All language subtitles for Ace High - Yüksek As (1968) erence Hill, Bud Spencer,

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,269 --> 00:00:10,271 [ dramatic theme playing] 2 00:00:10,271 --> 00:00:12,142 [ chorus vocalizing] 3 00:00:25,895 --> 00:00:27,114 [ horse snorts ] 4 00:00:55,707 --> 00:00:56,795 [ cat screeches ] 5 00:00:56,795 --> 00:00:58,884 [ cattle lowing ] 6 00:01:04,412 --> 00:01:05,935 [ dramatic theme resumes] 7 00:01:05,935 --> 00:01:07,806 [ choir vocalizing] 8 00:01:57,378 --> 00:01:59,031 Hey! 9 00:02:18,355 --> 00:02:21,619 MAN: The sheriff ain't in. Come back tomorrow. 10 00:02:33,892 --> 00:02:35,720 You say something? 11 00:02:47,993 --> 00:02:49,865 I only said the sheriff ain't in. 12 00:02:54,043 --> 00:02:56,567 Well, where would we be lucky enough to find him? 13 00:02:56,567 --> 00:02:58,917 Fishing. 14 00:02:58,917 --> 00:03:01,355 He'll be back tomorrow for the hanging. 15 00:03:05,924 --> 00:03:07,404 But I can help. 16 00:03:07,404 --> 00:03:11,495 Why not? You could tell us something. 17 00:03:11,495 --> 00:03:13,105 Sure. What? 18 00:03:14,542 --> 00:03:16,457 Some time ago there was a reward out 19 00:03:16,457 --> 00:03:18,285 for Bill San Antonio. 20 00:03:18,285 --> 00:03:19,677 Five thousand, I believe. 21 00:03:19,677 --> 00:03:21,375 I can check up. 22 00:03:21,375 --> 00:03:22,767 It'll only take a little while. 23 00:03:22,767 --> 00:03:24,682 Take my word for it. 24 00:03:25,944 --> 00:03:27,642 Here's all that's left of him. 25 00:03:27,642 --> 00:03:30,514 Enough for the reward. 26 00:03:30,514 --> 00:03:32,473 Our old friend died with his boots off. 27 00:03:33,822 --> 00:03:37,608 No, I'm sorry. We need sure proof. 28 00:03:37,608 --> 00:03:40,655 Unfortunately, I can't supply you with sure proof, 29 00:03:40,655 --> 00:03:41,917 as you call it. 30 00:03:44,049 --> 00:03:46,748 He got blown up. 31 00:03:46,748 --> 00:03:49,403 Come on, Hutch, let's not waste any more time. 32 00:03:50,882 --> 00:03:53,755 [ dramatic theme playing] 33 00:04:04,896 --> 00:04:07,290 Hey, what shall I do with these? 34 00:04:07,290 --> 00:04:09,510 Play with 'em in your free time. 35 00:04:09,510 --> 00:04:10,772 Hyah! 36 00:04:15,167 --> 00:04:17,039 [ people chattering indistinctly ] 37 00:04:24,612 --> 00:04:27,571 What can I do for you? 38 00:04:27,571 --> 00:04:29,356 Take three or four men 39 00:04:29,356 --> 00:04:32,446 and have them carry in the case that's on that wagon. 40 00:04:32,446 --> 00:04:34,578 And tell your friend to keep his eyes peeled. 41 00:04:34,578 --> 00:04:36,319 There's three hundred thousand in there. 42 00:04:36,319 --> 00:04:38,234 Dollars? 43 00:04:38,234 --> 00:04:40,105 As good as. 44 00:04:41,368 --> 00:04:43,239 It's gold. 45 00:04:43,239 --> 00:04:46,764 Same as got robbed from a train in the MK&T a month ago. 46 00:04:46,764 --> 00:04:48,636 And which we were lucky enough to pick up. 47 00:04:48,636 --> 00:04:50,638 Really, sir, I--Just one more thing. 48 00:04:50,638 --> 00:04:52,857 Where can we find the owner of this piggy bank? 49 00:04:52,857 --> 00:04:55,469 Mr. Harold's office is upstairs. 50 00:04:55,469 --> 00:04:57,166 But the president isn't scheduled 51 00:04:57,166 --> 00:04:59,908 to see anyone today, Mr., uh...? 52 00:04:59,908 --> 00:05:01,997 I'm sorry, I didn't catch your name. 53 00:05:01,997 --> 00:05:03,781 And unless I know that, I... 54 00:05:03,781 --> 00:05:05,870 I never told you. Come on, Hutch. 55 00:05:05,870 --> 00:05:08,220 Hey, you two. 56 00:05:08,220 --> 00:05:10,745 If Mr. Pick says the president won't see ya, 57 00:05:10,745 --> 00:05:13,095 it means you ain't going anywhere, understand? 58 00:05:15,271 --> 00:05:16,403 [ grunts ] 59 00:05:18,709 --> 00:05:20,276 Get a move on. 60 00:05:20,276 --> 00:05:23,366 Let's get that case out there unloaded now, Buttercup. 61 00:05:23,366 --> 00:05:25,629 There's no use in runnin' risks.[ grunts ] 62 00:05:30,330 --> 00:05:33,202 [ dramatic theme playing] 63 00:05:51,568 --> 00:05:54,092 [ ominous theme playing] 64 00:05:59,620 --> 00:06:03,928 My good man, I think you'd better announce us to your boss. 65 00:06:03,928 --> 00:06:05,800 But weren't you told that Mr. Harold 66 00:06:05,800 --> 00:06:08,455 receives callers only by appointment? 67 00:06:08,455 --> 00:06:11,022 He'll receive us, you'll see. 68 00:06:11,022 --> 00:06:14,156 Just say it's San Antonio who wants to talk to him. 69 00:06:14,156 --> 00:06:17,028 You could be our Lord in person, it'd be the same thing. 70 00:06:17,028 --> 00:06:19,248 [ gasps ] 71 00:06:19,248 --> 00:06:21,555 [ grunting ] 72 00:06:26,995 --> 00:06:30,651 Don't forget, huh? Tell him: Bill San Antonio. 73 00:06:30,651 --> 00:06:31,782 [ grunts ] 74 00:06:35,351 --> 00:06:39,573 If he sees us, it means he and Bill were in cahoots. 75 00:06:39,573 --> 00:06:42,793 Because a bandit who steals a bank's gold from a train 76 00:06:42,793 --> 00:06:45,187 is likely to be the last person in the world 77 00:06:45,187 --> 00:06:47,581 to know the president of that bank. 78 00:06:48,973 --> 00:06:51,411 So if Bill was telling the truth, 79 00:06:51,411 --> 00:06:53,369 and he kept swearing he was, 80 00:06:53,369 --> 00:06:55,980 then half the gold he robbed in the past few years 81 00:06:55,980 --> 00:06:58,896 finished in the pockets of that gentleman, right? 82 00:06:58,896 --> 00:07:00,420 Hmm. 83 00:07:00,420 --> 00:07:02,334 That's why he won't see us. 84 00:07:14,129 --> 00:07:16,653 All we have to do is look at him to understand 85 00:07:16,653 --> 00:07:18,307 it's impossible a man like him 86 00:07:18,307 --> 00:07:21,005 could have got mixed up with that son of a bitch. 87 00:07:24,400 --> 00:07:26,489 Oh, may he rest in peace. 88 00:07:33,670 --> 00:07:35,455 Let's get out of here, Cat. 89 00:07:36,543 --> 00:07:39,110 We might as well wait. 90 00:07:39,110 --> 00:07:40,938 If I'm right... 91 00:07:42,679 --> 00:07:45,334 I'll make him spit up all the loose change. 92 00:07:46,291 --> 00:07:47,423 There's enough of that 93 00:07:47,423 --> 00:07:49,512 for both of us to retire on. 94 00:07:52,559 --> 00:07:54,038 Come in, gentlemen, please. 95 00:08:09,227 --> 00:08:11,099 [ ominous theme playing] 96 00:08:15,451 --> 00:08:18,323 [ dramatic theme playing] 97 00:08:35,645 --> 00:08:37,908 [ clattering ] 98 00:08:42,609 --> 00:08:44,001 [ clattering stops ] 99 00:08:50,094 --> 00:08:51,574 [ door squeaks ] 100 00:09:02,193 --> 00:09:03,543 You think we overdid it? 101 00:09:04,631 --> 00:09:05,936 [ blows ] 102 00:09:05,936 --> 00:09:07,329 No. 103 00:09:13,901 --> 00:09:17,034 A small personal gift from Mr. Harold. 104 00:09:17,034 --> 00:09:19,036 How should I put it? 105 00:09:19,036 --> 00:09:21,604 A little memento of his appreciation 106 00:09:21,604 --> 00:09:23,780 for what we've done for him. 107 00:09:23,780 --> 00:09:25,565 In gold, mister. 108 00:09:25,565 --> 00:09:29,177 Get it ready. We'll be by in a couple of hours. 109 00:09:29,177 --> 00:09:31,440 You're gonna need a little time. 110 00:09:36,227 --> 00:09:38,360 Gold, huh? 111 00:09:38,360 --> 00:09:40,057 [ men chattering, laughing ] 112 00:09:42,494 --> 00:09:44,584 How does it feel to be rich? 113 00:09:44,584 --> 00:09:46,194 I don't know, I'm not used to it yet. 114 00:09:46,194 --> 00:09:48,152 Hey, watch it. 115 00:09:48,152 --> 00:09:49,980 MAN: A quarter of a dollar and a few minutes' patience, 116 00:09:49,980 --> 00:09:52,287 you'll have a picture of yourself just as you are now 117 00:09:52,287 --> 00:09:53,941 that'll last... 118 00:09:53,941 --> 00:09:56,683 Take advantage now, tomorrow could be too late. 119 00:09:56,683 --> 00:09:58,293 [ chuckles ] 120 00:09:58,293 --> 00:10:00,600 Now hold still, please. 121 00:10:00,600 --> 00:10:03,515 Hold still, please. 122 00:10:03,515 --> 00:10:06,301 You know, I never had my picture taken. 123 00:10:06,301 --> 00:10:08,825 Now's a good a time as any. 124 00:10:08,825 --> 00:10:11,959 PHOTOGRAPHER: Five, six, seven.No. 125 00:10:11,959 --> 00:10:14,788 PHOTOGRAPHER: ...eight, nine, 126 00:10:14,788 --> 00:10:17,704 ten, 11, tw-- 127 00:10:17,704 --> 00:10:21,272 [ sighs ] No, no, no. No, no, no. 128 00:10:21,272 --> 00:10:24,580 Now a little more to the left. No... Now, now... 129 00:10:24,580 --> 00:10:26,974 Now...this way. 130 00:10:26,974 --> 00:10:28,932 There you are. Good. 131 00:10:28,932 --> 00:10:30,673 Uh-huh. Uh-huh. 132 00:10:30,673 --> 00:10:33,371 [ grunts ] No, no, no. Now, don't move. 133 00:10:33,371 --> 00:10:37,158 Now, that's right. 134 00:10:37,158 --> 00:10:41,162 This way you won't get tired. Uh-huh. 135 00:10:41,162 --> 00:10:42,859 Now, lean on it. 136 00:10:42,859 --> 00:10:44,992 That's it. There. 137 00:10:44,992 --> 00:10:48,822 Huh... See how simple it is? Magnificent. 138 00:10:48,822 --> 00:10:51,041 Stupendous sight, but I know what's missing. 139 00:10:51,041 --> 00:10:54,523 Just a minute. It costs only a few cents more, 140 00:10:54,523 --> 00:10:56,656 but wait till you see the effect. 141 00:10:58,179 --> 00:11:00,442 Uh-huh. 142 00:11:00,442 --> 00:11:03,619 Now, perfect. 143 00:11:03,619 --> 00:11:05,665 Hold still now, please. 144 00:11:05,665 --> 00:11:07,667 Just a matter of seconds. 145 00:11:09,843 --> 00:11:11,496 Uh-huh. 146 00:11:11,496 --> 00:11:13,107 One...Mm-hm. 147 00:11:13,107 --> 00:11:15,849 PHOTOGRAPHER: ...two, three... 148 00:11:15,849 --> 00:11:19,809 ...four, five, six, 149 00:11:19,809 --> 00:11:22,029 seven...Looking at you, I don't know 150 00:11:22,029 --> 00:11:24,031 which one is the pigeon....nine... 151 00:11:24,031 --> 00:11:26,947 ...ten, 11... You moved! 152 00:11:28,731 --> 00:11:30,646 [ sobs ] Oh, my dove! 153 00:11:30,646 --> 00:11:32,343 [ laughing ] 154 00:11:32,343 --> 00:11:34,302 PHOTOGRAPHER: That's the only one I have! 155 00:11:34,302 --> 00:11:36,957 [ photographer sobs ] 156 00:11:36,957 --> 00:11:38,610 Forget it. 157 00:11:49,012 --> 00:11:51,101 Now, why don't you get smart? 158 00:11:53,103 --> 00:11:54,757 Why should I? 159 00:11:58,326 --> 00:12:00,328 'Cause I say so. 160 00:12:08,031 --> 00:12:09,903 [ dramatic theme playing] 161 00:12:12,514 --> 00:12:14,429 [ men grunting ] 162 00:12:23,917 --> 00:12:26,223 MAN: Come on, let's get him. 163 00:12:26,223 --> 00:12:28,660 Come on, hold him down. 164 00:13:11,529 --> 00:13:13,923 [ mooing ] 165 00:13:13,923 --> 00:13:15,055 [ grunts ] 166 00:13:17,057 --> 00:13:19,494 [ marching band playing ] 167 00:13:51,743 --> 00:13:53,397 [ splashes ] 168 00:14:07,759 --> 00:14:09,849 [ marching band fading ] 169 00:14:17,465 --> 00:14:19,728 The suits they make nowadays. 170 00:14:19,728 --> 00:14:22,122 They sure aren't worth a damn. 171 00:14:42,490 --> 00:14:44,579 I've had enough fun. 172 00:14:44,579 --> 00:14:46,973 Let's go get our money at the bank, 173 00:14:46,973 --> 00:14:49,889 and get ourselves out of this lousy village. 174 00:14:52,892 --> 00:14:55,459 That's it.[ men grunting ] 175 00:14:57,113 --> 00:14:58,854 HUTCH: Look at that, would you? 176 00:14:58,854 --> 00:15:00,377 [ men chattering indistinctly ] 177 00:15:02,249 --> 00:15:05,643 They sure got nasty folks around here. 178 00:15:05,643 --> 00:15:07,776 They hang people too. 179 00:15:18,830 --> 00:15:21,703 [ dramatic theme playing] 180 00:15:24,662 --> 00:15:26,882 MAN: I'll repeat it for the last time. 181 00:15:26,882 --> 00:15:29,102 Yes or no? 182 00:15:29,102 --> 00:15:31,539 I want an immediate answer. 183 00:15:34,629 --> 00:15:36,936 All right, so you're not interested. 184 00:15:41,592 --> 00:15:43,812 Do you, or don't you want to understand, 185 00:15:43,812 --> 00:15:46,380 I'm giving you an opportunity to-to save your neck 186 00:15:46,380 --> 00:15:47,903 from that damned rope. 187 00:16:02,048 --> 00:16:05,138 When I give my word, I keep it. I said tonight 188 00:16:05,138 --> 00:16:07,227 and tonight someone will get you out of here. 189 00:16:08,750 --> 00:16:11,013 You'll have to take care of the rest. 190 00:16:11,013 --> 00:16:13,581 But if I know you, you'll find a way to recover the money 191 00:16:13,581 --> 00:16:15,496 those sons of bitches stole from me. 192 00:16:21,806 --> 00:16:23,939 I lost a partner recently. 193 00:16:23,939 --> 00:16:26,202 If you're interested, you can take his place. 194 00:16:27,595 --> 00:16:30,598 We were friends once. 195 00:16:30,598 --> 00:16:32,730 We can be again. 196 00:16:32,730 --> 00:16:34,515 It's up to you and you know it. 197 00:16:34,515 --> 00:16:37,213 All you have to do is--Where can I find them? 198 00:16:43,263 --> 00:16:46,396 As far as I know, they're still in town. 199 00:16:46,396 --> 00:16:48,007 They're in no hurry. 200 00:16:56,363 --> 00:16:57,755 [ door opens ] 201 00:17:00,367 --> 00:17:01,803 [ door closes ] 202 00:17:13,728 --> 00:17:15,599 [ suspenseful theme playing] 203 00:17:20,300 --> 00:17:22,737 [ thunder rumbling ] 204 00:17:28,047 --> 00:17:30,440 Hi, Charlie.Hi, fellas. 205 00:17:30,440 --> 00:17:32,051 Gonna rain soon, we need it. 206 00:17:32,051 --> 00:17:33,487 Yeah, we need it.Come inside, 207 00:17:33,487 --> 00:17:35,184 I got something to tell ya. 208 00:17:37,534 --> 00:17:41,147 CHARLIE: Well, why don't you boys just sit down and have a drink? 209 00:17:41,147 --> 00:17:43,192 I just had a bottle delivered to me... 210 00:17:43,192 --> 00:17:44,367 [ grunts ] 211 00:18:07,303 --> 00:18:10,480 Get moving. The sooner we get outta here, the better it is. 212 00:18:15,355 --> 00:18:16,921 Come on, hurry! 213 00:18:21,491 --> 00:18:23,058 I said hurry up. 214 00:18:33,851 --> 00:18:35,201 You... 215 00:19:00,617 --> 00:19:02,228 I wonder if it works. 216 00:19:04,230 --> 00:19:06,319 MAN: Come on! Let's go. 217 00:19:14,022 --> 00:19:15,589 It works. 218 00:19:26,252 --> 00:19:27,557 [ grunts softly ] 219 00:20:44,243 --> 00:20:45,853 MAN: Pretty, isn't it? 220 00:20:48,203 --> 00:20:51,467 It's like the life of a man: beautiful, while it lasts. 221 00:20:51,467 --> 00:20:54,601 I told you this afternoon...You told me too much. 222 00:20:56,429 --> 00:20:58,866 In my opinion, you're getting old. 223 00:21:04,567 --> 00:21:06,917 Once, you used to count your words. 224 00:21:10,573 --> 00:21:13,228 But this afternoon, you told me so much... 225 00:21:16,884 --> 00:21:20,191 I almost forgot to ask about our mutual friends. 226 00:21:20,191 --> 00:21:21,976 Our friends? 227 00:21:23,630 --> 00:21:25,980 Still not thinking of that old story, are you? 228 00:21:27,460 --> 00:21:29,940 No. Simple curiosity. 229 00:21:35,119 --> 00:21:38,558 You know, 15 years of hard labor 230 00:21:38,558 --> 00:21:40,864 sort of cuts into your social life. 231 00:21:42,039 --> 00:21:43,780 What are they doing now? 232 00:21:43,780 --> 00:21:45,565 Where are they? Around here? 233 00:21:45,565 --> 00:21:49,046 No. Paco went back to Mexico years ago. 234 00:21:50,570 --> 00:21:53,399 Years ago? 235 00:21:53,399 --> 00:21:56,271 And Drake? What about Drake? 236 00:21:56,271 --> 00:21:59,100 He settled in Fair City near Memphis. 237 00:21:59,100 --> 00:22:01,276 Went into business. 238 00:22:01,276 --> 00:22:03,322 Big business, huh? 239 00:22:03,322 --> 00:22:05,889 Yes, he's gone up in the world. but as far as you're concerned, 240 00:22:05,889 --> 00:22:07,369 you don't need them. 241 00:22:07,369 --> 00:22:10,241 I'm here to help you any way--I know, I know. 242 00:22:10,241 --> 00:22:13,157 You're here to help me make up for the lost time. 243 00:22:13,157 --> 00:22:15,246 [ laughs ] 244 00:22:15,246 --> 00:22:17,423 You told me. You told me. 245 00:22:18,815 --> 00:22:19,947 You like 'em? 246 00:22:19,947 --> 00:22:21,165 What? 247 00:22:23,603 --> 00:22:25,300 Classy, huh? 248 00:22:29,522 --> 00:22:32,481 And comfortable too. 249 00:22:32,481 --> 00:22:35,136 If it weren't for these, I would've made a mistake tonight. 250 00:22:35,136 --> 00:22:39,488 Hmm? I would not have noticed... this instead. 251 00:22:39,488 --> 00:22:41,664 What do you know? My eyes fell on this 252 00:22:41,664 --> 00:22:43,666 just as I was putting my boots on. 253 00:22:46,669 --> 00:22:50,151 You know, it's bad taking too many precautions. 254 00:22:51,587 --> 00:22:52,893 [ gasps ] 255 00:22:54,503 --> 00:22:55,635 That's better. 256 00:22:58,028 --> 00:23:03,338 You know, the idea of killing a deputy with my knife... 257 00:23:03,338 --> 00:23:06,341 wouldn't have come from the kind of people you sent. 258 00:23:06,341 --> 00:23:09,213 But from a more refined mind. 259 00:23:09,213 --> 00:23:11,520 [ suspenseful theme playing] 260 00:23:15,350 --> 00:23:17,396 I no sooner finish those 15 years 261 00:23:17,396 --> 00:23:20,877 when I'm beaten up in a saloon and robbed of my knife. 262 00:23:20,877 --> 00:23:22,705 And while I'm asleep, that knife winds up 263 00:23:22,705 --> 00:23:24,446 in somebody's chest. 264 00:23:24,446 --> 00:23:27,318 Somebody I don't even know. 265 00:23:27,318 --> 00:23:29,669 And that little detail the law overlooks. 266 00:23:31,148 --> 00:23:33,673 And before I know it, I'm behind bars again. 267 00:23:35,588 --> 00:23:38,678 Those two you sort of hinted you wanted taken care of, 268 00:23:38,678 --> 00:23:41,071 they must've given you a rough time. 269 00:23:42,595 --> 00:23:44,814 If after you get a rope around my neck 270 00:23:44,814 --> 00:23:46,294 without dirtying your hands, 271 00:23:46,294 --> 00:23:48,992 you suddenly change your filthy mind 272 00:23:48,992 --> 00:23:51,865 all in the name of old friendship, you say. 273 00:23:58,306 --> 00:24:00,221 Actually, it's because those two 274 00:24:00,221 --> 00:24:03,354 sort of took the shine off your image. 275 00:24:03,354 --> 00:24:05,922 And you had no one on hand quick enough to restore it 276 00:24:05,922 --> 00:24:07,054 by finishing them off. 277 00:24:10,187 --> 00:24:12,451 Isn't that it, partner? 278 00:24:15,715 --> 00:24:17,456 [ thunder rumbling ] 279 00:24:34,168 --> 00:24:36,692 You keep on the side of the law. 280 00:24:36,692 --> 00:24:38,651 But me, with a jail-breaking charge 281 00:24:38,651 --> 00:24:40,304 and the departed soul of a deputy 282 00:24:40,304 --> 00:24:41,480 hanging over my head, 283 00:24:42,829 --> 00:24:45,875 easy to handle, you must've thought. 284 00:24:45,875 --> 00:24:48,138 [ chair squeaks ] 285 00:24:50,358 --> 00:24:52,752 You're out of your mind. 286 00:24:52,752 --> 00:24:54,667 Out of my mind? 287 00:24:59,193 --> 00:25:01,500 Prove it to me. 288 00:25:01,500 --> 00:25:03,371 Prove to me you won't double cross me 289 00:25:03,371 --> 00:25:05,591 the way you did 15 years ago. 290 00:25:05,591 --> 00:25:07,723 Or the way you did just one month ago. 291 00:25:09,682 --> 00:25:13,250 Do I make myself clear, partner? 292 00:25:13,250 --> 00:25:15,818 This time I want proof. 293 00:25:15,818 --> 00:25:17,603 Concrete proof. 294 00:25:17,603 --> 00:25:19,474 What proof? 295 00:25:20,910 --> 00:25:23,783 Yeah. Ha-ha-ha. What? 296 00:25:27,961 --> 00:25:29,832 [ suspenseful theme playing] 297 00:25:33,532 --> 00:25:34,968 [ groans ] 298 00:25:37,187 --> 00:25:38,449 [ body thuds ] 299 00:25:42,410 --> 00:25:44,630 There. That's proof enough for me. 300 00:25:44,630 --> 00:25:46,545 [ dramatic theme playing] 301 00:25:49,722 --> 00:25:52,899 Buy myself a nice little farm. 302 00:25:52,899 --> 00:25:56,119 A few head of cattle, not many. 303 00:25:56,119 --> 00:25:58,513 I'll have enough income left to live on 304 00:25:58,513 --> 00:26:01,168 for 100 years, income. 305 00:26:01,168 --> 00:26:03,605 Got any idea what income is? 306 00:26:03,605 --> 00:26:05,302 You put the money in the bank, 307 00:26:05,302 --> 00:26:08,654 and every month, the bank pays you interest. 308 00:26:08,654 --> 00:26:10,830 You go to sleep, 309 00:26:10,830 --> 00:26:13,572 and meanwhile, the interest is growing. 310 00:26:13,572 --> 00:26:16,618 You go fishing, and the interest increases. 311 00:26:16,618 --> 00:26:19,099 And your capital stays untouched. 312 00:26:23,407 --> 00:26:25,366 You sleeping? 313 00:26:25,366 --> 00:26:28,021 [ sighs ] If you'd keep quiet, maybe I could. 314 00:26:28,021 --> 00:26:30,806 It takes a smart man to understand you. 315 00:26:30,806 --> 00:26:34,462 You put your hands on a mountain of money, 316 00:26:34,462 --> 00:26:36,638 no strings attached, 317 00:26:36,638 --> 00:26:38,988 and for you it's the most natural thing in the world. 318 00:26:38,988 --> 00:26:40,642 And you sleep. 319 00:26:40,642 --> 00:26:41,730 Just sleep. 320 00:26:51,218 --> 00:26:52,611 Hi. 321 00:26:54,656 --> 00:26:57,006 Hello, friends. 322 00:26:57,006 --> 00:26:58,965 [ laughing ] 323 00:27:04,405 --> 00:27:07,103 There's a rumor you just cleaned out a bank. 324 00:27:07,103 --> 00:27:09,453 It so happens, I had savings in that bank. 325 00:27:12,108 --> 00:27:13,762 Never mind the jokes. 326 00:27:15,198 --> 00:27:17,026 Oh, don't take it so badly. 327 00:27:18,724 --> 00:27:20,856 You're both young and strong. 328 00:27:20,856 --> 00:27:23,337 Me, I have to make up for so much wasted time. 329 00:27:23,337 --> 00:27:25,078 There are many things I have to attend to. 330 00:27:27,036 --> 00:27:30,649 So don't worry, I just need a small amount. 331 00:27:30,649 --> 00:27:32,651 Just enough for the bare necessities. 332 00:27:36,655 --> 00:27:38,178 Hmm? 333 00:27:39,353 --> 00:27:41,660 Well, no... 334 00:27:41,660 --> 00:27:44,140 Money corrupts men, it softens them. 335 00:27:45,533 --> 00:27:47,796 So to keep you young and pure, 336 00:27:47,796 --> 00:27:49,276 I think I'll take everything. 337 00:27:50,538 --> 00:27:52,105 [ groans ] 338 00:27:54,455 --> 00:27:56,239 You'll thank me for this someday. 339 00:27:56,239 --> 00:27:58,328 Listen, before you go, 340 00:27:58,328 --> 00:28:01,157 there's one thing I'd do, if I were you. 341 00:28:04,421 --> 00:28:06,206 What is that? 342 00:28:06,206 --> 00:28:08,077 Shoot me. 343 00:28:10,166 --> 00:28:11,994 What a nice idea. 344 00:28:11,994 --> 00:28:16,738 The world is too small for you to get far enough away from me. 345 00:28:16,738 --> 00:28:19,915 I'll find ya sooner or later. 346 00:28:19,915 --> 00:28:22,309 Listen, Tiny, you must have worms in your brain. 347 00:28:22,309 --> 00:28:24,703 Now, Cacopoulos just doesn't go around shooting people 348 00:28:24,703 --> 00:28:25,965 just to have something to do. 349 00:28:25,965 --> 00:28:28,402 Then give me a loaded gun. 350 00:28:31,100 --> 00:28:33,886 Oh, no. I can't do that. 351 00:28:33,886 --> 00:28:36,497 My grandfather always used to always say: 352 00:28:36,497 --> 00:28:38,151 "Even if you have a small advantage, 353 00:28:38,151 --> 00:28:40,240 be careful not to lose it. 354 00:28:40,240 --> 00:28:43,460 In the best of circumstances, you'll be considered a fool." 355 00:28:43,460 --> 00:28:46,289 And I always find myself in trouble 356 00:28:46,289 --> 00:28:49,075 if I don't follow my grandfather's advice. 357 00:28:49,075 --> 00:28:52,121 So long, friends. Hyah! 358 00:28:53,862 --> 00:28:55,516 [ groans ] 359 00:29:01,478 --> 00:29:03,089 [ groaning ] 360 00:29:24,501 --> 00:29:25,894 Shoot me. 361 00:29:27,548 --> 00:29:29,115 You shoot me. 362 00:29:32,161 --> 00:29:33,467 A peasant! 363 00:29:34,903 --> 00:29:38,733 You see a peasant on a dirty donkey, 364 00:29:38,733 --> 00:29:41,431 and a minute later you're lying ass-up on the ground! 365 00:29:41,431 --> 00:29:44,434 Without having the time to say, "Ouch!" 366 00:29:44,434 --> 00:29:47,829 Letting ourselves be fooled like amateurs! 367 00:29:47,829 --> 00:29:51,746 My farm! My interest sitting in the bank! 368 00:29:51,746 --> 00:29:55,968 Shoot me, Cat! Come on, shoot me! 369 00:29:55,968 --> 00:29:58,187 What're you waiting for? 370 00:29:58,187 --> 00:30:00,537 Shoot me! Shoot me! 371 00:30:00,537 --> 00:30:02,583 [ gasps ] Hey. 372 00:30:02,583 --> 00:30:04,759 Wait a minute. 373 00:30:04,759 --> 00:30:06,717 What're you doing? 374 00:30:06,717 --> 00:30:08,371 Have you gone loco? 375 00:30:08,371 --> 00:30:10,417 Put down the gun, Cat. 376 00:30:10,417 --> 00:30:11,984 [ gun clicks ] 377 00:30:11,984 --> 00:30:14,203 Then you save your breath. 378 00:30:14,203 --> 00:30:17,032 We have 30 miles to do before we see a living soul. 379 00:30:20,253 --> 00:30:23,473 [ lively music playing ][ people laughing ] 380 00:30:37,444 --> 00:30:39,533 [ wind howling ] 381 00:30:44,277 --> 00:30:46,148 [ music stops abruptly ] 382 00:30:47,584 --> 00:30:49,412 [ panting ] 383 00:31:10,956 --> 00:31:13,654 Stay here. They need water and food, I'd say. 384 00:31:18,398 --> 00:31:21,357 Ha! The murrain falls on us 385 00:31:21,357 --> 00:31:24,404 and before Jim and I can make out what's going on, 386 00:31:24,404 --> 00:31:27,189 all the bulls and cows are in pasture 387 00:31:27,189 --> 00:31:30,018 with their legs straight up like pegs. 388 00:31:30,018 --> 00:31:32,760 And we're left with just about nothing. 389 00:31:32,760 --> 00:31:35,415 Well, we were worse off 390 00:31:35,415 --> 00:31:39,201 than when me and my old lady came here 30 years ago. 391 00:31:39,201 --> 00:31:40,724 Worse off, indeed. 392 00:31:40,724 --> 00:31:43,118 Without a penny for a blind man's song. 393 00:31:46,382 --> 00:31:50,865 That's how it was. I was just thinking of finishing myself off 394 00:31:50,865 --> 00:31:53,346 when guess what happens? 395 00:31:53,346 --> 00:31:56,479 What happened?A miracle! That's what happened! 396 00:31:56,479 --> 00:31:58,394 Guess who appears in front of me? 397 00:31:58,394 --> 00:32:00,744 Who appeared in front of you? 398 00:32:00,744 --> 00:32:03,660 Our Savior! Oh, well, it didn't look like him. 399 00:32:03,660 --> 00:32:06,315 He gets off his horse, and he says to me: 400 00:32:06,315 --> 00:32:08,448 "Hey, old man, you look 401 00:32:08,448 --> 00:32:11,190 worse than an undertaker without a job." 402 00:32:11,190 --> 00:32:13,932 So while he's eating, because he looks hungrier than you did, 403 00:32:13,932 --> 00:32:16,064 I tell him all my troubles. 404 00:32:16,064 --> 00:32:18,240 Of course I'm just letting off steam, 405 00:32:18,240 --> 00:32:20,503 and he don't even seem to be listening to me. 406 00:32:20,503 --> 00:32:23,463 When all of a sudden he comes out with a big laugh 407 00:32:23,463 --> 00:32:25,291 and he says: 408 00:32:25,291 --> 00:32:27,206 "Is 5,000 enough?" 409 00:32:27,206 --> 00:32:28,903 And I says, "What?" 410 00:32:28,903 --> 00:32:32,124 And then he says, "Write out a receipt. 411 00:32:32,124 --> 00:32:35,518 I have an idea that you're going to get a loan from Cacopoulos." 412 00:32:40,436 --> 00:32:42,438 Pa wandered the state. But Mr. Cacopoulos 413 00:32:42,438 --> 00:32:44,832 is a man who likes to see happy people around him. 414 00:32:44,832 --> 00:32:46,181 So he left with a strange man, 415 00:32:46,181 --> 00:32:47,878 who earns his living walking on a rope 416 00:32:47,878 --> 00:32:49,402 100 feet above the ground. 417 00:32:49,402 --> 00:32:51,839 And he went into town with his wagon for the fair. 418 00:32:51,839 --> 00:32:55,016 We don't hurry that crook won't have a cent left. 419 00:32:55,016 --> 00:32:58,150 Nice to give to charity when it's other people's money. 420 00:32:58,150 --> 00:33:00,979 Quiet, please. This is very dangerous. 421 00:33:03,068 --> 00:33:04,591 Thank you. 422 00:33:05,418 --> 00:33:06,723 Quiet, please. 423 00:33:23,523 --> 00:33:26,134 Huh.Now, how 'bout this? 424 00:33:28,397 --> 00:33:29,833 [ laughing ] 425 00:33:29,833 --> 00:33:31,966 What's the matter with you? 426 00:33:31,966 --> 00:33:34,055 Why you little bitch, come here. 427 00:33:34,055 --> 00:33:36,405 [ grunts ] Get your hands off me! 428 00:33:36,405 --> 00:33:38,407 Please, help! 429 00:33:38,407 --> 00:33:41,193 Let go! Please let go! 430 00:33:41,193 --> 00:33:42,629 [ grunts ] 431 00:33:51,812 --> 00:33:53,118 HUTCH: Skip it. 432 00:33:53,118 --> 00:33:55,337 He needs a dozen like you 433 00:33:55,337 --> 00:33:57,209 before he even starts having fun. 434 00:34:01,430 --> 00:34:02,736 Even if you're an idiot, 435 00:34:02,736 --> 00:34:04,781 I don't see why you wanna die so young. 436 00:34:15,183 --> 00:34:17,316 I'll join you, if you don't mind. 437 00:34:25,063 --> 00:34:28,066 All right. If somebody's ready to start. 438 00:34:45,083 --> 00:34:46,388 I warned ya. 439 00:34:47,302 --> 00:34:48,825 [ laughing ] 440 00:34:54,092 --> 00:34:55,832 [ horse whinnies ] 441 00:35:12,458 --> 00:35:14,329 He left last night. 442 00:35:14,329 --> 00:35:16,070 Told us he was going all the way to Tula 443 00:35:16,070 --> 00:35:17,767 on the other side of the border. 444 00:35:17,767 --> 00:35:19,552 He said he had an old account to settle. 445 00:35:19,552 --> 00:35:23,033 Did he... Did he give you a loan too? 446 00:35:23,033 --> 00:35:26,167 [ laughs ] To tell you the truth, he offered me one. 447 00:35:27,560 --> 00:35:29,083 But I refused. 448 00:35:30,519 --> 00:35:32,782 We've always been able to make it on our own. 449 00:35:32,782 --> 00:35:34,044 At least until today. 450 00:35:34,044 --> 00:35:35,872 You'd have done all right today too. 451 00:35:35,872 --> 00:35:38,266 You certainly didn't need us to handle those guys. 452 00:35:38,266 --> 00:35:41,661 Thank you. You're very kind. 453 00:35:41,661 --> 00:35:44,620 Mr. Cacopoulos too is very kind. 454 00:35:44,620 --> 00:35:47,057 He seems to want to make everybody happy. 455 00:35:47,057 --> 00:35:48,537 And that's very nice of him. 456 00:35:48,537 --> 00:35:51,192 [ chuckles ] Except it seems to me 457 00:35:51,192 --> 00:35:54,413 it's very hard to make everybody happy. 458 00:35:54,413 --> 00:35:56,937 It seems to me that Mr. Cacopoulos 459 00:35:56,937 --> 00:35:59,244 is not very thrifty. 460 00:36:08,166 --> 00:36:11,865 Well, I think it's about time we got goin'. 461 00:36:14,433 --> 00:36:16,435 [ dramatic theme playing] 462 00:36:16,435 --> 00:36:18,306 [ choir vocalizing] 463 00:37:00,653 --> 00:37:02,959 [ festive music playing ] 464 00:37:05,788 --> 00:37:08,051 [ people singing ]It looks like this is it. 465 00:38:09,243 --> 00:38:11,941 [ up-tempo music playing ] 466 00:38:11,941 --> 00:38:14,335 [ people whooping ] 467 00:38:23,866 --> 00:38:27,827 You like to bet? This fiesta, we're payin' for it. 468 00:38:27,827 --> 00:38:29,350 You can count on it. 469 00:38:44,452 --> 00:38:46,324 Is he dead, that one there? 470 00:38:46,324 --> 00:38:47,716 [ speaking Spanish ] 471 00:38:47,716 --> 00:38:50,371 [ speaking Spanish ] 472 00:38:54,549 --> 00:38:57,639 No, not dead. Is-is good to us. 473 00:38:57,639 --> 00:39:00,338 Not dead. Ha-ha-ha. No, señor. 474 00:39:17,703 --> 00:39:21,097 If I could get my fingers around his neck... 475 00:39:21,097 --> 00:39:22,751 Mmm... 476 00:39:31,934 --> 00:39:33,980 CACOPOULOS: Listen, Miguel, I wanna play a joke 477 00:39:33,980 --> 00:39:36,374 on those two gringos over there, see 'em? 478 00:39:37,723 --> 00:39:39,594 [ music and whooping continues ] 479 00:39:49,996 --> 00:39:51,867 [ speaks Spanish ] 480 00:39:55,349 --> 00:39:56,698 [ chuckles ] 481 00:40:15,413 --> 00:40:18,285 Take it easy, this stuff'll knock you right out, 482 00:40:18,285 --> 00:40:19,329 if you're not careful. 483 00:40:22,289 --> 00:40:23,769 Not me. 484 00:41:05,854 --> 00:41:08,770 To hell with it, it's me that's payin'! 485 00:41:08,770 --> 00:41:10,685 [ laughing ] 486 00:42:16,534 --> 00:42:19,754 Now then, piece of paper, huh? 487 00:42:19,754 --> 00:42:22,583 You ugly little cockroach, I'm gonna kill you! 488 00:42:22,583 --> 00:42:25,325 We can't talk in here. Let's-- Let's go outside. 489 00:42:25,325 --> 00:42:26,674 I can't hear you. 490 00:42:26,674 --> 00:42:29,416 We got nothin' to say to each other. 491 00:42:29,416 --> 00:42:31,200 Just spit out my money and fast! 492 00:42:31,200 --> 00:42:33,159 And if I don't? 493 00:42:40,253 --> 00:42:42,472 I wouldn't be carrying it with me anyway. 494 00:42:46,041 --> 00:42:48,304 [ chuckles ] It's no use lookin' for Cat. 495 00:42:48,304 --> 00:42:51,569 By now he's about ten miles from here thinkin' he'll find me. 496 00:42:51,569 --> 00:42:54,354 What do you mean, huh? 497 00:42:54,354 --> 00:42:55,921 Follow me. 498 00:42:59,925 --> 00:43:02,057 You know, Tiny, in your condition 499 00:43:02,057 --> 00:43:03,668 I could lay you out flat, 500 00:43:03,668 --> 00:43:05,408 very quickly without any trouble. 501 00:43:05,408 --> 00:43:08,020 [ shudders ] 502 00:43:08,020 --> 00:43:10,370 Why don't you try?Shh! 503 00:43:10,370 --> 00:43:12,633 [ babies crying ] 504 00:43:12,633 --> 00:43:14,026 Shh! 505 00:43:16,506 --> 00:43:18,726 [ shushing ] 506 00:43:39,791 --> 00:43:41,314 [ clicks tongue ] 507 00:43:44,796 --> 00:43:46,406 [ shushing ] 508 00:43:48,016 --> 00:43:50,410 During my travels I was thinking. 509 00:43:50,410 --> 00:43:52,804 I decided to give you back your money. 510 00:43:52,804 --> 00:43:55,067 All of it. I don't need it any more. 511 00:43:55,067 --> 00:43:58,287 Sure, you done nothin' else but spread it around. 512 00:43:58,287 --> 00:44:00,246 Small change. 513 00:44:00,246 --> 00:44:02,683 And anyway, I'll give you back even that. 514 00:44:02,683 --> 00:44:05,686 There's somebody here who owes me a big debt. 515 00:44:05,686 --> 00:44:08,907 To have debts owed you is one thing. 516 00:44:08,907 --> 00:44:10,952 Shh. 517 00:44:10,952 --> 00:44:12,824 To collect them is another. 518 00:44:15,609 --> 00:44:17,263 He'll pay. 519 00:44:17,263 --> 00:44:21,397 All I want is you two to leave me alone till I get it. 520 00:44:21,397 --> 00:44:22,964 And then I'll give it back to you, 521 00:44:22,964 --> 00:44:24,618 seeing as you care so much about it. 522 00:44:24,618 --> 00:44:27,708 It seems money's nothing to you, I guess. 523 00:44:27,708 --> 00:44:30,058 You're wrong. 524 00:44:30,058 --> 00:44:33,496 Once I was convinced there was something more important. I... 525 00:44:53,255 --> 00:44:56,519 Try to imagine that you have three friends. 526 00:44:56,519 --> 00:45:00,132 That you've shared everything with 'em since you were a boy. 527 00:45:00,132 --> 00:45:01,350 Even these. 528 00:45:03,701 --> 00:45:06,181 Imagine one day you clean out a bank. 529 00:45:07,922 --> 00:45:10,795 And while you get away, 530 00:45:10,795 --> 00:45:12,579 half the town on your heels, 531 00:45:14,363 --> 00:45:16,191 one of your good friends pulls out a gun 532 00:45:16,191 --> 00:45:18,411 and shoots your horse out from under you. 533 00:45:20,805 --> 00:45:22,850 And then they shout: 534 00:45:22,850 --> 00:45:26,288 "You hold 'em off till we catch our breath, 535 00:45:26,288 --> 00:45:28,290 then we'll come back and free you." 536 00:45:39,693 --> 00:45:41,782 Fifteen years I waited for them. 537 00:45:44,742 --> 00:45:46,613 Doing hard labor. 538 00:45:48,354 --> 00:45:50,660 And the best part is they didn't forget. 539 00:45:50,660 --> 00:45:52,837 Oh, no. 540 00:45:52,837 --> 00:45:54,360 They were waiting till I got out 541 00:45:54,360 --> 00:45:57,189 so they could send me straight to hell. 542 00:45:57,189 --> 00:46:00,018 Lower me gently into a nice new grave 543 00:46:02,194 --> 00:46:05,371 and put a stone on my head. 544 00:46:05,371 --> 00:46:07,025 [ baby cries ] 545 00:46:15,076 --> 00:46:18,297 But...these friends of yours, 546 00:46:18,297 --> 00:46:20,778 how many did you say there are? 547 00:46:20,778 --> 00:46:24,085 Shh. Two. 548 00:46:24,085 --> 00:46:27,393 There were three, I took care of the first. 549 00:46:27,393 --> 00:46:31,266 Shh.And the second? 550 00:46:33,051 --> 00:46:36,445 Paco? It's his turn tomorrow. 551 00:46:37,795 --> 00:46:40,406 I don't like to look on the dark side, 552 00:46:40,406 --> 00:46:42,451 but suppose instead of your friend Paco 553 00:46:42,451 --> 00:46:44,323 it's you who gets shot? 554 00:46:44,323 --> 00:46:46,891 Would you explain to me why I have to go through hell 555 00:46:46,891 --> 00:46:48,240 just to get back what's mine? 556 00:46:48,240 --> 00:46:51,504 You don't trust me? I have another idea. 557 00:46:51,504 --> 00:46:53,027 What? 558 00:46:53,027 --> 00:46:55,856 If you want, you can come with me. 559 00:46:57,205 --> 00:46:58,903 Sure, sure. 560 00:46:58,903 --> 00:47:01,906 Why not? The two of us together, 561 00:47:01,906 --> 00:47:04,386 it'd be easy as child's play. 562 00:47:06,127 --> 00:47:08,216 Well now, that's a wonderful idea. 563 00:47:08,216 --> 00:47:10,305 Shh![ babies crying ] 564 00:47:16,311 --> 00:47:17,704 [ bells ringing ] 565 00:47:18,661 --> 00:47:20,663 [ man speaks Spanish ] 566 00:47:25,016 --> 00:47:27,235 [ man continues speaking Spanish ] 567 00:47:33,285 --> 00:47:34,939 [ man continues speaking Spanish ] 568 00:47:40,770 --> 00:47:42,468 MAN [ speaking English ]: Another one. 569 00:47:42,468 --> 00:47:47,212 Enrique Ramirez Sanchez Cornejo y Mendoza. 570 00:47:53,218 --> 00:47:55,742 The charge? 571 00:47:55,742 --> 00:47:59,528 He refused the opportunity to fight for the liberty 572 00:47:59,528 --> 00:48:01,879 and independence of our great country. 573 00:48:05,534 --> 00:48:07,275 For the defense. 574 00:48:08,929 --> 00:48:10,496 A pig. 575 00:48:11,932 --> 00:48:13,803 The jury? 576 00:48:13,803 --> 00:48:15,153 Rebel. 577 00:48:17,503 --> 00:48:18,896 Rebel. 578 00:48:20,071 --> 00:48:21,463 He's a rebel. 579 00:48:22,682 --> 00:48:23,944 Guilty. 580 00:48:28,340 --> 00:48:29,863 Another one. 581 00:48:29,863 --> 00:48:35,564 Ramirez Fernandez Sanchez Eugenio y Mendosa. 582 00:48:35,564 --> 00:48:36,870 Take your hat off! 583 00:48:36,870 --> 00:48:39,481 [ men laugh ] 584 00:48:41,962 --> 00:48:44,834 [ dramatic theme playing] 585 00:49:34,058 --> 00:49:36,843 Just like you said, huh? It's gonna be child's play. 586 00:49:38,366 --> 00:49:39,280 Leave it to me. 587 00:49:43,763 --> 00:49:47,549 [ man speaks Spanish ] 588 00:49:47,549 --> 00:49:48,942 Leave it to me, huh? 589 00:49:48,942 --> 00:49:51,727 Buddy, I didn't force you to come. 590 00:50:16,013 --> 00:50:17,057 [ neighs ] 591 00:50:18,406 --> 00:50:21,279 [ suspenseful theme playing] 592 00:50:29,287 --> 00:50:30,766 [ horse neighs ] 593 00:50:42,996 --> 00:50:46,173 Those are my friends from Tula, I underestimated them. 594 00:50:46,173 --> 00:50:49,437 You see, some friends are better than others. 595 00:50:49,437 --> 00:50:51,657 I wouldn't be so sure, if I were you. 596 00:50:51,657 --> 00:50:53,311 [ gunfire continues ] 597 00:50:56,618 --> 00:50:58,098 [ gunshot ] 598 00:51:37,094 --> 00:51:41,185 Open the gate! Open the gate! 599 00:51:41,185 --> 00:51:42,316 [ speaks Spanish ] 600 00:51:42,316 --> 00:51:43,491 [ in English ]: ...the gate! 601 00:51:46,277 --> 00:51:47,582 Aah! 602 00:51:50,803 --> 00:51:53,110 Take care of that damn machine gun! 603 00:51:53,110 --> 00:51:56,156 How did you manage to get all these people together? 604 00:51:56,156 --> 00:51:59,464 I told them Cacopoulos had a lot of money hidden somewhere. 605 00:51:59,464 --> 00:52:00,943 Look how they're guarding his life. 606 00:52:12,172 --> 00:52:14,522 [ man shouts in Spanish ] 607 00:52:14,522 --> 00:52:16,655 [ dramatic theme playing] 608 00:52:37,066 --> 00:52:40,679 MAN: Through the gates, men! Through the gates! 609 00:52:40,679 --> 00:52:42,898 Come on, men, follow me! 610 00:52:42,898 --> 00:52:44,422 Follow me! 611 00:52:44,422 --> 00:52:46,685 [ shouts in Spanish ] 612 00:53:05,443 --> 00:53:07,140 Cover him! 613 00:53:08,750 --> 00:53:09,882 Cover him! 614 00:53:09,882 --> 00:53:11,623 [ shouts in Spanish ] 615 00:53:49,530 --> 00:53:51,402 CAT: Where the hell is he goin'? 616 00:54:05,459 --> 00:54:06,982 [ Cat whistles ] 617 00:54:21,345 --> 00:54:22,694 All right, come on. 618 00:54:24,130 --> 00:54:25,044 Jump! 619 00:54:35,968 --> 00:54:37,448 [ grunts ] 620 00:54:37,448 --> 00:54:38,884 Wait, wait! 621 00:54:38,884 --> 00:54:41,495 [ dramatic theme playing] 622 00:54:53,159 --> 00:54:55,596 [ shouts in Spanish ] 623 00:54:57,903 --> 00:54:59,296 [ men clamoring ] 624 00:55:24,756 --> 00:55:26,235 [ gasps ] 625 00:55:26,235 --> 00:55:28,325 [ laughs ] 626 00:55:28,325 --> 00:55:32,285 Here we are! Just the two of us, all alone! 627 00:55:32,285 --> 00:55:34,592 I spit on your mother! 628 00:55:34,592 --> 00:55:36,463 [ ominous theme playing] 629 00:55:43,557 --> 00:55:45,211 Not for long. 630 00:56:13,935 --> 00:56:15,807 Wait, wait! 631 00:56:16,938 --> 00:56:18,200 [ grunts ] 632 00:56:18,200 --> 00:56:20,072 [ panting ] 633 00:56:23,249 --> 00:56:26,339 Did you make him... give back the money? 634 00:56:29,821 --> 00:56:31,692 I forgot. 635 00:56:31,692 --> 00:56:33,302 Mmm. 636 00:56:36,784 --> 00:56:38,656 [ people clamoring ] 637 00:56:50,319 --> 00:56:51,799 [ woman screaming ] 638 00:57:11,906 --> 00:57:16,563 MAN: Don Pedro Ramirez Maria Santiago Gutierrez. 639 00:57:18,086 --> 00:57:19,697 Charge? 640 00:57:19,697 --> 00:57:23,004 He wanted to fight for the freedom of our country. 641 00:57:23,004 --> 00:57:24,876 [ all laughing ] 642 00:57:28,183 --> 00:57:29,707 Guilty! 643 00:57:32,884 --> 00:57:34,625 MAN 1: Another one! 644 00:57:34,625 --> 00:57:38,455 MAN 2: Jimenez Maria Ortega Manolo del Fraile... 645 00:57:48,856 --> 00:57:50,684 From what I can see now, 646 00:57:50,684 --> 00:57:52,730 we have to share with all these people, huh? 647 00:57:52,730 --> 00:57:55,646 Nice idea you had. 648 00:57:55,646 --> 00:57:57,125 Yeah, now that you mention it, 649 00:57:57,125 --> 00:57:59,214 it would've been better if I'd never had it. 650 00:58:02,653 --> 00:58:05,351 At least I'd be free of two imbeciles. 651 00:58:08,441 --> 00:58:10,182 Mmm. 652 00:58:10,182 --> 00:58:13,228 If only this imbecile would make up his mind to talk. 653 00:58:14,316 --> 00:58:15,579 He'll talk. 654 00:58:22,020 --> 00:58:25,676 Let them finish their patriotic duties and you'll see. 655 00:58:25,676 --> 00:58:31,203 Cangaceiro doesn't have the tender heart you have, you ox. 656 00:58:32,900 --> 00:58:35,599 MAN: No! no! 657 00:58:35,599 --> 00:58:38,384 I wouldn't like to be in your shoes. 658 00:58:41,169 --> 00:58:45,043 Look at the mess you put us in, idiot. 659 00:58:45,043 --> 00:58:47,915 You and your fantasies. 660 00:58:47,915 --> 00:58:49,613 You're out of your head. 661 00:58:50,875 --> 00:58:52,790 Don't think I'll lift a finger 662 00:58:52,790 --> 00:58:54,618 when they separate it from your neck! 663 00:58:56,402 --> 00:58:59,187 "You'll get it all back, even the pennies. 664 00:58:59,187 --> 00:59:02,800 There's somebody around here that owes me a big debt." 665 00:59:02,800 --> 00:59:07,021 Then, when he gets that swindler in his hands, 666 00:59:08,501 --> 00:59:10,459 he kills him without even giving him the time 667 00:59:10,459 --> 00:59:11,852 to sign a piece of paper! 668 00:59:11,852 --> 00:59:14,072 Coffee's boiling. 669 00:59:14,072 --> 00:59:15,464 I'd like a cup. 670 00:59:17,379 --> 00:59:19,164 Did you hear that? 671 00:59:19,164 --> 00:59:22,559 Mr. Cacopoulos wants coffee. 672 00:59:22,559 --> 00:59:25,562 And how'd you like it? With sugar or without? 673 00:59:27,041 --> 00:59:28,434 Mmm. Without. 674 00:59:28,434 --> 00:59:29,740 Huh! 675 00:59:39,750 --> 00:59:43,710 Well this time, Mr. Cacopoulos will have to make an exception. 676 01:00:05,776 --> 01:00:07,299 Open your mouth. 677 01:00:07,299 --> 01:00:08,866 [ men laughing ] 678 01:00:12,478 --> 01:00:14,306 What's the matter, too hot? 679 01:00:25,360 --> 01:00:26,623 Hmm. 680 01:00:32,498 --> 01:00:34,065 Cacopoulos. 681 01:00:35,414 --> 01:00:36,937 What kind of name is that? 682 01:00:40,027 --> 01:00:41,420 A Greek name. 683 01:00:43,074 --> 01:00:45,990 My grandfather was a Greek. 684 01:00:45,990 --> 01:00:49,689 He was a Greek, like Sophocles, 685 01:00:49,689 --> 01:00:52,474 Aristophanes, Plato, Homer. 686 01:01:09,666 --> 01:01:12,625 And like Ulysses, he had to keep traveling. 687 01:01:15,280 --> 01:01:18,109 He never suffered from homesickness, my grandfather. 688 01:01:18,109 --> 01:01:19,458 Oh, no. 689 01:01:21,155 --> 01:01:23,767 And so... 690 01:01:23,767 --> 01:01:26,683 he left the schooner on which he had embarked 691 01:01:26,683 --> 01:01:29,860 and continued his travels on foot. 692 01:01:32,340 --> 01:01:34,865 Bouncing from place to place, 693 01:01:34,865 --> 01:01:37,432 trading in skins, 694 01:01:37,432 --> 01:01:41,219 until he came to a Cherokee tribe. 695 01:01:41,219 --> 01:01:45,702 And there he was admired by an Indian girl, 696 01:01:45,702 --> 01:01:48,705 or he admired her, I don't know which. 697 01:01:48,705 --> 01:01:51,490 But the fact is, among other children, 698 01:01:53,492 --> 01:01:55,973 my father too was born. 699 01:01:58,715 --> 01:02:00,542 [ snoring ] 700 01:02:12,816 --> 01:02:15,209 [ snoring ] 701 01:02:18,822 --> 01:02:24,349 And he grew up and raised a family in a small mining town. 702 01:02:26,264 --> 01:02:29,658 And he had just the time to do it... 703 01:02:31,530 --> 01:02:34,968 when someone shot him dead. 704 01:02:39,016 --> 01:02:41,627 And my grandfather, told of it, 705 01:02:43,368 --> 01:02:45,718 had to get his son's body... 706 01:02:47,154 --> 01:02:49,374 and he had to take me too, 707 01:02:49,374 --> 01:02:51,289 still teething, 708 01:02:52,681 --> 01:02:54,596 back to his tribe. 709 01:03:06,130 --> 01:03:09,220 And I cried. 710 01:03:13,920 --> 01:03:16,575 And I cried. 711 01:03:22,668 --> 01:03:25,714 [ whispers ] And I cried. 712 01:03:25,714 --> 01:03:27,673 Who cried? 713 01:03:33,766 --> 01:03:37,204 He had some very strange ideas, my grandfather. 714 01:03:37,204 --> 01:03:38,292 What ideas? 715 01:03:40,599 --> 01:03:44,472 "I advise you", he said, "never tell lies. 716 01:03:44,472 --> 01:03:47,171 It means you fear those facing you." 717 01:03:49,390 --> 01:03:50,609 Shh. 718 01:03:54,787 --> 01:03:58,443 "On the other hand, never tell the truth either. 719 01:03:58,443 --> 01:04:01,315 In the best of cases they'll put you on a cross 720 01:04:01,315 --> 01:04:04,188 like they did someone centuries ago." 721 01:04:04,188 --> 01:04:07,278 That's what'll happen to you, if you don't cut it short. 722 01:04:08,757 --> 01:04:10,847 He wasn't such a fool, your grandpa. 723 01:04:16,330 --> 01:04:19,203 I'd like to know what his advice would've been tonight. 724 01:04:26,558 --> 01:04:30,431 "If you have a loaf of bread," he would've told me: 725 01:04:30,431 --> 01:04:33,260 "no matter how large, 726 01:04:33,260 --> 01:04:36,307 don't cut it into thin slices, 727 01:04:36,307 --> 01:04:38,831 or else you'll wind up with an empty stomach." 728 01:04:40,572 --> 01:04:44,968 Yes, he was really a wise old man, your grandpa. 729 01:04:50,930 --> 01:04:52,279 Then it's agreed? 730 01:04:56,718 --> 01:04:58,416 Yes. 731 01:04:58,416 --> 01:05:00,070 Huh? 732 01:05:30,317 --> 01:05:32,406 [ men groan ] 733 01:05:32,406 --> 01:05:33,712 CAT: Quick, untie him. 734 01:05:33,712 --> 01:05:35,540 We'll have to borrow three horses. 735 01:05:45,115 --> 01:05:48,901 Hey, you try anything funny and... 736 01:05:50,859 --> 01:05:52,949 All right. Heh. 737 01:05:52,949 --> 01:05:55,821 [ dramatic theme playing] 738 01:06:20,846 --> 01:06:22,717 [ dramatic theme playing] 739 01:06:24,458 --> 01:06:26,330 [ choir vocalizing] 740 01:06:29,942 --> 01:06:31,857 [ all shouting ] 741 01:07:13,594 --> 01:07:15,770 This way, mis hombres! 742 01:07:41,666 --> 01:07:43,363 [ gunshots ] 743 01:07:46,323 --> 01:07:47,454 CAT: Don't shoot him! 744 01:07:49,935 --> 01:07:51,850 My grandfather used to say: 745 01:07:51,850 --> 01:07:56,246 "One ally's not enough, two is too many!" 746 01:07:56,246 --> 01:07:59,336 Try not to get yourselves killed, my friends. 747 01:07:59,336 --> 01:08:02,469 I would be very sorry! Hyah! 748 01:08:04,123 --> 01:08:05,472 [ sighs ] 749 01:08:05,472 --> 01:08:07,735 He already told me that damn story. 750 01:08:07,735 --> 01:08:09,389 [ laughs ] 751 01:08:15,569 --> 01:08:17,571 [ all shouting ] 752 01:08:32,543 --> 01:08:33,805 [ grunts ] 753 01:08:37,069 --> 01:08:38,375 Hyah! 754 01:08:40,072 --> 01:08:41,378 Hyah! 755 01:08:43,467 --> 01:08:46,339 [ suspenseful theme playing] 756 01:08:55,043 --> 01:08:57,481 [ dramatic theme playing] 757 01:09:38,609 --> 01:09:40,567 Bienvenidos. 758 01:09:40,567 --> 01:09:43,179 Mr. Cacopoulos knew you'd make out all right. 759 01:09:43,179 --> 01:09:47,226 He left me the job of burying three of them. 760 01:09:47,226 --> 01:09:49,228 This one is the last. 761 01:09:49,228 --> 01:09:50,882 [ laughing ] 762 01:09:50,882 --> 01:09:54,146 He says he hasn't finished yet. 763 01:09:54,146 --> 01:09:56,192 He still has one to kill. 764 01:09:56,192 --> 01:09:58,237 He's very, very sorry. 765 01:09:58,237 --> 01:10:00,326 He says don't worry. 766 01:10:00,326 --> 01:10:03,068 He says thanks for all you done. 767 01:10:03,068 --> 01:10:04,548 He says hello, folks! 768 01:10:04,548 --> 01:10:05,810 [ laughing ] 769 01:10:09,248 --> 01:10:11,119 [ dramatic theme playing] 770 01:10:23,480 --> 01:10:25,351 [ choir vocalizing] 771 01:11:05,391 --> 01:11:07,263 [ ominous theme playing] 772 01:11:28,632 --> 01:11:30,503 [ playing harmonica ] 773 01:11:58,444 --> 01:12:00,794 [ people chattering indistinctly ] 774 01:12:00,794 --> 01:12:02,970 [ music playing ] 775 01:12:19,987 --> 01:12:21,989 [ crowd cheering ] 776 01:12:33,436 --> 01:12:35,351 [ all shouting indistinctly ] 777 01:12:56,850 --> 01:12:58,722 Hurry up, ya hear, I'm hungry. 778 01:13:03,422 --> 01:13:05,859 [ crowd groans ] 779 01:13:24,400 --> 01:13:26,314 [ singing softly ] 780 01:13:34,932 --> 01:13:37,064 Hey, have a look. 781 01:13:37,064 --> 01:13:40,154 Haven't I seen that other one somewhere before too? 782 01:13:40,154 --> 01:13:43,027 CAT: Yeah. On top of a rope. 783 01:13:45,986 --> 01:13:47,510 [ both laughing ] 784 01:13:54,691 --> 01:13:56,562 [ panting ] 785 01:14:06,877 --> 01:14:09,183 Ooh! Ah, what? What the...! 786 01:14:16,756 --> 01:14:19,498 [ chuckles ] Hey! 787 01:14:19,498 --> 01:14:22,196 Hello, friends! 788 01:14:22,196 --> 01:14:24,503 It sure took you a long time. 789 01:14:24,503 --> 01:14:25,939 Where? 790 01:14:28,376 --> 01:14:31,423 Ah, wait a minute, calm down. 791 01:14:31,423 --> 01:14:33,947 HUTCH: Where?Whoa. This is no time 792 01:14:33,947 --> 01:14:35,819 to lose your temper. 793 01:14:35,819 --> 01:14:37,864 Where? 794 01:14:37,864 --> 01:14:40,911 You don't want to get mad.Where is it? 795 01:14:40,911 --> 01:14:42,739 Now, wait. Now, we'll talk in minute. 796 01:14:42,739 --> 01:14:43,957 Where? 797 01:14:43,957 --> 01:14:45,959 Wait. 798 01:14:45,959 --> 01:14:47,352 There! 799 01:14:52,531 --> 01:14:55,795 What's that? A bank maybe? 800 01:14:55,795 --> 01:14:58,102 Safer. A gambling house. 801 01:15:00,539 --> 01:15:01,975 You mean...? 802 01:15:04,238 --> 01:15:06,850 You mean to say...? 803 01:15:06,850 --> 01:15:10,114 I mean, I mean, I mean to say...yes. 804 01:15:10,114 --> 01:15:12,508 I lost it, all, every penny of it. 805 01:15:12,508 --> 01:15:15,815 But you don't have to worry.I think I'll kill him. 806 01:15:15,815 --> 01:15:18,122 Will you listen to me, huh?Yeah, I'll kill him! 807 01:15:18,122 --> 01:15:19,471 It won't help. 808 01:15:19,471 --> 01:15:20,907 Even so I'm gonna kill you! 809 01:15:20,907 --> 01:15:22,300 If you listen to me I'll-- 810 01:15:22,300 --> 01:15:24,694 Take it easy, Hutch. Take it easy. 811 01:15:24,694 --> 01:15:26,913 If you'll listen to me I've something to tell you. 812 01:15:26,913 --> 01:15:28,306 Sure, only I'm gonna kill him. 813 01:15:28,306 --> 01:15:30,003 Oh, you mad killer. Ooh! 814 01:15:36,270 --> 01:15:38,011 I didn't do it. 815 01:15:38,011 --> 01:15:41,188 You know, gambling is a terrible vice. 816 01:15:41,188 --> 01:15:43,451 What are you doin' in a kitchen? 817 01:15:43,451 --> 01:15:45,889 Earning money to eat with. 818 01:15:45,889 --> 01:15:49,414 In Fair City, people with money only think about gambling. 819 01:15:49,414 --> 01:15:51,242 That's all they're interested in. 820 01:15:53,766 --> 01:15:56,552 My act was going great till they started having fun 821 01:15:56,552 --> 01:15:58,641 betting whether I'd fall or not.[ gun cocks ] 822 01:15:58,641 --> 01:16:01,469 Are you ready to listen to me now? 823 01:16:06,692 --> 01:16:08,520 We're all ears. 824 01:16:24,101 --> 01:16:25,668 [ groans ] 825 01:16:28,366 --> 01:16:30,324 Drink up, Shorty. 826 01:16:30,324 --> 01:16:32,631 It's not as bitter a pill as you think. 827 01:16:36,766 --> 01:16:39,638 [ suspenseful theme playing] 828 01:16:49,692 --> 01:16:51,041 Hmm? 829 01:16:56,742 --> 01:16:59,876 So I traveled for a time, here and there 830 01:16:59,876 --> 01:17:02,748 until I find where the third friend is. 831 01:17:02,748 --> 01:17:04,184 You and your damn lies. 832 01:17:04,184 --> 01:17:06,317 You came here straight as an arrow. 833 01:17:06,317 --> 01:17:09,407 And leave your grandfather and his darned advice out of it! 834 01:17:09,407 --> 01:17:11,931 All right. All right. I knew where Drake was, 835 01:17:11,931 --> 01:17:14,107 and I came here, straight as an arrow. 836 01:17:14,107 --> 01:17:15,761 But he's a hard nut to crack. 837 01:17:15,761 --> 01:17:17,371 Here we go again, huh? 838 01:17:17,371 --> 01:17:19,460 Just let him talk. 839 01:17:21,506 --> 01:17:24,727 So I-- I couldn't settle the question right away. 840 01:17:24,727 --> 01:17:29,427 I begin snooping around, and I end up at the casino. 841 01:17:29,427 --> 01:17:32,909 And that too belongs to my old friend. 842 01:17:32,909 --> 01:17:38,305 So as not to attract attention, I-I place a few bets. I like it. 843 01:17:38,305 --> 01:17:40,960 And when I really start enjoying myself... 844 01:17:40,960 --> 01:17:43,354 You went and got cleaned out. 845 01:17:43,354 --> 01:17:46,487 From what I've heard around, those people play rough. 846 01:17:46,487 --> 01:17:49,795 Mr. Cacopoulos got cleaned out before he realized it. 847 01:17:49,795 --> 01:17:51,797 He sure had a lot of money to start with. 848 01:17:56,323 --> 01:18:00,240 There's something very strange going on in that shack. 849 01:18:00,240 --> 01:18:02,939 Washing dishes brings ideas. 850 01:18:02,939 --> 01:18:05,768 And sure enough, I get one. 851 01:18:05,768 --> 01:18:07,987 And that's why I was waiting for you. 852 01:18:07,987 --> 01:18:10,381 Listen to that, he was even impatient. 853 01:18:10,381 --> 01:18:11,512 Out with the idea. 854 01:18:17,040 --> 01:18:19,477 MAN: Fifty on the red.[ people chattering ] 855 01:18:19,477 --> 01:18:21,871 [ music playing ] 856 01:18:26,658 --> 01:18:31,010 DEALER: All right, gentlemen, last call. 857 01:18:31,010 --> 01:18:33,143 This is the last call, gentlemen. 858 01:18:50,508 --> 01:18:51,988 Checkroom's over there. 859 01:18:59,256 --> 01:19:00,823 How much money do you have? 860 01:19:07,264 --> 01:19:08,395 Change it. 861 01:19:08,395 --> 01:19:09,701 And if I lose? 862 01:19:09,701 --> 01:19:11,224 Be careful. 863 01:19:14,488 --> 01:19:16,839 DEALER: Place your bets, ladies and gentlemen. 864 01:19:18,275 --> 01:19:20,538 All bets down. No more bets please. 865 01:19:20,538 --> 01:19:23,019 [ chattering continues ] 866 01:19:25,717 --> 01:19:28,633 DEALER: Eight. The gentleman's number is eight. 867 01:19:34,770 --> 01:19:38,991 All side bets down. Going for eight. Thirty-four red. 868 01:19:39,731 --> 01:19:40,863 [ laughs ] 869 01:20:00,752 --> 01:20:04,408 My friend, I'll make you rich tonight. I'm on a lucky streak! 870 01:20:04,408 --> 01:20:06,062 But-- Hey... 871 01:20:13,678 --> 01:20:15,636 DEALER: Place your bets, ladies and gentlemen. 872 01:20:15,636 --> 01:20:17,377 Please place your bets. 873 01:20:17,377 --> 01:20:21,033 [ suspenseful theme playing] 874 01:20:21,033 --> 01:20:24,732 All bets are down. No more bets, please. No more bets. 875 01:20:51,977 --> 01:20:53,936 Twenty-six black. Fair pass. 876 01:20:59,898 --> 01:21:00,899 [ groans ] 877 01:21:00,899 --> 01:21:02,248 [ crowd cheering ] 878 01:21:13,651 --> 01:21:16,306 My grandfather used to say there's one way to make money. 879 01:21:19,526 --> 01:21:20,876 Forget it, forget it. 880 01:21:20,876 --> 01:21:22,790 [ crowd shouting indistinctly ] 881 01:21:26,882 --> 01:21:29,275 MAN: That's it, boy, get in there, boy! 882 01:21:29,275 --> 01:21:32,800 Do you think this is the moment to waste time around here? 883 01:21:32,800 --> 01:21:34,802 MAN: Go get him! Come on, let's go! 884 01:21:39,111 --> 01:21:41,200 Go on. Ring the gong. 885 01:21:41,200 --> 01:21:43,724 Sorry, gents. Sorry. 886 01:21:43,724 --> 01:21:47,076 Twenty-five dollars, I say twenty-five dollars 887 01:21:47,076 --> 01:21:51,471 to anyone able to knock out this great champion from Mississippi, 888 01:21:51,471 --> 01:21:55,040 Tommy Glancing Blow, in a regular boxing match, 889 01:21:55,040 --> 01:21:58,478 the new sport so popular in England today. 890 01:21:58,478 --> 01:22:02,091 Come on, boys. I can't believe you haven't got the guts. Well? 891 01:22:02,091 --> 01:22:04,267 My offer not enough? Okay, I'll double it. 892 01:22:04,267 --> 01:22:06,965 Fifty dollars. Fifty dollars, boys. 893 01:22:10,534 --> 01:22:14,712 I'm not fooling you... I'm talking fifty big dollars. 894 01:22:14,712 --> 01:22:17,845 Let's see it.Certainly, sir, by all means. 895 01:22:17,845 --> 01:22:20,109 The gentleman is of little faith, 896 01:22:20,109 --> 01:22:21,849 and he is in his rights to check. 897 01:22:21,849 --> 01:22:24,330 Our motto is faith and trust. 898 01:22:24,330 --> 01:22:28,073 My dear sir, since faith is the soul of commerce, 899 01:22:28,073 --> 01:22:30,119 thus we don't want to see your five dollars 900 01:22:30,119 --> 01:22:33,383 until the end of the match in the unhappy event you lose. 901 01:22:33,383 --> 01:22:34,950 Step right up, sir. 902 01:22:35,907 --> 01:22:38,040 Uh... 903 01:22:38,040 --> 01:22:40,781 Not me. Him. 904 01:22:46,135 --> 01:22:48,180 HUTCH: What's going on? 905 01:22:52,054 --> 01:22:55,796 Silence, folks, a little silence and let's free the ring. 906 01:22:55,796 --> 01:22:58,190 Ladies and gentlemen, I present to you 907 01:22:58,190 --> 01:23:00,584 the heavyweight champion from Missouri, 908 01:23:00,584 --> 01:23:02,586 Hutch Bessy, in a fight to the finish 909 01:23:02,586 --> 01:23:04,936 under the Marquis of Queensbury rules. 910 01:23:13,075 --> 01:23:16,817 Come on, Hutch, we're dependin' on you. Go on, go on! 911 01:23:20,212 --> 01:23:22,519 Now throw the punch, Hutch! 912 01:23:22,519 --> 01:23:25,130 Don't forget the fifty! Come on, Hutch! 913 01:23:25,130 --> 01:23:27,741 [ crowd chattering excitedly ] 914 01:23:40,015 --> 01:23:42,887 Hutch, hit him! Hit him! 915 01:23:46,804 --> 01:23:49,024 That's the way to do it there! 916 01:23:50,851 --> 01:23:52,723 Go on, Muscles! 917 01:23:52,723 --> 01:23:54,290 MAN: Come on! 918 01:23:54,290 --> 01:23:56,074 Give it to him!Come on, get in there. 919 01:23:56,074 --> 01:23:58,120 Come on, Hutch! You won't miss! 920 01:24:41,511 --> 01:24:42,555 CACOPOULOS: Get him! 921 01:24:54,219 --> 01:24:56,352 [ panting ] 922 01:24:58,354 --> 01:25:00,225 Hit him, Tommy!What'd you mean hit him? 923 01:25:00,225 --> 01:25:02,053 My man's gonna knock him flat! 924 01:25:07,319 --> 01:25:10,409 MAN: Finish him off! Let's go! Come on! 925 01:25:10,409 --> 01:25:12,281 [ crowd continues shouting ] 926 01:25:29,950 --> 01:25:33,563 Oh! Hutch won! Hey, that was it. 927 01:25:33,563 --> 01:25:35,434 Good bye! 928 01:25:40,831 --> 01:25:44,313 And what's this? Huh?A people-leveler, sir. 929 01:25:44,313 --> 01:25:46,793 What?When it goes off, 930 01:25:46,793 --> 01:25:49,231 it's better to be the one directly behind it. 931 01:25:49,231 --> 01:25:52,843 What do you mean?Oh, this sprays bullets. 932 01:25:54,149 --> 01:25:55,062 Huh. 933 01:26:00,198 --> 01:26:03,114 [ dramatic theme playing ] 934 01:26:27,704 --> 01:26:29,619 The Sheriff says you can't tie a rope 935 01:26:29,619 --> 01:26:32,404 on the roof of the gamblin' house. 936 01:26:32,404 --> 01:26:33,971 If he'd given me the right permit, 937 01:26:33,971 --> 01:26:35,755 we wouldn't be needin' this. 938 01:26:35,755 --> 01:26:38,323 Do you still feel like it? This is no joke. 939 01:26:38,323 --> 01:26:40,151 Save your breath.All right. 940 01:27:28,330 --> 01:27:31,855 MAN: I said, "Get outta my house. I never wanna see you again." 941 01:27:31,855 --> 01:27:34,510 [ men continue talking indistinctly ] 942 01:27:34,510 --> 01:27:36,425 [ whistles ] 943 01:27:45,216 --> 01:27:46,913 A wife should stay in her place, 944 01:27:46,913 --> 01:27:49,612 instead of criticizing everything her husband does. 945 01:27:49,612 --> 01:27:52,745 But do you think she understood that? Hell no. 946 01:27:52,745 --> 01:27:54,704 You can't blame a man for going out nights, 947 01:27:54,704 --> 01:27:56,575 playing cards and drinking a little. 948 01:27:56,575 --> 01:27:59,796 And why shouldn't he give her a hard time when he gets home? 949 01:27:59,796 --> 01:28:02,799 If he didn't, she'd never let him get to sleep. That's right. 950 01:28:02,799 --> 01:28:06,933 Here, gimme the bottle. What a mess women get you in... 951 01:28:12,243 --> 01:28:13,723 Say... 952 01:28:17,727 --> 01:28:19,511 Save some. 953 01:28:34,221 --> 01:28:37,747 What would a man do without friends? 954 01:28:37,747 --> 01:28:40,576 Come on, come on, come on. 955 01:28:40,576 --> 01:28:42,665 Give up a horse for a woman 956 01:28:42,665 --> 01:28:45,189 and you never get back in the saddle. 957 01:28:45,189 --> 01:28:48,018 MAN [ laughs ]: I'll drink to that. 958 01:28:54,198 --> 01:28:55,939 [ whistles ] 959 01:28:55,939 --> 01:28:58,333 [ footsteps ] 960 01:29:32,802 --> 01:29:35,674 [ suspenseful theme playing] 961 01:29:53,518 --> 01:29:54,954 Now! 962 01:29:56,739 --> 01:29:58,175 [ gasps ] 963 01:30:20,589 --> 01:30:23,113 Hey, you see? There's nothin' to it. 964 01:30:29,162 --> 01:30:30,903 Pick it up and get rid of it. 965 01:30:38,171 --> 01:30:39,869 I'll bet you couldn't do that. 966 01:30:39,869 --> 01:30:41,087 [ Hutch grunts ] 967 01:30:41,087 --> 01:30:42,349 [ door opens ] 968 01:30:45,222 --> 01:30:46,136 Psst! 969 01:30:48,443 --> 01:30:51,707 Now remember, this is the last.I know, I know. 970 01:30:51,707 --> 01:30:53,535 The very last!You told me, I know. 971 01:30:53,535 --> 01:30:56,973 When you play, one bet only on one number, any number. 972 01:30:56,973 --> 01:30:59,279 You told me, you, you already explained it, I know. 973 01:30:59,279 --> 01:31:01,064 The fact that I explained it to you 974 01:31:01,064 --> 01:31:02,935 doesn't mean you understood. 975 01:31:02,935 --> 01:31:04,763 I underst-- I understand. 976 01:31:04,763 --> 01:31:07,462 I wait till the place opens tomorrow night. 977 01:31:07,462 --> 01:31:09,246 I go in like a newborn baby. 978 01:31:09,246 --> 01:31:11,204 I change the money. I make a bet. 979 01:31:11,204 --> 01:31:12,771 I play any number... 980 01:31:12,771 --> 01:31:14,120 And for at least one day, 981 01:31:14,120 --> 01:31:15,992 you'll have to keep your mouth shut. 982 01:31:15,992 --> 01:31:17,994 Hmm!CAT: Your gun. 983 01:31:17,994 --> 01:31:21,084 What?Come on, we're wasting time. 984 01:31:22,520 --> 01:31:24,348 I'd feel naked without it! 985 01:31:31,964 --> 01:31:34,706 Oh, and another thing. 986 01:31:34,706 --> 01:31:37,361 This time if you get even one little idea 987 01:31:37,361 --> 01:31:39,929 in that worm-eaten head of yours... 988 01:31:39,929 --> 01:31:41,104 I'll kill you. 989 01:31:41,104 --> 01:31:43,976 [ ominous theme playing] 990 01:31:55,510 --> 01:31:58,121 He's not like me, you know. He'll do it. 991 01:32:45,777 --> 01:32:48,388 But this doesn't explain anything. 992 01:32:48,388 --> 01:32:50,913 The explanation must be in the cellar. Look. 993 01:33:46,969 --> 01:33:49,536 Simple, isn't it? 994 01:33:49,536 --> 01:33:51,060 Mm-hm. 995 01:33:52,888 --> 01:33:54,672 Thomas, go up into the garret 996 01:33:54,672 --> 01:33:56,805 and say something into that tube we saw. 997 01:34:04,769 --> 01:34:06,205 A magnet. 998 01:34:07,729 --> 01:34:10,427 Two people are enough to control the game. 999 01:34:10,427 --> 01:34:13,256 One above who decides the winning number, 1000 01:34:13,256 --> 01:34:16,781 and one here, who places this on the same number. 1001 01:34:18,565 --> 01:34:20,524 Evidently, the little ball contains 1002 01:34:20,524 --> 01:34:23,396 a small amount of iron to make it obey. 1003 01:34:23,396 --> 01:34:25,050 Put your ear to that thing. 1004 01:34:29,707 --> 01:34:32,841 THOMAS: Ninety-nine!Don't yell, idiot. 1005 01:34:32,841 --> 01:34:35,800 Don't yell!THOMAS: I wasn't yellin', Hutch. 1006 01:34:35,800 --> 01:34:38,498 All right, Thomas, come down. 1007 01:34:38,498 --> 01:34:41,719 You understand now?I'm not a fool. 1008 01:34:43,329 --> 01:34:46,332 Now all we have to do... is wait. 1009 01:35:18,234 --> 01:35:19,670 [ whistles ] 1010 01:35:22,194 --> 01:35:24,457 [ speaking Spanish ] 1011 01:35:26,242 --> 01:35:28,548 [ speaks Spanish ] 1012 01:35:38,167 --> 01:35:39,516 [ moans ] 1013 01:35:45,740 --> 01:35:48,264 [ in English ]: Wanna go upstairs? 1014 01:35:48,264 --> 01:35:49,874 [ in English ]: Buy me a drink? 1015 01:35:51,615 --> 01:35:53,791 A drink?Uh-huh. 1016 01:36:05,107 --> 01:36:08,414 [ dramatic theme playing] 1017 01:36:33,309 --> 01:36:34,223 Here we go. 1018 01:36:36,181 --> 01:36:37,356 Okay. 1019 01:37:53,215 --> 01:37:54,390 [ grunting ] 1020 01:37:55,173 --> 01:37:56,261 [ groaning ] 1021 01:38:04,922 --> 01:38:07,533 [ people chattering indistinctly ] 1022 01:38:22,418 --> 01:38:24,202 Take it easy. 1023 01:38:24,202 --> 01:38:26,248 Instead of bringin' him to his senses, you'll kill him. 1024 01:38:26,248 --> 01:38:27,858 But they're only love taps. 1025 01:38:30,165 --> 01:38:31,906 That's what you think. 1026 01:38:31,906 --> 01:38:33,211 Everything all right? 1027 01:38:33,211 --> 01:38:36,040 Everything's fine.CAT: Dead? 1028 01:38:36,040 --> 01:38:39,261 No. Deep sleep.CAT: Well, tie him up, 1029 01:38:39,261 --> 01:38:41,654 and if you have any trouble, knock twice, but softly. 1030 01:38:41,654 --> 01:38:43,830 This thing's more sensitive than it looks. 1031 01:38:43,830 --> 01:38:45,571 I know.CAT: Now be careful. 1032 01:38:45,571 --> 01:38:47,486 Here come the pigeons. 1033 01:38:47,486 --> 01:38:49,488 [ people chattering indistinctly ] 1034 01:38:49,488 --> 01:38:51,969 [ music playing ] 1035 01:38:53,188 --> 01:38:54,754 Good evening, sir. 1036 01:38:54,754 --> 01:38:56,104 Evening. 1037 01:39:06,636 --> 01:39:10,292 A little music never bothered anyone, don't you agree? 1038 01:39:10,292 --> 01:39:13,860 Now, you'll have to tell us a few things, right? 1039 01:39:13,860 --> 01:39:17,908 [ stammers ]: I've got a family. 1040 01:39:17,908 --> 01:39:19,083 Exactly. 1041 01:39:19,083 --> 01:39:21,129 DEALER: Place your bets, 1042 01:39:21,129 --> 01:39:23,958 ladies and gentlemen, place your bets. 1043 01:39:23,958 --> 01:39:27,744 Place your bets, ladies and gentlemen, place your bets. 1044 01:39:27,744 --> 01:39:31,139 Place your bets please, get your chips on the numbers... 1045 01:39:31,139 --> 01:39:34,664 Damn it, all I want to know is where the hell that imbecile is. 1046 01:39:36,492 --> 01:39:38,363 [ fly buzzing ] 1047 01:39:50,245 --> 01:39:53,117 [ dramatic theme playing] 1048 01:40:11,657 --> 01:40:13,442 Ooh! 1049 01:40:14,965 --> 01:40:16,662 Ooh! 1050 01:40:20,275 --> 01:40:23,147 [ suspenseful theme playing] 1051 01:40:30,459 --> 01:40:32,156 [ panting ] 1052 01:40:41,861 --> 01:40:43,733 [ people chattering indistinctly ] 1053 01:40:48,346 --> 01:40:49,913 You can't do it! 1054 01:40:49,913 --> 01:40:52,916 I haven't earned a dollar in three or four weeks. 1055 01:40:52,916 --> 01:40:54,222 I don't have it. 1056 01:40:54,222 --> 01:40:57,616 A debt owed is a debt to be paid. 1057 01:40:57,616 --> 01:40:58,748 It's your problem, Al. 1058 01:40:58,748 --> 01:41:00,097 Wait until Saturday. 1059 01:41:02,186 --> 01:41:04,058 Afraid not. 1060 01:41:12,414 --> 01:41:15,286 [ suspenseful theme playing] 1061 01:41:30,258 --> 01:41:32,086 I can tell by the look in your eye 1062 01:41:32,086 --> 01:41:34,262 you're dying for a little game. 1063 01:41:34,262 --> 01:41:37,395 I never play. It's a habit of mine. 1064 01:41:37,395 --> 01:41:40,398 Well, it's time we changed those bad habits. 1065 01:41:41,312 --> 01:41:42,792 Shall we sit down? 1066 01:41:44,663 --> 01:41:48,450 Don't worry. Nobody'll see us. 1067 01:41:48,450 --> 01:41:52,889 We'll play a little game of cards, huh? 1068 01:41:52,889 --> 01:41:54,412 A very simple game. 1069 01:41:54,412 --> 01:41:56,762 Hold up your hand like that. 1070 01:41:56,762 --> 01:41:58,677 One for you, one for me. 1071 01:41:58,677 --> 01:42:02,464 You have a ten, I have a six. You win. 1072 01:42:02,464 --> 01:42:05,206 Queen for you, king for me. I win. 1073 01:42:05,206 --> 01:42:07,730 'Course the ace is always high. 1074 01:42:07,730 --> 01:42:09,819 You like it? Hmm? 1075 01:42:09,819 --> 01:42:11,299 No! 1076 01:42:13,301 --> 01:42:14,737 [ groans ] 1077 01:42:16,782 --> 01:42:18,001 Now you like it? 1078 01:42:19,611 --> 01:42:22,571 Yes. [ chuckles ] All right, come on. 1079 01:42:22,571 --> 01:42:24,181 We haven't got much time to lose. 1080 01:42:24,181 --> 01:42:26,966 Come on, smile! Gambling's good for the spirit. 1081 01:42:28,533 --> 01:42:31,667 Three for you, five for me. I win, huh? 1082 01:42:31,667 --> 01:42:34,539 Looks good for me. Ten for me. I win, huh? 1083 01:42:34,539 --> 01:42:37,281 Nine for you, three for me. I win again. 1084 01:42:37,281 --> 01:42:39,805 Hey! King for you, nine for me. 1085 01:42:39,805 --> 01:42:41,590 I win, huh? 1086 01:42:41,590 --> 01:42:44,114 Six, eight. 1087 01:42:44,114 --> 01:42:46,508 [ laughs ] I still win. 1088 01:42:48,901 --> 01:42:50,903 Here he comes, flat-headed idiot. 1089 01:42:58,215 --> 01:42:59,347 Thank you. 1090 01:43:03,002 --> 01:43:04,830 [ panting ] 1091 01:43:10,836 --> 01:43:12,708 Now watch out. The real game's gonna start. 1092 01:43:29,638 --> 01:43:31,683 Hi. 1093 01:43:31,683 --> 01:43:34,382 Place your bets, ladies and gentlemen, place your bets. 1094 01:43:38,864 --> 01:43:39,996 Thirteen. 1095 01:43:39,996 --> 01:43:41,302 Thirteen. 1096 01:43:45,915 --> 01:43:49,353 Here we go. The gentleman would like to have some change. 1097 01:43:49,353 --> 01:43:50,746 All bets down please. 1098 01:43:50,746 --> 01:43:53,227 No more bets, no more bets. 1099 01:44:19,122 --> 01:44:20,819 I pay 13 black. 1100 01:44:30,046 --> 01:44:33,702 Here you are, mister, $1,750. 1101 01:44:46,018 --> 01:44:47,759 HUTCH: Lemme see. 1102 01:44:50,936 --> 01:44:52,590 Hah! 1103 01:44:52,590 --> 01:44:56,420 Place your bets, ladies and gentlemen, place your bets. 1104 01:44:56,420 --> 01:44:57,856 Place your bets, please. 1105 01:44:57,856 --> 01:44:59,902 Get your chips on the number down there. 1106 01:44:59,902 --> 01:45:01,773 Uh, leaving it all, sir? 1107 01:45:14,569 --> 01:45:16,092 Leave it all, leave it all! 1108 01:45:17,572 --> 01:45:19,138 Go on. All hell's gonna break loose. 1109 01:45:19,138 --> 01:45:20,618 Right. 1110 01:45:27,364 --> 01:45:29,497 Thirteen black. 1111 01:45:29,497 --> 01:45:32,282 Thirteen black wins again! 1112 01:45:34,502 --> 01:45:37,156 [ crowd chattering ]Pay it. 1113 01:45:46,035 --> 01:45:48,690 MAN: That man won 13 black twice in a row! 1114 01:45:51,693 --> 01:45:54,173 What the hell's goin' on? Let's check upstairs. 1115 01:45:54,173 --> 01:45:55,871 Right. Let's go. 1116 01:46:13,367 --> 01:46:15,194 [ pounding continues ] 1117 01:46:23,594 --> 01:46:27,511 ....which we have chosen for our city, Law and Order, 1118 01:46:27,511 --> 01:46:30,645 is the expression of an ideal by which I've lived, 1119 01:46:30,645 --> 01:46:33,561 well long before I came to settle here with you. 1120 01:46:33,561 --> 01:46:35,606 Nay, these words, Law and Order, 1121 01:46:35,606 --> 01:46:39,305 have been, are, and always will be 1122 01:46:39,305 --> 01:46:41,699 the very basis of my life. 1123 01:46:44,963 --> 01:46:46,704 Thank you. 1124 01:46:50,969 --> 01:46:53,842 And, uh... So I want to thank you 1125 01:46:53,842 --> 01:46:56,105 for the honors that you've bestowed upon me tonight 1126 01:46:56,105 --> 01:46:58,150 and especially Mr. Piggot. 1127 01:46:58,150 --> 01:47:01,371 Mr. Piggot, whose cascade of flowery phrases 1128 01:47:01,371 --> 01:47:03,068 has warmed the cockles of my heart. 1129 01:47:04,635 --> 01:47:06,420 [ whispering indistinctly ] 1130 01:47:07,812 --> 01:47:10,206 A round of applause for Mr. Piggot. 1131 01:47:11,599 --> 01:47:13,078 Just a second. 1132 01:47:13,078 --> 01:47:15,559 Let's hear what Mr. Drake still has to say. 1133 01:47:33,621 --> 01:47:39,017 Uh... We can't accept bets over $10,000, sir. 1134 01:47:39,017 --> 01:47:40,671 Why? 1135 01:47:42,107 --> 01:47:45,023 The house limit is 10,000. 1136 01:47:45,023 --> 01:47:47,591 And how much does that come to if I win? 1137 01:47:49,201 --> 01:47:52,161 Three hundred and sixty thousand dollars. 1138 01:47:52,161 --> 01:47:54,206 Really? 1139 01:47:59,429 --> 01:48:01,170 All right. Heh, heh. 1140 01:48:10,309 --> 01:48:11,789 You get that thing spinning. 1141 01:48:14,705 --> 01:48:16,925 Still on, uh, number 13? 1142 01:48:16,925 --> 01:48:19,231 Yeah. 1143 01:48:19,231 --> 01:48:21,625 It'd be a miracle! 1144 01:48:21,625 --> 01:48:23,453 I believe in miracles. 1145 01:48:25,020 --> 01:48:27,283 The fool doesn't even try to keep up appearances. 1146 01:48:27,283 --> 01:48:29,633 Thirteen again. 1147 01:48:29,633 --> 01:48:31,113 Thirteen again. 1148 01:48:31,113 --> 01:48:34,769 No bets down after the first turn of the wheel. 1149 01:48:34,769 --> 01:48:36,640 Place your bets, ladies and gentlemen, 1150 01:48:36,640 --> 01:48:38,076 place your bets, please. 1151 01:48:38,076 --> 01:48:39,425 Place your bets. 1152 01:48:39,425 --> 01:48:42,211 [ speaks French ] 1153 01:48:42,211 --> 01:48:44,256 Place your bets, ladies and gentlemen, 1154 01:48:44,256 --> 01:48:48,913 place your bets, please. All bets down, please. 1155 01:48:48,913 --> 01:48:51,699 Place your bets, ladies and gentlemen, place your bets. 1156 01:48:51,699 --> 01:48:53,744 Place your bets, please. 1157 01:48:59,228 --> 01:49:00,490 You better play regular. 1158 01:49:00,490 --> 01:49:02,710 By all means. Certainly. 1159 01:49:16,854 --> 01:49:18,464 [ body thuds ] 1160 01:49:22,904 --> 01:49:23,992 [ gasps ] 1161 01:49:41,009 --> 01:49:42,532 [ groans ] 1162 01:49:42,532 --> 01:49:44,534 [ both grunting ] 1163 01:50:03,205 --> 01:50:06,077 [ ominous theme playing] 1164 01:50:25,793 --> 01:50:29,361 Wait! Wait for me! Drake! 1165 01:50:29,361 --> 01:50:33,104 Drake, don't leave me! Drake! Wait! 1166 01:50:33,104 --> 01:50:35,890 Wait for me, Drake! They're coming! 1167 01:50:35,890 --> 01:50:37,892 Don't leave me, Drake, they're coming! 1168 01:50:37,892 --> 01:50:40,590 WOMAN: Thirteen! Ah! 1169 01:50:40,590 --> 01:50:43,680 [ crowd chatters excitedly ] 1170 01:50:52,733 --> 01:50:54,125 [ grunts ] 1171 01:50:58,042 --> 01:50:59,696 Pay him. 1172 01:50:59,696 --> 01:51:03,221 I can't pay it all, Mr. Drake. He just broke the bank. 1173 01:51:03,221 --> 01:51:06,224 [ crowd exclaiming ]Pay him! 1174 01:51:06,224 --> 01:51:07,922 And send for the sheriff. 1175 01:51:11,534 --> 01:51:14,232 I know this fellow very well. 1176 01:51:14,232 --> 01:51:17,366 I wouldn't be in such a rush if I were you. 1177 01:51:17,366 --> 01:51:19,237 [ crowd murmuring ] 1178 01:51:23,589 --> 01:51:26,157 Oh, so it's a hold-up, eh? 1179 01:51:26,157 --> 01:51:29,595 In a way, but not by us. Am I right? 1180 01:51:31,249 --> 01:51:33,425 Or would you like to have the sheriff look around? 1181 01:51:35,645 --> 01:51:37,516 Maybe in the garret. 1182 01:51:38,604 --> 01:51:40,650 What's all this about? 1183 01:51:44,045 --> 01:51:46,177 [ dramatic theme playing] 1184 01:51:56,187 --> 01:51:58,799 If I may give a little advice in this situation, 1185 01:51:58,799 --> 01:52:01,105 I'd resolve it in only one way. 1186 01:52:08,852 --> 01:52:10,114 All right. 1187 01:52:13,291 --> 01:52:15,163 [ people screaming ] 1188 01:52:19,558 --> 01:52:21,343 Slow down, gents. 1189 01:52:21,343 --> 01:52:22,605 Drop your belts. 1190 01:52:26,565 --> 01:52:29,264 If I were you, I'd just take it easy. 1191 01:52:34,748 --> 01:52:37,663 Your way of doing things is gonna bring you bad luck, 1192 01:52:37,663 --> 01:52:40,101 Your Highness.Don't you touch him. 1193 01:52:40,101 --> 01:52:41,363 Remember, he's mine! 1194 01:52:41,363 --> 01:52:43,017 All right, Caco. 1195 01:52:43,017 --> 01:52:44,801 Now then, Your Highness, 1196 01:52:44,801 --> 01:52:48,152 will you have this man who won fair and square paid off? 1197 01:52:48,152 --> 01:52:50,154 Why don't you take care of it afterwards? 1198 01:52:50,154 --> 01:52:52,287 No, this time we'll do it our way. 1199 01:52:52,287 --> 01:52:54,028 Or you got something against that? 1200 01:52:54,028 --> 01:52:55,812 All right, as long as you do it quickly. 1201 01:52:55,812 --> 01:52:57,771 Easier done than said. 1202 01:53:01,209 --> 01:53:03,385 Don't forget the small change. 1203 01:53:19,357 --> 01:53:21,359 I wonder if it works? 1204 01:53:21,359 --> 01:53:23,405 It works, only I wouldn't use it if I were you. 1205 01:53:24,798 --> 01:53:26,277 What? 1206 01:53:26,277 --> 01:53:27,670 You're getting your money back. 1207 01:53:27,670 --> 01:53:29,498 That's fine. But what about us? 1208 01:53:29,498 --> 01:53:31,848 If this gambling house is really crooked, 1209 01:53:31,848 --> 01:53:34,285 these yellow-bellies have been tricking us for years. 1210 01:53:36,070 --> 01:53:38,463 MAN: Let's take a look into this dirty set-up. 1211 01:53:38,463 --> 01:53:40,161 And if what the man said is true, 1212 01:53:40,161 --> 01:53:42,206 we'll make sure he gets what's coming to him. 1213 01:53:42,206 --> 01:53:44,513 No! 1214 01:53:44,513 --> 01:53:46,036 You should've thought of this before! 1215 01:53:48,038 --> 01:53:52,042 Get down, all of ya! Down! 1216 01:53:52,042 --> 01:53:53,783 They leave, and we're finished. 1217 01:53:53,783 --> 01:53:55,567 These animals will tear us apart. 1218 01:53:55,567 --> 01:53:59,223 Mm-hmm.What are you muttering about? 1219 01:53:59,223 --> 01:54:01,791 I was saying it would be better if you did leave. 1220 01:54:01,791 --> 01:54:04,228 After all, it would be impossible for me 1221 01:54:04,228 --> 01:54:06,274 to fight against a Negro on equal terms. 1222 01:54:06,274 --> 01:54:08,667 [ ominous music playing] 1223 01:54:08,667 --> 01:54:10,191 Have I made myself clear? 1224 01:54:12,802 --> 01:54:16,806 Now, Maurice, I beg of you to make an exception to this case. 1225 01:54:16,806 --> 01:54:20,070 After all, the color of a man's skin 1226 01:54:20,070 --> 01:54:24,118 is sometimes nothing compared to well, a specimen like this. 1227 01:54:24,118 --> 01:54:26,990 A lice-infected jailbird. 1228 01:54:26,990 --> 01:54:31,255 who walks in where he obviously doesn't belong. 1229 01:54:31,255 --> 01:54:33,431 And takes over as if he owns the place. 1230 01:54:35,433 --> 01:54:38,654 Am I right, Cacapopoulos? 1231 01:54:38,654 --> 01:54:41,483 Or whatever the hell it is you call yourself now. 1232 01:54:41,483 --> 01:54:42,614 Am I right? 1233 01:54:46,967 --> 01:54:51,623 Is that a man? A real man? Hmm? 1234 01:54:56,890 --> 01:54:59,588 B-but you were once my friend. 1235 01:55:00,545 --> 01:55:02,460 You hear that, Maurice? 1236 01:55:02,460 --> 01:55:05,202 You tell me if it's possible. 1237 01:55:05,202 --> 01:55:06,900 As far as I know, the only feeling 1238 01:55:06,900 --> 01:55:10,033 that you could possibly arouse is one of, uh... 1239 01:55:10,033 --> 01:55:12,427 hmm... 1240 01:55:12,427 --> 01:55:14,385 pity. 1241 01:55:20,000 --> 01:55:22,219 Oh, you still scratch yourself, do you? 1242 01:55:22,219 --> 01:55:24,221 [ laughing ] 1243 01:55:24,221 --> 01:55:25,744 See? 1244 01:55:29,139 --> 01:55:31,663 You've talked too much even for me. 1245 01:55:31,663 --> 01:55:34,971 Come on, gents, here's your artillery. 1246 01:55:34,971 --> 01:55:37,147 Give it to them too. The checkroom's an arsenal. 1247 01:55:40,629 --> 01:55:41,935 CAT: Let's go. Get a move on. 1248 01:55:46,461 --> 01:55:50,769 Well, we'll have to have some sort of a signal, won't we? 1249 01:55:50,769 --> 01:55:52,728 We'll use this. 1250 01:55:54,817 --> 01:55:56,471 When it stops. 1251 01:55:56,471 --> 01:55:57,733 Huh? 1252 01:56:16,317 --> 01:56:18,145 Wait, wait a minute, wait a minute. 1253 01:56:21,409 --> 01:56:23,977 Fifteen years I've dreamed of this moment. 1254 01:56:25,065 --> 01:56:28,416 Fifteen years. 1255 01:56:28,416 --> 01:56:32,942 Every night. Every night...And so? 1256 01:56:34,726 --> 01:56:35,814 There's always music. 1257 01:56:37,947 --> 01:56:41,472 The music of violins. 1258 01:56:41,472 --> 01:56:45,302 A slow, sweet waltz. 1259 01:56:48,392 --> 01:56:49,915 I want music. 1260 01:56:49,915 --> 01:56:52,918 He wants music. 1261 01:56:52,918 --> 01:56:54,877 Play it! 1262 01:56:54,877 --> 01:56:58,228 [ violin playing waltz ]Need anything else? 1263 01:57:02,928 --> 01:57:04,974 Clown. 1264 01:57:41,967 --> 01:57:44,840 [ tempo and volume increases ] 1265 01:58:21,268 --> 01:58:23,313 [ all groan ] 1266 01:58:31,713 --> 01:58:35,108 A rope around that fine, perfumed neck. 1267 01:58:36,326 --> 01:58:38,111 [ panting ] 1268 01:58:38,111 --> 01:58:39,895 Think about it. 1269 01:58:41,114 --> 01:58:44,247 Not a bad idea, huh? 1270 01:58:44,247 --> 01:58:47,946 A beautiful rope you can see through the bars of the cell 1271 01:58:47,946 --> 01:58:49,774 they'll put you in. 1272 01:58:51,341 --> 01:58:54,214 A good, strong rope waiting for you. 1273 01:58:55,693 --> 01:58:57,521 Calling to you. 1274 01:58:59,306 --> 01:59:02,831 Hey, you won't change your mind, huh? 1275 01:59:02,831 --> 01:59:05,529 No, I told you. You can count on it. 1276 01:59:10,578 --> 01:59:13,494 My grandfather used to say... 1277 01:59:15,409 --> 01:59:17,628 [ woman screams ] 1278 01:59:19,456 --> 01:59:22,285 I bet that imbecile got himself killed. 1279 01:59:22,285 --> 01:59:25,332 Then I'll get you a hundred he didn't. 1280 01:59:25,332 --> 01:59:27,595 Okay?Mm-hm. 1281 01:59:28,944 --> 01:59:30,815 I think you lost, Hutch. 1282 01:59:33,862 --> 01:59:35,516 [ screams ]Don't move! 1283 01:59:35,516 --> 01:59:37,082 [ gunshot ][ gasps ] 1284 01:59:37,082 --> 01:59:39,955 The last wish of an old friend must be respected. 1285 01:59:39,955 --> 01:59:41,304 Don't you agree? 1286 01:59:41,304 --> 01:59:44,177 [ all chattering indistinctly] 1287 01:59:51,053 --> 01:59:53,925 [ waltz theme plays] 1288 02:00:33,051 --> 02:00:35,924 [ dramatic theme playing] 1289 02:00:47,805 --> 02:00:49,677 [ chorus vocalizing] 1290 02:01:07,216 --> 02:01:09,131 [ waltz theme playing] 89727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.