I'm just passing by.
1453
01:24:41,666 --> 01:24:44,301
- What do you know?
- What the heck do you know?
1454
01:24:45,541 --> 01:24:48,416
- How much art have you seen?
- What?
1455
01:24:48,416 --> 01:24:50,500
Have you been to the Louvre? Or the MET?
1456
01:24:50,500 --> 01:24:51,875
How about the Guggenheim?
1457
01:24:51,875 --> 01:24:53,375
There's a barrier to entry for art, you know that?
1458
01:24:53,375 --> 01:24:55,966
- Not just anyone is qualified to be a critic.
- Why are you so angry?
1459
01:24:55,966 --> 01:24:57,125
Did you go to college?
1460
01:24:57,125 --> 01:24:59,875
- I'm a graduate of North Film Academy.
- And then?
1461
01:24:59,875 --> 01:25:02,041
- Then I wrote a book.
- And then?
1462
01:25:02,041 --> 01:25:04,375
- Then I sold vapes for a while.
- And now?
1463
01:25:04,375 --> 01:25:06,125
Now I teach at an art school.
1464
01:25:06,626 --> 01:25:07,625
See?
1465
01:25:07,625 --> 01:25:09,705
- It is the likes of you...
- Don't get so worked up.
1466
01:25:09,705 --> 01:25:10,876
that mislead the youth.
1467
01:25:10,876 --> 01:25:14,250
Chinese kids today have poor taste
all because of people like you.
1468
01:25:14,250 --> 01:25:17,875
And you have the nerve to come here talking crazy.
Just leave. Or I'll ask you to buy a ticket.
1469
01:25:17,875 --> 01:25:18,875
You got it?
1470
01:25:20,416 --> 01:25:22,385
- Who was that?
- Nobody. Just an asshole.
1471
01:25:24,791 --> 01:25:27,000
He looks like that chef guy on YouTube.
1472
01:25:56,202 --> 01:25:57,510
What are you doing here?
1473
01:25:57,510 --> 01:25:58,741
My mom told me to.
1474
01:25:59,625 --> 01:26:01,551
- What?
- You got a smudge here.
1475
01:26:01,551 --> 01:26:03,291
It's my eyeliner, bro.
1476
01:26:03,291 --> 01:26:05,166
So, you admit you're wearing eyeliner?
1477
01:26:05,166 --> 01:26:06,916
Nobody can tell unless they're looking closely.
1478
01:26:06,916 --> 01:26:08,500
Then what's the point of wearing it?
1479
01:26:08,500 --> 01:26:11,000
My eyes are swollen from crying.
I had to cover them.
1480
01:26:11,000 --> 01:26:13,166
Please, so she unfriended you.
1481
01:26:13,166 --> 01:26:15,500
A man shouldn't cry over something like that.
1482
01:26:15,500 --> 01:26:17,500
- Son.
- What are you doing here?
1483
01:26:17,500 --> 01:26:19,125
I have guests tonight.
1484
01:26:19,125 --> 01:26:21,009
So what? You don't have to tell me everything.
1485
01:26:21,009 --> 01:26:23,416
- Mr. B.
- Hey, you guys are here.
1486
01:26:23,416 --> 01:26:26,041
- Come have a few drinks tonight.
- Not today. I'm no match for you.
1487
01:26:26,041 --> 01:26:28,514
- Bai Ge's here.
- Hi, Ms. Li.
1488
01:26:28,514 --> 01:26:30,125
Allow me to introduce...
1489
01:26:30,125 --> 01:26:32,916
This is Mr. B's son, Bai Ge.
1490
01:26:32,916 --> 01:26:35,166
What a fine-looking young man.
1491
01:26:35,166 --> 01:26:37,416
He takes after his mother. Thank God.
1492
01:26:38,625 --> 01:26:39,875
You guys have a seat.
1493
01:26:39,875 --> 01:26:42,125
Bai Ge, go bring the ladies water.
1494
01:26:42,125 --> 01:26:44,250
Show some hospitality to our guests.
1495
01:26:44,250 --> 01:26:47,010
- There's something I need to tell you.
- We can talk here.
1496
01:26:47,718 --> 01:26:51,135
You should know that this was never my decision.
It was your mother's.
1497
01:26:51,135 --> 01:26:52,135
What?
1498
01:26:53,125 --> 01:26:56,041
She wants you to transfer
ownership of this house to your son.
1499
01:26:56,041 --> 01:26:58,291
- What house?
- This house.
1500
01:26:59,416 --> 01:27:03,000
That's crazy. I'm still alive. And I'm single.
1501
01:27:03,000 --> 01:27:05,666
Exactly. What if you got married?
1502
01:27:05,666 --> 01:27:07,604
Bullshit.
1503
01:27:07,604 --> 01:27:10,573
Your mom told me that
you're planning to get married.
1504
01:27:10,573 --> 01:27:14,000
She was so worried that
she went to the notary office several times.
1505
01:27:16,250 --> 01:27:18,639
That's insanity! What's wrong with her?
1506
01:27:19,250 --> 01:27:21,125
Bai Ge, come help me.
1507
01:27:23,125 --> 01:27:24,625
What does this contain?
1508
01:27:24,625 --> 01:27:25,916
Amidogen and soap base. Quiet.
1509
01:27:25,916 --> 01:27:27,041
Cut it out.
1510
01:27:27,041 --> 01:27:29,250
Sister, you have sensitive skin,
so amino acid will do.
1511
01:27:29,250 --> 01:27:31,250
As for makeup remover, nothing with alcohol.
1512
01:27:31,250 --> 01:27:32,750
But how would I know?
1513
01:27:32,750 --> 01:27:36,001
Just shake it. If there's foam,
then there's no alcohol.
1514
01:27:36,001 --> 01:27:37,750
You know better than that cosmetics streamer.
1515
01:27:37,750 --> 01:27:39,500
Take a look at my face for me.
1516
01:27:39,500 --> 01:27:41,666
- Sister, you have a combination skin type.
- Combination skin?
1517
01:27:41,666 --> 01:27:43,541
So you should use a soap-based face wash.
1518
01:27:43,541 --> 01:27:46,666
And then use makeup remover with a strong emulsifier.
1519
01:27:46,666 --> 01:27:48,875
What emulsifier? Stop talking crazy.
1520
01:27:48,875 --> 01:27:50,925
- Quiet.
- What oily skin?
1521
01:27:50,925 --> 01:27:54,250
Jeez, just stop talking.
Your boy's teaching us about beauty products.
1522
01:27:54,250 --> 01:27:55,916
What could he possibly teach you?
1523
01:27:55,916 --> 01:27:58,750
- One is never too old to learn. You said it.
- That's right.
1524
01:27:58,750 --> 01:28:01,750
He puts on makeup every day,
I can't even tell if he's a man.
1525
01:28:03,491 --> 01:28:05,416
He doesn't look like a man, you know?
1526
01:28:05,416 --> 01:28:07,000
Why are you so square?
1527
01:28:07,000 --> 01:28:09,875
In this day and age,
what's wrong with men wearing makeup?
1528
01:28:09,875 --> 01:28:12,875
So women can use it, but men can't?
1529
01:28:12,875 --> 01:28:14,956
You're being sexist.
1530
01:28:14,956 --> 01:28:17,375
I'm not sexist. I respect women more than anything.
1531
01:28:17,375 --> 01:28:21,125
I just think a stupid kid like him
doesn't deserve to use women's beauty products.
1532
01:28:21,125 --> 01:28:25,250
Well, he's not using any. No eye shadow or lipstick.
1533
01:28:25,250 --> 01:28:27,541
- That's right.
- So what if I put on makeup?
1534
01:28:27,541 --> 01:28:28,916
Don't you groom yourself, too?
1535
01:28:28,916 --> 01:28:31,000
Buying those sexy shorts.
1536
01:28:31,000 --> 01:28:32,407
Uncle A'de told me all about it.
1537
01:28:32,407 --> 01:28:36,125
You even gave me underwear you didn't like
and fooled me they're regular shorts.
1538
01:28:36,125 --> 01:28:38,525
You didn't think I'd know?
I'm an expert on beauty products.
1539
01:28:40,291 --> 01:28:42,250
I'm taking heat from the sissy.
1540
01:28:42,250 --> 01:28:44,875
You little brat.
Save your old man some face, would ya?
1541
01:28:44,875 --> 01:28:48,416
Say, Mr. B, we're starving. Would you go cook now?
1542
01:28:48,416 --> 01:28:49,875
Don't be mad.
1543
01:28:53,000 --> 01:28:55,426
It's alright. Calm down.
1544
01:28:56,375 --> 01:28:59,750
Why are you being so mean to our son?
He's not the one asking for the house.
1545
01:28:59,750 --> 01:29:02,010
I know, I know. It's not him I'm mad at.
1546
01:29:04,000 --> 01:29:05,541
Rest assured.
1547
01:29:05,541 --> 01:29:08,749
I'll go see your mother and talk her out of it.
1548
01:29:08,749 --> 01:29:11,999
It's not like you're getting married
any day now, right?
1549
01:29:15,578 --> 01:29:17,963
- What are you doing here?
- You told me to come inside.
1550
01:29:19,326 --> 01:29:23,076
Bring this dish outside to the yard, Makeup Expert.
1551
01:29:36,125 --> 01:29:38,625
It's true? Sophia Loren herself?
1552
01:29:38,625 --> 01:29:41,791
Don't buy any of that. He's been
telling the same story for over ten years.
1553
01:29:41,791 --> 01:29:46,291
Why don't you just tell people that
Elizabeth Taylor also had an affair with you?
1554
01:29:46,291 --> 01:29:49,000
Lao Wu is the best liar I know.
1555
01:29:49,000 --> 01:29:50,385
For the record,
1556
01:29:50,385 --> 01:29:55,291
Elizabeth Taylor, the Hollywood legend,
had no romantic relationship with me.
1557
01:29:55,291 --> 01:29:56,750
It has always been Sophia Loren.
1558
01:29:56,750 --> 01:30:00,000
- The Casablanca Crossing.
- The Cassandra Crossing.
1559
01:30:00,000 --> 01:30:01,416
What about Sophia Loren?
1560
01:30:01,416 --> 01:30:04,569
You mean that news that she just passed away?
I read it on social media yesterday.
1561
01:30:06,625 --> 01:30:08,046
Stop spreading fake news.
1562
01:30:09,666 --> 01:30:11,500
You guys don't know?
1563
01:30:11,500 --> 01:30:13,416
Sophia fainted on a film set yesterday.
1564
01:30:13,416 --> 01:30:15,625
Then she was rushed to a hospital,
but they couldn't save her.
1565
01:30:15,625 --> 01:30:17,041
I'm not sure if it was real.
1566
01:30:17,041 --> 01:30:19,885
Where did you read that? Stop spreading fake news.
1567
01:30:19,885 --> 01:30:21,085
Look for yourself.
1568
01:30:39,197 --> 01:30:41,572
Around 1989, I was in my 20s...
1569
01:30:42,608 --> 01:30:46,250
when I studied in France at École Polytechnique.
1570
01:30:47,041 --> 01:30:52,375
During spring break sophomore year, I visited Rome
and at some point I lost my way.
1571
01:30:52,375 --> 01:30:58,153
So, I just followed this path in Piazza Venezia,
which led me to an alleyway.
1572
01:30:58,153 --> 01:31:02,041
And that's where I saw her,
sitting there sipping coffee.
1573
01:31:02,041 --> 01:31:06,250
Just a small coffee house by the street.
The kind with canopies.
1574
01:31:07,750 --> 01:31:09,875
She looked 40-something.
1575
01:31:09,875 --> 01:31:14,010
I didn't know who she was back then,
but I got this feeling that she was lonely.
1576
01:31:17,000 --> 01:31:19,207
So, I walked up to her and I said...
1577
01:31:19,207 --> 01:31:26,348
"Do you know how to get to the fountain
from that Fellini film, La Dolce Vita?"
1578
01:31:26,348 --> 01:31:30,375
She pulled her sunglasses down
and said she'd take me there.
1579
01:31:30,375 --> 01:31:31,500
I said okay.
1580
01:31:32,620 --> 01:31:37,375
We meandered through the streets,
chatting all the way.
1581
01:31:37,375 --> 01:31:40,729
She said she was in a bad mood. I asked her why.
1582
01:31:40,729 --> 01:31:44,247
She mumbled a bunch of things in Italian,
I didn't understand a word of it.
1583
01:31:44,247 --> 01:31:46,622
By the time we got to the fountain, it was dark.
1584
01:31:49,600 --> 01:31:54,000
She said she hated La Dolce Vita, and Marcello, too.
1585
01:31:54,000 --> 01:31:57,625
She preferred Satyricon, another film by Fellini.
1586
01:31:57,625 --> 01:31:59,647
I said I never saw it.
1587
01:31:59,647 --> 01:32:02,625
And she was like, "Do you want to see it?" I said yes.
1588
01:32:02,625 --> 01:32:08,166
So, she took me to this small hotel,
but we didn't see Satyricon.
1589
01:32:09,125 --> 01:32:13,635
He lost his virginity to her.
And she gave him all of Rome.
1590
01:32:16,500 --> 01:32:19,000
She never told me who she was and I didn't ask.
1591
01:32:20,750 --> 01:32:22,750
I thought she was just some married woman.
1592
01:32:22,750 --> 01:32:25,000
You don't go around and ask people that, right?
1593
01:32:25,000 --> 01:32:28,276
The next day, she took me to the Vatican.
1594
01:32:28,276 --> 01:32:32,000
On the third day, she told me that
she had to go to the States for work.
1595
01:32:32,000 --> 01:32:34,500
So, I said, "When will we meet again?"
1596
01:32:35,625 --> 01:32:39,500
She said, "You want to see me again?"
I said, "Yeah."
1597
01:32:39,500 --> 01:32:41,022
And she said,
1598
01:32:41,022 --> 01:32:45,291
"It's best that we don't see each other again,
so that you'll always remember me."
1599
01:32:45,291 --> 01:32:49,375
I said, "No, I won't. I'm a playboy
who dates tons of women."
1600
01:32:51,179 --> 01:32:57,150
And she said, "You're the first Chinese man
I've ever been with."
1601
01:32:59,250 --> 01:33:03,416
I said, "Then you will always remember me."
1602
01:33:03,416 --> 01:33:05,625
And she said, "Let's wait and see."
1603
01:33:11,125 --> 01:33:13,625
After she left, it felt like Rome had collapsed on me.
1604
01:33:14,995 --> 01:33:18,158
I returned to Paris and told my girlfriend everything.
1605
01:33:18,158 --> 01:33:21,000
She was a Russian girl named Natasha.
1606
01:33:21,000 --> 01:33:23,490
I said I made a mistake,
1607
01:33:23,490 --> 01:33:26,250
then she got angry and we had a fight.
1608
01:33:26,250 --> 01:33:30,125
She even called me a traitor to Socialism,
and she hit me.
1609
01:33:30,125 --> 01:33:33,291
I didn't want to fight her or argue with her,
so we broke up.
1610
01:33:35,649 --> 01:33:40,774
What about Sophia? When did you find out who she was?
1611
01:33:43,740 --> 01:33:47,000
After I broke up with Natasha, I lost it.
1612
01:33:47,000 --> 01:33:48,750
I couldn't study.
1613
01:33:48,750 --> 01:33:51,791
Just wandering the streets,
sleeping in movie theaters.
1614
01:33:52,750 --> 01:33:56,375
Once I woke up in the middle of the night
and saw that...
1615
01:34:01,990 --> 01:34:04,955
it was her on the screen.
1616
01:34:04,955 --> 01:34:08,174
I still remember that movie.
Saturday, Sunday and Monday.
1617
01:34:10,666 --> 01:34:11,666
It was her.
1618
01:34:13,125 --> 01:34:14,404
It was definitely her.
1619
01:34:18,125 --> 01:34:22,572
Later I asked my classmates who she was.
1620
01:34:22,572 --> 01:34:25,142
And they told me she was this superstar.
1621
01:34:25,142 --> 01:34:26,517
An European treasure.
1622
01:34:30,969 --> 01:34:34,094
To this day, I still haven't seen Satyricon.
1623
01:34:35,125 --> 01:34:36,250
I don't know why.
1624
01:34:42,125 --> 01:34:43,250
Do you like the story?
1625
01:34:46,291 --> 01:34:47,291
I made it up.
1626
01:35:06,791 --> 01:35:09,625
Are you okay?
1627
01:35:11,875 --> 01:35:13,135
Don't drink anymore.
1628
01:35:13,135 --> 01:35:14,135
I'm fine.
1629
01:35:17,500 --> 01:35:18,500
It's fake.
1630
01:35:20,750 --> 01:35:22,250
What?
1631
01:35:22,250 --> 01:35:25,416
Keep eating. Don't stare at me.
1632
01:35:28,125 --> 01:35:31,416
♪ Once I had a sweetheart ♪
1633
01:35:32,500 --> 01:35:37,375
♪ A sweetheart brave and true ♪
1634
01:35:38,291 --> 01:35:43,500
♪ His hair was dark and straight ♪
1635
01:35:44,250 --> 01:35:48,750
♪ His loving eyes were black ♪
1636
01:35:50,000 --> 01:35:54,750
♪ He told me that he loved me ♪
1637
01:35:55,750 --> 01:36:00,375
♪ And he often proved it so ♪
1638
01:36:01,666 --> 01:36:06,791
♪ And he often came to see me ♪
1639
01:36:07,500 --> 01:36:12,166
♪ When the evening sun was low ♪
1640
01:36:34,875 --> 01:36:36,000
Lao Wu.
1641
01:36:36,791 --> 01:36:38,000
You died too soon.
1642
01:36:39,527 --> 01:36:43,375
It turns out that Sophia Loren
made a narrow escape from the grave
1643
01:36:43,375 --> 01:36:45,375
and you headed straight into it.
1644
01:36:45,375 --> 01:36:48,000
I know you never missed anything.
1645
01:36:48,000 --> 01:36:50,875
I just didn't expect that to include death.
1646
01:36:50,875 --> 01:36:53,875
Brother, have one last drink.
1647
01:37:13,500 --> 01:37:18,750
[Dearest Friend, Lao Wu]
1648
01:37:19,625 --> 01:37:24,952
Who knew Uncle Wu was really childless?
He had no one.
1649
01:37:24,952 --> 01:37:27,750
Without us, he'd be pretty lonely.
1650
01:37:29,000 --> 01:37:30,125
Yeah.
1651
01:37:32,666 --> 01:37:35,416
Why did Lao Wu pick this place a long time ago?
1652
01:37:36,875 --> 01:37:38,750
He always liked to be different.
1653
01:37:40,791 --> 01:37:42,541
What do you think?
1654
01:37:42,541 --> 01:37:45,666
Was that Sophia Loren story real?
1655
01:37:45,666 --> 01:37:46,666
No way.
1656
01:37:48,041 --> 01:37:50,000
He wore thick glasses from a very young age.
1657
01:37:51,750 --> 01:37:53,250
I think it's true.
1658
01:37:54,750 --> 01:37:57,480
Reality is not a Fellini film.
1659
01:38:05,875 --> 01:38:07,000
Alex.
1660
01:38:11,250 --> 01:38:14,541
I asked Beibei. You never gave her the high-heels.
1661
01:38:14,541 --> 01:38:18,375
I told Bai Ge to sell them online.
Why would you give her a new pair of shoes?
1662
01:38:18,375 --> 01:38:20,875
Come on now.
1663
01:38:21,750 --> 01:38:24,500
Just get the paperwork done for the house.
1664
01:38:24,500 --> 01:38:27,500
Don't you give it to another woman.
You must leave it to Bai Ge.
1665
01:38:27,500 --> 01:38:29,750
Relax. I'm not marrying anyone.
1666
01:38:29,750 --> 01:38:32,774
But if Bai Ge wants a house,
he should buy it with his own money.
1667
01:38:32,774 --> 01:38:36,544
You didn't buy that house with your own money.
Your grandpa left it to you.
1668
01:38:36,544 --> 01:38:39,750
And the properties you did buy for yourself,
the two flats by the stairs...
1669
01:38:39,750 --> 01:38:42,125
- Bai Ge will get all of them when I die.
- Come on now.
1670
01:38:42,125 --> 01:38:44,500
It's bad luck talking about those things
in such a place.
1671
01:38:44,500 --> 01:38:45,625
Are you an idiot?
1672
01:39:41,742 --> 01:40:11,796
[Curator - Lao Wu]
1673
01:40:11,796 --> 01:40:12,850
Mr. B?
1674
01:40:18,625 --> 01:40:20,941
You were good friends with Lao Wu, right?
1675
01:40:21,983 --> 01:40:25,375
Here's the thing.
I represent a real estate company in Europe.
1676
01:40:25,375 --> 01:40:29,926
Lao Wu's house here was permanently
lent to him free of charge, until he dies.
1677
01:40:29,926 --> 01:40:31,152
So, now we're taking it back.
1678
01:40:32,031 --> 01:40:33,375
When did this happen?
1679
01:40:33,375 --> 01:40:35,000
Since 1990.
1680
01:40:37,625 --> 01:40:39,125
Who hired you?
1681
01:40:42,375 --> 01:40:43,885
You can't say, right?
1682
01:40:43,885 --> 01:40:45,135
Yeah.
1683
01:40:46,750 --> 01:40:47,750
Look,
1684
01:40:48,781 --> 01:40:51,666
this was Lao Wu's favorite whisky.
You should keep it.
1685
01:40:51,666 --> 01:40:54,125
And we have some papers to sign. Thank you.
1686
01:40:54,125 --> 01:40:55,375
Yeah, sure.
1687
01:41:05,375 --> 01:41:07,750
You dropped your backpack. Too heavy?
1688
01:41:09,425 --> 01:41:10,572
Mr. B.
1689
01:41:12,573 --> 01:41:15,958
You're wearing the new dress. Like it?
1690
01:41:15,958 --> 01:41:17,718
I'm gonna paint another one.
1691
01:41:17,718 --> 01:41:19,718
How about I paint you a new hat?
1692
01:41:22,476 --> 01:41:26,780
I'm planning to have a memorial service
tomorrow night. To remember Lao Wu.
1693
01:41:26,780 --> 01:41:29,010
- Are you coming?
- Sure, I'll be there.
1694
01:41:38,250 --> 01:41:41,067
I'm sorry about Lao Wu.
1695
01:41:41,067 --> 01:41:42,530
I know.
1696
01:41:42,530 --> 01:41:47,541
But I never believed his story,
it's too good to be true.
1697
01:41:48,490 --> 01:41:50,875
I thought the story through and I don't buy it.
1698
01:41:50,875 --> 01:41:54,166
The woman wasn't Sofia. I always knew it.
1699
01:41:54,166 --> 01:41:56,166
I just didn't want to burst his bubble.
1700
01:41:56,166 --> 01:41:58,051
You were just being a friend.
1701
01:41:58,051 --> 01:42:00,614
Well, I always found him annoying.
1702
01:42:00,614 --> 01:42:02,239
Now, I'm finally at peace.
1703
01:42:04,163 --> 01:42:06,548
And I don't think I'll ever meet
someone like him again.
1704
01:42:06,548 --> 01:42:09,193
Who disagrees with everything and everyone.
1705
01:42:09,193 --> 01:42:11,583
Gossiping about people all day.
1706
01:42:11,583 --> 01:42:15,125
We used to have lots of mutual friends
and then they all just cut him off,
1707
01:42:15,125 --> 01:42:17,927
not hanging with or talking to him.
1708
01:42:17,927 --> 01:42:19,636
I was the only one left.
1709
01:42:20,923 --> 01:42:22,757
Because you're his best friend.
1710
01:42:25,978 --> 01:42:27,937
He was my best friend.
1711
01:42:32,881 --> 01:42:34,965
Try not to be too sad.
1712
01:42:34,965 --> 01:42:40,161
It happened suddenly,
but I don't think he suffered.
1713
01:42:40,161 --> 01:42:46,427
And I've been thinking these past two days.
I think Lao Wu lived a fantastic life.
1714
01:42:46,427 --> 01:42:48,302
I can't compete with him.
1715
01:42:49,965 --> 01:42:54,715
His life is like a legend and mine is like a joke.
1716
01:42:56,715 --> 01:42:58,215
What?
1717
01:42:58,215 --> 01:42:59,465
That's a good one.
1718
01:42:59,465 --> 01:43:00,965
Why are you always like this?
1719
01:43:00,965 --> 01:43:03,340
- I'm not talking to you.
- Go home to your mommy, then.
1720
01:43:03,340 --> 01:43:05,516
- I'm leaving now.
- Go ahead.
1721
01:43:06,965 --> 01:43:07,965
Bai Ge.
1722
01:43:53,133 --> 01:43:58,977
[Myth of Love]
1723
01:44:47,340 --> 01:44:48,340
Not too much.
1724
01:44:52,090 --> 01:44:53,090
Thank you.
1725
01:44:54,006 --> 01:44:55,725
It actually smells good.
1726
01:44:55,725 --> 01:44:56,889
You want some?
1727
01:45:01,006 --> 01:45:02,006
Mr. B.
1728
01:45:16,955 --> 01:45:18,965
You guys hungry? I'll go fetch you some snacks.
1729
01:45:18,965 --> 01:45:20,715
That'd be great.
1730
01:45:24,363 --> 01:45:26,590
- What's this movie about?
- I don't get it.
1731
01:45:26,590 --> 01:45:29,840
It makes me dizzy.
1732
01:45:29,840 --> 01:45:32,975
- I expected it to be a lot more fun.
- Kind of scary.
1733
01:45:34,830 --> 01:45:36,965
What does it have to do with love?
1734
01:45:36,965 --> 01:45:39,881
See the wrinkles underneath my eyes?
1735
01:45:39,881 --> 01:45:41,965
Do you understand the movie?
1736
01:45:41,965 --> 01:45:43,006
Me, neither.
1737
01:45:43,006 --> 01:45:45,590
Ancient Roman history is not exactly my strong suit.
1738
01:45:45,590 --> 01:45:48,590
It's about ancient Roman history?
1739
01:46:00,340 --> 01:46:03,186
[Let's go for some coffee tomorrow afternoon.]
1740
01:46:19,340 --> 01:46:20,840
Here, have some snacks.
1741
01:46:28,340 --> 01:46:31,465
Mr. B, these are peanuts from Lao Da Chang.
1742
01:46:31,465 --> 01:46:32,959
Wow, you can taste that?
1743
01:46:34,006 --> 01:46:35,840
These butterfly cookies are fantastic.
1744
01:46:35,840 --> 01:46:37,340
I made a special run for the cookies.
1745
01:46:37,340 --> 01:46:41,215
A small bakery on Tian Yue Qiao Street
makes them exclusively, and job well done.
1746
01:46:41,215 --> 01:46:44,381
- How do you know?
- I thought it was Park Hotel.
1747
01:46:44,381 --> 01:46:48,215
I grew up eating butterfly cookies,
so now I'm sick of them.
1748
01:46:48,215 --> 01:46:50,401
I also like Tang Gao (deep fried donut).
1749
01:46:50,401 --> 01:46:52,756
So, none of you are watching the movie.
1750
01:46:52,756 --> 01:46:54,006
Should we fast forward?
1751
01:46:54,006 --> 01:46:55,350
Good idea.
1752
01:46:55,350 --> 01:46:58,256
Man, I can't stand this film.
1753
01:46:58,256 --> 01:46:59,548
Can't stand it.
1754
01:47:43,657 --> 01:47:46,256
[Mr. B's Moment] [Gloria: Satyricon is so bad,
what nonsense. I feel sorry for Lao Wu.]
1755
01:47:46,256 --> 01:47:50,006
[Beibei: I don't quite get the ending.
Did the man and the woman end up together?]
1756
01:47:50,006 --> 01:47:53,756
[Yangyang: Which ones are you talking about? (Dizzy)]
1757
01:47:53,756 --> 01:47:56,337
[Bai Ge: No wonder Lao Wu didn't watch the film.
He might go nuts if he did. (Broken)]
1758
01:47:56,337 --> 01:47:59,239
[Ms. Li: This movie I just saw was such a head-scratcher,
but I enjoyed it. Does that make me a masochist?]
1759
01:47:59,239 --> 01:48:01,791
[Gloria: Yes.]
[Beibei: Yeah.]
1760
01:48:01,791 --> 01:48:03,958
[Liked by Mr. B.]
1761
01:48:06,340 --> 01:48:07,348
[Message to Ms. Li]
1762
01:48:07,348 --> 01:48:09,996
[Ms. Li: Let's go grab
a cup of coffee tomorrow afternoon.]
1763
01:48:09,996 --> 01:48:11,423
[Mr. B: You like that?]
1764
01:48:11,423 --> 01:48:13,423
[Ms. Li: Yes.]
1765
01:48:15,122 --> 01:48:15,990
[Mr. B: Me? Or the film?]
1766
01:48:15,990 --> 01:48:20,191
[Ms. Li: I've always liked it, but am ready for a new one.
I'm afraid it might be another disappointment.]
1767
01:48:20,191 --> 01:48:22,423
[Mr. B: So you left halfway through.]
1768
01:48:22,423 --> 01:48:24,765
[Ms. Li: It was too fast-paced in the beginning.]
1769
01:48:24,765 --> 01:48:26,798
[Mr. B: It's the film's fault.]
1770
01:48:26,798 --> 01:48:28,869
[Ms. Li: No, it's mine. I'm just a bad movie fan.]
1771
01:48:28,869 --> 01:48:32,006
[Mr. B: It's slowing down now.]
1772
01:48:32,006 --> 01:48:34,756
[Ms. Li: I was drawn to the story
and found it fascinating.]
1773
01:48:34,756 --> 01:48:38,045
[Ms. Li: It doesn't matter how it ends.]
1774
01:48:38,045 --> 01:48:42,131
[Mr. B: We can rewrite the story together,
so it'd end the way you like.]
1775
01:48:42,131 --> 01:48:43,923
[Ms. Li: Sure! But I like tragedies, LOL.]
1776
01:48:43,923 --> 01:48:45,924
[Mr. B: You are horrible...]
1777
01:48:45,924 --> 01:48:48,484
[Mr. B: You are adorable.]
1778
01:48:50,798 --> 01:48:53,193
[Ms. Li: Maya asked me whether we had a fight.]
1779
01:48:53,193 --> 01:48:56,048
[Mr. B: What did you tell her?]
1780
01:48:56,048 --> 01:48:58,506
[Ms. Li: I told her to go write her homework,
then she told me to control my temper.]
1781
01:48:58,506 --> 01:49:02,215
[Mr. B: Maya (Thumbs up)]
1782
01:49:02,215 --> 01:49:03,766
[Mr. B: See you tomorrow.]
1783
01:49:03,766 --> 01:49:06,433
[Ms. Li: See you.]
130578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.