All language subtitles for Alien.Directors.Cut.1979.1080p.BRrip.x264.GAZ.YIFY.ara

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,292 --> 00:02:10,501 سفينة النقل التجاري "نوسترومو" 2 00:02:10,667 --> 00:02:12,250 عدد أعضاء الطاقم: سبعة 3 00:02:12,417 --> 00:02:16,292 الحمولة: 20 مليون طن من المعدن .الخام للمعالجة في مصفاة التكرير 4 00:02:16,459 --> 00:02:18,501 .الوجهة: عائدة إلى الأرض 5 00:04:13,959 --> 00:04:15,626 نوسترومو 6 00:06:56,792 --> 00:07:01,792 هل لديك بعض الكعك؟ - .خذ بعضا من خبز الذرة - 7 00:07:04,417 --> 00:07:06,125 .اشعر بالبرد 8 00:07:06,292 --> 00:07:09,083 هل ما زلت تسمعنا یا برت؟ - نعم - 9 00:07:09,250 --> 00:07:14,334 .اشعر كأني میت - هل قال لك أحد يوما انك تبدو كالاموات؟ - 10 00:07:17,751 --> 00:07:21,292 .آه، نعم، لقد نسيت شيئا 11 00:07:21,501 --> 00:07:25,542 علينا مناقشة موضوع تقسيم الحصص .قبل أن تهبط السفينة 12 00:07:25,709 --> 00:07:28,876 برت وأنا نعتقد أننا نستحق حصصا كاملة 13 00:07:29,042 --> 00:07:33,584 السيد باركر وأنا نعتقد أن طريقة | .تقسيم الغنائم لم تكن عادلة أبدا 14 00:07:35,667 --> 00:07:37,167 ستحصلان على ما هو منصوص .عليه في العقد، مثل الجميع 15 00:07:37,334 --> 00:07:38,584 .ولكن الجميع يحصل على نصيب اكثر منا 16 00:07:40,667 --> 00:07:42,375 دالاس، الكومبيوتر الام .يريد التحدث اليك 17 00:07:42,542 --> 00:07:46,459 .لقد شاهدتها، تضيء أضواءها من اجلي فقط 18 00:07:46,709 --> 00:07:49,375 البس ملابسك يا باركر؟ هيا؟ 19 00:07:49,542 --> 00:07:52,876 ،لم انته من شرب قهوتي بعد .انها الشيء الوحيد الجيد هنا 20 00:08:42,375 --> 00:08:43,918 .صباح الخير ايتها الام 21 00:09:00,959 --> 00:09:03,918 .القناة 1: مستعدة للاستفسار 22 00:09:06,792 --> 00:09:10,292 ما هو الموضوع ایتها الأم؟ 23 00:09:14,667 --> 00:09:17,250 صحيح؟ - .حسنا - 24 00:09:17,417 --> 00:09:19,626 .أوصلينا بهم 25 00:09:20,709 --> 00:09:22,792 .شكرا لك 26 00:09:26,250 --> 00:09:29,584 این الأرض؟ - .من المفروض أن تعرفي ذلك انت - 27 00:09:30,501 --> 00:09:32,792 .هذه ليست منظومتنا الشمسية 28 00:09:32,959 --> 00:09:34,542 .افحصي ذلك 29 00:09:37,959 --> 00:09:39,834 .لا اصدق هذا 30 00:09:39,959 --> 00:09:42,667 .اتصل مع وحدة مراقبة حركة السفن 31 00:09:43,375 --> 00:09:46,501 ،"هذه سفينة النقل التجاري "نوسترومو 32 00:09:46,667 --> 00:09:51,834 ،من سرب سليمان رقم التسجيل 18924609 33 00:09:52,000 --> 00:09:56,417 تنادي وحدة مراقبة حركة السفن في انتارتيكا، هل تسمعونني؟ 34 00:09:56,584 --> 00:09:59,709 ،"هذه سفينة النقل التجاري "نوسترومو ،من سرب سليمان 35 00:09:59,876 --> 00:10:04,792 رقم التسجيل 18924609 36 00:10:06,542 --> 00:10:08,125 .لا شيء - .استمري بالمحاولة - 37 00:10:08,250 --> 00:10:13,167 ،وحدة مراقبة حركة السفن في انتارتيكا هل تسمعونني، انتارتيكا؟ 38 00:10:13,334 --> 00:10:17,792 . "لقد وجدتها. فقط اقل من "زيتا 2 ريتكولي 39 00:10:17,959 --> 00:10:22,834 .لم نصل الى الغلاف الخارجي بعد - .يصعب تصديق ذلك - 40 00:10:22,959 --> 00:10:25,876 ماذا نفعل في هذا المكان؟ 41 00:10:27,292 --> 00:10:30,292 لا ادري. عما تتحدثين بالضبط؟ 42 00:10:30,459 --> 00:10:33,792 .هذه ليست منظموتنا الشمسية - .اعرف ذلك - 43 00:10:33,959 --> 00:10:40,000 هل لاحظت انهم لا يأتون إلى هنا ابدا؟ هذا لان العمل الحقيقي هنا، اليس كذلك؟ 44 00:10:40,167 --> 00:10:46,626 النفس السبب نأخذ نحن نصف .حصتهم. الموضوع القديم نفسه 45 00:10:46,792 --> 00:10:51,959 ، انا اعرف لماذا لا يأتون الى هنا ابدا .ذلك لانه لا شخصية لك 46 00:10:59,334 --> 00:11:04,751 انت تجلس في مقعدي، هلا تنحيت عنه؟ - .طبعا، أنا آسف - 47 00:11:10,083 --> 00:11:12,709 ماذا يجري الان؟ 48 00:11:13,918 --> 00:11:19,334 البعض منكم ربما حزر اننا لم نصل الى .الأرض بعد، مازلنا في منتصف الطريق 49 00:11:20,334 --> 00:11:23,959 ماذا؟ - .لقد تدخل الكومبيوتر الام في مسار وجهتنا - 50 00:11:24,125 --> 00:11:25,042 لماذا؟ 51 00:11:25,209 --> 00:11:29,751 انه مبرمج ليقوم بذلك في حالة ظروف .معينة. حصلت الان مثل هذه الظروف 52 00:11:29,959 --> 00:11:34,667 يبدو أنه التقط بعض الاشارات الغريبة 53 00:11:34,834 --> 00:11:38,751 .ثم غير وجهتنا حتى نستكشف هذه الاشارات - اشارات؟ في الفضاء الخارجي؟ - 54 00:11:38,918 --> 00:11:40,792 ما هو نوع الاشارات؟ 55 00:11:40,959 --> 00:11:44,667 اشارات ضوئية وسمعية تكرر .نفسها كل 12 ثانية 56 00:11:44,834 --> 00:11:46,542 هل هي استغاثة؟ - .لا اعرف - 57 00:11:46,709 --> 00:11:49,584 هل مصدرها بشري؟ - .غير معروف - 58 00:11:49,751 --> 00:11:53,542 ماذا اذن؟ - .نحن مجبرون على استكشاف الوضع حسب القانون - 59 00:11:53,709 --> 00:11:59,000 .هذه سفينة تجارية، وليست سفينة انقاذ - .هذا صحيح - 60 00:11:59,167 --> 00:12:02,000 هذه العمليات لم تكن ضمن .العقد الذي وقعت عليه 61 00:12:02,167 --> 00:12:06,834 ماذا بالنسبة للنقود؟ ادفعوا لي اكثر .وسأكون سعيدا بالالتزام بالقوانين 62 00:12:07,000 --> 00:12:09,709 .هيا بنا نعاود النظر في توزيع الحصص 63 00:12:09,876 --> 00:12:12,417 انا اسف، هل لي ان اقول شيئا؟ 64 00:12:12,626 --> 00:12:16,584 هناك فقرة تقول "اية اشارات منظمة 65 00:12:16,751 --> 00:12:20,042 تدل على تواجد كائنات ذكية ... علينا أن نستكشفها" 66 00:12:20,209 --> 00:12:22,459 .اريد العودة للبيت والاحتفال 67 00:12:22,626 --> 00:12:24,918 هل لك أن تسمع ما يقول؟ 68 00:12:26,918 --> 00:12:30,792 " وعقوبة عدم الاستكشاف' .ستكون مصادرة الحصص" 69 00:12:30,959 --> 00:12:32,334 .لا نقود 70 00:12:34,459 --> 00:12:35,459 هل فهمت؟ 71 00:12:35,626 --> 00:12:37,375 .حسنا، نعم - .سوف نتفحص الأمر - 72 00:12:39,459 --> 00:12:40,459 .سوف نتفحص الأمر 73 00:12:47,667 --> 00:12:50,417 هل يمكننا جميعا سماع ذلك يا مارك 74 00:13:12,292 --> 00:13:16,334 .يا إلهي - .لا تشبه أية إشارات راديو أعرفها - 75 00:13:16,501 --> 00:13:21,542 .ربما كانت صوتا - .سنعرف حالا، اثبت هناك - 76 00:13:21,709 --> 00:13:24,375 كيف كانت الوضعية؟ 77 00:13:24,542 --> 00:13:29,000 655-99 78 00:13:34,709 --> 00:13:36,792 .حسنا، تم العثور على مقياس الارتفاع 79 00:13:36,959 --> 00:13:44,501 | .صعود: ست دقائق، عشرون ثانية .انحدار: تسع وثلاثون درجة، ثانيتان 80 00:13:44,667 --> 00:13:47,417 .حسنا. ضعي ذلك على الشاشة 81 00:13:51,375 --> 00:13:53,417 .حسنا، تمام 82 00:13:53,584 --> 00:13:57,375 جسم كوكباني، 1200 کم 83 00:13:57,542 --> 00:14:00,209 .إنه صغير - هل يدور؟ - 84 00:14:02,751 --> 00:14:05,792 .حوالی ساعتين - ماذا عن الجاذبية؟ - 85 00:14:07,792 --> 00:14:10,083 0.86 86 00:14:11,375 --> 00:14:13,751 يمكننا السير عليه 87 00:14:23,083 --> 00:14:27,042 .نقترب من المدار الخارجي يا مارك 88 00:14:30,459 --> 00:14:32,042 اخترقنا المدار الاستوائي 89 00:14:47,417 --> 00:14:49,125 هل شغلتم اللاقطات؟ 90 00:14:49,292 --> 00:14:53,125 ما هو وضع الرافعات؟ - .اقرأ لي معدل الضغط في أجهزة التبريد - 91 00:14:59,626 --> 00:15:02,334 .48 ثانية والعد مستمر 92 00:15:04,959 --> 00:15:07,584 استعدوا للانفصال عن منصة الانطلاق 93 00:15:07,751 --> 00:15:09,751 .20 ثانية 94 00:15:09,918 --> 00:15:12,417 ..... 18 , 17 95 00:15:12,584 --> 00:15:19,459 9 ،10 ،11 ،12 ،13 7 ،8 96 00:15:19,626 --> 00:15:25,250 1 ،2 ،3 ،8 ،5 ،6 97 00:15:25,459 --> 00:15:26,834 .انطلق 98 00:15:27,000 --> 00:15:28,834 .انفصل 99 00:15:33,918 --> 00:15:35,125 .كل شيء بخير 100 00:15:40,792 --> 00:15:43,751 .السفينة الأم بخير، هيا بنا ننزل بها 101 00:15:51,459 --> 00:15:55,417 .دوران بدرجة 92، إلى المرسی - .افحص المهبط - 102 00:16:24,542 --> 00:16:27,375 .انا لا اتلقي شيئا 103 00:16:34,042 --> 00:16:36,125 .اضطراب 104 00:16:44,209 --> 00:16:47,375 .العجلات جاهزة للهبوط. يمكنك ان تحط بنا الان 105 00:16:47,542 --> 00:16:52,417 .المهابط الأولية تنطلق .تمسكوا جيدا، سوف نواجه بعض الاهتزاز 106 00:16:58,876 --> 00:17:01,209 ما الذي حصل؟ 107 00:17:01,375 --> 00:17:03,792 الضغط ينخفض. لا بد اننا فقدنا .واحدة من الدروع 108 00:17:03,959 --> 00:17:05,626 .هيا بنا 109 00:17:05,834 --> 00:17:09,292 .انا ما زلت لا التقط شيئا 110 00:17:15,167 --> 00:17:17,709 .ما زال الضغط ينخفض 111 00:17:17,876 --> 00:17:19,918 .ينخفض 112 00:17:21,250 --> 00:17:23,542 .هذا هو، لقد وصلنا 113 00:17:23,709 --> 00:17:25,751 .اهبط بها 114 00:17:32,417 --> 00:17:34,542 .اضواء السفينة تعود 115 00:18:08,542 --> 00:18:11,709 ....9..8...7 116 00:18:11,876 --> 00:18:17,417 ..6..5...4...3...2 117 00:18:17,584 --> 00:18:19,417 1 118 00:18:19,584 --> 00:18:21,667 .اوقف المحركات 119 00:18:41,209 --> 00:18:43,834 ماذا حصل؟ 120 00:18:45,209 --> 00:18:47,042 .اجبني 121 00:18:47,209 --> 00:18:51,167 هل تم اختراق هيكل السفينة؟ - .لا ارى شيئا. معدلات الضغط مستقرة - 122 00:18:51,334 --> 00:18:54,918 .اضغط على الشاشة - لماذا؟ - 123 00:19:02,709 --> 00:19:07,834 وحدة التشغيل الاضافية معطلة 124 00:19:08,042 --> 00:19:10,918 .ثلاث من الخلايا الاربع معطلة 125 00:19:13,375 --> 00:19:16,542 هل هذا كل شيء؟ - .لا، انتظر - 126 00:19:16,709 --> 00:19:22,083 لن نتمكن من تصليحها هنا، كما أن .علينا اعادة برمجة جميع هذه القنوات 127 00:19:22,250 --> 00:19:23,542 .وقت الارساء 128 00:19:23,709 --> 00:19:25,834 .قل له ان يسكت 129 00:19:25,959 --> 00:19:30,125 .لا يمكننا تصليحها هنا .علينا أن نعيد توجيه كل هذه القنوات 130 00:19:30,292 --> 00:19:32,709 .لعمل ذلك، علينا أن نرسو لفترة 131 00:19:33,167 --> 00:19:34,792 ماذا ايضا؟ 132 00:19:34,959 --> 00:19:39,375 تفتتت بعض القطع. علينا أن ننظفها .ثم نعيد برمجة نسبة الضغط فيها' 133 00:19:39,542 --> 00:19:42,083 ما هو الوقت المطلوب لتعود السفينة للعمل؟ 134 00:19:42,250 --> 00:19:45,584 ... انظر - .قل لها، 17 ساعة - 135 00:19:46,667 --> 00:19:49,417 .25 ساعة على الأقل 136 00:19:49,626 --> 00:19:51,876 .ابدأ بالعمل، سوف انزل حالا 137 00:19:52,083 --> 00:19:55,542 لماذا ستنزل الى هنا؟ - .عليها أن تبقى بعيدة عني - 138 00:19:55,709 --> 00:19:58,292 أود أن أرى ماذا ستفعل حين تصل الى هنا. ا 139 00:20:08,751 --> 00:20:10,792 هل من اجابة؟ 140 00:20:10,959 --> 00:20:16,083 لا شيء على الاطلاق، فقط نفس .الاشارات کل 12 ثانية 141 00:20:16,250 --> 00:20:18,959 .كل المحطات الاخرى ميتة 142 00:20:23,918 --> 00:20:26,083 .شغل الأضواء الاستكشافية 143 00:20:40,751 --> 00:20:43,375 .أن تستطيع الطيران بهذه 144 00:20:44,584 --> 00:20:46,959 .تقول الأم أن الشمس ستشرق بعد 20 دقيقة 145 00:20:47,167 --> 00:20:53,083 كم نبعد عن مصدر اصدار الاشارات؟ -' .فقط حوالي 2000 متر إلى الشمال الشرقي - 146 00:20:53,250 --> 00:20:55,542 مسافة مشي؟ 147 00:20:57,459 --> 00:21:01,417 هل لك أن تعطيني قراءة للجو؟ - .أجل - 148 00:21:07,751 --> 00:21:09,876 .الاجواء بدائية جدا 149 00:21:10,459 --> 00:21:15,375 يتكون الجو من نيتروجين، مع كاربون مؤكسد .... مركز، وغاز الماثان 150 00:21:15,584 --> 00:21:18,542 .أنا اعمل على مركبات العناصر - أي شيء آخر؟ - 151 00:21:18,751 --> 00:21:22,667 هناك صخر، وقاعدة بركانية 152 00:21:25,083 --> 00:21:27,959 .الجو بارد جدا تحت السطح 153 00:21:29,417 --> 00:21:32,167 انا اتطوع لاكون اول من يخرج للاستكشاف 154 00:21:32,334 --> 00:21:34,959 .هذا جيد 155 00:21:35,125 --> 00:21:39,167 .انت ايضا یا لامبرت - .رائع - 156 00:21:39,334 --> 00:21:43,083 .علينا اخراج الأسلحة من مكانها 157 00:22:56,083 --> 00:23:01,959 .لا أستطيع أن أری أي شيء - .هل ترانا یا آش - 158 00:23:06,792 --> 00:23:09,167 .اسمعك بوضوح من هنا 159 00:23:09,334 --> 00:23:13,459 .بق الخط مفتوحا، هيا بنا 160 00:23:27,834 --> 00:23:30,751 .مرحبا يا ربلي 161 00:23:30,918 --> 00:23:34,501 .عندي سؤال لك 162 00:23:34,667 --> 00:23:37,959 اذا وجدوا ما يبحثون عنه، هل نحصل على حصص كاملة؟ | 163 00:23:38,125 --> 00:23:42,250 .لا تقلق. ستحصل على ما تستحق 164 00:23:42,417 --> 00:23:46,459 انا لن اقوم بأي عمل حتى نقوم بتسوية هذا الأمر.ا 165 00:23:46,626 --> 00:23:50,876 .يضمن لك القانون ان تحصل على حصة يا برت 166 00:23:51,042 --> 00:23:53,876 ماذا؟ - لماذا لا تذهب للجحيم؟ - 167 00:23:54,042 --> 00:23:57,459 ماذا؟ - ماذا قلت؟ - 168 00:23:57,626 --> 00:24:02,000 .في حالة أي مشاكل، ستجدوني على الجسر 169 00:24:02,209 --> 00:24:05,292 .ارجعي الى هنا 170 00:24:10,250 --> 00:24:13,876 .حقير - ما الأمر؟ - 171 00:24:22,834 --> 00:24:25,292 . لا استطيع ان ارى اي شيء 172 00:24:25,459 --> 00:24:27,459 .توقفي عن التذمر 173 00:24:27,626 --> 00:24:30,292 .احب التذمر - .توقفوا عن هذه المسخرة - 174 00:25:55,626 --> 00:25:59,250 هل ترى هذا یا آش؟ - .نعم، ارى ذلك - 175 00:26:02,334 --> 00:26:05,250 .لم أر شيئا كهذا من قبل 176 00:26:13,292 --> 00:26:15,667 .هذا غريب جدا 177 00:26:29,834 --> 00:26:31,834 .حسنا 178 00:26:32,000 --> 00:26:34,959 انتحرك إلى الخطوة التالية 179 00:26:35,167 --> 00:26:37,250 وما هي؟ 180 00:26:39,501 --> 00:26:41,459 .هيا نخرج من هنا 181 00:26:41,626 --> 00:26:45,125 | وصلنا الى هنا. علينا .الاستمرار حتى النهاية 182 00:26:49,292 --> 00:26:51,751 هل لك أن تقول ذلك ثانية؟ 183 00:26:51,959 --> 00:26:52,918 .اللعنة 184 00:26:54,334 --> 00:26:58,250 . كما ترى، من الصعب وصف ذلك 185 00:26:58,417 --> 00:27:00,959 .سأذهب الى لوحة مفاتيح التحكم 186 00:27:47,834 --> 00:27:48,834 دالاس؟ 187 00:28:42,459 --> 00:28:45,959 انزل الى هنا. هناك شيء مختلف هنا۔ 188 00:28:46,125 --> 00:28:52,083 لا اعرف ما هو، ولكن اذا استطعنا تسلق هذا الحائط، يمكننا أن نكتشف ما هو. ا 189 00:30:01,000 --> 00:30:04,292 .هذه مخلوقات غريبة 190 00:30:04,459 --> 00:30:07,459 .يبدو انها ميتة منذ زمن طويل 191 00:30:07,626 --> 00:30:10,167 .متحجرة 192 00:30:10,334 --> 00:30:13,584 .تبدو وكأنها جزء من كرسي 193 00:30:23,709 --> 00:30:25,792 .العظام متقوسة للخارج 194 00:30:25,959 --> 00:30:28,959 .كانه تفجر من الداخل 195 00:30:30,918 --> 00:30:34,542 .ماذا حصل لبقية المجموعة يا ترى 196 00:30:38,542 --> 00:30:41,250 . هيا بنا نغادر هذا المكان 197 00:30:52,584 --> 00:30:54,000 . دالاس 198 00:30:54,167 --> 00:30:57,375 .الامبرت، تعالا الي هنا 199 00:30:58,417 --> 00:31:00,042 .هيا 200 00:31:05,083 --> 00:31:09,042 ماذا لديك؟ - . ما رأيك في هذا - 201 00:31:18,626 --> 00:31:20,626 لقد قام الكومبيوتر الأم بتحليل .بعض الاشارات یا آش 202 00:31:20,792 --> 00:31:21,792 انها ليست اشارة استغاثة؟ - وما هي اذن؟ - 203 00:31:23,751 --> 00:31:27,000 .انها اشارة تحذير 204 00:31:27,167 --> 00:31:31,209 .انا سالحق بهم - وما هي الفائدة؟ - 205 00:31:32,667 --> 00:31:38,417 سوف يكتشفون ما اذا كانت تحذيرا او .غير ذلك قبل وصولك 206 00:32:05,542 --> 00:32:08,250 هل انتم بخير؟ 207 00:32:11,751 --> 00:32:17,876 هل ترون شيئا؟ - ... هناك كهف او ما شابه، ولكني - 208 00:32:20,501 --> 00:32:22,876 .الجو حار جدا هنا 209 00:32:26,375 --> 00:32:28,959 ما هذا؟ 210 00:32:56,792 --> 00:32:59,876 .هذا الجزء مغلق تماما 211 00:33:00,042 --> 00:33:05,792 ،وهو مليء بأشياء لها غشاء .مثل البيض او ما شابه 212 00:33:24,125 --> 00:33:30,083 ،هناك طبقة من الضباب تغطي البيض وتتفاعل عند الحركة 213 00:33:33,918 --> 00:33:36,751 .هل انت بخير يا كين 214 00:33:36,918 --> 00:33:39,000 .انا بخير 215 00:33:41,792 --> 00:33:44,167 انا بخير، لقد انزلقت قليلا 216 00:34:04,250 --> 00:34:07,375 .تبدو انها مغلقة باحكام 217 00:34:41,667 --> 00:34:45,250 انتظر، هناك حركة 218 00:34:45,417 --> 00:34:49,083 .يبدو أن فيها حياة 219 00:35:54,125 --> 00:35:56,584 هل تسمعيني يا ربلي؟ - .اسمعك - 220 00:36:02,876 --> 00:36:06,167 .انا في الفتحة الداخلية - .حسنا - 221 00:36:15,834 --> 00:36:18,667 هل تسمعوننا؟ نحن جاهزون، ادخلونا۔ 222 00:36:18,834 --> 00:36:22,501 ماذا حصل لكين؟ - .التصق شيء به - 223 00:36:22,667 --> 00:36:25,167 اي شيء؟ 224 00:36:25,334 --> 00:36:27,501 شيء حي. افتحي الباب 225 00:36:27,667 --> 00:36:32,042 اذا ادخلنا هذا الشيء الحي يمكن للسفينة .ان تتلوث، انت تعرف قوانين الحجر الصحي 226 00:36:32,209 --> 00:36:35,834 .24 ساعة من الحجر للتأكد من عدم التلوث - .يمكنه أن يموت. افتحي الباب - 227 00:36:36,042 --> 00:36:38,834 ،اذا لم نلتزم بالحجر الصحي .يمكن أن نموت جميعا 228 00:36:38,959 --> 00:36:43,334 هل لك ان تفتحي الباب اللعين؟ .علينا أن ندخله للداخل 229 00:36:44,876 --> 00:36:46,751 .لا، لا يمكنني ان افعل هذا 230 00:36:46,918 --> 00:36:48,709 . لا. لو كنت مكاني لفعلت نفس الشيء 231 00:36:48,876 --> 00:36:51,751 هذا أمر. افتحي الباب، هل تسمعيني؟ 232 00:36:51,918 --> 00:36:53,209 .اجل 233 00:36:53,459 --> 00:36:58,167 هذا أمر! هل تسمعينني؟ - .اسمعك. لا استطيع ذلك - 234 00:37:01,709 --> 00:37:04,125 .الفتحة الداخلية مفتوحة 235 00:37:31,083 --> 00:37:32,751 .يا للهول 236 00:37:43,250 --> 00:37:45,459 ما هذا؟ 237 00:37:46,626 --> 00:37:50,042 .يا إلهي 238 00:37:51,667 --> 00:37:53,751 ما هذا؟ 239 00:37:55,751 --> 00:37:59,959 كيف يتنفس؟ - أما زال حيا؟ - 240 00:38:00,167 --> 00:38:03,501 لماذا لا تجمدونه يا شباب؟ 241 00:38:03,709 --> 00:38:07,209 لماذا لا يجمدونه؟ ما الذي يجري هناك؟ 242 00:38:07,375 --> 00:38:09,542 ما الأمر؟ .تبا لك - 243 00:38:09,709 --> 00:38:11,959 .يا إلهي 244 00:38:12,125 --> 00:38:15,042 .كنت ستتركنا هناك - حطمه - 245 00:38:15,209 --> 00:38:19,209 عندما أوجه أمرا أتوقع أن أطاع 246 00:38:19,375 --> 00:38:22,876 حتى لو كان ضد القانون؟ - 247 00:38:23,042 --> 00:38:25,876 .معها حق من يدري ما هو؟ 248 00:38:26,042 --> 00:38:28,876 كيف يمكننا أن نتخلص من هذا؟ 249 00:38:29,042 --> 00:38:33,709 كيف يمكننا أن نزيله؟ - .انتظر لحظة. سوف احضر بعض الأدوات - 250 00:38:40,709 --> 00:38:44,542 .حسنا. اذا ادخلت هذه من هنا 251 00:38:44,751 --> 00:38:48,042 ... ثم نحاول ابعاده عن وجهه 252 00:38:48,209 --> 00:38:50,083 ماذا ستفعل؟ 253 00:38:50,250 --> 00:38:53,250 .الاصبع. سوف أحاول أن أقطع الأصبع 254 00:38:53,417 --> 00:38:56,167 ... بعد هذه الأدوات من هنا 255 00:38:59,125 --> 00:39:01,167 .انها تمزق جمجمته - .اعرف ذلك - 256 00:39:03,250 --> 00:39:06,167 .انها لا تنفصل من دون أن تخلع وجهه معها 257 00:39:08,250 --> 00:39:09,542 .علينا أن نحاول معالجة الوضع في الداخل 258 00:39:11,834 --> 00:39:14,709 لماذا لا يجمدونه؟ 259 00:39:14,876 --> 00:39:17,834 لماذا لا تجمدونه یا جماعة؟ 260 00:39:33,501 --> 00:39:36,125 .يمكنك أن تخلع القناع الان 261 00:39:54,334 --> 00:39:59,834 ماذا في حلقه؟ - .اظن ان هذا يوفر له الاوكسجين 262 00:40:00,042 --> 00:40:04,876 ،يشله، ثم يسبب له السبات العميق .ولكنه يبقيه حيا 263 00:40:05,042 --> 00:40:07,834 ما هذا؟ 264 00:40:07,959 --> 00:40:11,626 .علينا أن نزيلها عنه - .دقيقة واحدة - 265 00:40:11,792 --> 00:40:14,292 علينا أن لا نتسرع 266 00:40:14,459 --> 00:40:18,250 .نحن لا نعرف اي شيء عنه 267 00:40:18,417 --> 00:40:24,918 ،نحن نعتقد أنه يغذیه بالاوكسجين .واذا قمنا بازالته، يمكن أن نقتله 268 00:40:27,167 --> 00:40:30,042 .علينا المخاطرة، هيا بنا نزيله عنه 269 00:40:30,209 --> 00:40:33,709 انت تتحمل المسؤولية؟ - نعم، اخرجه من هنا. ا - 270 00:40:35,542 --> 00:40:37,751 این تريد ان نقوم بذلك؟ 271 00:40:37,918 --> 00:40:40,918 . سوف ندخل هذا تحت المفصل اولا 272 00:40:41,125 --> 00:40:43,167 هنا؟ 273 00:40:51,459 --> 00:40:53,751 .يا الهي 274 00:40:56,918 --> 00:41:00,250 .سوف يخترق طبقة الأرض 275 00:41:01,751 --> 00:41:05,501 .اعتقد انه سوف يخترق طبقات السفينة. هيا 276 00:41:07,250 --> 00:41:09,334 من هنا 277 00:41:17,250 --> 00:41:19,417 .الطابق التالي 278 00:41:36,751 --> 00:41:38,834 .انه هناك 279 00:41:40,459 --> 00:41:42,501 .لا تنزل تحته 280 00:41:48,167 --> 00:41:50,375 .يبدو أنه توقف 281 00:41:53,292 --> 00:41:55,125 .انظر الى هذا 282 00:41:55,292 --> 00:41:58,667 .اعطني قلمك یا برت، اسرع 283 00:41:58,834 --> 00:42:00,876 .هيا 284 00:42:06,083 --> 00:42:08,667 .لا تدع أيا منها تصيب ذراعك 285 00:42:15,083 --> 00:42:17,209 .لقد توقفت 286 00:42:17,375 --> 00:42:21,459 لم أر شيئا مثل هذا .باستثناء الحامض الجزيئي 287 00:42:21,626 --> 00:42:24,751 .اظن ان هذا هو دمه 288 00:42:24,918 --> 00:42:28,792 ،لديه جهاز دفاع رائع .يصعب عليك ان تقتله 289 00:42:28,959 --> 00:42:31,000 ماذا بالنسبة لكين؟ 290 00:42:33,000 --> 00:42:35,209 هذا هو قلمك 291 00:42:35,375 --> 00:42:40,000 ماذا نفعل الان؟ - اترك امر کين لأش. انت عد لعملك؟ - 292 00:42:55,083 --> 00:42:57,209 .جرب هذا 293 00:43:02,042 --> 00:43:05,959 .اللعنة. كنت اظن ان هذا هو - .جرب هذا ثانية - 294 00:43:07,334 --> 00:43:11,375 اشعر وكأني في هذا المكان من شهر 295 00:43:11,542 --> 00:43:15,501 لم يكن علينا أن نهبط في .هذا المكان من البداية 296 00:43:15,667 --> 00:43:19,918 لم يكن علينا الهبوط على هذه .الكرة اللعينة، انا اعرف ذلك 297 00:43:20,083 --> 00:43:24,250 كلما أسرعنا في تصليح هذه، كلما .اسرعنا في العودة للارض' 298 00:43:24,417 --> 00:43:26,334 .شعرني هذا المكان بالخوف 299 00:44:29,959 --> 00:44:32,626 هذا مدهش. ما هو؟ 300 00:44:34,125 --> 00:44:36,209 ... انا اعتقد انه 301 00:44:37,501 --> 00:44:39,792 .لا اعرف بعد 302 00:44:43,876 --> 00:44:47,042 هل تريدين شيئا؟ - ...أجل، أنا - 303 00:44:49,542 --> 00:44:52,334 سؤال سريع. كيف حال کين؟ 304 00:44:52,542 --> 00:44:54,918 .كما هو، لا تغير 305 00:44:55,125 --> 00:44:58,083 والمخلوق الغريب؟ 306 00:45:02,834 --> 00:45:06,167 .كما قلت لك. مازلت استكشف 307 00:45:06,334 --> 00:45:11,834 ولكني اعرف الان انه مكون | .من طبقة من البروتين 308 00:45:12,000 --> 00:45:18,501 لديه عادة غريبة حيث يغير خلاياه ويبدلها من دون استقطاب السليكون 309 00:45:18,667 --> 00:45:24,667 الأمر الذي يعطيه مقاومة قوية | .ولاية متغيرات سلبية محيطة 310 00:45:24,834 --> 00:45:26,792 هل هذا كاف؟ 311 00:45:26,959 --> 00:45:29,167 نعم. وماذا يعني هذا؟ 312 00:45:29,334 --> 00:45:33,667 .لا تفعلي ذلك. شكرا لك - انا اسفة - 313 00:45:33,876 --> 00:45:40,292 ،هذه مجموعة مهمة من العناصر' .الأمر الذي يجعله كائنا ذا مقاومة كبيرة 314 00:45:40,459 --> 00:45:42,667 .وانت ادخلته الى هنا 315 00:45:42,876 --> 00:45:45,292 .كنت انفذ الأوامر 316 00:45:45,959 --> 00:45:51,626 عندما يكون كين ودالاس خارج السفينة .اكون انا المسؤولة هنا 317 00:45:51,792 --> 00:45:53,834 .آه، نعم. لقد نسيت 318 00:45:54,709 --> 00:45:58,792 ثم انك نسيت القانون المتعلق .بالحجر الصحي 319 00:45:58,959 --> 00:46:03,167 .لم أنس ذلك - .نعم، قمت فقط بمخالفته - 320 00:46:03,334 --> 00:46:06,709 ماذا كنت ستفعلين بكين؟ 321 00:46:06,876 --> 00:46:10,167 كنت تعرفين أن الطريقة الوحيدة .الانقاذه هو ادخاله هنا' 322 00:46:10,334 --> 00:46:14,542 السوء الحظ، عندما تكسر قوانین .الحجر الصحي تعرض الجميع للخطر 323 00:46:14,751 --> 00:46:17,209 .ربما كان علي ان اتركه خارجا 324 00:46:17,375 --> 00:46:21,709 ،ربما خاطرت بحياتنا جميعا .ولكنها مخاطرة علي قبولها 325 00:46:21,918 --> 00:46:25,834 انها مخاطرة كبيرة .الضابط علمي مثلك 326 00:46:25,959 --> 00:46:29,584 .هذه ليست حسب الأصول تماما 327 00:46:30,918 --> 00:46:34,417 .انا اهتم بمسؤولياتي بكامل الجدية، مثلك 328 00:46:35,667 --> 00:46:39,501 .انت تقومين بعملك، فدعيني اقوم بعملي 329 00:46:59,751 --> 00:47:01,959 این دالاس؟ - .في المكوك - 330 00:47:07,959 --> 00:47:08,959 . دالاس 331 00:47:09,209 --> 00:47:11,375 .عليك القاء نظرة على كين 332 00:47:11,542 --> 00:47:14,709 لماذا؟ - .حصل أمر ما - 333 00:47:14,876 --> 00:47:17,667 جدي؟ - .مثير للاهتمام - 334 00:47:22,667 --> 00:47:26,501 .لاقيني في غرفة العلاج حالا یا ربلي 335 00:47:28,918 --> 00:47:32,125 این هو؟ - .لا ادري - 336 00:47:32,292 --> 00:47:36,876 .علينا ان نجده - .هيا بنا - 337 00:48:01,792 --> 00:48:04,417 .كن حذرا 338 00:48:45,167 --> 00:48:47,459 .اسف 339 00:49:19,751 --> 00:49:22,834 ليس في هذه الزاوية 340 00:49:23,000 --> 00:49:26,959 .خذ واحدة من هذه معك. تحسبا لأي شيء 341 00:49:39,375 --> 00:49:41,751 کین؟ دالاس؟ 342 00:49:46,918 --> 00:49:48,501 هل انت بخير؟ 343 00:49:48,709 --> 00:49:52,918 لم اره. هل كان في الاعلى؟ - .كان هناك في مكان ما -' 344 00:49:53,125 --> 00:49:57,292 .يا الهي - هل لك أن تغطيه؟ - 345 00:49:57,459 --> 00:50:01,959 .إنه حي .انه رد فعل طبيعي - 346 00:50:03,792 --> 00:50:05,792 علينا أن نلقي نظرة على هذا 347 00:50:18,375 --> 00:50:20,501 .اعذريني 348 00:50:26,125 --> 00:50:30,709 .يبدو انه میت - جيد. دعنا نتخلص - .منه 349 00:50:30,918 --> 00:50:36,709 يا الهي، هذه اول مرة نصادف فيها .مثل هذا المخلوق الفضائي الغريب 350 00:50:36,876 --> 00:50:39,709 علينا أن نأخذه معنا، ونجري عليه ...الفحوص 351 00:50:39,876 --> 00:50:44,667 .هل تمزح؟ دم هذا المخلوق من الأسيد من يدري ماذا سيحصل عندما يموت؟ 352 00:50:44,834 --> 00:50:47,918 .اعتقد انه يمكننا الافتراض انه غير عادي 353 00:50:48,083 --> 00:50:50,792 علينا أن نعيده معنا یا دالاس 354 00:50:50,959 --> 00:50:56,125 ،لا اظن انه علينا أخذ هذه المخاطرة ولكنك انت الباحث العلمي هنا. ا 355 00:50:56,292 --> 00:50:58,626 .انه قرارك - .دالاس - 356 00:50:59,083 --> 00:51:03,250 .لن تتمكني من تغيير وجهة نظري - .انا لا احاول ان اغير رأيك - 357 00:51:03,417 --> 00:51:06,000 ... اريدك فقط أن تسمعني 358 00:51:08,125 --> 00:51:12,209 كيف يمكنك ان تترك هذا القرار له؟ - .انا فقط اقود السفينة - 359 00:51:12,417 --> 00:51:15,250 بالنسبة للامور العلمية .لاش الكلمة الأخيرة 360 00:51:15,417 --> 00:51:18,626 | كيف تم هذا الترتيب؟ - .هذا هو ما تريده الشركة - 361 00:51:18,792 --> 00:51:24,125 منذ متى وهذا هو الاجراء المتعارف عليه؟ - .الاجراء المتعارف عليه هو أن تفعل ما يطلبون منك - 362 00:51:24,292 --> 00:51:27,959 كيف تسير التصليحات؟ - .قاربنا على الانتهاء - 363 00:51:28,167 --> 00:51:30,918 لماذا لم تخبريني؟ - .ما زال هناك أمور يجب إنجازها - 364 00:51:31,751 --> 00:51:32,751 مثل ماذا؟ 365 00:51:32,918 --> 00:51:36,834 الطاقة مقطوعة عن الطابقين "ب" .... و"ج"، ووحدة الطاقة لا تعمل تماما 366 00:51:37,042 --> 00:51:39,667 .هذا غير مهم. يمكننا الاقلاع من دونها 367 00:51:39,834 --> 00:51:44,125 اتعتقد ان هذه فكرة جيدة؟ - .اريد فقط أن نترك هذا المكان - 368 00:52:08,501 --> 00:52:11,042 غبار في الداخل، ترتفع .حرارة المحرك الثاني 369 00:52:11,209 --> 00:52:13,542 !حاول أن تخفضها 370 00:52:14,417 --> 00:52:18,375 .لا يمكننا ذلك، والحرارة ترتفع 371 00:52:20,209 --> 00:52:22,918 وصلنا مرحلة الخطر في غرفة المحرك 372 00:52:23,834 --> 00:52:27,751 .ساعة واحدة على المغادرة - .شغل الجاذبية الاصطناعية - 373 00:52:27,918 --> 00:52:31,459 مشغلة - .أغير الاتجاه الان - 374 00:52:35,792 --> 00:52:37,876 .احبس الغاز الطبيعي المضغوط 375 00:52:40,918 --> 00:52:44,792 .اسحب الدعامات - .الدعامات مسحوبة - 376 00:53:07,125 --> 00:53:08,667 .هذا سهل 377 00:53:08,834 --> 00:53:11,918 ،عندما نصلح شيئا، يبقى ذلك صالحا اليس كذلك یا برت؟ 378 00:53:12,125 --> 00:53:13,125 .صحيح 379 00:53:28,667 --> 00:53:32,876 لماذا لا نقوم بتجميده. اذا كان مصابا بمرض نوقفه عند هذا الحد؟ 380 00:53:33,042 --> 00:53:36,125 .يمكننا أن نستشير طبيبا عندما نعود للارض - .صحيح - 381 00:53:36,292 --> 00:53:40,417 ،"كلما قال شيئا، تقول انت "صحیح هل تدري ذلك؟ 382 00:53:40,584 --> 00:53:42,250 .صحيح 383 00:53:42,417 --> 00:53:46,709 لماذا يتبعك مساعدك ويقول دائما "صحیح"! مثل الببغاء 384 00:53:46,876 --> 00:53:50,334 نعم، ماذا تظن نفسك، ببغاء؟ - .صحيح - 385 00:53:50,501 --> 00:53:52,626 .توقفوا عن ذلك 386 00:53:52,792 --> 00:53:56,792 .علينا وضع كين في الحجر الصحي - .وكذلك نحن - 387 00:53:56,959 --> 00:54:01,417 سأقول لك شيئا يحبط معنوياتك؟ - ماذا، هيا؟ - 388 00:54:01,626 --> 00:54:05,667 طبقا لحساباتي، وبناء على الوقت الذي قضيناه ...ا 389 00:54:05,834 --> 00:54:08,876 باختصار، كم تبعد الأرض؟ - .عشرة اشهر - 390 00:54:09,083 --> 00:54:11,125 .يا الهي - .صحيح - 391 00:54:12,167 --> 00:54:13,167 اجل؟ 392 00:54:13,375 --> 00:54:16,876 .عليك أن تلقي نظرة على كين - هل تغير وضعه؟ - 393 00:54:17,042 --> 00:54:19,292 .من الافضل ان تأتوا - .نحن في طريقنا اليك - 394 00:54:22,042 --> 00:54:24,125 .صحيح 395 00:54:27,083 --> 00:54:29,584 كيف حالك؟ 396 00:54:32,334 --> 00:54:36,751 كيف تشعر؟ - رائع. سؤال آخر سخيف؟ - 397 00:54:40,250 --> 00:54:42,334 .شكرا لك 398 00:54:44,375 --> 00:54:48,125 هل تذكر أي شيء عن الكوكب؟ 399 00:54:49,792 --> 00:54:53,125 ما هو آخر ما تذكره؟ 400 00:54:59,292 --> 00:55:04,000 .. اذكر كابوسا مخيفا عن إختناقي و 401 00:55:06,626 --> 00:55:08,417 این نحن؟ 402 00:55:08,584 --> 00:55:10,834 هنا - .نحن في طريقنا إلى الأرض - 403 00:55:11,000 --> 00:55:14,125 .إلى الثلاجات المتجمدة 404 00:55:15,209 --> 00:55:19,334 .اريد ان أكل شيئا - .وانا ايضا - 405 00:55:20,167 --> 00:55:23,000 .وجبة اخيرة قبل النوم. انا سأدفع 406 00:55:23,209 --> 00:55:25,417 .هذا رائع 407 00:55:45,918 --> 00:55:50,459 اول شيء سأقوم به عندما .اعود للارض هو أن أكل وجبة شهية 408 00:55:50,626 --> 00:55:56,125 يمكنني أن أتحمل هذا الوضع، اكلت اسوأ من .هذا الطعام، وكذلك افضل 409 00:55:56,292 --> 00:55:59,292 .انت تلتهم الطعام كأنها نهاية العالم 410 00:55:59,501 --> 00:56:03,959 كنت افضل لو اكلت شيئا آخر، ولكن كل ما افكر به الان هو الطعام. ا 411 00:56:04,125 --> 00:56:07,709 .لا بد انك تعرف، مم يتشكل 412 00:56:07,918 --> 00:56:11,959 لا اريد ان اتحدث عن تشكيله، أنا أكل هذا 413 00:56:13,334 --> 00:56:17,584 ماذا بك؟ الاكل ليس بهذا السوء 414 00:56:18,709 --> 00:56:20,792 ماذا بك؟ 415 00:56:23,334 --> 00:56:25,459 ماذا؟ ماذا؟ 416 00:56:25,626 --> 00:56:27,667 .هذا جدي 417 00:56:37,542 --> 00:56:39,792 احضر الملعقة 418 00:56:42,167 --> 00:56:45,042 .ادخلها في فمه - .اني احاول - 419 00:57:14,375 --> 00:57:16,417 !يا الهي 420 00:57:24,584 --> 00:57:26,918 .لا تلمسها 421 00:57:48,167 --> 00:57:51,876 اي شيء؟ - لا، وانت؟ - 422 00:57:52,042 --> 00:57:54,083 . لا شيء 423 00:57:54,250 --> 00:57:56,751 هل رأيت شيئا؟ - لا - 424 00:58:18,751 --> 00:58:21,250 اغلقت الفتحة الداخلية 425 00:58:24,292 --> 00:58:26,834 هل يريد احدكم أن يقول شيئا؟ 426 00:59:02,667 --> 00:59:06,375 .هذه عصا عادية، مثل تلك التي نستعملها مع الدواب 427 00:59:06,542 --> 00:59:11,250 .لديها بطارية متنقلة، تصل من هنا إلى هنا 428 00:59:11,417 --> 00:59:15,250 تأكدوا من أن لا يضع أحدكم يده .عليها من هذا الجانب 429 00:59:17,751 --> 00:59:22,042 هذا لن يدمر المخلوق، الا اذا كان .جلده اخف من جلدنا 430 00:59:22,209 --> 00:59:26,125 .ولكنها سوف تسبب له المتاعب 431 00:59:26,334 --> 00:59:28,375 .والان علينا فقط أن نجده 432 00:59:28,584 --> 00:59:35,417 لقد صممت جهاز التتبع هذا، عليك فقط ان .تطلب منه تتبع أي عنصر متحرك 433 00:59:36,959 --> 00:59:41,459 | مجالها ليس واسعا، ولكن ضمن .مسافة معينة، يمكنها أن تتلقي اشارات 434 00:59:41,626 --> 00:59:44,626 ما هو مبدأ عملها؟ 435 00:59:44,792 --> 00:59:48,584 . تغيرات صغيرة في كثافة الهواء 436 00:59:48,751 --> 00:59:50,959 .ارني كيف تعمل 437 00:59:53,250 --> 00:59:56,250 .. اتری؟ وثانية 438 00:59:56,417 --> 00:59:58,626 .فهمت 439 00:59:58,792 --> 01:00:04,417 فريقان. آش ولامبرت وانا. خذي یا .ربلي باركر وبرت معك 440 01:00:06,209 --> 01:00:10,459 اذا رأى أي منكم هذا الشيء، تصطادونه .في الشبكة التي مع باركر 441 01:00:10,709 --> 01:00:13,417 باركر، لا تتصرف بطيش، هل فهمت؟ 442 01:00:13,667 --> 01:00:16,709 اقبض عليه، ضعه في وحدة .الهواء الخارجي، وتخلص منه 443 01:00:16,876 --> 01:00:23,292 القنوات مفتوحة في كل الطوابق، اريدكم .ان تبقوا على اتصال طوال الوقت 444 01:00:23,459 --> 01:00:25,501 .هيا بنا 445 01:00:29,834 --> 01:00:32,375 اعتقدت انك اصلحت الصنف 12۔ 446 01:00:32,542 --> 01:00:36,250 .قمنا بذلك. أنا لا أفهم ما يجري 447 01:00:38,751 --> 01:00:41,751 يبدو أن الدارات الكهربائية احترقت 448 01:00:53,542 --> 01:00:56,876 ماذا لدينا هنا؟ - .ثبت ضوعك هنا - 449 01:00:57,083 --> 01:00:59,042 .هذا هو 450 01:00:59,250 --> 01:01:02,334 .لا ادري ان كان هذا سينفع 451 01:01:04,584 --> 01:01:07,167 .ضع هذا هنا - .حسنا - 452 01:01:11,667 --> 01:01:14,042 .افحص العازل 453 01:01:14,209 --> 01:01:16,250 اللعنة 454 01:01:38,375 --> 01:01:41,292 طبقا لهذا المؤشر، هو .ضمن خمسة أمتار 455 01:01:46,417 --> 01:01:49,834 تغيرات في كثافة الهواء، هذا سخيف 456 01:01:54,584 --> 01:01:56,876 .انه ضمن خمسة أمتار 457 01:01:57,042 --> 01:01:59,042 .احذري 458 01:02:09,000 --> 01:02:14,501 .لا تقترب مني وانت تحمل هذا الشيء - .انتبهوا لبعضكم يا جماعة - 459 01:02:31,876 --> 01:02:33,292 ماذا؟ 460 01:02:33,459 --> 01:02:35,626 .انه في الخزانة 461 01:02:35,792 --> 01:02:37,417 اين؟ 462 01:02:37,584 --> 01:02:39,626 .خذ هذا 463 01:02:41,876 --> 01:02:43,959 .لقد امسكته 464 01:02:46,626 --> 01:02:48,000 .انتظر 465 01:02:48,834 --> 01:02:51,417 .حسنا، عندما اقول 466 01:02:54,542 --> 01:02:57,584 .حسنا، الان - .بهدوء - 467 01:03:03,292 --> 01:03:06,709 !لا تدعه يهرب - ماذا تفعل؟ - 468 01:03:06,876 --> 01:03:08,918 انه القط 469 01:03:15,250 --> 01:03:19,792 علينا أن نحبسه، والا سيضللنا ثانية 470 01:03:22,209 --> 01:03:24,709 .اذهب واحضره یا رجل 471 01:03:24,876 --> 01:03:28,250 ،اذهب واحضره انت .نحن سنستمر 472 01:03:38,250 --> 01:03:40,334 .یا قط، این انت 473 01:03:40,751 --> 01:03:42,459 تعال ايها القط 474 01:03:44,083 --> 01:03:46,792 ايها القط اللعين جونز؟ 475 01:03:49,918 --> 01:03:51,834 جونزي؟ 476 01:03:51,959 --> 01:03:53,792 .هنا يا جونزي 477 01:04:01,626 --> 01:04:02,959 جونزي؟ 478 01:04:08,834 --> 01:04:11,209 .هنا يا قط 479 01:04:17,667 --> 01:04:19,292 .هنا يا جونزي 480 01:04:31,501 --> 01:04:33,083 .جونزي 481 01:04:45,125 --> 01:04:46,709 تعال هنا يا قط 482 01:06:14,542 --> 01:06:16,000 .هنا يا قط 483 01:06:18,501 --> 01:06:20,125 .هنا يا جونزي 484 01:06:21,042 --> 01:06:22,709 .جونزي 485 01:06:25,250 --> 01:06:26,542 هيا يا قط 486 01:07:01,209 --> 01:07:03,125 .هنا يا قط 487 01:07:07,125 --> 01:07:08,667 جونزي؟ 488 01:07:17,292 --> 01:07:21,375 .هيا يا صغيري. احسنت يا قطتى 489 01:07:21,542 --> 01:07:23,626 .هيا يا صغيري 490 01:07:24,918 --> 01:07:26,792 .يا قط 491 01:07:28,501 --> 01:07:31,709 .لن أؤذيك، هيا 492 01:08:04,167 --> 01:08:06,876 !برت - !برت - 493 01:08:14,792 --> 01:08:16,834 !برت 494 01:08:25,959 --> 01:08:27,918 مهما كان، لقد كان ضخما۔ 495 01:08:31,959 --> 01:08:33,542 أمتأكد أنها سحبته عبر الفتحة الهوائية؟ 496 01:08:33,709 --> 01:08:36,292 اختفى داخل أنابيب التبريد 497 01:08:36,542 --> 01:08:40,459 من غير شك انه يستعمل قنوات | .التهوية ليتحرك حول السفينة 498 01:08:43,209 --> 01:08:45,709 اتعتقد انه يريد برت حيا؟ 499 01:08:46,918 --> 01:08:49,083 ماذا؟ - هل يمكن أن يكون برت حيا؟ - 500 01:08:49,250 --> 01:08:52,334 .الا. اعني. لا اظن ذلك 501 01:08:52,501 --> 01:08:55,959 وجوده في قنوات التهوية .يمكن أن يكون من مصلحتنا 502 01:08:56,167 --> 01:09:03,292 تنتهي القنوات في فتحة الهواء الرئيسية .هذه هي الفتحة الكبيرة الوحيدة هناك 503 01:09:03,459 --> 01:09:09,584 يمكننا تغطية الفتحات، ودفعه للاتجاه إلى فتحة .الهواء الخارجية، ثم دفعه إلى الفضاء الخارجي 504 01:09:09,751 --> 01:09:12,083 .ما أضخم هذا الحقير 505 01:09:12,292 --> 01:09:14,501 .انه مثل انسان، انه كبير 506 01:09:14,709 --> 01:09:16,542 .ابن کین 507 01:09:17,959 --> 01:09:22,542 هيا يا اش. فليساعدنا عقلك العلمي كيف يمكننا التخلص منه؟ 508 01:09:22,709 --> 01:09:26,792 انه متأقلم جيدا مع اجوائنا، باعتبار .حاجاته الغذائية 509 01:09:26,959 --> 01:09:28,959 .ولكننا لا نعرف بالنسبة للحرارة 510 01:09:29,125 --> 01:09:36,042 حسنا، الحرارة، ماذا لو قمنا بتغيرها؟ - .دعونا نجربها، معظم الحيوانات تخاف النار 511 01:09:36,209 --> 01:09:39,959 النار، حسنا، هل لك أن تحضر لنا ثلاثا او اربعا من اسطوانات اللهب یا باركر؟ 512 01:09:42,000 --> 01:09:44,542 .اعطني 20 دقيقة، سأقوم بذلك 513 01:09:44,709 --> 01:09:46,959 من سيدخل داخل فتحة الهواء؟ - .أنا - 514 01:09:49,918 --> 01:09:54,417 .انت واش، اذهبا الى فتحة الهواء الخارجية 515 01:09:54,626 --> 01:09:59,292 باركر ولامبرت، انتما احرسا فتحة الصيانة الرئيسية 516 01:10:30,000 --> 01:10:33,626 .انا في اول منعطف - .انا هنا بالضبط - 517 01:10:33,792 --> 01:10:35,918 باركر؟ - .أجل - 518 01:10:36,125 --> 01:10:39,959 لامبرت؟ - .انا في موقعي، احاول ان ارصده على المؤشر - 519 01:10:40,167 --> 01:10:42,834 .فتحة الهواء الخارجية مفتوحة - .حسنا، ربلي - 520 01:10:42,959 --> 01:10:44,584 .مستعدون 521 01:10:54,959 --> 01:10:57,709 .استطيع الان ان ارصد مكانكم 522 01:11:13,792 --> 01:11:16,626 افتح المنفذ الى المنعطف . الثالث 523 01:11:33,542 --> 01:11:35,125 .حسنا، لقد وصلت 524 01:11:35,292 --> 01:11:36,876 ربلي؟ - .اجل - 525 01:11:38,542 --> 01:11:39,959 .اغلقي جميع المنافذ ورائي يا ربلي 526 01:11:40,125 --> 01:11:42,167 .انا اتقدم 527 01:11:56,751 --> 01:11:59,542 .انتظر یا دالاس. اظن اني التقطه 528 01:11:59,751 --> 01:12:02,876 نعم، التقطه - این؟ - 529 01:12:04,417 --> 01:12:07,375 في مكان ما في المنعطف . الثالث 530 01:12:07,542 --> 01:12:09,959 حسنا، انا اتقدم 531 01:12:29,292 --> 01:12:33,751 .انه بالضبط هناك. عليك أن تكون حذرا 532 01:12:43,334 --> 01:12:50,792 ،حسنا. لقد وصلت المنعطف الثالث .اني اتجه الى الاسفل 533 01:13:09,250 --> 01:13:12,417 ما هي مشكلة هذا الصندوق؟ 534 01:13:13,125 --> 01:13:16,709 .دالاس، ابق في مكانك لدقيقة 535 01:13:17,667 --> 01:13:20,417 !لقد فقدت الاشارة - ماذا؟ - 536 01:13:20,626 --> 01:13:21,751 هل انت متأكدة؟ 537 01:13:21,959 --> 01:13:27,042 هل أنت متأكدة أنه ليس هنا؟ .لا بد أنه في مكان ما هنا' 538 01:13:30,209 --> 01:13:34,042 .تأكد من الأمر. يمكن أن يكون هناك تداخل 539 01:13:34,209 --> 01:13:37,292 هل انت متأكد أنه غير موجود .هناك يا دالاس، انه هناك 540 01:13:39,209 --> 01:13:41,584 .يجب أن يكون هنا 541 01:13:42,459 --> 01:13:43,918 دالاس؟ 542 01:13:48,375 --> 01:13:50,417 .حسنا 543 01:13:56,375 --> 01:13:58,918 .هل تسمعني؟ اريد ان اخرج من هنا 544 01:14:00,584 --> 01:14:03,709 .يا الهي! انه ينطلق في اتجاهك مباشرة 545 01:14:11,918 --> 01:14:15,792 !تحرك، اخرج من هناك! تحرك 546 01:14:17,083 --> 01:14:20,250 تحرك یا دالاس! اخرج من هناك 547 01:14:21,959 --> 01:14:24,918 !لا، من الجهة الاخرى 548 01:14:26,959 --> 01:14:28,501 دالاس؟ 549 01:14:28,667 --> 01:14:31,751 .لا - لا تنفعلي. دالاس؟ - 550 01:14:37,834 --> 01:14:40,751 .وجدنا هذا على الأرض هناك 551 01:14:41,709 --> 01:14:43,584 .بدون دم 552 01:14:44,250 --> 01:14:46,250 .وبدون دالاس 553 01:14:47,292 --> 01:14:49,375 . لا شيء 554 01:14:53,792 --> 01:14:58,459 .و لا اسمع احدا يقول شيئا .انا افكر - 555 01:15:00,125 --> 01:15:06,417 ،اذا لم يكن عند احدكم فكرة افضل سنستمر في خطة دالاس 556 01:15:06,584 --> 01:15:12,334 ماذا؟ وينتهي بنا الحال مثل البقية؟ هل جننت؟ 557 01:15:12,501 --> 01:15:16,792 هل لديك فكرة افضل؟ - .انا ارى ان نترك السفينة - 558 01:15:16,959 --> 01:15:23,834 نأخذ المكوك ونهرب من هنا، ونأمل .ان تمر بنا احدى السفن وتنقذنا' 559 01:15:24,000 --> 01:15:28,250 .لن يتسع المكوك لاربعة - اذن لماذا لا نختار من منا يذهب عليه؟ - 560 01:15:28,417 --> 01:15:31,375 انا لا اشارك في ذلك، اعتقد .أن فكرة قتله افضل 561 01:15:31,542 --> 01:15:36,918 ،حسنا، هيا نفكر كيف نقتله ... انه في قنوات التهوية 562 01:15:37,083 --> 01:15:39,876 هلا استمعت إلي يا باركر؟ اخرس!؟ 563 01:15:40,042 --> 01:15:42,083 .حسنا، انا اسمع 564 01:15:43,667 --> 01:15:47,167 .انه يستعمل قنوات التهوية - ... نحن لا نعرف ذلك - 565 01:15:47,334 --> 01:15:51,417 هذه الطريقة الوحيدة .علينا التحرك بمجموعات 566 01:15:51,584 --> 01:15:55,167 سوف نعمل خطوة خطوة ونغلق .جميع المنافذ والمخارج 567 01:15:55,334 --> 01:15:59,459 بعد ان نغلقها جميعا، ندفعه إلى الفضاء .الخارجي ونتخلص منه 568 01:15:59,626 --> 01:16:01,667 هل توافقون على هذه الخطة؟ 569 01:16:01,834 --> 01:16:03,375 .إن كان ذلك يعني قتله، فأنا موافق 570 01:16:03,542 --> 01:16:05,959 .من الواضح يعني اننا سنقتله 571 01:16:07,209 --> 01:16:09,000 ولكن علينا أن نساند بعضنا۔ 572 01:16:11,167 --> 01:16:15,250 كيف وضع اسلحتنا؟ - .د جيدة. تحتاج هذه الى الذخيرة 573 01:16:15,459 --> 01:16:17,667 هلا احضرتها من فضلك؟ 574 01:16:17,876 --> 01:16:21,501 .اذهب معه یا آش - .سأتدبر امري - 575 01:16:21,667 --> 01:16:23,751 .لا تتبعني 576 01:16:27,042 --> 01:16:28,501 اش؟ 577 01:16:30,542 --> 01:16:33,667 هل من اقتراحات منك او الكومبيوتر الام؟ 578 01:16:34,959 --> 01:16:37,334 .لا، ما زلنا نجمع المعلومات 579 01:16:38,584 --> 01:16:42,792 ماذا؟ ما زلتم تجمعون المعلومات؟ 580 01:16:44,334 --> 01:16:47,125 .يصعب علي تصديق ذلك 581 01:16:48,626 --> 01:16:53,375 ماذا تريدين مني ان افعل؟ - .ما كنت تفعل سابقا، لا شيء - 582 01:16:53,542 --> 01:16:59,417 ،اقمت اتصالا مع الكومبيوتر الام الان .سأحصل على بعض الاجابات، شكرا لك 583 01:17:00,542 --> 01:17:02,626 .حسنا 584 01:17:49,709 --> 01:17:54,083 استفسار عن عجز العلم عن التخلص من المخلوق الفضائي الغريب 585 01:17:54,250 --> 01:17:56,334 .لا تفسير 586 01:18:01,834 --> 01:18:03,667 طلب اعادة محاولة 587 01:18:03,834 --> 01:18:05,459 ليس بالامكان اعادة المحاولة 588 01:18:05,626 --> 01:18:08,834 ،طلب خاص 937 .يعرفها الباحث العملي فقط 589 01:18:12,209 --> 01:18:18,209 امر طارىء رقم 100375 ما هو الطلب الخاص رقم 937؟ 590 01:18:23,459 --> 01:18:26,542 تم تغيير اتجاه السفينة "نوسترومو" .إلى وجهة جديدة 591 01:18:26,709 --> 01:18:29,459 للتحقق من مخلوقات غريبة .وجمع عينات منها 592 01:18:29,626 --> 01:18:32,709 اهم الاولويات: اعادة المخلوق .الغريب لاجراء الفحوص عليه 593 01:18:32,876 --> 01:18:35,417 .كل الاعتبارات الاخرى ثانوية 594 01:18:35,584 --> 01:18:37,626 .يمكن التخلص من أعضاء الطاقم اذا لزم 595 01:18:40,918 --> 01:18:44,792 .هناك تفسير لذلك 596 01:18:44,959 --> 01:18:48,584 .لا اريد ان اعرف تفسيرك الحقير 597 01:19:05,584 --> 01:19:08,667 باركر؟ لامبرت؟ 598 01:19:17,042 --> 01:19:18,083 .اش 599 01:19:19,250 --> 01:19:20,417 .افتح الباب یا اش 600 01:19:29,709 --> 01:19:31,250 .اش 601 01:19:35,501 --> 01:19:38,209 هلا فتحت الباب يا أش؟ 602 01:19:42,083 --> 01:19:44,167 .ادخلني 603 01:21:05,209 --> 01:21:07,667 ماذا تفعل؟ 604 01:21:24,918 --> 01:21:27,792 .اوقفها 605 01:21:41,167 --> 01:21:43,000 !انه انسان آلي 606 01:21:57,918 --> 01:21:59,959 ...يا الهي 607 01:22:03,000 --> 01:22:06,292 .أنه شخص آلي، آش شخص ألي 608 01:22:08,000 --> 01:22:10,083 .يا الهي 609 01:22:16,667 --> 01:22:18,626 .يا الهي 610 01:22:20,042 --> 01:22:21,876 . ساعدني على التخلص من هذا الشيء 611 01:22:29,584 --> 01:22:31,792 ای... الهی 612 01:22:31,959 --> 01:22:34,125 .آه، الهي 613 01:22:37,792 --> 01:22:40,709 كيف ارسلت معنا الشركة شخصا آليا؟ 614 01:22:40,876 --> 01:22:44,709 لا بد انهم ارادوا المخلوق الفضائي .الغريب في وحدة السلاح 615 01:22:44,876 --> 01:22:47,375 كان يحميه طوال هذا الوقت 616 01:22:47,542 --> 01:22:52,000 هل يمكنك ان تصلنا به؟ - ...لا أدري - 617 01:22:52,167 --> 01:22:55,626 هذا لأنه ربما يعرف كيف يقتله 618 01:23:20,042 --> 01:23:22,501 هل تسمعني يا أش؟ 619 01:23:25,626 --> 01:23:26,918 !اش 620 01:23:34,918 --> 01:23:37,417 .يمكنني سماعك 621 01:23:41,709 --> 01:23:44,125 ماذا كان الامر الخاص المعطى لك؟ 622 01:23:44,292 --> 01:23:47,334 .لقد قرأته. اظنه كان واضحا 623 01:23:47,542 --> 01:23:53,250 ماذا كان؟ - .احضار المخلوق الفضائي الغريب، الأولوية الأولى - 624 01:23:53,417 --> 01:23:56,334 .اي اعتبارات اخرى غير مهمة 625 01:23:59,083 --> 01:24:03,751 ،الشركة اللعينة. ماذا بالنسبة لحياتنا ایها الحقير؟ 626 01:24:03,918 --> 01:24:07,709 .اي اعتبارات اخرى غير مهمة 627 01:24:07,876 --> 01:24:12,375 كيف يمكن قتله؟ لا بد أن .هناك طريقة لقتله 628 01:24:12,542 --> 01:24:15,667 كيف نقوم بذلك؟ - .لا يمكنكم ذلك - 629 01:24:16,584 --> 01:24:18,375 .هذا هراء 630 01:24:18,542 --> 01:24:23,626 انتم لا تفهمون مع ماذا تتعاملون اليس كذلك؟ 631 01:24:23,792 --> 01:24:26,417 المخلوق الفضائي الكامل 632 01:24:28,959 --> 01:24:33,751 التركيبة الكاملة له لا يضاهيها .الا عدوانيته 633 01:24:33,959 --> 01:24:36,042 .انت معجب جدا به 634 01:24:39,167 --> 01:24:41,876 .انا معجب بكماله 635 01:24:45,125 --> 01:24:47,417 لديه قدرة كبيرة على الحياة 636 01:24:49,334 --> 01:24:55,167 ،غير مكبل بحزن او ضمیر 637 01:24:55,334 --> 01:24:57,667 .ولا مخاوف من الموت 638 01:24:59,459 --> 01:25:03,709 سمعت ما يكفي من هذا وانا اطلب منك ان .تتخلص من هذا المخلوق 639 01:25:04,626 --> 01:25:06,709 .كلمة اخيرة 640 01:25:09,751 --> 01:25:13,876 لا يمكنني ان اكذب عليكم فيما ... يتعلق بفرص نجاحكم، ولكن 641 01:25:16,792 --> 01:25:19,834 .انا اتعاطف معكم 642 01:25:21,751 --> 01:25:27,792 سوف نفجر السفينة. وسوف نحاول .الهرب في المكوك 643 01:25:27,959 --> 01:25:30,501 .نفجر السفينة - .جيد - 644 01:25:30,667 --> 01:25:32,709 .هيا 645 01:25:59,167 --> 01:26:01,751 كم تستغرق السفينة من الوقت لتنفجر؟ 646 01:26:01,918 --> 01:26:03,792 .عشر دقائق - هذا هراء - 647 01:26:03,959 --> 01:26:08,876 . سنحتاج إلى الصاروخ لنطير في الفضاء 648 01:26:09,042 --> 01:26:13,042 سوف نحتاج الى مبرد لنظام .التهوية المساعد 649 01:26:17,709 --> 01:26:22,417 حاولا الحصول على اكبر عدد ممكن من .المبردات، أنا سأجهز المكوك 650 01:26:22,584 --> 01:26:25,834 .سأعطيكم سبع دقائق 651 01:26:26,000 --> 01:26:32,209 ارجعا إلى هنا، أغلقا جميع مفاتيح | .التشغيل، ثم نفجر هذه السفينة 652 01:26:32,375 --> 01:26:34,083 مستعدون؟ - .كونوا حذرين - 653 01:26:34,292 --> 01:26:36,542 .سبع دقائق 654 01:26:58,792 --> 01:27:00,876 .لا تخافي 655 01:27:05,042 --> 01:27:07,125 جونز؟ 656 01:27:52,334 --> 01:27:53,918 جونز؟ 657 01:28:24,375 --> 01:28:26,417 . حسنا، تفحص الزجاجات 658 01:28:40,083 --> 01:28:41,584 .جونز 659 01:28:46,626 --> 01:28:49,042 كيف حالك؟ - .بخیر - 660 01:28:51,751 --> 01:28:53,792 .حسنا، اذهبي الان 661 01:28:55,167 --> 01:28:56,792 جونز؟ 662 01:29:02,709 --> 01:29:04,709 هنا أيها القط 663 01:29:04,918 --> 01:29:07,042 .تعال هنا یا جونز 664 01:29:07,209 --> 01:29:08,626 .جونز 665 01:29:13,584 --> 01:29:16,375 تعال هنا يا قط 666 01:29:17,626 --> 01:29:19,709 .قط لطيف 667 01:29:20,167 --> 01:29:21,417 جونز؟ 668 01:29:23,167 --> 01:29:24,501 .جونز 669 01:29:28,918 --> 01:29:31,918 تعال .هنا يا حبيبي 670 01:29:32,751 --> 01:29:34,209 .جونز 671 01:29:41,834 --> 01:29:43,167 .جونز 672 01:29:43,709 --> 01:29:45,209 .جونز 673 01:29:47,501 --> 01:29:48,792 .جونز 674 01:29:54,000 --> 01:29:55,167 .جونز 675 01:29:55,334 --> 01:29:57,667 اللعنة 676 01:30:00,834 --> 01:30:02,959 .امسكت بك الان 677 01:30:08,667 --> 01:30:11,626 تعال هنا يا حبيبي ..أيها القط اللطيف 678 01:30:33,375 --> 01:30:36,334 ... آه، يا الهي 679 01:30:37,125 --> 01:30:40,250 .ابتعدي عن الطريق - .لا استطيع - 680 01:30:40,417 --> 01:30:43,209 ابتعدي عن الطريق! سوف يقتلنا؟ 681 01:30:43,375 --> 01:30:45,209 !لا استطيع 682 01:30:45,417 --> 01:30:48,626 ! ارجوك، ابتعدي عن الطريق - باركر؟ لامبرت؟ - 683 01:30:59,334 --> 01:31:01,584 !ابتعدي عن الطريق 684 01:31:04,459 --> 01:31:06,709 .الامبرت؟ لامبرت 685 01:31:37,209 --> 01:31:39,584 !استعدي للانطلاق 686 01:32:17,167 --> 01:32:18,626 باركر؟ 687 01:33:14,334 --> 01:33:17,000 خطر: نظام التدمير الطاريء 688 01:33:17,167 --> 01:33:20,667 بعد الاخلاء، ستدمر السفينة .خلال عشر دقائق 689 01:33:52,501 --> 01:33:54,042 .خطر 690 01:33:54,209 --> 01:33:59,083 .تم الان تشغيل نظام التدمير الطاريء 691 01:33:59,250 --> 01:34:05,125 .سوف تنفجر السفينة بعد عشر دقائق 692 01:34:05,292 --> 01:34:13,292 خیار توقيف تدمير السفينة ينتهي بعد خمس دقائق. ا 693 01:35:25,626 --> 01:35:27,709 دالاس؟ 694 01:35:34,042 --> 01:35:36,125 برت؟ 695 01:35:45,167 --> 01:35:47,667 اقتليني 696 01:35:48,792 --> 01:35:52,334 ... اقتليني 697 01:37:01,167 --> 01:37:09,167 خیار توقيف تدمير السفينة .ينتهي بعد ثلاث دقائق 698 01:37:47,667 --> 01:37:55,667 خیار توقيف تدمير السفينة .ينتهي بعد دقيقة 699 01:38:03,584 --> 01:38:06,292 ...29...28 700 01:38:06,459 --> 01:38:07,584 ..27 701 01:38:07,751 --> 01:38:10,459 ...26...25 702 01:38:10,626 --> 01:38:12,292 ..24 703 01:38:12,459 --> 01:38:15,042 ...23..22 704 01:38:15,209 --> 01:38:18,125 ...21...20 705 01:38:18,292 --> 01:38:20,709 ...19...18 706 01:38:20,876 --> 01:38:23,459 ...17...16 707 01:38:23,667 --> 01:38:27,125 ...15...14...13 708 01:38:27,334 --> 01:38:28,834 ...12 709 01:38:29,042 --> 01:38:31,501 ...11...10 710 01:38:31,709 --> 01:38:33,626 ...9...8 711 01:38:33,792 --> 01:38:36,667 ....7...6 712 01:38:36,834 --> 01:38:39,626 ....5...4 713 01:38:39,792 --> 01:38:42,417 ....3...2 714 01:38:42,584 --> 01:38:44,125 .1 715 01:38:44,292 --> 01:38:50,292 خیار توقيف .تدمير السفينة انتهى 716 01:38:51,584 --> 01:38:55,459 هلا اعدت نظام التبريد للعمل !في المكوك ايها الكومبيوتر الام 717 01:38:55,626 --> 01:38:57,584 !أمي 718 01:38:57,751 --> 01:39:04,918 .سوف تفجر السفينة نفسها بعد خمسة دقائق 719 01:39:06,459 --> 01:39:08,459 !حقيرة 720 01:39:27,292 --> 01:39:29,375 .اللعنة 721 01:40:30,292 --> 01:40:31,876 .جونز 722 01:41:15,918 --> 01:41:20,584 دقيقة واحدة لمغادرة السفينة 723 01:41:20,751 --> 01:41:26,626 سوف تنفجر السفينة نفسها .بعد دقيقة واحدة 724 01:41:40,834 --> 01:41:42,083 .اخلاء 725 01:41:47,918 --> 01:41:50,250 .بعد 30 ثانية 726 01:41:51,876 --> 01:41:54,709 ...29..28 727 01:41:54,876 --> 01:41:56,834 27...26 728 01:41:57,042 --> 01:41:59,959 ...25....24 729 01:42:00,167 --> 01:42:02,959 ....23...22 730 01:42:03,167 --> 01:42:05,959 ...21...20 731 01:42:06,167 --> 01:42:07,876 ....19...18 732 01:42:08,042 --> 01:42:11,334 ...17...16 733 01:42:11,501 --> 01:42:13,042 ...15...14 734 01:42:13,209 --> 01:42:16,459 ....13...12...11 735 01:42:16,626 --> 01:42:17,876 .10 ثواني 736 01:42:18,042 --> 01:42:20,501 .....9...8 737 01:42:20,667 --> 01:42:22,834 ....7...6 738 01:42:23,000 --> 01:42:25,000 ...5...4 739 01:42:25,167 --> 01:42:28,000 ....3...2...1 740 01:43:16,501 --> 01:43:18,959 ،قضيت عليك 741 01:43:20,501 --> 01:43:22,834 .ایها الحقير 742 01:44:07,083 --> 01:44:09,167 .كل شيء على ما يرام 743 01:44:33,792 --> 01:44:36,667 .كل شيء بخير، تسرني رؤيتك ايضا 744 01:44:38,792 --> 01:44:40,667 .سيكون كل شيء على ما يرام 745 01:49:11,876 --> 01:49:12,959 .هيا 746 01:49:13,125 --> 01:49:18,751 .انت تجلب لي الحظ السعيد 747 01:49:19,542 --> 01:49:25,834 أنت تجلب لي الحظ السعيد 748 01:49:27,584 --> 01:49:31,459 ... الحظ السعيد، الحظ السعيد 749 01:49:31,667 --> 01:49:33,375 .حسنا 750 01:49:41,751 --> 01:49:42,959 .هيا 751 01:49:43,125 --> 01:49:48,751 أنت تجلب لي الحظ السعيد 752 01:49:50,000 --> 01:49:53,209 انت 753 01:49:55,000 --> 01:49:57,209 تجلب لي الحظ السعيد 754 01:49:57,626 --> 01:50:01,834 انت تجلب لي الحظ السعيد 755 01:50:02,000 --> 01:50:05,792 أنت تجلب لي الحظ السعيد 756 01:51:52,792 --> 01:51:56,792 التقرير النهائي من سفينة ".نوسترومو" للنقل التجاري 757 01:51:56,959 --> 01:51:59,751 .الضابط الثالث يكتب 758 01:51:59,918 --> 01:52:02,959 .اعضاء الطاقم الاخرون 759 01:52:03,125 --> 01:52:11,125 ،كين، لامبرت، باركر، برت .واش والكابتن دالاس، ماتوا 760 01:52:12,709 --> 01:52:15,292 .الحمولة والسفينة تم تدميرها 761 01:52:16,501 --> 01:52:20,250 سأصل الحدود الخارجية .للارض بعد ستة أسابيع 762 01:52:20,417 --> 01:52:24,083 مع بعض الحظ، ستتمكن شبكة .الرصد من التقاط حركة المكوك 763 01:52:24,250 --> 01:52:29,584 هذه ربلي، أخر الناجين ."من السفينة "نوسترومو 764 01:52:29,751 --> 01:52:31,792 .توقيع 765 01:52:38,792 --> 01:52:40,876 .هيا ايها القط 766 01:55:45,375 --> 01:55:46,334 IDX TO SRT BY EXMEN 67845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.