Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,269 --> 00:00:10,271
[ dramatic theme playing]
2
00:00:10,271 --> 00:00:12,142
[ chorus vocalizing]
3
00:00:25,895 --> 00:00:27,114
[ horse snorts ]
4
00:00:55,707 --> 00:00:56,795
[ cat screeches ]
5
00:00:56,795 --> 00:00:58,884
[ cattle lowing ]
6
00:01:04,412 --> 00:01:05,935
[ dramatic theme resumes]
7
00:01:05,935 --> 00:01:07,806
[ choir vocalizing]
8
00:01:57,378 --> 00:01:59,031
Hey!
9
00:02:18,355 --> 00:02:21,619
MAN:
The sheriff ain't in.
Come back tomorrow.
10
00:02:33,892 --> 00:02:35,720
You say something?
11
00:02:47,993 --> 00:02:49,865
I only said
the sheriff ain't in.
12
00:02:54,043 --> 00:02:56,567
Well, where would we be
lucky enough to find him?
13
00:02:56,567 --> 00:02:58,917
Fishing.
14
00:02:58,917 --> 00:03:01,355
He'll be back tomorrow
for the hanging.
15
00:03:05,924 --> 00:03:07,404
But I can help.
16
00:03:07,404 --> 00:03:11,495
Why not?
You could tell us something.
17
00:03:11,495 --> 00:03:13,105
Sure. What?
18
00:03:14,542 --> 00:03:16,457
Some time ago
there was a reward out
19
00:03:16,457 --> 00:03:18,285
for Bill San Antonio.
20
00:03:18,285 --> 00:03:19,677
Five thousand, I believe.
21
00:03:19,677 --> 00:03:21,375
I can check up.
22
00:03:21,375 --> 00:03:22,767
It'll only take
a little while.
23
00:03:22,767 --> 00:03:24,682
Take my word for it.
24
00:03:25,944 --> 00:03:27,642
Here's all that's left of him.
25
00:03:27,642 --> 00:03:30,514
Enough for the reward.
26
00:03:30,514 --> 00:03:32,473
Our old friend died
with his boots off.
27
00:03:33,822 --> 00:03:37,608
No, I'm sorry.
We need sure proof.
28
00:03:37,608 --> 00:03:40,655
Unfortunately, I can't
supply you with sure proof,
29
00:03:40,655 --> 00:03:41,917
as you call it.
30
00:03:44,049 --> 00:03:46,748
He got blown up.
31
00:03:46,748 --> 00:03:49,403
Come on, Hutch, let's not waste
any more time.
32
00:03:50,882 --> 00:03:53,755
[ dramatic theme playing]
33
00:04:04,896 --> 00:04:07,290
Hey, what shall I do
with these?
34
00:04:07,290 --> 00:04:09,510
Play with 'em
in your free time.
35
00:04:09,510 --> 00:04:10,772
Hyah!
36
00:04:15,167 --> 00:04:17,039
[ people chattering
indistinctly ]
37
00:04:24,612 --> 00:04:27,571
What can I do for you?
38
00:04:27,571 --> 00:04:29,356
Take three or four men
39
00:04:29,356 --> 00:04:32,446
and have them carry in the case
that's on that wagon.
40
00:04:32,446 --> 00:04:34,578
And tell your friend
to keep his eyes peeled.
41
00:04:34,578 --> 00:04:36,319
There's three hundred
thousand in there.
42
00:04:36,319 --> 00:04:38,234
Dollars?
43
00:04:38,234 --> 00:04:40,105
As good as.
44
00:04:41,368 --> 00:04:43,239
It's gold.
45
00:04:43,239 --> 00:04:46,764
Same as got robbed from a train
in the MK&T a month ago.
46
00:04:46,764 --> 00:04:48,636
And which we were
lucky enough to pick up.
47
00:04:48,636 --> 00:04:50,638
Really, sir, I--Just one more thing.
48
00:04:50,638 --> 00:04:52,857
Where can we find the owner
of this piggy bank?
49
00:04:52,857 --> 00:04:55,469
Mr. Harold's office is upstairs.
50
00:04:55,469 --> 00:04:57,166
But the president
isn't scheduled
51
00:04:57,166 --> 00:04:59,908
to see anyone today, Mr., uh...?
52
00:04:59,908 --> 00:05:01,997
I'm sorry,
I didn't catch your name.
53
00:05:01,997 --> 00:05:03,781
And unless I know that, I...
54
00:05:03,781 --> 00:05:05,870
I never told you.
Come on, Hutch.
55
00:05:05,870 --> 00:05:08,220
Hey, you two.
56
00:05:08,220 --> 00:05:10,745
If Mr. Pick says the president
won't see ya,
57
00:05:10,745 --> 00:05:13,095
it means you ain't going
anywhere, understand?
58
00:05:15,271 --> 00:05:16,403
[ grunts ]
59
00:05:18,709 --> 00:05:20,276
Get a move on.
60
00:05:20,276 --> 00:05:23,366
Let's get that case out there
unloaded now, Buttercup.
61
00:05:23,366 --> 00:05:25,629
There's no use in runnin' risks.[ grunts ]
62
00:05:30,330 --> 00:05:33,202
[ dramatic theme playing]
63
00:05:51,568 --> 00:05:54,092
[ ominous theme playing]
64
00:05:59,620 --> 00:06:03,928
My good man, I think you'd
better announce us to your boss.
65
00:06:03,928 --> 00:06:05,800
But weren't you told
that Mr. Harold
66
00:06:05,800 --> 00:06:08,455
receives callers
only by appointment?
67
00:06:08,455 --> 00:06:11,022
He'll receive us,
you'll see.
68
00:06:11,022 --> 00:06:14,156
Just say it's San Antonio
who wants to talk to him.
69
00:06:14,156 --> 00:06:17,028
You could be our Lord in person,
it'd be the same thing.
70
00:06:17,028 --> 00:06:19,248
[ gasps ]
71
00:06:19,248 --> 00:06:21,555
[ grunting ]
72
00:06:26,995 --> 00:06:30,651
Don't forget, huh?
Tell him: Bill San Antonio.
73
00:06:30,651 --> 00:06:31,782
[ grunts ]
74
00:06:35,351 --> 00:06:39,573
If he sees us, it means
he and Bill were in cahoots.
75
00:06:39,573 --> 00:06:42,793
Because a bandit who steals
a bank's gold from a train
76
00:06:42,793 --> 00:06:45,187
is likely to be
the last person in the world
77
00:06:45,187 --> 00:06:47,581
to know the president
of that bank.
78
00:06:48,973 --> 00:06:51,411
So if Bill was
telling the truth,
79
00:06:51,411 --> 00:06:53,369
and he kept swearing he was,
80
00:06:53,369 --> 00:06:55,980
then half the gold he robbed
in the past few years
81
00:06:55,980 --> 00:06:58,896
finished in the pockets
of that gentleman, right?
82
00:06:58,896 --> 00:07:00,420
Hmm.
83
00:07:00,420 --> 00:07:02,334
That's why he won't see us.
84
00:07:14,129 --> 00:07:16,653
All we have to do is look at him
to understand
85
00:07:16,653 --> 00:07:18,307
it's impossible
a man like him
86
00:07:18,307 --> 00:07:21,005
could have got mixed up
with that son of a bitch.
87
00:07:24,400 --> 00:07:26,489
Oh, may he rest in peace.
88
00:07:33,670 --> 00:07:35,455
Let's get out of here, Cat.
89
00:07:36,543 --> 00:07:39,110
We might as well wait.
90
00:07:39,110 --> 00:07:40,938
If I'm right...
91
00:07:42,679 --> 00:07:45,334
I'll make him spit up
all the loose change.
92
00:07:46,291 --> 00:07:47,423
There's enough of that
93
00:07:47,423 --> 00:07:49,512
for both of us to retire on.
94
00:07:52,559 --> 00:07:54,038
Come in, gentlemen, please.
95
00:08:09,227 --> 00:08:11,099
[ ominous theme playing]
96
00:08:15,451 --> 00:08:18,323
[ dramatic theme playing]
97
00:08:35,645 --> 00:08:37,908
[ clattering ]
98
00:08:42,609 --> 00:08:44,001
[ clattering stops ]
99
00:08:50,094 --> 00:08:51,574
[ door squeaks ]
100
00:09:02,193 --> 00:09:03,543
You think we overdid it?
101
00:09:04,631 --> 00:09:05,936
[ blows ]
102
00:09:05,936 --> 00:09:07,329
No.
103
00:09:13,901 --> 00:09:17,034
A small personal gift
from Mr. Harold.
104
00:09:17,034 --> 00:09:19,036
How should I put it?
105
00:09:19,036 --> 00:09:21,604
A little memento
of his appreciation
106
00:09:21,604 --> 00:09:23,780
for what we've done for him.
107
00:09:23,780 --> 00:09:25,565
In gold, mister.
108
00:09:25,565 --> 00:09:29,177
Get it ready. We'll be by
in a couple of hours.
109
00:09:29,177 --> 00:09:31,440
You're gonna need
a little time.
110
00:09:36,227 --> 00:09:38,360
Gold, huh?
111
00:09:38,360 --> 00:09:40,057
[ men chattering, laughing ]
112
00:09:42,494 --> 00:09:44,584
How does it feel to be rich?
113
00:09:44,584 --> 00:09:46,194
I don't know,
I'm not used to it yet.
114
00:09:46,194 --> 00:09:48,152
Hey, watch it.
115
00:09:48,152 --> 00:09:49,980
MAN:
A quarter of a dollar
and a few minutes' patience,
116
00:09:49,980 --> 00:09:52,287
you'll have a picture of
yourself just as you are now
117
00:09:52,287 --> 00:09:53,941
that'll last...
118
00:09:53,941 --> 00:09:56,683
Take advantage now,
tomorrow could be too late.
119
00:09:56,683 --> 00:09:58,293
[ chuckles ]
120
00:09:58,293 --> 00:10:00,600
Now hold still, please.
121
00:10:00,600 --> 00:10:03,515
Hold still, please.
122
00:10:03,515 --> 00:10:06,301
You know, I never had
my picture taken.
123
00:10:06,301 --> 00:10:08,825
Now's a good a time
as any.
124
00:10:08,825 --> 00:10:11,959
PHOTOGRAPHER: Five, six, seven.No.
125
00:10:11,959 --> 00:10:14,788
PHOTOGRAPHER:
...eight, nine,
126
00:10:14,788 --> 00:10:17,704
ten, 11, tw--
127
00:10:17,704 --> 00:10:21,272
[ sighs ]
No, no, no. No, no, no.
128
00:10:21,272 --> 00:10:24,580
Now a little more to the left.
No... Now, now...
129
00:10:24,580 --> 00:10:26,974
Now...this way.
130
00:10:26,974 --> 00:10:28,932
There you are. Good.
131
00:10:28,932 --> 00:10:30,673
Uh-huh. Uh-huh.
132
00:10:30,673 --> 00:10:33,371
[ grunts ]
No, no, no. Now, don't move.
133
00:10:33,371 --> 00:10:37,158
Now, that's right.
134
00:10:37,158 --> 00:10:41,162
This way you won't get tired.
Uh-huh.
135
00:10:41,162 --> 00:10:42,859
Now, lean on it.
136
00:10:42,859 --> 00:10:44,992
That's it. There.
137
00:10:44,992 --> 00:10:48,822
Huh... See how simple it is?
Magnificent.
138
00:10:48,822 --> 00:10:51,041
Stupendous sight,
but I know what's missing.
139
00:10:51,041 --> 00:10:54,523
Just a minute.
It costs only a few cents more,
140
00:10:54,523 --> 00:10:56,656
but wait till you see
the effect.
141
00:10:58,179 --> 00:11:00,442
Uh-huh.
142
00:11:00,442 --> 00:11:03,619
Now, perfect.
143
00:11:03,619 --> 00:11:05,665
Hold still now, please.
144
00:11:05,665 --> 00:11:07,667
Just a matter of seconds.
145
00:11:09,843 --> 00:11:11,496
Uh-huh.
146
00:11:11,496 --> 00:11:13,107
One...Mm-hm.
147
00:11:13,107 --> 00:11:15,849
PHOTOGRAPHER:
...two, three...
148
00:11:15,849 --> 00:11:19,809
...four, five, six,
149
00:11:19,809 --> 00:11:22,029
seven...Looking at you, I don't know
150
00:11:22,029 --> 00:11:24,031
which one is the pigeon....nine...
151
00:11:24,031 --> 00:11:26,947
...ten, 11...
You moved!
152
00:11:28,731 --> 00:11:30,646
[ sobs ]
Oh, my dove!
153
00:11:30,646 --> 00:11:32,343
[ laughing ]
154
00:11:32,343 --> 00:11:34,302
PHOTOGRAPHER:
That's the only one I have!
155
00:11:34,302 --> 00:11:36,957
[ photographer sobs ]
156
00:11:36,957 --> 00:11:38,610
Forget it.
157
00:11:49,012 --> 00:11:51,101
Now, why don't you get smart?
158
00:11:53,103 --> 00:11:54,757
Why should I?
159
00:11:58,326 --> 00:12:00,328
'Cause I say so.
160
00:12:08,031 --> 00:12:09,903
[ dramatic theme playing]
161
00:12:12,514 --> 00:12:14,429
[ men grunting ]
162
00:12:23,917 --> 00:12:26,223
MAN:
Come on, let's get him.
163
00:12:26,223 --> 00:12:28,660
Come on, hold him down.
164
00:13:11,529 --> 00:13:13,923
[ mooing ]
165
00:13:13,923 --> 00:13:15,055
[ grunts ]
166
00:13:17,057 --> 00:13:19,494
[ marching band playing ]
167
00:13:51,743 --> 00:13:53,397
[ splashes ]
168
00:14:07,759 --> 00:14:09,849
[ marching band fading ]
169
00:14:17,465 --> 00:14:19,728
The suits they make nowadays.
170
00:14:19,728 --> 00:14:22,122
They sure aren't worth a damn.
171
00:14:42,490 --> 00:14:44,579
I've had enough fun.
172
00:14:44,579 --> 00:14:46,973
Let's go get our money
at the bank,
173
00:14:46,973 --> 00:14:49,889
and get ourselves
out of this lousy village.
174
00:14:52,892 --> 00:14:55,459
That's it.[ men grunting ]
175
00:14:57,113 --> 00:14:58,854
HUTCH:
Look at that, would you?
176
00:14:58,854 --> 00:15:00,377
[ men chattering indistinctly ]
177
00:15:02,249 --> 00:15:05,643
They sure got nasty folks
around here.
178
00:15:05,643 --> 00:15:07,776
They hang people too.
179
00:15:18,830 --> 00:15:21,703
[ dramatic theme playing]
180
00:15:24,662 --> 00:15:26,882
MAN:
I'll repeat it
for the last time.
181
00:15:26,882 --> 00:15:29,102
Yes or no?
182
00:15:29,102 --> 00:15:31,539
I want an immediate answer.
183
00:15:34,629 --> 00:15:36,936
All right,
so you're not interested.
184
00:15:41,592 --> 00:15:43,812
Do you, or don't you
want to understand,
185
00:15:43,812 --> 00:15:46,380
I'm giving you an opportunity
to-to save your neck
186
00:15:46,380 --> 00:15:47,903
from that damned rope.
187
00:16:02,048 --> 00:16:05,138
When I give my word, I keep it.
I said tonight
188
00:16:05,138 --> 00:16:07,227
and tonight someone
will get you out of here.
189
00:16:08,750 --> 00:16:11,013
You'll have to take care
of the rest.
190
00:16:11,013 --> 00:16:13,581
But if I know you, you'll find
a way to recover the money
191
00:16:13,581 --> 00:16:15,496
those sons of bitches
stole from me.
192
00:16:21,806 --> 00:16:23,939
I lost a partner recently.
193
00:16:23,939 --> 00:16:26,202
If you're interested,
you can take his place.
194
00:16:27,595 --> 00:16:30,598
We were friends once.
195
00:16:30,598 --> 00:16:32,730
We can be again.
196
00:16:32,730 --> 00:16:34,515
It's up to you
and you know it.
197
00:16:34,515 --> 00:16:37,213
All you have to do is--Where can I find them?
198
00:16:43,263 --> 00:16:46,396
As far as I know,
they're still in town.
199
00:16:46,396 --> 00:16:48,007
They're in no hurry.
200
00:16:56,363 --> 00:16:57,755
[ door opens ]
201
00:17:00,367 --> 00:17:01,803
[ door closes ]
202
00:17:13,728 --> 00:17:15,599
[ suspenseful theme playing]
203
00:17:20,300 --> 00:17:22,737
[ thunder rumbling ]
204
00:17:28,047 --> 00:17:30,440
Hi, Charlie.Hi, fellas.
205
00:17:30,440 --> 00:17:32,051
Gonna rain soon,
we need it.
206
00:17:32,051 --> 00:17:33,487
Yeah, we need it.Come inside,
207
00:17:33,487 --> 00:17:35,184
I got something to tell ya.
208
00:17:37,534 --> 00:17:41,147
CHARLIE:
Well, why don't you boys
just sit down and have a drink?
209
00:17:41,147 --> 00:17:43,192
I just had a bottle
delivered to me...
210
00:17:43,192 --> 00:17:44,367
[ grunts ]
211
00:18:07,303 --> 00:18:10,480
Get moving. The sooner we get
outta here, the better it is.
212
00:18:15,355 --> 00:18:16,921
Come on, hurry!
213
00:18:21,491 --> 00:18:23,058
I said hurry up.
214
00:18:33,851 --> 00:18:35,201
You...
215
00:19:00,617 --> 00:19:02,228
I wonder if it works.
216
00:19:04,230 --> 00:19:06,319
MAN:
Come on! Let's go.
217
00:19:14,022 --> 00:19:15,589
It works.
218
00:19:26,252 --> 00:19:27,557
[ grunts softly ]
219
00:20:44,243 --> 00:20:45,853
MAN:
Pretty, isn't it?
220
00:20:48,203 --> 00:20:51,467
It's like the life of a man:
beautiful, while it lasts.
221
00:20:51,467 --> 00:20:54,601
I told you this afternoon...You told me too much.
222
00:20:56,429 --> 00:20:58,866
In my opinion,
you're getting old.
223
00:21:04,567 --> 00:21:06,917
Once, you used to
count your words.
224
00:21:10,573 --> 00:21:13,228
But this afternoon,
you told me so much...
225
00:21:16,884 --> 00:21:20,191
I almost forgot to ask
about our mutual friends.
226
00:21:20,191 --> 00:21:21,976
Our friends?
227
00:21:23,630 --> 00:21:25,980
Still not thinking of
that old story, are you?
228
00:21:27,460 --> 00:21:29,940
No. Simple curiosity.
229
00:21:35,119 --> 00:21:38,558
You know, 15 years of hard labor
230
00:21:38,558 --> 00:21:40,864
sort of cuts into
your social life.
231
00:21:42,039 --> 00:21:43,780
What are they doing now?
232
00:21:43,780 --> 00:21:45,565
Where are they?
Around here?
233
00:21:45,565 --> 00:21:49,046
No. Paco went back
to Mexico years ago.
234
00:21:50,570 --> 00:21:53,399
Years ago?
235
00:21:53,399 --> 00:21:56,271
And Drake? What about Drake?
236
00:21:56,271 --> 00:21:59,100
He settled in Fair City
near Memphis.
237
00:21:59,100 --> 00:22:01,276
Went into business.
238
00:22:01,276 --> 00:22:03,322
Big business, huh?
239
00:22:03,322 --> 00:22:05,889
Yes, he's gone up in the world.
but as far as you're concerned,
240
00:22:05,889 --> 00:22:07,369
you don't need them.
241
00:22:07,369 --> 00:22:10,241
I'm here to help you any way--I know, I know.
242
00:22:10,241 --> 00:22:13,157
You're here to help me make up
for the lost time.
243
00:22:13,157 --> 00:22:15,246
[ laughs ]
244
00:22:15,246 --> 00:22:17,423
You told me.
You told me.
245
00:22:18,815 --> 00:22:19,947
You like 'em?
246
00:22:19,947 --> 00:22:21,165
What?
247
00:22:23,603 --> 00:22:25,300
Classy, huh?
248
00:22:29,522 --> 00:22:32,481
And comfortable too.
249
00:22:32,481 --> 00:22:35,136
If it weren't for these, I
would've made a mistake tonight.
250
00:22:35,136 --> 00:22:39,488
Hmm? I would not have noticed...
this instead.
251
00:22:39,488 --> 00:22:41,664
What do you know?
My eyes fell on this
252
00:22:41,664 --> 00:22:43,666
just as I was
putting my boots on.
253
00:22:46,669 --> 00:22:50,151
You know, it's bad taking
too many precautions.
254
00:22:51,587 --> 00:22:52,893
[ gasps ]
255
00:22:54,503 --> 00:22:55,635
That's better.
256
00:22:58,028 --> 00:23:03,338
You know, the idea of killing
a deputy with my knife...
257
00:23:03,338 --> 00:23:06,341
wouldn't have come from
the kind of people you sent.
258
00:23:06,341 --> 00:23:09,213
But from a more refined mind.
259
00:23:09,213 --> 00:23:11,520
[ suspenseful theme playing]
260
00:23:15,350 --> 00:23:17,396
I no sooner finish
those 15 years
261
00:23:17,396 --> 00:23:20,877
when I'm beaten up in a saloon
and robbed of my knife.
262
00:23:20,877 --> 00:23:22,705
And while I'm asleep,
that knife winds up
263
00:23:22,705 --> 00:23:24,446
in somebody's chest.
264
00:23:24,446 --> 00:23:27,318
Somebody I don't even know.
265
00:23:27,318 --> 00:23:29,669
And that little detail
the law overlooks.
266
00:23:31,148 --> 00:23:33,673
And before I know it,
I'm behind bars again.
267
00:23:35,588 --> 00:23:38,678
Those two you sort of hinted
you wanted taken care of,
268
00:23:38,678 --> 00:23:41,071
they must've given you
a rough time.
269
00:23:42,595 --> 00:23:44,814
If after you get
a rope around my neck
270
00:23:44,814 --> 00:23:46,294
without dirtying your hands,
271
00:23:46,294 --> 00:23:48,992
you suddenly change
your filthy mind
272
00:23:48,992 --> 00:23:51,865
all in the name
of old friendship, you say.
273
00:23:58,306 --> 00:24:00,221
Actually,
it's because those two
274
00:24:00,221 --> 00:24:03,354
sort of took the shine
off your image.
275
00:24:03,354 --> 00:24:05,922
And you had no one on hand
quick enough to restore it
276
00:24:05,922 --> 00:24:07,054
by finishing them off.
277
00:24:10,187 --> 00:24:12,451
Isn't that it, partner?
278
00:24:15,715 --> 00:24:17,456
[ thunder rumbling ]
279
00:24:34,168 --> 00:24:36,692
You keep on the side of the law.
280
00:24:36,692 --> 00:24:38,651
But me,
with a jail-breaking charge
281
00:24:38,651 --> 00:24:40,304
and the departed soul
of a deputy
282
00:24:40,304 --> 00:24:41,480
hanging over my head,
283
00:24:42,829 --> 00:24:45,875
easy to handle,
you must've thought.
284
00:24:45,875 --> 00:24:48,138
[ chair squeaks ]
285
00:24:50,358 --> 00:24:52,752
You're out of your mind.
286
00:24:52,752 --> 00:24:54,667
Out of my mind?
287
00:24:59,193 --> 00:25:01,500
Prove it to me.
288
00:25:01,500 --> 00:25:03,371
Prove to me
you won't double cross me
289
00:25:03,371 --> 00:25:05,591
the way you did
15 years ago.
290
00:25:05,591 --> 00:25:07,723
Or the way you did
just one month ago.
291
00:25:09,682 --> 00:25:13,250
Do I make myself clear,
partner?
292
00:25:13,250 --> 00:25:15,818
This time I want proof.
293
00:25:15,818 --> 00:25:17,603
Concrete proof.
294
00:25:17,603 --> 00:25:19,474
What proof?
295
00:25:20,910 --> 00:25:23,783
Yeah. Ha-ha-ha. What?
296
00:25:27,961 --> 00:25:29,832
[ suspenseful theme playing]
297
00:25:33,532 --> 00:25:34,968
[ groans ]
298
00:25:37,187 --> 00:25:38,449
[ body thuds ]
299
00:25:42,410 --> 00:25:44,630
There. That's proof enough
for me.
300
00:25:44,630 --> 00:25:46,545
[ dramatic theme playing]
301
00:25:49,722 --> 00:25:52,899
Buy myself
a nice little farm.
302
00:25:52,899 --> 00:25:56,119
A few head of cattle,
not many.
303
00:25:56,119 --> 00:25:58,513
I'll have enough income left
to live on
304
00:25:58,513 --> 00:26:01,168
for 100 years, income.
305
00:26:01,168 --> 00:26:03,605
Got any idea what income is?
306
00:26:03,605 --> 00:26:05,302
You put the money in the bank,
307
00:26:05,302 --> 00:26:08,654
and every month,
the bank pays you interest.
308
00:26:08,654 --> 00:26:10,830
You go to sleep,
309
00:26:10,830 --> 00:26:13,572
and meanwhile,
the interest is growing.
310
00:26:13,572 --> 00:26:16,618
You go fishing,
and the interest increases.
311
00:26:16,618 --> 00:26:19,099
And your capital
stays untouched.
312
00:26:23,407 --> 00:26:25,366
You sleeping?
313
00:26:25,366 --> 00:26:28,021
[ sighs ]
If you'd keep quiet,
maybe I could.
314
00:26:28,021 --> 00:26:30,806
It takes a smart man
to understand you.
315
00:26:30,806 --> 00:26:34,462
You put your hands
on a mountain of money,
316
00:26:34,462 --> 00:26:36,638
no strings attached,
317
00:26:36,638 --> 00:26:38,988
and for you it's the most
natural thing in the world.
318
00:26:38,988 --> 00:26:40,642
And you sleep.
319
00:26:40,642 --> 00:26:41,730
Just sleep.
320
00:26:51,218 --> 00:26:52,611
Hi.
321
00:26:54,656 --> 00:26:57,006
Hello, friends.
322
00:26:57,006 --> 00:26:58,965
[ laughing ]
323
00:27:04,405 --> 00:27:07,103
There's a rumor
you just cleaned out a bank.
324
00:27:07,103 --> 00:27:09,453
It so happens,
I had savings in that bank.
325
00:27:12,108 --> 00:27:13,762
Never mind the jokes.
326
00:27:15,198 --> 00:27:17,026
Oh, don't take it so badly.
327
00:27:18,724 --> 00:27:20,856
You're both young and strong.
328
00:27:20,856 --> 00:27:23,337
Me, I have to make up
for so much wasted time.
329
00:27:23,337 --> 00:27:25,078
There are many things
I have to attend to.
330
00:27:27,036 --> 00:27:30,649
So don't worry,
I just need a small amount.
331
00:27:30,649 --> 00:27:32,651
Just enough
for the bare necessities.
332
00:27:36,655 --> 00:27:38,178
Hmm?
333
00:27:39,353 --> 00:27:41,660
Well, no...
334
00:27:41,660 --> 00:27:44,140
Money corrupts men,
it softens them.
335
00:27:45,533 --> 00:27:47,796
So to keep you young and pure,
336
00:27:47,796 --> 00:27:49,276
I think I'll take everything.
337
00:27:50,538 --> 00:27:52,105
[ groans ]
338
00:27:54,455 --> 00:27:56,239
You'll thank me for this
someday.
339
00:27:56,239 --> 00:27:58,328
Listen, before you go,
340
00:27:58,328 --> 00:28:01,157
there's one thing I'd do,
if I were you.
341
00:28:04,421 --> 00:28:06,206
What is that?
342
00:28:06,206 --> 00:28:08,077
Shoot me.
343
00:28:10,166 --> 00:28:11,994
What a nice idea.
344
00:28:11,994 --> 00:28:16,738
The world is too small for you
to get far enough away from me.
345
00:28:16,738 --> 00:28:19,915
I'll find ya sooner or later.
346
00:28:19,915 --> 00:28:22,309
Listen, Tiny, you must have
worms in your brain.
347
00:28:22,309 --> 00:28:24,703
Now, Cacopoulos just doesn't
go around shooting people
348
00:28:24,703 --> 00:28:25,965
just to have
something to do.
349
00:28:25,965 --> 00:28:28,402
Then give me a loaded gun.
350
00:28:31,100 --> 00:28:33,886
Oh, no. I can't do that.
351
00:28:33,886 --> 00:28:36,497
My grandfather
always used to always say:
352
00:28:36,497 --> 00:28:38,151
"Even if you have
a small advantage,
353
00:28:38,151 --> 00:28:40,240
be careful not to lose it.
354
00:28:40,240 --> 00:28:43,460
In the best of circumstances,
you'll be considered a fool."
355
00:28:43,460 --> 00:28:46,289
And I always find myself
in trouble
356
00:28:46,289 --> 00:28:49,075
if I don't follow
my grandfather's advice.
357
00:28:49,075 --> 00:28:52,121
So long, friends. Hyah!
358
00:28:53,862 --> 00:28:55,516
[ groans ]
359
00:29:01,478 --> 00:29:03,089
[ groaning ]
360
00:29:24,501 --> 00:29:25,894
Shoot me.
361
00:29:27,548 --> 00:29:29,115
You shoot me.
362
00:29:32,161 --> 00:29:33,467
A peasant!
363
00:29:34,903 --> 00:29:38,733
You see a peasant
on a dirty donkey,
364
00:29:38,733 --> 00:29:41,431
and a minute later you're lying
ass-up on the ground!
365
00:29:41,431 --> 00:29:44,434
Without having the time
to say, "Ouch!"
366
00:29:44,434 --> 00:29:47,829
Letting ourselves be fooled
like amateurs!
367
00:29:47,829 --> 00:29:51,746
My farm! My interest
sitting in the bank!
368
00:29:51,746 --> 00:29:55,968
Shoot me, Cat!
Come on, shoot me!
369
00:29:55,968 --> 00:29:58,187
What're you waiting for?
370
00:29:58,187 --> 00:30:00,537
Shoot me! Shoot me!
371
00:30:00,537 --> 00:30:02,583
[ gasps ]
Hey.
372
00:30:02,583 --> 00:30:04,759
Wait a minute.
373
00:30:04,759 --> 00:30:06,717
What're you doing?
374
00:30:06,717 --> 00:30:08,371
Have you gone loco?
375
00:30:08,371 --> 00:30:10,417
Put down the gun, Cat.
376
00:30:10,417 --> 00:30:11,984
[ gun clicks ]
377
00:30:11,984 --> 00:30:14,203
Then you save your breath.
378
00:30:14,203 --> 00:30:17,032
We have 30 miles to do
before we see a living soul.
379
00:30:20,253 --> 00:30:23,473
[ lively music playing ][ people laughing ]
380
00:30:37,444 --> 00:30:39,533
[ wind howling ]
381
00:30:44,277 --> 00:30:46,148
[ music stops abruptly ]
382
00:30:47,584 --> 00:30:49,412
[ panting ]
383
00:31:10,956 --> 00:31:13,654
Stay here. They need water
and food, I'd say.
384
00:31:18,398 --> 00:31:21,357
Ha! The murrain falls on us
385
00:31:21,357 --> 00:31:24,404
and before Jim and I
can make out what's going on,
386
00:31:24,404 --> 00:31:27,189
all the bulls and cows
are in pasture
387
00:31:27,189 --> 00:31:30,018
with their legs
straight up like pegs.
388
00:31:30,018 --> 00:31:32,760
And we're left
with just about nothing.
389
00:31:32,760 --> 00:31:35,415
Well, we were worse off
390
00:31:35,415 --> 00:31:39,201
than when me and my old lady
came here 30 years ago.
391
00:31:39,201 --> 00:31:40,724
Worse off, indeed.
392
00:31:40,724 --> 00:31:43,118
Without a penny
for a blind man's song.
393
00:31:46,382 --> 00:31:50,865
That's how it was. I was just
thinking of finishing myself off
394
00:31:50,865 --> 00:31:53,346
when guess what happens?
395
00:31:53,346 --> 00:31:56,479
What happened?A miracle! That's what happened!
396
00:31:56,479 --> 00:31:58,394
Guess who appears
in front of me?
397
00:31:58,394 --> 00:32:00,744
Who appeared
in front of you?
398
00:32:00,744 --> 00:32:03,660
Our Savior! Oh, well,
it didn't look like him.
399
00:32:03,660 --> 00:32:06,315
He gets off his horse,
and he says to me:
400
00:32:06,315 --> 00:32:08,448
"Hey, old man, you look
401
00:32:08,448 --> 00:32:11,190
worse than an undertaker
without a job."
402
00:32:11,190 --> 00:32:13,932
So while he's eating, because
he looks hungrier than you did,
403
00:32:13,932 --> 00:32:16,064
I tell him all my troubles.
404
00:32:16,064 --> 00:32:18,240
Of course I'm just
letting off steam,
405
00:32:18,240 --> 00:32:20,503
and he don't even seem
to be listening to me.
406
00:32:20,503 --> 00:32:23,463
When all of a sudden
he comes out with a big laugh
407
00:32:23,463 --> 00:32:25,291
and he says:
408
00:32:25,291 --> 00:32:27,206
"Is 5,000 enough?"
409
00:32:27,206 --> 00:32:28,903
And I says, "What?"
410
00:32:28,903 --> 00:32:32,124
And then he says,
"Write out a receipt.
411
00:32:32,124 --> 00:32:35,518
I have an idea that you're going
to get a loan from Cacopoulos."
412
00:32:40,436 --> 00:32:42,438
Pa wandered the state.
But Mr. Cacopoulos
413
00:32:42,438 --> 00:32:44,832
is a man who likes to see
happy people around him.
414
00:32:44,832 --> 00:32:46,181
So he left with a strange man,
415
00:32:46,181 --> 00:32:47,878
who earns his living
walking on a rope
416
00:32:47,878 --> 00:32:49,402
100 feet above the ground.
417
00:32:49,402 --> 00:32:51,839
And he went into town
with his wagon for the fair.
418
00:32:51,839 --> 00:32:55,016
We don't hurry that crook won't
have a cent left.
419
00:32:55,016 --> 00:32:58,150
Nice to give to charity
when it's other people's money.
420
00:32:58,150 --> 00:33:00,979
Quiet, please.
This is very dangerous.
421
00:33:03,068 --> 00:33:04,591
Thank you.
422
00:33:05,418 --> 00:33:06,723
Quiet, please.
423
00:33:23,523 --> 00:33:26,134
Huh.Now, how 'bout this?
424
00:33:28,397 --> 00:33:29,833
[ laughing ]
425
00:33:29,833 --> 00:33:31,966
What's the matter with you?
426
00:33:31,966 --> 00:33:34,055
Why you little bitch, come here.
427
00:33:34,055 --> 00:33:36,405
[ grunts ]
Get your hands off me!
428
00:33:36,405 --> 00:33:38,407
Please, help!
429
00:33:38,407 --> 00:33:41,193
Let go! Please let go!
430
00:33:41,193 --> 00:33:42,629
[ grunts ]
431
00:33:51,812 --> 00:33:53,118
HUTCH:
Skip it.
432
00:33:53,118 --> 00:33:55,337
He needs a dozen like you
433
00:33:55,337 --> 00:33:57,209
before he even
starts having fun.
434
00:34:01,430 --> 00:34:02,736
Even if you're an idiot,
435
00:34:02,736 --> 00:34:04,781
I don't see why
you wanna die so young.
436
00:34:15,183 --> 00:34:17,316
I'll join you,
if you don't mind.
437
00:34:25,063 --> 00:34:28,066
All right.
If somebody's ready to start.
438
00:34:45,083 --> 00:34:46,388
I warned ya.
439
00:34:47,302 --> 00:34:48,825
[ laughing ]
440
00:34:54,092 --> 00:34:55,832
[ horse whinnies ]
441
00:35:12,458 --> 00:35:14,329
He left last night.
442
00:35:14,329 --> 00:35:16,070
Told us he was going
all the way to Tula
443
00:35:16,070 --> 00:35:17,767
on the other side of the border.
444
00:35:17,767 --> 00:35:19,552
He said he had
an old account to settle.
445
00:35:19,552 --> 00:35:23,033
Did he...
Did he give you a loan too?
446
00:35:23,033 --> 00:35:26,167
[ laughs ]
To tell you the truth,
he offered me one.
447
00:35:27,560 --> 00:35:29,083
But I refused.
448
00:35:30,519 --> 00:35:32,782
We've always been able
to make it on our own.
449
00:35:32,782 --> 00:35:34,044
At least until today.
450
00:35:34,044 --> 00:35:35,872
You'd have done
all right today too.
451
00:35:35,872 --> 00:35:38,266
You certainly didn't need us
to handle those guys.
452
00:35:38,266 --> 00:35:41,661
Thank you. You're very kind.
453
00:35:41,661 --> 00:35:44,620
Mr. Cacopoulos too
is very kind.
454
00:35:44,620 --> 00:35:47,057
He seems to want
to make everybody happy.
455
00:35:47,057 --> 00:35:48,537
And that's very nice of him.
456
00:35:48,537 --> 00:35:51,192
[ chuckles ]
Except it seems to me
457
00:35:51,192 --> 00:35:54,413
it's very hard to make
everybody happy.
458
00:35:54,413 --> 00:35:56,937
It seems to me
that Mr. Cacopoulos
459
00:35:56,937 --> 00:35:59,244
is not very thrifty.
460
00:36:08,166 --> 00:36:11,865
Well, I think it's about time
we got goin'.
461
00:36:14,433 --> 00:36:16,435
[ dramatic theme playing]
462
00:36:16,435 --> 00:36:18,306
[ choir vocalizing]
463
00:37:00,653 --> 00:37:02,959
[ festive music playing ]
464
00:37:05,788 --> 00:37:08,051
[ people singing ]It looks like this is it.
465
00:38:09,243 --> 00:38:11,941
[ up-tempo music playing ]
466
00:38:11,941 --> 00:38:14,335
[ people whooping ]
467
00:38:23,866 --> 00:38:27,827
You like to bet? This fiesta,
we're payin' for it.
468
00:38:27,827 --> 00:38:29,350
You can count on it.
469
00:38:44,452 --> 00:38:46,324
Is he dead,
that one there?
470
00:38:46,324 --> 00:38:47,716
[ speaking Spanish ]
471
00:38:47,716 --> 00:38:50,371
[ speaking Spanish ]
472
00:38:54,549 --> 00:38:57,639
No, not dead.
Is-is good to us.
473
00:38:57,639 --> 00:39:00,338
Not dead. Ha-ha-ha. No, señor.
474
00:39:17,703 --> 00:39:21,097
If I could get my fingers
around his neck...
475
00:39:21,097 --> 00:39:22,751
Mmm...
476
00:39:31,934 --> 00:39:33,980
CACOPOULOS:
Listen, Miguel,
I wanna play a joke
477
00:39:33,980 --> 00:39:36,374
on those two gringos
over there, see 'em?
478
00:39:37,723 --> 00:39:39,594
[ music and whooping
continues ]
479
00:39:49,996 --> 00:39:51,867
[ speaks Spanish ]
480
00:39:55,349 --> 00:39:56,698
[ chuckles ]
481
00:40:15,413 --> 00:40:18,285
Take it easy, this stuff'll
knock you right out,
482
00:40:18,285 --> 00:40:19,329
if you're not careful.
483
00:40:22,289 --> 00:40:23,769
Not me.
484
00:41:05,854 --> 00:41:08,770
To hell with it,
it's me that's payin'!
485
00:41:08,770 --> 00:41:10,685
[ laughing ]
486
00:42:16,534 --> 00:42:19,754
Now then, piece of paper, huh?
487
00:42:19,754 --> 00:42:22,583
You ugly little cockroach,
I'm gonna kill you!
488
00:42:22,583 --> 00:42:25,325
We can't talk in here.
Let's-- Let's go outside.
489
00:42:25,325 --> 00:42:26,674
I can't hear you.
490
00:42:26,674 --> 00:42:29,416
We got nothin' to say
to each other.
491
00:42:29,416 --> 00:42:31,200
Just spit out my money and fast!
492
00:42:31,200 --> 00:42:33,159
And if I don't?
493
00:42:40,253 --> 00:42:42,472
I wouldn't be carrying it
with me anyway.
494
00:42:46,041 --> 00:42:48,304
[ chuckles ]
It's no use lookin' for Cat.
495
00:42:48,304 --> 00:42:51,569
By now he's about ten miles from
here thinkin' he'll find me.
496
00:42:51,569 --> 00:42:54,354
What do you mean, huh?
497
00:42:54,354 --> 00:42:55,921
Follow me.
498
00:42:59,925 --> 00:43:02,057
You know, Tiny,
in your condition
499
00:43:02,057 --> 00:43:03,668
I could lay you out flat,
500
00:43:03,668 --> 00:43:05,408
very quickly
without any trouble.
501
00:43:05,408 --> 00:43:08,020
[ shudders ]
502
00:43:08,020 --> 00:43:10,370
Why don't you try?Shh!
503
00:43:10,370 --> 00:43:12,633
[ babies crying ]
504
00:43:12,633 --> 00:43:14,026
Shh!
505
00:43:16,506 --> 00:43:18,726
[ shushing ]
506
00:43:39,791 --> 00:43:41,314
[ clicks tongue ]
507
00:43:44,796 --> 00:43:46,406
[ shushing ]
508
00:43:48,016 --> 00:43:50,410
During my travels
I was thinking.
509
00:43:50,410 --> 00:43:52,804
I decided to give you back
your money.
510
00:43:52,804 --> 00:43:55,067
All of it.
I don't need it any more.
511
00:43:55,067 --> 00:43:58,287
Sure, you done nothin' else
but spread it around.
512
00:43:58,287 --> 00:44:00,246
Small change.
513
00:44:00,246 --> 00:44:02,683
And anyway,
I'll give you back even that.
514
00:44:02,683 --> 00:44:05,686
There's somebody here
who owes me a big debt.
515
00:44:05,686 --> 00:44:08,907
To have debts owed you
is one thing.
516
00:44:08,907 --> 00:44:10,952
Shh.
517
00:44:10,952 --> 00:44:12,824
To collect them is another.
518
00:44:15,609 --> 00:44:17,263
He'll pay.
519
00:44:17,263 --> 00:44:21,397
All I want is you two
to leave me alone till I get it.
520
00:44:21,397 --> 00:44:22,964
And then
I'll give it back to you,
521
00:44:22,964 --> 00:44:24,618
seeing as you
care so much about it.
522
00:44:24,618 --> 00:44:27,708
It seems money's nothing to you,
I guess.
523
00:44:27,708 --> 00:44:30,058
You're wrong.
524
00:44:30,058 --> 00:44:33,496
Once I was convinced there was
something more important. I...
525
00:44:53,255 --> 00:44:56,519
Try to imagine that you have
three friends.
526
00:44:56,519 --> 00:45:00,132
That you've shared everything
with 'em since you were a boy.
527
00:45:00,132 --> 00:45:01,350
Even these.
528
00:45:03,701 --> 00:45:06,181
Imagine one day
you clean out a bank.
529
00:45:07,922 --> 00:45:10,795
And while you get away,
530
00:45:10,795 --> 00:45:12,579
half the town on your heels,
531
00:45:14,363 --> 00:45:16,191
one of your good friends
pulls out a gun
532
00:45:16,191 --> 00:45:18,411
and shoots your horse
out from under you.
533
00:45:20,805 --> 00:45:22,850
And then they shout:
534
00:45:22,850 --> 00:45:26,288
"You hold 'em off
till we catch our breath,
535
00:45:26,288 --> 00:45:28,290
then we'll come back
and free you."
536
00:45:39,693 --> 00:45:41,782
Fifteen years I waited for them.
537
00:45:44,742 --> 00:45:46,613
Doing hard labor.
538
00:45:48,354 --> 00:45:50,660
And the best part is
they didn't forget.
539
00:45:50,660 --> 00:45:52,837
Oh, no.
540
00:45:52,837 --> 00:45:54,360
They were waiting
till I got out
541
00:45:54,360 --> 00:45:57,189
so they could send me
straight to hell.
542
00:45:57,189 --> 00:46:00,018
Lower me gently
into a nice new grave
543
00:46:02,194 --> 00:46:05,371
and put a stone on my head.
544
00:46:05,371 --> 00:46:07,025
[ baby cries ]
545
00:46:15,076 --> 00:46:18,297
But...these friends of yours,
546
00:46:18,297 --> 00:46:20,778
how many did you say there are?
547
00:46:20,778 --> 00:46:24,085
Shh. Two.
548
00:46:24,085 --> 00:46:27,393
There were three,
I took care of the first.
549
00:46:27,393 --> 00:46:31,266
Shh.And the second?
550
00:46:33,051 --> 00:46:36,445
Paco? It's his turn tomorrow.
551
00:46:37,795 --> 00:46:40,406
I don't like to look
on the dark side,
552
00:46:40,406 --> 00:46:42,451
but suppose
instead of your friend Paco
553
00:46:42,451 --> 00:46:44,323
it's you who gets shot?
554
00:46:44,323 --> 00:46:46,891
Would you explain to me
why I have to go through hell
555
00:46:46,891 --> 00:46:48,240
just to get back what's mine?
556
00:46:48,240 --> 00:46:51,504
You don't trust me?
I have another idea.
557
00:46:51,504 --> 00:46:53,027
What?
558
00:46:53,027 --> 00:46:55,856
If you want,
you can come with me.
559
00:46:57,205 --> 00:46:58,903
Sure, sure.
560
00:46:58,903 --> 00:47:01,906
Why not? The two of us together,
561
00:47:01,906 --> 00:47:04,386
it'd be easy
as child's play.
562
00:47:06,127 --> 00:47:08,216
Well now,
that's a wonderful idea.
563
00:47:08,216 --> 00:47:10,305
Shh![ babies crying ]
564
00:47:16,311 --> 00:47:17,704
[ bells ringing ]
565
00:47:18,661 --> 00:47:20,663
[ man speaks Spanish ]
566
00:47:25,016 --> 00:47:27,235
[ man continues
speaking Spanish ]
567
00:47:33,285 --> 00:47:34,939
[ man continues
speaking Spanish ]
568
00:47:40,770 --> 00:47:42,468
MAN [ speaking English ]:
Another one.
569
00:47:42,468 --> 00:47:47,212
Enrique Ramirez Sanchez
Cornejo y Mendoza.
570
00:47:53,218 --> 00:47:55,742
The charge?
571
00:47:55,742 --> 00:47:59,528
He refused the opportunity
to fight for the liberty
572
00:47:59,528 --> 00:48:01,879
and independence
of our great country.
573
00:48:05,534 --> 00:48:07,275
For the defense.
574
00:48:08,929 --> 00:48:10,496
A pig.
575
00:48:11,932 --> 00:48:13,803
The jury?
576
00:48:13,803 --> 00:48:15,153
Rebel.
577
00:48:17,503 --> 00:48:18,896
Rebel.
578
00:48:20,071 --> 00:48:21,463
He's a rebel.
579
00:48:22,682 --> 00:48:23,944
Guilty.
580
00:48:28,340 --> 00:48:29,863
Another one.
581
00:48:29,863 --> 00:48:35,564
Ramirez Fernandez Sanchez
Eugenio y Mendosa.
582
00:48:35,564 --> 00:48:36,870
Take your hat off!
583
00:48:36,870 --> 00:48:39,481
[ men laugh ]
584
00:48:41,962 --> 00:48:44,834
[ dramatic theme playing]
585
00:49:34,058 --> 00:49:36,843
Just like you said, huh?
It's gonna be child's play.
586
00:49:38,366 --> 00:49:39,280
Leave it to me.
587
00:49:43,763 --> 00:49:47,549
[ man speaks Spanish ]
588
00:49:47,549 --> 00:49:48,942
Leave it to me, huh?
589
00:49:48,942 --> 00:49:51,727
Buddy, I didn't
force you to come.
590
00:50:16,013 --> 00:50:17,057
[ neighs ]
591
00:50:18,406 --> 00:50:21,279
[ suspenseful theme playing]
592
00:50:29,287 --> 00:50:30,766
[ horse neighs ]
593
00:50:42,996 --> 00:50:46,173
Those are my friends from Tula,
I underestimated them.
594
00:50:46,173 --> 00:50:49,437
You see, some friends
are better than others.
595
00:50:49,437 --> 00:50:51,657
I wouldn't be so sure,
if I were you.
596
00:50:51,657 --> 00:50:53,311
[ gunfire continues ]
597
00:50:56,618 --> 00:50:58,098
[ gunshot ]
598
00:51:37,094 --> 00:51:41,185
Open the gate!
Open the gate!
599
00:51:41,185 --> 00:51:42,316
[ speaks Spanish ]
600
00:51:42,316 --> 00:51:43,491
[ in English ]:
...the gate!
601
00:51:46,277 --> 00:51:47,582
Aah!
602
00:51:50,803 --> 00:51:53,110
Take care of that
damn machine gun!
603
00:51:53,110 --> 00:51:56,156
How did you manage to get
all these people together?
604
00:51:56,156 --> 00:51:59,464
I told them Cacopoulos had
a lot of money hidden somewhere.
605
00:51:59,464 --> 00:52:00,943
Look how they're
guarding his life.
606
00:52:12,172 --> 00:52:14,522
[ man shouts in Spanish ]
607
00:52:14,522 --> 00:52:16,655
[ dramatic theme playing]
608
00:52:37,066 --> 00:52:40,679
MAN:
Through the gates, men!
Through the gates!
609
00:52:40,679 --> 00:52:42,898
Come on, men, follow me!
610
00:52:42,898 --> 00:52:44,422
Follow me!
611
00:52:44,422 --> 00:52:46,685
[ shouts in Spanish ]
612
00:53:05,443 --> 00:53:07,140
Cover him!
613
00:53:08,750 --> 00:53:09,882
Cover him!
614
00:53:09,882 --> 00:53:11,623
[ shouts in Spanish ]
615
00:53:49,530 --> 00:53:51,402
CAT:
Where the hell is he goin'?
616
00:54:05,459 --> 00:54:06,982
[ Cat whistles ]
617
00:54:21,345 --> 00:54:22,694
All right, come on.
618
00:54:24,130 --> 00:54:25,044
Jump!
619
00:54:35,968 --> 00:54:37,448
[ grunts ]
620
00:54:37,448 --> 00:54:38,884
Wait, wait!
621
00:54:38,884 --> 00:54:41,495
[ dramatic theme playing]
622
00:54:53,159 --> 00:54:55,596
[ shouts in Spanish ]
623
00:54:57,903 --> 00:54:59,296
[ men clamoring ]
624
00:55:24,756 --> 00:55:26,235
[ gasps ]
625
00:55:26,235 --> 00:55:28,325
[ laughs ]
626
00:55:28,325 --> 00:55:32,285
Here we are!
Just the two of us, all alone!
627
00:55:32,285 --> 00:55:34,592
I spit on your mother!
628
00:55:34,592 --> 00:55:36,463
[ ominous theme playing]
629
00:55:43,557 --> 00:55:45,211
Not for long.
630
00:56:13,935 --> 00:56:15,807
Wait, wait!
631
00:56:16,938 --> 00:56:18,200
[ grunts ]
632
00:56:18,200 --> 00:56:20,072
[ panting ]
633
00:56:23,249 --> 00:56:26,339
Did you make him...
give back the money?
634
00:56:29,821 --> 00:56:31,692
I forgot.
635
00:56:31,692 --> 00:56:33,302
Mmm.
636
00:56:36,784 --> 00:56:38,656
[ people clamoring ]
637
00:56:50,319 --> 00:56:51,799
[ woman screaming ]
638
00:57:11,906 --> 00:57:16,563
MAN:
Don Pedro Ramirez
Maria Santiago Gutierrez.
639
00:57:18,086 --> 00:57:19,697
Charge?
640
00:57:19,697 --> 00:57:23,004
He wanted to fight
for the freedom of our country.
641
00:57:23,004 --> 00:57:24,876
[ all laughing ]
642
00:57:28,183 --> 00:57:29,707
Guilty!
643
00:57:32,884 --> 00:57:34,625
MAN 1:
Another one!
644
00:57:34,625 --> 00:57:38,455
MAN 2:
Jimenez Maria Ortega
Manolo del Fraile...
645
00:57:48,856 --> 00:57:50,684
From what I can see now,
646
00:57:50,684 --> 00:57:52,730
we have to share
with all these people, huh?
647
00:57:52,730 --> 00:57:55,646
Nice idea you had.
648
00:57:55,646 --> 00:57:57,125
Yeah, now that you mention it,
649
00:57:57,125 --> 00:57:59,214
it would've been better
if I'd never had it.
650
00:58:02,653 --> 00:58:05,351
At least I'd be free
of two imbeciles.
651
00:58:08,441 --> 00:58:10,182
Mmm.
652
00:58:10,182 --> 00:58:13,228
If only this imbecile
would make up his mind to talk.
653
00:58:14,316 --> 00:58:15,579
He'll talk.
654
00:58:22,020 --> 00:58:25,676
Let them finish their patriotic
duties and you'll see.
655
00:58:25,676 --> 00:58:31,203
Cangaceiro doesn't have the
tender heart you have, you ox.
656
00:58:32,900 --> 00:58:35,599
MAN:
No! no!
657
00:58:35,599 --> 00:58:38,384
I wouldn't like to be
in your shoes.
658
00:58:41,169 --> 00:58:45,043
Look at the mess
you put us in, idiot.
659
00:58:45,043 --> 00:58:47,915
You and your fantasies.
660
00:58:47,915 --> 00:58:49,613
You're out of your head.
661
00:58:50,875 --> 00:58:52,790
Don't think I'll lift a finger
662
00:58:52,790 --> 00:58:54,618
when they separate it
from your neck!
663
00:58:56,402 --> 00:58:59,187
"You'll get it all back,
even the pennies.
664
00:58:59,187 --> 00:59:02,800
There's somebody around here
that owes me a big debt."
665
00:59:02,800 --> 00:59:07,021
Then, when he gets that swindler
in his hands,
666
00:59:08,501 --> 00:59:10,459
he kills him without
even giving him the time
667
00:59:10,459 --> 00:59:11,852
to sign a piece of paper!
668
00:59:11,852 --> 00:59:14,072
Coffee's boiling.
669
00:59:14,072 --> 00:59:15,464
I'd like a cup.
670
00:59:17,379 --> 00:59:19,164
Did you hear that?
671
00:59:19,164 --> 00:59:22,559
Mr. Cacopoulos wants coffee.
672
00:59:22,559 --> 00:59:25,562
And how'd you like it?
With sugar or without?
673
00:59:27,041 --> 00:59:28,434
Mmm. Without.
674
00:59:28,434 --> 00:59:29,740
Huh!
675
00:59:39,750 --> 00:59:43,710
Well this time, Mr. Cacopoulos
will have to make an exception.
676
01:00:05,776 --> 01:00:07,299
Open your mouth.
677
01:00:07,299 --> 01:00:08,866
[ men laughing ]
678
01:00:12,478 --> 01:00:14,306
What's the matter, too hot?
679
01:00:25,360 --> 01:00:26,623
Hmm.
680
01:00:32,498 --> 01:00:34,065
Cacopoulos.
681
01:00:35,414 --> 01:00:36,937
What kind of name is that?
682
01:00:40,027 --> 01:00:41,420
A Greek name.
683
01:00:43,074 --> 01:00:45,990
My grandfather was a Greek.
684
01:00:45,990 --> 01:00:49,689
He was a Greek, like Sophocles,
685
01:00:49,689 --> 01:00:52,474
Aristophanes, Plato, Homer.
686
01:01:09,666 --> 01:01:12,625
And like Ulysses,
he had to keep traveling.
687
01:01:15,280 --> 01:01:18,109
He never suffered from
homesickness, my grandfather.
688
01:01:18,109 --> 01:01:19,458
Oh, no.
689
01:01:21,155 --> 01:01:23,767
And so...
690
01:01:23,767 --> 01:01:26,683
he left the schooner
on which he had embarked
691
01:01:26,683 --> 01:01:29,860
and continued
his travels on foot.
692
01:01:32,340 --> 01:01:34,865
Bouncing from place to place,
693
01:01:34,865 --> 01:01:37,432
trading in skins,
694
01:01:37,432 --> 01:01:41,219
until he came
to a Cherokee tribe.
695
01:01:41,219 --> 01:01:45,702
And there he was admired
by an Indian girl,
696
01:01:45,702 --> 01:01:48,705
or he admired her,
I don't know which.
697
01:01:48,705 --> 01:01:51,490
But the fact is,
among other children,
698
01:01:53,492 --> 01:01:55,973
my father too was born.
699
01:01:58,715 --> 01:02:00,542
[ snoring ]
700
01:02:12,816 --> 01:02:15,209
[ snoring ]
701
01:02:18,822 --> 01:02:24,349
And he grew up and raised
a family in a small mining town.
702
01:02:26,264 --> 01:02:29,658
And he had just
the time to do it...
703
01:02:31,530 --> 01:02:34,968
when someone shot him dead.
704
01:02:39,016 --> 01:02:41,627
And my grandfather, told of it,
705
01:02:43,368 --> 01:02:45,718
had to get his son's body...
706
01:02:47,154 --> 01:02:49,374
and he had to take me too,
707
01:02:49,374 --> 01:02:51,289
still teething,
708
01:02:52,681 --> 01:02:54,596
back to his tribe.
709
01:03:06,130 --> 01:03:09,220
And I cried.
710
01:03:13,920 --> 01:03:16,575
And I cried.
711
01:03:22,668 --> 01:03:25,714
[ whispers ]
And I cried.
712
01:03:25,714 --> 01:03:27,673
Who cried?
713
01:03:33,766 --> 01:03:37,204
He had some very strange ideas,
my grandfather.
714
01:03:37,204 --> 01:03:38,292
What ideas?
715
01:03:40,599 --> 01:03:44,472
"I advise you", he said,
"never tell lies.
716
01:03:44,472 --> 01:03:47,171
It means you fear
those facing you."
717
01:03:49,390 --> 01:03:50,609
Shh.
718
01:03:54,787 --> 01:03:58,443
"On the other hand,
never tell the truth either.
719
01:03:58,443 --> 01:04:01,315
In the best of cases
they'll put you on a cross
720
01:04:01,315 --> 01:04:04,188
like they did someone
centuries ago."
721
01:04:04,188 --> 01:04:07,278
That's what'll happen to you,
if you don't cut it short.
722
01:04:08,757 --> 01:04:10,847
He wasn't such a fool,
your grandpa.
723
01:04:16,330 --> 01:04:19,203
I'd like to know what his advice
would've been tonight.
724
01:04:26,558 --> 01:04:30,431
"If you have a loaf of bread,"
he would've told me:
725
01:04:30,431 --> 01:04:33,260
"no matter how large,
726
01:04:33,260 --> 01:04:36,307
don't cut it into thin slices,
727
01:04:36,307 --> 01:04:38,831
or else you'll wind up
with an empty stomach."
728
01:04:40,572 --> 01:04:44,968
Yes, he was really
a wise old man, your grandpa.
729
01:04:50,930 --> 01:04:52,279
Then it's agreed?
730
01:04:56,718 --> 01:04:58,416
Yes.
731
01:04:58,416 --> 01:05:00,070
Huh?
732
01:05:30,317 --> 01:05:32,406
[ men groan ]
733
01:05:32,406 --> 01:05:33,712
CAT:
Quick, untie him.
734
01:05:33,712 --> 01:05:35,540
We'll have to borrow
three horses.
735
01:05:45,115 --> 01:05:48,901
Hey, you try
anything funny and...
736
01:05:50,859 --> 01:05:52,949
All right. Heh.
737
01:05:52,949 --> 01:05:55,821
[ dramatic theme playing]
738
01:06:20,846 --> 01:06:22,717
[ dramatic theme playing]
739
01:06:24,458 --> 01:06:26,330
[ choir vocalizing]
740
01:06:29,942 --> 01:06:31,857
[ all shouting ]
741
01:07:13,594 --> 01:07:15,770
This way, mis hombres!
742
01:07:41,666 --> 01:07:43,363
[ gunshots ]
743
01:07:46,323 --> 01:07:47,454
CAT:
Don't shoot him!
744
01:07:49,935 --> 01:07:51,850
My grandfather used to say:
745
01:07:51,850 --> 01:07:56,246
"One ally's not enough,
two is too many!"
746
01:07:56,246 --> 01:07:59,336
Try not to get yourselves
killed, my friends.
747
01:07:59,336 --> 01:08:02,469
I would be very sorry!
Hyah!
748
01:08:04,123 --> 01:08:05,472
[ sighs ]
749
01:08:05,472 --> 01:08:07,735
He already told me
that damn story.
750
01:08:07,735 --> 01:08:09,389
[ laughs ]
751
01:08:15,569 --> 01:08:17,571
[ all shouting ]
752
01:08:32,543 --> 01:08:33,805
[ grunts ]
753
01:08:37,069 --> 01:08:38,375
Hyah!
754
01:08:40,072 --> 01:08:41,378
Hyah!
755
01:08:43,467 --> 01:08:46,339
[ suspenseful theme playing]
756
01:08:55,043 --> 01:08:57,481
[ dramatic theme playing]
757
01:09:38,609 --> 01:09:40,567
Bienvenidos.
758
01:09:40,567 --> 01:09:43,179
Mr. Cacopoulos knew you'd
make out all right.
759
01:09:43,179 --> 01:09:47,226
He left me the job
of burying three of them.
760
01:09:47,226 --> 01:09:49,228
This one is the last.
761
01:09:49,228 --> 01:09:50,882
[ laughing ]
762
01:09:50,882 --> 01:09:54,146
He says he hasn't finished yet.
763
01:09:54,146 --> 01:09:56,192
He still has one to kill.
764
01:09:56,192 --> 01:09:58,237
He's very, very sorry.
765
01:09:58,237 --> 01:10:00,326
He says don't worry.
766
01:10:00,326 --> 01:10:03,068
He says thanks for all you done.
767
01:10:03,068 --> 01:10:04,548
He says hello, folks!
768
01:10:04,548 --> 01:10:05,810
[ laughing ]
769
01:10:09,248 --> 01:10:11,119
[ dramatic theme playing]
770
01:10:23,480 --> 01:10:25,351
[ choir vocalizing]
771
01:11:05,391 --> 01:11:07,263
[ ominous theme playing]
772
01:11:28,632 --> 01:11:30,503
[ playing harmonica ]
773
01:11:58,444 --> 01:12:00,794
[ people chattering
indistinctly ]
774
01:12:00,794 --> 01:12:02,970
[ music playing ]
775
01:12:19,987 --> 01:12:21,989
[ crowd cheering ]
776
01:12:33,436 --> 01:12:35,351
[ all shouting indistinctly ]
777
01:12:56,850 --> 01:12:58,722
Hurry up, ya hear, I'm hungry.
778
01:13:03,422 --> 01:13:05,859
[ crowd groans ]
779
01:13:24,400 --> 01:13:26,314
[ singing softly ]
780
01:13:34,932 --> 01:13:37,064
Hey, have a look.
781
01:13:37,064 --> 01:13:40,154
Haven't I seen that other one
somewhere before too?
782
01:13:40,154 --> 01:13:43,027
CAT:
Yeah. On top of a rope.
783
01:13:45,986 --> 01:13:47,510
[ both laughing ]
784
01:13:54,691 --> 01:13:56,562
[ panting ]
785
01:14:06,877 --> 01:14:09,183
Ooh! Ah, what? What the...!
786
01:14:16,756 --> 01:14:19,498
[ chuckles ]
Hey!
787
01:14:19,498 --> 01:14:22,196
Hello, friends!
788
01:14:22,196 --> 01:14:24,503
It sure took you a long time.
789
01:14:24,503 --> 01:14:25,939
Where?
790
01:14:28,376 --> 01:14:31,423
Ah, wait a minute, calm down.
791
01:14:31,423 --> 01:14:33,947
HUTCH: Where?Whoa. This is no time
792
01:14:33,947 --> 01:14:35,819
to lose your temper.
793
01:14:35,819 --> 01:14:37,864
Where?
794
01:14:37,864 --> 01:14:40,911
You don't want to get mad.Where is it?
795
01:14:40,911 --> 01:14:42,739
Now, wait.
Now, we'll talk in minute.
796
01:14:42,739 --> 01:14:43,957
Where?
797
01:14:43,957 --> 01:14:45,959
Wait.
798
01:14:45,959 --> 01:14:47,352
There!
799
01:14:52,531 --> 01:14:55,795
What's that?
A bank maybe?
800
01:14:55,795 --> 01:14:58,102
Safer. A gambling house.
801
01:15:00,539 --> 01:15:01,975
You mean...?
802
01:15:04,238 --> 01:15:06,850
You mean to say...?
803
01:15:06,850 --> 01:15:10,114
I mean, I mean,
I mean to say...yes.
804
01:15:10,114 --> 01:15:12,508
I lost it, all,
every penny of it.
805
01:15:12,508 --> 01:15:15,815
But you don't have to worry.I think I'll kill him.
806
01:15:15,815 --> 01:15:18,122
Will you listen to me, huh?Yeah, I'll kill him!
807
01:15:18,122 --> 01:15:19,471
It won't help.
808
01:15:19,471 --> 01:15:20,907
Even so I'm gonna kill you!
809
01:15:20,907 --> 01:15:22,300
If you listen to me I'll--
810
01:15:22,300 --> 01:15:24,694
Take it easy, Hutch.
Take it easy.
811
01:15:24,694 --> 01:15:26,913
If you'll listen to me
I've something to tell you.
812
01:15:26,913 --> 01:15:28,306
Sure,
only I'm gonna kill him.
813
01:15:28,306 --> 01:15:30,003
Oh, you mad killer. Ooh!
814
01:15:36,270 --> 01:15:38,011
I didn't do it.
815
01:15:38,011 --> 01:15:41,188
You know,
gambling is a terrible vice.
816
01:15:41,188 --> 01:15:43,451
What are you doin'
in a kitchen?
817
01:15:43,451 --> 01:15:45,889
Earning money to eat with.
818
01:15:45,889 --> 01:15:49,414
In Fair City, people with money
only think about gambling.
819
01:15:49,414 --> 01:15:51,242
That's all
they're interested in.
820
01:15:53,766 --> 01:15:56,552
My act was going great
till they started having fun
821
01:15:56,552 --> 01:15:58,641
betting whether I'd fall or not.[ gun cocks ]
822
01:15:58,641 --> 01:16:01,469
Are you ready
to listen to me now?
823
01:16:06,692 --> 01:16:08,520
We're all ears.
824
01:16:24,101 --> 01:16:25,668
[ groans ]
825
01:16:28,366 --> 01:16:30,324
Drink up, Shorty.
826
01:16:30,324 --> 01:16:32,631
It's not as bitter a pill
as you think.
827
01:16:36,766 --> 01:16:39,638
[ suspenseful theme playing]
828
01:16:49,692 --> 01:16:51,041
Hmm?
829
01:16:56,742 --> 01:16:59,876
So I traveled for a time,
here and there
830
01:16:59,876 --> 01:17:02,748
until I find where
the third friend is.
831
01:17:02,748 --> 01:17:04,184
You and your damn lies.
832
01:17:04,184 --> 01:17:06,317
You came here
straight as an arrow.
833
01:17:06,317 --> 01:17:09,407
And leave your grandfather
and his darned advice out of it!
834
01:17:09,407 --> 01:17:11,931
All right. All right.
I knew where Drake was,
835
01:17:11,931 --> 01:17:14,107
and I came here,
straight as an arrow.
836
01:17:14,107 --> 01:17:15,761
But he's a hard nut to crack.
837
01:17:15,761 --> 01:17:17,371
Here we go again, huh?
838
01:17:17,371 --> 01:17:19,460
Just let him talk.
839
01:17:21,506 --> 01:17:24,727
So I-- I couldn't settle
the question right away.
840
01:17:24,727 --> 01:17:29,427
I begin snooping around,
and I end up at the casino.
841
01:17:29,427 --> 01:17:32,909
And that too
belongs to my old friend.
842
01:17:32,909 --> 01:17:38,305
So as not to attract attention,
I-I place a few bets. I like it.
843
01:17:38,305 --> 01:17:40,960
And when I really
start enjoying myself...
844
01:17:40,960 --> 01:17:43,354
You went and got cleaned out.
845
01:17:43,354 --> 01:17:46,487
From what I've heard around,
those people play rough.
846
01:17:46,487 --> 01:17:49,795
Mr. Cacopoulos got cleaned out
before he realized it.
847
01:17:49,795 --> 01:17:51,797
He sure had a lot of money
to start with.
848
01:17:56,323 --> 01:18:00,240
There's something very strange
going on in that shack.
849
01:18:00,240 --> 01:18:02,939
Washing dishes brings ideas.
850
01:18:02,939 --> 01:18:05,768
And sure enough, I get one.
851
01:18:05,768 --> 01:18:07,987
And that's why
I was waiting for you.
852
01:18:07,987 --> 01:18:10,381
Listen to that,
he was even impatient.
853
01:18:10,381 --> 01:18:11,512
Out with the idea.
854
01:18:17,040 --> 01:18:19,477
MAN: Fifty on the red.[ people chattering ]
855
01:18:19,477 --> 01:18:21,871
[ music playing ]
856
01:18:26,658 --> 01:18:31,010
DEALER:
All right, gentlemen, last call.
857
01:18:31,010 --> 01:18:33,143
This is the last call,
gentlemen.
858
01:18:50,508 --> 01:18:51,988
Checkroom's over there.
859
01:18:59,256 --> 01:19:00,823
How much money do you have?
860
01:19:07,264 --> 01:19:08,395
Change it.
861
01:19:08,395 --> 01:19:09,701
And if I lose?
862
01:19:09,701 --> 01:19:11,224
Be careful.
863
01:19:14,488 --> 01:19:16,839
DEALER:
Place your bets,
ladies and gentlemen.
864
01:19:18,275 --> 01:19:20,538
All bets down.
No more bets please.
865
01:19:20,538 --> 01:19:23,019
[ chattering continues ]
866
01:19:25,717 --> 01:19:28,633
DEALER:
Eight. The gentleman's
number is eight.
867
01:19:34,770 --> 01:19:38,991
All side bets down. Going for
eight. Thirty-four red.
868
01:19:39,731 --> 01:19:40,863
[ laughs ]
869
01:20:00,752 --> 01:20:04,408
My friend, I'll make you rich
tonight. I'm on a lucky streak!
870
01:20:04,408 --> 01:20:06,062
But-- Hey...
871
01:20:13,678 --> 01:20:15,636
DEALER:
Place your bets,
ladies and gentlemen.
872
01:20:15,636 --> 01:20:17,377
Please place your bets.
873
01:20:17,377 --> 01:20:21,033
[ suspenseful theme playing]
874
01:20:21,033 --> 01:20:24,732
All bets are down. No more bets,
please. No more bets.
875
01:20:51,977 --> 01:20:53,936
Twenty-six black.
Fair pass.
876
01:20:59,898 --> 01:21:00,899
[ groans ]
877
01:21:00,899 --> 01:21:02,248
[ crowd cheering ]
878
01:21:13,651 --> 01:21:16,306
My grandfather used to say
there's one way to make money.
879
01:21:19,526 --> 01:21:20,876
Forget it, forget it.
880
01:21:20,876 --> 01:21:22,790
[ crowd shouting indistinctly ]
881
01:21:26,882 --> 01:21:29,275
MAN:
That's it, boy,
get in there, boy!
882
01:21:29,275 --> 01:21:32,800
Do you think this is the moment
to waste time around here?
883
01:21:32,800 --> 01:21:34,802
MAN:
Go get him! Come on, let's go!
884
01:21:39,111 --> 01:21:41,200
Go on. Ring the gong.
885
01:21:41,200 --> 01:21:43,724
Sorry, gents. Sorry.
886
01:21:43,724 --> 01:21:47,076
Twenty-five dollars,
I say twenty-five dollars
887
01:21:47,076 --> 01:21:51,471
to anyone able to knock out this
great champion from Mississippi,
888
01:21:51,471 --> 01:21:55,040
Tommy Glancing Blow,
in a regular boxing match,
889
01:21:55,040 --> 01:21:58,478
the new sport so popular
in England today.
890
01:21:58,478 --> 01:22:02,091
Come on, boys. I can't believe
you haven't got the guts. Well?
891
01:22:02,091 --> 01:22:04,267
My offer not enough?
Okay, I'll double it.
892
01:22:04,267 --> 01:22:06,965
Fifty dollars.
Fifty dollars, boys.
893
01:22:10,534 --> 01:22:14,712
I'm not fooling you...
I'm talking fifty big dollars.
894
01:22:14,712 --> 01:22:17,845
Let's see it.Certainly, sir, by all means.
895
01:22:17,845 --> 01:22:20,109
The gentleman
is of little faith,
896
01:22:20,109 --> 01:22:21,849
and he is in his rights
to check.
897
01:22:21,849 --> 01:22:24,330
Our motto is faith and trust.
898
01:22:24,330 --> 01:22:28,073
My dear sir, since faith
is the soul of commerce,
899
01:22:28,073 --> 01:22:30,119
thus we don't want to see
your five dollars
900
01:22:30,119 --> 01:22:33,383
until the end of the match
in the unhappy event you lose.
901
01:22:33,383 --> 01:22:34,950
Step right up, sir.
902
01:22:35,907 --> 01:22:38,040
Uh...
903
01:22:38,040 --> 01:22:40,781
Not me. Him.
904
01:22:46,135 --> 01:22:48,180
HUTCH:
What's going on?
905
01:22:52,054 --> 01:22:55,796
Silence, folks, a little silence
and let's free the ring.
906
01:22:55,796 --> 01:22:58,190
Ladies and gentlemen,
I present to you
907
01:22:58,190 --> 01:23:00,584
the heavyweight champion
from Missouri,
908
01:23:00,584 --> 01:23:02,586
Hutch Bessy,
in a fight to the finish
909
01:23:02,586 --> 01:23:04,936
under the Marquis
of Queensbury rules.
910
01:23:13,075 --> 01:23:16,817
Come on, Hutch, we're
dependin' on you. Go on, go on!
911
01:23:20,212 --> 01:23:22,519
Now throw the punch,
Hutch!
912
01:23:22,519 --> 01:23:25,130
Don't forget the fifty!
Come on, Hutch!
913
01:23:25,130 --> 01:23:27,741
[ crowd chattering excitedly ]
914
01:23:40,015 --> 01:23:42,887
Hutch, hit him! Hit him!
915
01:23:46,804 --> 01:23:49,024
That's the way to do it there!
916
01:23:50,851 --> 01:23:52,723
Go on, Muscles!
917
01:23:52,723 --> 01:23:54,290
MAN:
Come on!
918
01:23:54,290 --> 01:23:56,074
Give it to him!Come on, get in there.
919
01:23:56,074 --> 01:23:58,120
Come on, Hutch!
You won't miss!
920
01:24:41,511 --> 01:24:42,555
CACOPOULOS:
Get him!
921
01:24:54,219 --> 01:24:56,352
[ panting ]
922
01:24:58,354 --> 01:25:00,225
Hit him, Tommy!What'd you mean hit him?
923
01:25:00,225 --> 01:25:02,053
My man's gonna
knock him flat!
924
01:25:07,319 --> 01:25:10,409
MAN:
Finish him off!
Let's go! Come on!
925
01:25:10,409 --> 01:25:12,281
[ crowd continues shouting ]
926
01:25:29,950 --> 01:25:33,563
Oh! Hutch won!
Hey, that was it.
927
01:25:33,563 --> 01:25:35,434
Good bye!
928
01:25:40,831 --> 01:25:44,313
And what's this? Huh?A people-leveler, sir.
929
01:25:44,313 --> 01:25:46,793
What?When it goes off,
930
01:25:46,793 --> 01:25:49,231
it's better to be
the one directly behind it.
931
01:25:49,231 --> 01:25:52,843
What do you mean?Oh, this sprays bullets.
932
01:25:54,149 --> 01:25:55,062
Huh.
933
01:26:00,198 --> 01:26:03,114
[ dramatic theme playing ]
934
01:26:27,704 --> 01:26:29,619
The Sheriff says you can't
tie a rope
935
01:26:29,619 --> 01:26:32,404
on the roof
of the gamblin' house.
936
01:26:32,404 --> 01:26:33,971
If he'd given me
the right permit,
937
01:26:33,971 --> 01:26:35,755
we wouldn't be needin' this.
938
01:26:35,755 --> 01:26:38,323
Do you still feel like it?
This is no joke.
939
01:26:38,323 --> 01:26:40,151
Save your breath.All right.
940
01:27:28,330 --> 01:27:31,855
MAN:
I said, "Get outta my house.
I never wanna see you again."
941
01:27:31,855 --> 01:27:34,510
[ men continue
talking indistinctly ]
942
01:27:34,510 --> 01:27:36,425
[ whistles ]
943
01:27:45,216 --> 01:27:46,913
A wife should stay in her place,
944
01:27:46,913 --> 01:27:49,612
instead of criticizing
everything her husband does.
945
01:27:49,612 --> 01:27:52,745
But do you think she
understood that? Hell no.
946
01:27:52,745 --> 01:27:54,704
You can't blame a man
for going out nights,
947
01:27:54,704 --> 01:27:56,575
playing cards
and drinking a little.
948
01:27:56,575 --> 01:27:59,796
And why shouldn't he give her
a hard time when he gets home?
949
01:27:59,796 --> 01:28:02,799
If he didn't, she'd never let
him get to sleep. That's right.
950
01:28:02,799 --> 01:28:06,933
Here, gimme the bottle.
What a mess women get you in...
951
01:28:12,243 --> 01:28:13,723
Say...
952
01:28:17,727 --> 01:28:19,511
Save some.
953
01:28:34,221 --> 01:28:37,747
What would a man do
without friends?
954
01:28:37,747 --> 01:28:40,576
Come on, come on,
come on.
955
01:28:40,576 --> 01:28:42,665
Give up a horse
for a woman
956
01:28:42,665 --> 01:28:45,189
and you never
get back in the saddle.
957
01:28:45,189 --> 01:28:48,018
MAN [ laughs ]:
I'll drink to that.
958
01:28:54,198 --> 01:28:55,939
[ whistles ]
959
01:28:55,939 --> 01:28:58,333
[ footsteps ]
960
01:29:32,802 --> 01:29:35,674
[ suspenseful theme playing]
961
01:29:53,518 --> 01:29:54,954
Now!
962
01:29:56,739 --> 01:29:58,175
[ gasps ]
963
01:30:20,589 --> 01:30:23,113
Hey, you see?
There's nothin' to it.
964
01:30:29,162 --> 01:30:30,903
Pick it up and get rid of it.
965
01:30:38,171 --> 01:30:39,869
I'll bet you couldn't do that.
966
01:30:39,869 --> 01:30:41,087
[ Hutch grunts ]
967
01:30:41,087 --> 01:30:42,349
[ door opens ]
968
01:30:45,222 --> 01:30:46,136
Psst!
969
01:30:48,443 --> 01:30:51,707
Now remember, this is the last.I know, I know.
970
01:30:51,707 --> 01:30:53,535
The very last!You told me, I know.
971
01:30:53,535 --> 01:30:56,973
When you play, one bet only
on one number, any number.
972
01:30:56,973 --> 01:30:59,279
You told me, you, you already
explained it, I know.
973
01:30:59,279 --> 01:31:01,064
The fact that I
explained it to you
974
01:31:01,064 --> 01:31:02,935
doesn't mean
you understood.
975
01:31:02,935 --> 01:31:04,763
I underst--
I understand.
976
01:31:04,763 --> 01:31:07,462
I wait till the place
opens tomorrow night.
977
01:31:07,462 --> 01:31:09,246
I go in like a newborn baby.
978
01:31:09,246 --> 01:31:11,204
I change the money.
I make a bet.
979
01:31:11,204 --> 01:31:12,771
I play any number...
980
01:31:12,771 --> 01:31:14,120
And for at least one day,
981
01:31:14,120 --> 01:31:15,992
you'll have to keep
your mouth shut.
982
01:31:15,992 --> 01:31:17,994
Hmm!CAT: Your gun.
983
01:31:17,994 --> 01:31:21,084
What?Come on, we're wasting time.
984
01:31:22,520 --> 01:31:24,348
I'd feel naked without it!
985
01:31:31,964 --> 01:31:34,706
Oh, and another thing.
986
01:31:34,706 --> 01:31:37,361
This time if you get
even one little idea
987
01:31:37,361 --> 01:31:39,929
in that worm-eaten head
of yours...
988
01:31:39,929 --> 01:31:41,104
I'll kill you.
989
01:31:41,104 --> 01:31:43,976
[ ominous theme playing]
990
01:31:55,510 --> 01:31:58,121
He's not like me, you know.
He'll do it.
991
01:32:45,777 --> 01:32:48,388
But this doesn't
explain anything.
992
01:32:48,388 --> 01:32:50,913
The explanation must be
in the cellar. Look.
993
01:33:46,969 --> 01:33:49,536
Simple, isn't it?
994
01:33:49,536 --> 01:33:51,060
Mm-hm.
995
01:33:52,888 --> 01:33:54,672
Thomas,
go up into the garret
996
01:33:54,672 --> 01:33:56,805
and say something
into that tube we saw.
997
01:34:04,769 --> 01:34:06,205
A magnet.
998
01:34:07,729 --> 01:34:10,427
Two people are enough
to control the game.
999
01:34:10,427 --> 01:34:13,256
One above who decides
the winning number,
1000
01:34:13,256 --> 01:34:16,781
and one here, who places this
on the same number.
1001
01:34:18,565 --> 01:34:20,524
Evidently,
the little ball contains
1002
01:34:20,524 --> 01:34:23,396
a small amount of iron
to make it obey.
1003
01:34:23,396 --> 01:34:25,050
Put your ear
to that thing.
1004
01:34:29,707 --> 01:34:32,841
THOMAS: Ninety-nine!Don't yell, idiot.
1005
01:34:32,841 --> 01:34:35,800
Don't yell!THOMAS: I wasn't yellin', Hutch.
1006
01:34:35,800 --> 01:34:38,498
All right, Thomas,
come down.
1007
01:34:38,498 --> 01:34:41,719
You understand now?I'm not a fool.
1008
01:34:43,329 --> 01:34:46,332
Now all we have to do...
is wait.
1009
01:35:18,234 --> 01:35:19,670
[ whistles ]
1010
01:35:22,194 --> 01:35:24,457
[ speaking Spanish ]
1011
01:35:26,242 --> 01:35:28,548
[ speaks Spanish ]
1012
01:35:38,167 --> 01:35:39,516
[ moans ]
1013
01:35:45,740 --> 01:35:48,264
[ in English ]:
Wanna go upstairs?
1014
01:35:48,264 --> 01:35:49,874
[ in English ]:
Buy me a drink?
1015
01:35:51,615 --> 01:35:53,791
A drink?Uh-huh.
1016
01:36:05,107 --> 01:36:08,414
[ dramatic theme playing]
1017
01:36:33,309 --> 01:36:34,223
Here we go.
1018
01:36:36,181 --> 01:36:37,356
Okay.
1019
01:37:53,215 --> 01:37:54,390
[ grunting ]
1020
01:37:55,173 --> 01:37:56,261
[ groaning ]
1021
01:38:04,922 --> 01:38:07,533
[ people chattering
indistinctly ]
1022
01:38:22,418 --> 01:38:24,202
Take it easy.
1023
01:38:24,202 --> 01:38:26,248
Instead of bringin' him
to his senses, you'll kill him.
1024
01:38:26,248 --> 01:38:27,858
But they're only love taps.
1025
01:38:30,165 --> 01:38:31,906
That's what you think.
1026
01:38:31,906 --> 01:38:33,211
Everything all right?
1027
01:38:33,211 --> 01:38:36,040
Everything's fine.CAT: Dead?
1028
01:38:36,040 --> 01:38:39,261
No. Deep sleep.CAT: Well, tie him up,
1029
01:38:39,261 --> 01:38:41,654
and if you have any trouble,
knock twice, but softly.
1030
01:38:41,654 --> 01:38:43,830
This thing's more sensitive
than it looks.
1031
01:38:43,830 --> 01:38:45,571
I know.CAT: Now be careful.
1032
01:38:45,571 --> 01:38:47,486
Here come the pigeons.
1033
01:38:47,486 --> 01:38:49,488
[ people chattering
indistinctly ]
1034
01:38:49,488 --> 01:38:51,969
[ music playing ]
1035
01:38:53,188 --> 01:38:54,754
Good evening, sir.
1036
01:38:54,754 --> 01:38:56,104
Evening.
1037
01:39:06,636 --> 01:39:10,292
A little music never bothered
anyone, don't you agree?
1038
01:39:10,292 --> 01:39:13,860
Now, you'll have to tell us
a few things, right?
1039
01:39:13,860 --> 01:39:17,908
[ stammers ]:
I've got a family.
1040
01:39:17,908 --> 01:39:19,083
Exactly.
1041
01:39:19,083 --> 01:39:21,129
DEALER:
Place your bets,
1042
01:39:21,129 --> 01:39:23,958
ladies and gentlemen,
place your bets.
1043
01:39:23,958 --> 01:39:27,744
Place your bets, ladies and
gentlemen, place your bets.
1044
01:39:27,744 --> 01:39:31,139
Place your bets please,
get your chips on the numbers...
1045
01:39:31,139 --> 01:39:34,664
Damn it, all I want to know is
where the hell that imbecile is.
1046
01:39:36,492 --> 01:39:38,363
[ fly buzzing ]
1047
01:39:50,245 --> 01:39:53,117
[ dramatic theme playing]
1048
01:40:11,657 --> 01:40:13,442
Ooh!
1049
01:40:14,965 --> 01:40:16,662
Ooh!
1050
01:40:20,275 --> 01:40:23,147
[ suspenseful theme playing]
1051
01:40:30,459 --> 01:40:32,156
[ panting ]
1052
01:40:41,861 --> 01:40:43,733
[ people chattering
indistinctly ]
1053
01:40:48,346 --> 01:40:49,913
You can't do it!
1054
01:40:49,913 --> 01:40:52,916
I haven't earned a dollar
in three or four weeks.
1055
01:40:52,916 --> 01:40:54,222
I don't have it.
1056
01:40:54,222 --> 01:40:57,616
A debt owed
is a debt to be paid.
1057
01:40:57,616 --> 01:40:58,748
It's your problem, Al.
1058
01:40:58,748 --> 01:41:00,097
Wait until Saturday.
1059
01:41:02,186 --> 01:41:04,058
Afraid not.
1060
01:41:12,414 --> 01:41:15,286
[ suspenseful theme playing]
1061
01:41:30,258 --> 01:41:32,086
I can tell
by the look in your eye
1062
01:41:32,086 --> 01:41:34,262
you're dying
for a little game.
1063
01:41:34,262 --> 01:41:37,395
I never play.
It's a habit of mine.
1064
01:41:37,395 --> 01:41:40,398
Well, it's time we changed
those bad habits.
1065
01:41:41,312 --> 01:41:42,792
Shall we sit down?
1066
01:41:44,663 --> 01:41:48,450
Don't worry.
Nobody'll see us.
1067
01:41:48,450 --> 01:41:52,889
We'll play a little game
of cards, huh?
1068
01:41:52,889 --> 01:41:54,412
A very simple game.
1069
01:41:54,412 --> 01:41:56,762
Hold up your hand like that.
1070
01:41:56,762 --> 01:41:58,677
One for you, one for me.
1071
01:41:58,677 --> 01:42:02,464
You have a ten, I have a six.
You win.
1072
01:42:02,464 --> 01:42:05,206
Queen for you, king for me.
I win.
1073
01:42:05,206 --> 01:42:07,730
'Course the ace
is always high.
1074
01:42:07,730 --> 01:42:09,819
You like it? Hmm?
1075
01:42:09,819 --> 01:42:11,299
No!
1076
01:42:13,301 --> 01:42:14,737
[ groans ]
1077
01:42:16,782 --> 01:42:18,001
Now you like it?
1078
01:42:19,611 --> 01:42:22,571
Yes.
[ chuckles ]
All right, come on.
1079
01:42:22,571 --> 01:42:24,181
We haven't got
much time to lose.
1080
01:42:24,181 --> 01:42:26,966
Come on, smile!
Gambling's good for the spirit.
1081
01:42:28,533 --> 01:42:31,667
Three for you, five for me.
I win, huh?
1082
01:42:31,667 --> 01:42:34,539
Looks good for me.
Ten for me. I win, huh?
1083
01:42:34,539 --> 01:42:37,281
Nine for you, three for me.
I win again.
1084
01:42:37,281 --> 01:42:39,805
Hey! King for you,
nine for me.
1085
01:42:39,805 --> 01:42:41,590
I win, huh?
1086
01:42:41,590 --> 01:42:44,114
Six, eight.
1087
01:42:44,114 --> 01:42:46,508
[ laughs ]
I still win.
1088
01:42:48,901 --> 01:42:50,903
Here he comes,
flat-headed idiot.
1089
01:42:58,215 --> 01:42:59,347
Thank you.
1090
01:43:03,002 --> 01:43:04,830
[ panting ]
1091
01:43:10,836 --> 01:43:12,708
Now watch out.
The real game's gonna start.
1092
01:43:29,638 --> 01:43:31,683
Hi.
1093
01:43:31,683 --> 01:43:34,382
Place your bets, ladies
and gentlemen, place your bets.
1094
01:43:38,864 --> 01:43:39,996
Thirteen.
1095
01:43:39,996 --> 01:43:41,302
Thirteen.
1096
01:43:45,915 --> 01:43:49,353
Here we go. The gentleman would
like to have some change.
1097
01:43:49,353 --> 01:43:50,746
All bets down please.
1098
01:43:50,746 --> 01:43:53,227
No more bets, no more bets.
1099
01:44:19,122 --> 01:44:20,819
I pay 13 black.
1100
01:44:30,046 --> 01:44:33,702
Here you are, mister,
$1,750.
1101
01:44:46,018 --> 01:44:47,759
HUTCH:
Lemme see.
1102
01:44:50,936 --> 01:44:52,590
Hah!
1103
01:44:52,590 --> 01:44:56,420
Place your bets, ladies
and gentlemen, place your bets.
1104
01:44:56,420 --> 01:44:57,856
Place your bets, please.
1105
01:44:57,856 --> 01:44:59,902
Get your chips
on the number down there.
1106
01:44:59,902 --> 01:45:01,773
Uh, leaving it all, sir?
1107
01:45:14,569 --> 01:45:16,092
Leave it all, leave it all!
1108
01:45:17,572 --> 01:45:19,138
Go on. All hell's
gonna break loose.
1109
01:45:19,138 --> 01:45:20,618
Right.
1110
01:45:27,364 --> 01:45:29,497
Thirteen black.
1111
01:45:29,497 --> 01:45:32,282
Thirteen black wins again!
1112
01:45:34,502 --> 01:45:37,156
[ crowd chattering ]Pay it.
1113
01:45:46,035 --> 01:45:48,690
MAN:
That man won 13 black
twice in a row!
1114
01:45:51,693 --> 01:45:54,173
What the hell's goin' on?
Let's check upstairs.
1115
01:45:54,173 --> 01:45:55,871
Right. Let's go.
1116
01:46:13,367 --> 01:46:15,194
[ pounding continues ]
1117
01:46:23,594 --> 01:46:27,511
....which we have chosen
for our city, Law and Order,
1118
01:46:27,511 --> 01:46:30,645
is the expression of an ideal
by which I've lived,
1119
01:46:30,645 --> 01:46:33,561
well long before I came
to settle here with you.
1120
01:46:33,561 --> 01:46:35,606
Nay, these words, Law and Order,
1121
01:46:35,606 --> 01:46:39,305
have been, are,
and always will be
1122
01:46:39,305 --> 01:46:41,699
the very basis of my life.
1123
01:46:44,963 --> 01:46:46,704
Thank you.
1124
01:46:50,969 --> 01:46:53,842
And, uh...
So I want to thank you
1125
01:46:53,842 --> 01:46:56,105
for the honors that you've
bestowed upon me tonight
1126
01:46:56,105 --> 01:46:58,150
and especially Mr. Piggot.
1127
01:46:58,150 --> 01:47:01,371
Mr. Piggot, whose cascade
of flowery phrases
1128
01:47:01,371 --> 01:47:03,068
has warmed
the cockles of my heart.
1129
01:47:04,635 --> 01:47:06,420
[ whispering indistinctly ]
1130
01:47:07,812 --> 01:47:10,206
A round of applause
for Mr. Piggot.
1131
01:47:11,599 --> 01:47:13,078
Just a second.
1132
01:47:13,078 --> 01:47:15,559
Let's hear what
Mr. Drake still has to say.
1133
01:47:33,621 --> 01:47:39,017
Uh... We can't accept bets
over $10,000, sir.
1134
01:47:39,017 --> 01:47:40,671
Why?
1135
01:47:42,107 --> 01:47:45,023
The house limit is 10,000.
1136
01:47:45,023 --> 01:47:47,591
And how much does
that come to if I win?
1137
01:47:49,201 --> 01:47:52,161
Three hundred
and sixty thousand dollars.
1138
01:47:52,161 --> 01:47:54,206
Really?
1139
01:47:59,429 --> 01:48:01,170
All right. Heh, heh.
1140
01:48:10,309 --> 01:48:11,789
You get that thing spinning.
1141
01:48:14,705 --> 01:48:16,925
Still on, uh, number 13?
1142
01:48:16,925 --> 01:48:19,231
Yeah.
1143
01:48:19,231 --> 01:48:21,625
It'd be a miracle!
1144
01:48:21,625 --> 01:48:23,453
I believe in miracles.
1145
01:48:25,020 --> 01:48:27,283
The fool doesn't even try
to keep up appearances.
1146
01:48:27,283 --> 01:48:29,633
Thirteen again.
1147
01:48:29,633 --> 01:48:31,113
Thirteen again.
1148
01:48:31,113 --> 01:48:34,769
No bets down after
the first turn of the wheel.
1149
01:48:34,769 --> 01:48:36,640
Place your bets,
ladies and gentlemen,
1150
01:48:36,640 --> 01:48:38,076
place your bets, please.
1151
01:48:38,076 --> 01:48:39,425
Place your bets.
1152
01:48:39,425 --> 01:48:42,211
[ speaks French ]
1153
01:48:42,211 --> 01:48:44,256
Place your bets,
ladies and gentlemen,
1154
01:48:44,256 --> 01:48:48,913
place your bets, please.
All bets down, please.
1155
01:48:48,913 --> 01:48:51,699
Place your bets, ladies and
gentlemen, place your bets.
1156
01:48:51,699 --> 01:48:53,744
Place your bets, please.
1157
01:48:59,228 --> 01:49:00,490
You better play regular.
1158
01:49:00,490 --> 01:49:02,710
By all means. Certainly.
1159
01:49:16,854 --> 01:49:18,464
[ body thuds ]
1160
01:49:22,904 --> 01:49:23,992
[ gasps ]
1161
01:49:41,009 --> 01:49:42,532
[ groans ]
1162
01:49:42,532 --> 01:49:44,534
[ both grunting ]
1163
01:50:03,205 --> 01:50:06,077
[ ominous theme playing]
1164
01:50:25,793 --> 01:50:29,361
Wait! Wait for me! Drake!
1165
01:50:29,361 --> 01:50:33,104
Drake, don't leave me!
Drake! Wait!
1166
01:50:33,104 --> 01:50:35,890
Wait for me, Drake!
They're coming!
1167
01:50:35,890 --> 01:50:37,892
Don't leave me,
Drake, they're coming!
1168
01:50:37,892 --> 01:50:40,590
WOMAN:
Thirteen! Ah!
1169
01:50:40,590 --> 01:50:43,680
[ crowd chatters excitedly ]
1170
01:50:52,733 --> 01:50:54,125
[ grunts ]
1171
01:50:58,042 --> 01:50:59,696
Pay him.
1172
01:50:59,696 --> 01:51:03,221
I can't pay it all, Mr. Drake.
He just broke the bank.
1173
01:51:03,221 --> 01:51:06,224
[ crowd exclaiming ]Pay him!
1174
01:51:06,224 --> 01:51:07,922
And send for the sheriff.
1175
01:51:11,534 --> 01:51:14,232
I know this fellow very well.
1176
01:51:14,232 --> 01:51:17,366
I wouldn't be in such a rush
if I were you.
1177
01:51:17,366 --> 01:51:19,237
[ crowd murmuring ]
1178
01:51:23,589 --> 01:51:26,157
Oh, so it's a hold-up, eh?
1179
01:51:26,157 --> 01:51:29,595
In a way, but not by us.
Am I right?
1180
01:51:31,249 --> 01:51:33,425
Or would you like to have
the sheriff look around?
1181
01:51:35,645 --> 01:51:37,516
Maybe in the garret.
1182
01:51:38,604 --> 01:51:40,650
What's all this about?
1183
01:51:44,045 --> 01:51:46,177
[ dramatic theme playing]
1184
01:51:56,187 --> 01:51:58,799
If I may give a little advice
in this situation,
1185
01:51:58,799 --> 01:52:01,105
I'd resolve it
in only one way.
1186
01:52:08,852 --> 01:52:10,114
All right.
1187
01:52:13,291 --> 01:52:15,163
[ people screaming ]
1188
01:52:19,558 --> 01:52:21,343
Slow down, gents.
1189
01:52:21,343 --> 01:52:22,605
Drop your belts.
1190
01:52:26,565 --> 01:52:29,264
If I were you,
I'd just take it easy.
1191
01:52:34,748 --> 01:52:37,663
Your way of doing things
is gonna bring you bad luck,
1192
01:52:37,663 --> 01:52:40,101
Your Highness.Don't you touch him.
1193
01:52:40,101 --> 01:52:41,363
Remember, he's mine!
1194
01:52:41,363 --> 01:52:43,017
All right, Caco.
1195
01:52:43,017 --> 01:52:44,801
Now then, Your Highness,
1196
01:52:44,801 --> 01:52:48,152
will you have this man who won
fair and square paid off?
1197
01:52:48,152 --> 01:52:50,154
Why don't you take care of it
afterwards?
1198
01:52:50,154 --> 01:52:52,287
No, this time
we'll do it our way.
1199
01:52:52,287 --> 01:52:54,028
Or you got something
against that?
1200
01:52:54,028 --> 01:52:55,812
All right, as long
as you do it quickly.
1201
01:52:55,812 --> 01:52:57,771
Easier done than said.
1202
01:53:01,209 --> 01:53:03,385
Don't forget the small change.
1203
01:53:19,357 --> 01:53:21,359
I wonder if it works?
1204
01:53:21,359 --> 01:53:23,405
It works, only I wouldn't
use it if I were you.
1205
01:53:24,798 --> 01:53:26,277
What?
1206
01:53:26,277 --> 01:53:27,670
You're getting
your money back.
1207
01:53:27,670 --> 01:53:29,498
That's fine. But what about us?
1208
01:53:29,498 --> 01:53:31,848
If this gambling house
is really crooked,
1209
01:53:31,848 --> 01:53:34,285
these yellow-bellies have
been tricking us for years.
1210
01:53:36,070 --> 01:53:38,463
MAN:
Let's take a look
into this dirty set-up.
1211
01:53:38,463 --> 01:53:40,161
And if what the man said
is true,
1212
01:53:40,161 --> 01:53:42,206
we'll make sure
he gets what's coming to him.
1213
01:53:42,206 --> 01:53:44,513
No!
1214
01:53:44,513 --> 01:53:46,036
You should've thought
of this before!
1215
01:53:48,038 --> 01:53:52,042
Get down, all of ya! Down!
1216
01:53:52,042 --> 01:53:53,783
They leave,
and we're finished.
1217
01:53:53,783 --> 01:53:55,567
These animals
will tear us apart.
1218
01:53:55,567 --> 01:53:59,223
Mm-hmm.What are you muttering about?
1219
01:53:59,223 --> 01:54:01,791
I was saying it would be
better if you did leave.
1220
01:54:01,791 --> 01:54:04,228
After all,
it would be impossible for me
1221
01:54:04,228 --> 01:54:06,274
to fight against
a Negro on equal terms.
1222
01:54:06,274 --> 01:54:08,667
[ ominous music playing]
1223
01:54:08,667 --> 01:54:10,191
Have I made myself clear?
1224
01:54:12,802 --> 01:54:16,806
Now, Maurice, I beg of you to
make an exception to this case.
1225
01:54:16,806 --> 01:54:20,070
After all,
the color of a man's skin
1226
01:54:20,070 --> 01:54:24,118
is sometimes nothing compared
to well, a specimen like this.
1227
01:54:24,118 --> 01:54:26,990
A lice-infected jailbird.
1228
01:54:26,990 --> 01:54:31,255
who walks in where he
obviously doesn't belong.
1229
01:54:31,255 --> 01:54:33,431
And takes over
as if he owns the place.
1230
01:54:35,433 --> 01:54:38,654
Am I right, Cacapopoulos?
1231
01:54:38,654 --> 01:54:41,483
Or whatever the hell it is
you call yourself now.
1232
01:54:41,483 --> 01:54:42,614
Am I right?
1233
01:54:46,967 --> 01:54:51,623
Is that a man?
A real man? Hmm?
1234
01:54:56,890 --> 01:54:59,588
B-but you were once my friend.
1235
01:55:00,545 --> 01:55:02,460
You hear that, Maurice?
1236
01:55:02,460 --> 01:55:05,202
You tell me if it's possible.
1237
01:55:05,202 --> 01:55:06,900
As far as I know,
the only feeling
1238
01:55:06,900 --> 01:55:10,033
that you could possibly arouse
is one of, uh...
1239
01:55:10,033 --> 01:55:12,427
hmm...
1240
01:55:12,427 --> 01:55:14,385
pity.
1241
01:55:20,000 --> 01:55:22,219
Oh, you still
scratch yourself, do you?
1242
01:55:22,219 --> 01:55:24,221
[ laughing ]
1243
01:55:24,221 --> 01:55:25,744
See?
1244
01:55:29,139 --> 01:55:31,663
You've talked too much
even for me.
1245
01:55:31,663 --> 01:55:34,971
Come on, gents,
here's your artillery.
1246
01:55:34,971 --> 01:55:37,147
Give it to them too.
The checkroom's an arsenal.
1247
01:55:40,629 --> 01:55:41,935
CAT:
Let's go. Get a move on.
1248
01:55:46,461 --> 01:55:50,769
Well, we'll have to have some
sort of a signal, won't we?
1249
01:55:50,769 --> 01:55:52,728
We'll use this.
1250
01:55:54,817 --> 01:55:56,471
When it stops.
1251
01:55:56,471 --> 01:55:57,733
Huh?
1252
01:56:16,317 --> 01:56:18,145
Wait, wait a minute,
wait a minute.
1253
01:56:21,409 --> 01:56:23,977
Fifteen years
I've dreamed of this moment.
1254
01:56:25,065 --> 01:56:28,416
Fifteen years.
1255
01:56:28,416 --> 01:56:32,942
Every night. Every night...And so?
1256
01:56:34,726 --> 01:56:35,814
There's always music.
1257
01:56:37,947 --> 01:56:41,472
The music of violins.
1258
01:56:41,472 --> 01:56:45,302
A slow, sweet waltz.
1259
01:56:48,392 --> 01:56:49,915
I want music.
1260
01:56:49,915 --> 01:56:52,918
He wants music.
1261
01:56:52,918 --> 01:56:54,877
Play it!
1262
01:56:54,877 --> 01:56:58,228
[ violin playing waltz ]Need anything else?
1263
01:57:02,928 --> 01:57:04,974
Clown.
1264
01:57:41,967 --> 01:57:44,840
[ tempo and volume increases ]
1265
01:58:21,268 --> 01:58:23,313
[ all groan ]
1266
01:58:31,713 --> 01:58:35,108
A rope around that fine,
perfumed neck.
1267
01:58:36,326 --> 01:58:38,111
[ panting ]
1268
01:58:38,111 --> 01:58:39,895
Think about it.
1269
01:58:41,114 --> 01:58:44,247
Not a bad idea, huh?
1270
01:58:44,247 --> 01:58:47,946
A beautiful rope you can see
through the bars of the cell
1271
01:58:47,946 --> 01:58:49,774
they'll put you in.
1272
01:58:51,341 --> 01:58:54,214
A good, strong rope
waiting for you.
1273
01:58:55,693 --> 01:58:57,521
Calling to you.
1274
01:58:59,306 --> 01:59:02,831
Hey, you won't
change your mind, huh?
1275
01:59:02,831 --> 01:59:05,529
No, I told you.
You can count on it.
1276
01:59:10,578 --> 01:59:13,494
My grandfather used to say...
1277
01:59:15,409 --> 01:59:17,628
[ woman screams ]
1278
01:59:19,456 --> 01:59:22,285
I bet that imbecile
got himself killed.
1279
01:59:22,285 --> 01:59:25,332
Then I'll get you
a hundred he didn't.
1280
01:59:25,332 --> 01:59:27,595
Okay?Mm-hm.
1281
01:59:28,944 --> 01:59:30,815
I think you lost, Hutch.
1282
01:59:33,862 --> 01:59:35,516
[ screams ]Don't move!
1283
01:59:35,516 --> 01:59:37,082
[ gunshot ][ gasps ]
1284
01:59:37,082 --> 01:59:39,955
The last wish of an old friend
must be respected.
1285
01:59:39,955 --> 01:59:41,304
Don't you agree?
1286
01:59:41,304 --> 01:59:44,177
[ all chattering indistinctly]
1287
01:59:51,053 --> 01:59:53,925
[ waltz theme plays]
1288
02:00:33,051 --> 02:00:35,924
[ dramatic theme playing]
1289
02:00:47,805 --> 02:00:49,677
[ chorus vocalizing]
1290
02:01:07,216 --> 02:01:09,131
[ waltz theme playing]
89727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.