All language subtitles for Absolut.2004.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,479 --> 00:00:52,080 Those guys with the armbands are cops. 2 00:00:52,080 --> 00:00:54,120 They've got a great stylist. 3 00:01:13,920 --> 00:01:17,080 -Let's put it on the website. -Good idea. 4 00:01:17,080 --> 00:01:19,080 -Beer? -Yeah. 5 00:01:26,440 --> 00:01:29,080 We're in shit. Is it coming along? 6 00:01:29,080 --> 00:01:31,080 -We have to move fast. -It's moving. 7 00:01:31,080 --> 00:01:35,080 I wanted to tell you. I'm done. 8 00:01:35,080 --> 00:01:38,080 With what? A game? 9 00:01:38,080 --> 00:01:41,720 Yeah. Take it out if you want. 10 00:01:41,720 --> 00:01:44,080 It's all set. We can start whenever you want. 11 00:01:44,080 --> 00:01:46,480 I didn't think it would work. 12 00:01:47,800 --> 00:01:49,480 Will you come try it? 13 00:01:49,480 --> 00:01:51,360 -What? -City Runner. 14 00:01:51,360 --> 00:01:54,480 There's a part where you can beat up cops. 15 00:01:54,480 --> 00:01:56,480 Some other time. I have to work tonight. 16 00:01:56,480 --> 00:01:57,520 -Ciao. -Ciao. 17 00:02:04,600 --> 00:02:07,080 Activists refuse to comment yesterday's protest in Geneva. 18 00:02:07,080 --> 00:02:10,080 The protest was part of it. 19 00:02:10,080 --> 00:02:13,080 It sets the tone for the days ahead. 20 00:02:13,080 --> 00:02:16,080 In three weeks, the World Leader Summit 21 00:02:16,080 --> 00:02:18,440 opens at the Gstaad Congress Center. 22 00:02:18,440 --> 00:02:20,040 This year... 23 00:02:21,080 --> 00:02:22,480 Lucie? 24 00:02:29,360 --> 00:02:30,760 There you are. 25 00:02:32,480 --> 00:02:34,080 Where were you? 26 00:02:34,080 --> 00:02:38,080 I was at the press conference on yesterday's raid. 27 00:02:38,080 --> 00:02:40,760 The Indymedia images clearly show 28 00:02:40,760 --> 00:02:42,480 the cops disguised as hooligans. 29 00:02:42,480 --> 00:02:44,080 Imagine the mess. 30 00:02:45,400 --> 00:02:49,080 Then outside, there were more cops in combat gear, 31 00:02:49,080 --> 00:02:51,800 right at the entrance. 32 00:02:51,800 --> 00:02:55,520 Once the fake hooligans were in, they blocked the entrance. 33 00:02:58,080 --> 00:03:02,160 Inside, you see the Fiasko guys trying to calm the cops down. 34 00:03:02,160 --> 00:03:04,880 Then the cops start smashing everything, 35 00:03:04,880 --> 00:03:06,880 then you see them get Molotov cocktails, 36 00:03:06,880 --> 00:03:08,840 stupid things like that. 37 00:03:13,919 --> 00:03:17,080 They could've used a warrant, but didn't. 38 00:03:20,080 --> 00:03:23,880 Maybe they wanted to see if their batons still worked. 39 00:03:25,840 --> 00:03:28,919 Maybe they were told to let the situation fester. 40 00:03:31,080 --> 00:03:35,280 If that's what they wanted, they sure succeeded. 41 00:03:39,920 --> 00:03:41,400 Hand me some panties? 42 00:03:44,880 --> 00:03:46,960 Not bad this one. 43 00:03:46,960 --> 00:03:49,280 -What do you think? -About? 44 00:03:49,280 --> 00:03:51,800 The newscast. 45 00:03:51,800 --> 00:03:53,720 -Interesting. -Interesting? 46 00:03:53,720 --> 00:03:57,240 That's ideal propaganda, we're guilty, antidemocratic... 47 00:03:57,240 --> 00:03:58,400 Alex! 48 00:03:58,400 --> 00:04:01,480 Can't you talk about something else, just once? 49 00:04:02,880 --> 00:04:04,960 -You forgot last Sunday's talk? -No, I didn't. 50 00:04:04,960 --> 00:04:07,640 -It's just that... -I didn't stop thinking about it 51 00:04:07,640 --> 00:04:10,600 and I'm not happy. A child needs both his parents 52 00:04:10,600 --> 00:04:13,080 to talk to him, to play with him, to... 53 00:04:13,080 --> 00:04:16,240 You'll never be able to find the time. 54 00:04:16,240 --> 00:04:19,480 -How dare you say this? -Look at you, look at us... 55 00:04:19,480 --> 00:04:21,680 We plan our conversations, 56 00:04:21,680 --> 00:04:24,080 we never talk about us, you devote yourself to the world. 57 00:04:24,080 --> 00:04:26,960 To see you naked, I have to catch you in the shower. 58 00:04:26,960 --> 00:04:29,880 -What are you talking about? -Everything! 59 00:04:29,880 --> 00:04:31,080 This arrangement sucks. 60 00:04:31,080 --> 00:04:34,080 -You forgot about shopping? -Don't be ridiculous. 61 00:04:34,080 --> 00:04:37,320 I just didn't have time. Can't you understand? 62 00:04:39,440 --> 00:04:42,480 I understand very well, Alex. I always do. 63 00:04:42,480 --> 00:04:45,040 But it's pissing me off and you don't get it. 64 00:04:45,040 --> 00:04:46,480 I don't care about shopping. 65 00:04:46,480 --> 00:04:49,040 What I want is to eat together from time to time. 66 00:04:49,040 --> 00:04:51,080 I'd love to have a child, but not with... 67 00:04:51,080 --> 00:04:52,240 Lucie! 68 00:04:55,440 --> 00:04:56,920 Lucie, wait! 69 00:04:58,080 --> 00:05:01,760 The WLS is in three weeks. Until then, I need to commit fully. 70 00:05:01,760 --> 00:05:05,560 After, I'll have more time to discuss this. 71 00:05:05,560 --> 00:05:08,600 I don't know if I'll still be here in three weeks. 72 00:05:57,480 --> 00:05:59,480 -Hello. -Hello. 73 00:06:19,760 --> 00:06:22,000 Alex! 74 00:06:22,000 --> 00:06:23,520 -A drink? -No, not tonight. 75 00:06:23,520 --> 00:06:28,080 -I have stuff to do. -OK. Do it well then. 76 00:06:28,080 --> 00:06:30,080 -See you later! -Ciao. 77 00:06:56,120 --> 00:07:00,560 How can you carry this around? Lucie has one too. 78 00:07:04,680 --> 00:07:07,080 She got really angry today. 79 00:07:09,080 --> 00:07:11,080 She doesn't get I don't have time... 80 00:07:11,080 --> 00:07:13,080 Mind you, it's a good thing she doesn't... 81 00:07:13,080 --> 00:07:17,520 Stop it! I'm really scared she'll leave me! 82 00:07:17,520 --> 00:07:21,960 OK, so what? We give up, is that what you want? 83 00:07:21,960 --> 00:07:24,000 Damn, I've been working on this for months. 84 00:07:24,000 --> 00:07:27,480 And I've been cleaning their shitty offices for two years. 85 00:07:27,480 --> 00:07:31,480 It's working. You only need to install it. 86 00:07:34,440 --> 00:07:35,600 Sorry. 87 00:07:40,880 --> 00:07:44,040 -Let's do this. -Listen well. 88 00:07:44,640 --> 00:07:48,080 The virus will become active on the WLS opening day. 89 00:07:48,080 --> 00:07:51,640 Until then, every three days, it'll make a false payment, 90 00:07:51,640 --> 00:07:54,520 -so that they don't forget us. -That's stupid. 91 00:07:54,520 --> 00:07:59,040 Once the virus is installed, we send them this message: 92 00:07:59,040 --> 00:08:02,000 "Upon official cancellation of the World Leader Summit, 93 00:08:02,000 --> 00:08:05,440 we will send Interbank Clearing Corporation the antivirus." 94 00:08:07,120 --> 00:08:10,280 -A bit starchy, no? -Rewrite it, I won't get mad. 95 00:08:10,280 --> 00:08:14,680 Lower, you'll find a mailing list. 96 00:08:14,680 --> 00:08:18,480 You've got the ICC, the WLS, but also all the Summit guests. 97 00:08:23,080 --> 00:08:25,040 -Impressive collection! -Easy as pie. 98 00:08:25,040 --> 00:08:27,240 Anyone could've broken into their server. 99 00:08:30,160 --> 00:08:32,080 -Ciao. -Hi. 100 00:08:32,080 --> 00:08:33,800 -Beer? -Small one. 101 00:08:33,800 --> 00:08:35,080 Two beers, please. 102 00:08:39,880 --> 00:08:41,720 I can't believe it. 103 00:08:41,720 --> 00:08:44,240 How long does it take to install the virus? 104 00:08:44,240 --> 00:08:45,480 About 3 minutes. 105 00:08:45,480 --> 00:08:48,600 -It depends on the computer. -I've got 5 to clean the office. 106 00:08:48,600 --> 00:08:50,600 If I go over, the alarm goes off. 107 00:08:50,600 --> 00:08:52,080 That's plenty. 108 00:08:56,080 --> 00:08:59,240 -It's crazy, it's so small. -It's a Bluetooth card. 109 00:08:59,240 --> 00:09:01,440 It generates the same impulses as a keyboard. 110 00:09:01,440 --> 00:09:04,400 It sends signals straight to the computer. 111 00:09:04,400 --> 00:09:06,120 Just slide it under the keyboard. 112 00:09:06,120 --> 00:09:10,280 -I know. Is it reliable? -100%. Only you can mess up. 113 00:09:10,280 --> 00:09:12,440 That's reassuring. 114 00:09:13,679 --> 00:09:16,320 Tomorrow's D-day? 115 00:09:16,320 --> 00:09:19,400 That leaves us three weeks till the Summit. It's perfect. 116 00:09:20,400 --> 00:09:22,360 Death to WLS. 117 00:10:14,400 --> 00:10:15,920 Who are you? 118 00:10:20,160 --> 00:10:21,480 I'm a doctor. 119 00:10:21,480 --> 00:10:23,640 You're in intensive care. 120 00:10:27,080 --> 00:10:28,920 -I'm in a hospital? -Yes. 121 00:10:31,880 --> 00:10:33,360 What happened? 122 00:10:33,360 --> 00:10:35,800 -You had an accident. -What? 123 00:10:38,640 --> 00:10:41,120 -Call Dr. König, please. -Right away. 124 00:10:43,280 --> 00:10:45,280 You were hit by a car. 125 00:10:45,960 --> 00:10:47,200 No kidding. 126 00:10:49,920 --> 00:10:51,920 I can't remember anything. 127 00:10:51,920 --> 00:10:53,640 You're just out of a coma. 128 00:10:54,240 --> 00:10:55,400 Coma? 129 00:10:56,520 --> 00:10:58,280 How long was I in a coma? 130 00:10:59,960 --> 00:11:01,960 Today is the 21st of August. 131 00:11:03,320 --> 00:11:06,000 The accident happened the evening of the 18th, 132 00:11:06,000 --> 00:11:08,280 while you were coming home from work. 133 00:11:17,400 --> 00:11:19,160 I can't even remember that. 134 00:11:20,160 --> 00:11:22,760 What are the last things you remember? 135 00:11:29,600 --> 00:11:32,080 The bar. I was in a bar with a friend. 136 00:11:33,679 --> 00:11:35,679 Do you remember the date? 137 00:11:39,720 --> 00:11:41,080 The day before. 138 00:11:44,160 --> 00:11:49,520 Before the bar, I was at the workshop, at work. 139 00:11:50,440 --> 00:11:51,920 Then... 140 00:11:53,040 --> 00:11:54,880 At home with Lucie. 141 00:11:58,400 --> 00:12:00,080 I remember it all. 142 00:12:02,480 --> 00:12:03,720 Very good. 143 00:12:04,240 --> 00:12:06,760 After the bar, you probably went home. 144 00:12:07,760 --> 00:12:09,520 You went to bed. 145 00:12:09,520 --> 00:12:10,840 I don't know. 146 00:12:14,480 --> 00:12:16,360 There's no need to worry. 147 00:12:16,360 --> 00:12:19,760 You've forgotten some events, but only those that happened 148 00:12:19,760 --> 00:12:21,640 in the last few hours before the accident. 149 00:12:21,640 --> 00:12:22,880 Hello, Mr. Bühler. 150 00:12:22,880 --> 00:12:25,480 My name is König, I work in neuropsychology. 151 00:12:26,559 --> 00:12:28,320 The crown... 152 00:12:32,600 --> 00:12:33,880 Forgive me. 153 00:12:34,880 --> 00:12:37,000 We were celebrating some very good news. 154 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 You're another cause to celebrate. 155 00:12:39,600 --> 00:12:41,280 How do you feel? 156 00:12:42,559 --> 00:12:44,120 All right. 157 00:12:44,880 --> 00:12:48,600 My throat and head hurt a bit. But mostly, I... 158 00:12:48,600 --> 00:12:51,800 He has retrograde amnesia of up to 24 hours. 159 00:12:51,800 --> 00:12:53,960 Besides that, he reacts very well. 160 00:12:54,800 --> 00:12:56,400 Don't worry. 161 00:12:56,400 --> 00:12:58,880 As soon as you leave intensive care, 162 00:12:58,880 --> 00:13:01,760 we'll run a series of tests on your memory. 163 00:13:02,520 --> 00:13:06,280 Mr. Bühler, I'm really happy you regained consciousness. 164 00:13:06,280 --> 00:13:07,800 Everything will be fine. 165 00:13:08,320 --> 00:13:09,920 -See you later. -See you. 166 00:13:11,720 --> 00:13:12,800 Bye. 167 00:13:20,080 --> 00:13:23,800 ...a massive sale followed, causing the shares to lose 168 00:13:23,800 --> 00:13:29,280 28% of their value. IBSU sold its shares at a 9% loss, 169 00:13:29,280 --> 00:13:32,880 and other shareholders followed. To the extent that tonight, 170 00:13:32,880 --> 00:13:38,800 N-com is nearly ruined. IBSU lost ¤3.6 million in 3 hours. 171 00:13:38,800 --> 00:13:42,200 A few isolated shareholders profited. 172 00:13:42,200 --> 00:13:47,200 Market experts are stunned. Some believe it's insider dealing... 173 00:13:47,200 --> 00:13:50,000 -How are you? -Fine, thank you. 174 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 I've brought your things. 175 00:13:52,559 --> 00:13:53,760 Thank you. 176 00:14:18,080 --> 00:14:19,720 Is something missing? 177 00:14:21,240 --> 00:14:22,440 Yes... 178 00:14:24,120 --> 00:14:25,880 A card. 179 00:14:30,640 --> 00:14:34,200 It's like a credit card, but thicker. 180 00:14:34,200 --> 00:14:36,560 Are you sure you had it on you that day? 181 00:14:36,560 --> 00:14:37,720 Yes. 182 00:14:39,440 --> 00:14:41,200 Well, no. 183 00:14:41,200 --> 00:14:42,760 I don't know. 184 00:14:42,760 --> 00:14:46,280 We put aside all items belonging to patients. 185 00:14:52,480 --> 00:14:56,440 You can have visits tomorrow. Goodnight. 186 00:14:56,840 --> 00:14:58,440 -Goodnight. -Goodnight. 187 00:15:05,040 --> 00:15:07,120 Hello. You've reached Hard and Soft, 188 00:15:07,120 --> 00:15:08,640 the garden of computing pleasures. 189 00:15:08,640 --> 00:15:12,200 Departures are from Monday to Saturday, 10 am to 7 pm. 190 00:15:12,200 --> 00:15:15,520 Please note that this answering machine doesn't record insults. 191 00:15:16,080 --> 00:15:18,080 C'mon, Fred, call me back! 192 00:15:42,760 --> 00:15:44,000 Thanks. 193 00:15:47,640 --> 00:15:48,720 Hi. 194 00:15:50,400 --> 00:15:51,720 You all right? 195 00:15:52,800 --> 00:15:54,800 It's good to see you. 196 00:15:57,680 --> 00:16:00,720 -Come here, you. -What are you playing at? 197 00:16:01,520 --> 00:16:03,840 I just came to see how you were. 198 00:16:03,840 --> 00:16:06,000 Thank you for calling, I was worried. 199 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 Lucie, wait. 200 00:16:08,960 --> 00:16:12,080 What's going on? You're still mad at me? 201 00:16:12,080 --> 00:16:13,800 Mad? 202 00:16:13,800 --> 00:16:16,760 I dunno. You're so formal. 203 00:16:16,760 --> 00:16:19,360 "Thank you. I was worried." 204 00:16:19,360 --> 00:16:21,080 What's that about? 205 00:16:23,240 --> 00:16:26,200 Don't pretend, Alex. Please, just for once. 206 00:16:33,720 --> 00:16:36,920 -What are you talking about? -C'mon, stop it! It's over! 207 00:16:37,760 --> 00:16:39,560 What's over? 208 00:17:08,440 --> 00:17:10,440 When did it happen? 209 00:17:11,080 --> 00:17:13,080 The day of your accident. 210 00:17:13,880 --> 00:17:15,880 You don't remember? 211 00:17:17,040 --> 00:17:19,240 I've lost my memory of that day. 212 00:17:24,560 --> 00:17:27,720 Guess it's a sign that I forgot the day you left me. 213 00:17:29,920 --> 00:17:32,560 I didn't move out that day, did I? 214 00:17:32,560 --> 00:17:34,280 Because I wouldn't remember where I went. 215 00:17:34,280 --> 00:17:35,800 No. 216 00:17:41,760 --> 00:17:44,400 -You're the one who moved? -Not yet. 217 00:17:45,320 --> 00:17:46,480 Listen... 218 00:17:47,680 --> 00:17:51,160 I'm sorry you had to find out this way. I didn't think... 219 00:17:51,160 --> 00:17:54,080 -Can I do something for you? -No, I'm fine. 220 00:17:55,359 --> 00:17:56,640 There they are. 221 00:17:57,280 --> 00:17:59,920 -Hello. Hello, Mr. Bühler. -Hello, Doctor. 222 00:17:59,920 --> 00:18:03,720 I bring you a second visitor. See you later. 223 00:18:04,400 --> 00:18:07,920 Mr. Pralong, my manager. My friend Lucie. 224 00:18:07,920 --> 00:18:11,480 Miss. I hope you're all right? 225 00:18:11,480 --> 00:18:14,280 -I'm fine. -I admit I feel responsible. 226 00:18:14,280 --> 00:18:17,320 We shouldn't have let you go home after you fainted. 227 00:18:18,320 --> 00:18:19,960 Fainted? 228 00:18:21,040 --> 00:18:24,720 We found you on the floor next to your vacuum cleaner. 229 00:18:24,720 --> 00:18:28,520 You went beyond the 5 minutes and it triggered the alarm. 230 00:18:28,520 --> 00:18:30,720 -That means... -Yes. 231 00:18:30,720 --> 00:18:33,800 I'm sorry. It's not fair in your case, but what can you do? 232 00:18:33,800 --> 00:18:36,400 It's a policy that doesn't tolerate exceptions. 233 00:18:36,400 --> 00:18:38,119 We'll miss you. 234 00:18:39,400 --> 00:18:41,640 It's nice of you to have come. 235 00:18:41,640 --> 00:18:43,600 It's the least I could do. 236 00:18:45,119 --> 00:18:47,080 Perhaps I should leave you alone. 237 00:18:48,720 --> 00:18:50,040 Miss. 238 00:18:50,480 --> 00:18:52,840 Believe me, I'm happy to see you up and about. 239 00:18:52,840 --> 00:18:54,800 Thanks. Bye. 240 00:18:57,080 --> 00:18:58,680 What's unfair? 241 00:18:58,680 --> 00:19:00,920 Whoever triggers the alarm is fired. 242 00:19:00,920 --> 00:19:02,240 You're not serious? 243 00:19:05,720 --> 00:19:07,160 This fainting... 244 00:19:08,720 --> 00:19:10,280 Did you notice anything? 245 00:19:10,800 --> 00:19:12,119 No, not really. 246 00:19:12,800 --> 00:19:16,040 The last time we saw each other is when we split up. 247 00:19:16,040 --> 00:19:19,040 Maybe it affected you more than you showed. 248 00:19:19,040 --> 00:19:22,240 Of course it affected me. It affects me now. 249 00:19:23,880 --> 00:19:25,960 And what happened the day before? 250 00:19:26,560 --> 00:19:29,920 You came home late. You'd had a drink with Fred. 251 00:19:29,920 --> 00:19:32,640 -Have you heard from him? -I told him about you. 252 00:19:32,640 --> 00:19:35,640 -He has since disappeared. -Disappeared? 253 00:19:40,080 --> 00:19:42,400 What is it? You want me to call somebody? 254 00:19:42,400 --> 00:19:45,119 -Does it hurt? -No, no, I'm okay. 255 00:19:46,119 --> 00:19:49,480 -I think I need some rest. -Shall I take you to your room? 256 00:19:49,480 --> 00:19:51,520 No, I'll stay here. 257 00:19:51,520 --> 00:19:53,920 Okay, I'm going, then. 258 00:20:08,240 --> 00:20:11,200 I agree with your doctor. We don't need to keep you here 259 00:20:11,200 --> 00:20:12,680 any longer. 260 00:20:13,200 --> 00:20:16,880 We saw your scan this morning and there is no doubt: 261 00:20:16,880 --> 00:20:20,400 your brain hemorrhage is completely resorbed. 262 00:20:31,240 --> 00:20:35,560 As for your amnesia, I can propose something to you. 263 00:20:36,400 --> 00:20:38,520 I am head of a research program. 264 00:20:38,520 --> 00:20:42,280 In this context, I have developed a trans-cranial 265 00:20:42,280 --> 00:20:44,280 magnetic stimulation system. 266 00:20:44,720 --> 00:20:46,840 We're now at phase 3 267 00:20:46,840 --> 00:20:49,920 and are conducting the last series of tests. 268 00:20:51,600 --> 00:20:54,880 This treatment could help me regain my memory of that day? 269 00:20:54,880 --> 00:20:58,800 It's very likely, but I can't promise anything yet. 270 00:20:58,800 --> 00:21:01,720 -Any risks? -We've sometimes observed 271 00:21:01,720 --> 00:21:05,240 a state of mild confusion that disappears during the day. 272 00:21:09,560 --> 00:21:12,720 Generally, what do people who have amnesia like me do? 273 00:21:13,480 --> 00:21:14,680 Nothing. 274 00:21:14,680 --> 00:21:17,560 People aren't frantic to recover their memory of one day. 275 00:21:24,359 --> 00:21:27,240 Setting up the electrodes is always a bit tedious. 276 00:21:29,240 --> 00:21:30,560 Don't move. 277 00:21:42,640 --> 00:21:46,000 -How long will it take? -About 30 minutes. 278 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 You can go home afterwards. 279 00:21:48,640 --> 00:21:49,720 Perfect. 280 00:22:48,280 --> 00:22:49,480 Lucie? 281 00:23:18,920 --> 00:23:20,480 Everything okay? 282 00:23:21,480 --> 00:23:23,600 I'll remove the electrodes. 283 00:23:37,640 --> 00:23:39,160 This is crazy. 284 00:23:40,359 --> 00:23:42,520 For me, the test was a success. 285 00:23:42,520 --> 00:23:45,640 You react very well to the stimuli and I think that... 286 00:23:45,640 --> 00:23:47,800 Wait! What have you done to me? 287 00:23:47,800 --> 00:23:51,320 It's normal to feel a little unsettled. 288 00:23:51,320 --> 00:23:54,040 That's why we have a psychological follow-up. 289 00:23:54,640 --> 00:23:58,040 I'll leave you with Dr. Tarkova. You'll tell her your feelings... 290 00:23:58,040 --> 00:24:01,880 -I've nothing to tell her. -You'll only say what you want. 291 00:24:01,880 --> 00:24:04,480 The day of the accident is still a blur... 292 00:24:04,480 --> 00:24:06,520 Mr. Bühler, it was only a test. 293 00:24:06,520 --> 00:24:09,160 -I don't want your therapy. -We'll explain... 294 00:24:09,160 --> 00:24:10,640 Don't make a rash decision. 295 00:24:10,640 --> 00:24:13,520 I don't feel easy with that sort of thing. 296 00:24:16,359 --> 00:24:18,119 Can I go now? 297 00:25:32,920 --> 00:25:36,000 Hello. You've reached Hard and Soft, the garden of... 298 00:25:36,800 --> 00:25:38,040 Shit! 299 00:25:50,920 --> 00:25:53,080 -Hi, Luca! -Alex! 300 00:25:53,080 --> 00:25:55,320 -How are you? -I'm fine. How about you? 301 00:25:55,320 --> 00:25:57,000 Lucie said you lost your memory? 302 00:25:57,000 --> 00:26:00,880 -Yeah, but I remember you. -Smart ass. It's not funny. 303 00:26:00,880 --> 00:26:04,040 -Do you know where Fred is? -I was going to ask you that. 304 00:26:04,960 --> 00:26:07,160 -I'll drop by. -Okay. 305 00:26:24,480 --> 00:26:25,560 Lucie? 306 00:26:31,200 --> 00:26:33,080 I'll call you back. 307 00:26:33,920 --> 00:26:35,920 Me too. Ciao. 308 00:26:38,119 --> 00:26:40,040 I dive in for two seconds. 309 00:27:28,000 --> 00:27:30,160 How come you're moving out? 310 00:27:30,160 --> 00:27:31,560 That's what we decided. 311 00:27:33,480 --> 00:27:34,600 Decided! 312 00:27:37,480 --> 00:27:40,280 I need a change of scene, I feel like changing everything! 313 00:27:40,760 --> 00:27:42,960 I started sorting out my stuff. 314 00:27:42,960 --> 00:27:46,160 It's incredible how much we've accumulated in 3 years. 315 00:27:52,119 --> 00:27:54,560 I don't know if I'll keep the apartment. 316 00:28:00,280 --> 00:28:03,280 I might have to start writing for a newspaper. 317 00:28:09,680 --> 00:28:11,840 -Funny they don't mention it. -What? 318 00:28:11,840 --> 00:28:13,359 The accident. 319 00:28:14,800 --> 00:28:16,720 Not one word. Nothing! 320 00:28:16,720 --> 00:28:19,320 Come on, Alex. They don't talk about every accident. 321 00:28:20,520 --> 00:28:22,520 What is it? Is something wrong? 322 00:28:22,960 --> 00:28:24,320 I'm fine. 323 00:28:27,800 --> 00:28:30,119 If you want me to help you, you have to talk to me. 324 00:28:30,119 --> 00:28:31,800 What's going on? 325 00:28:35,280 --> 00:28:37,920 The evening of the accident, I was going to do something. 326 00:28:39,040 --> 00:28:41,400 I don't know if I did it or not. 327 00:28:42,480 --> 00:28:45,480 I gotta talk to Fred. Only he knows what happened. 328 00:28:45,480 --> 00:28:47,000 You were together? 329 00:28:47,320 --> 00:28:49,600 -Tell me where he is. -I don't know! 330 00:28:53,360 --> 00:28:55,720 Thank you for dinner. 331 00:28:55,720 --> 00:28:57,320 You're welcome. 332 00:29:01,720 --> 00:29:03,720 The car came from here. 333 00:29:03,720 --> 00:29:07,680 So, after work, I walked past the square, crossed the street, 334 00:29:07,680 --> 00:29:10,200 -and that's where it happened. -That's what we think too. 335 00:29:12,000 --> 00:29:13,360 And the driver? 336 00:29:13,360 --> 00:29:16,560 The driver... Théodore Lambert. 337 00:29:16,560 --> 00:29:18,560 He works in the shopping center. 338 00:29:18,560 --> 00:29:20,880 When we arrived, he was in a state of shock. 339 00:30:11,040 --> 00:30:12,080 Alex? 340 00:30:13,760 --> 00:30:16,080 -Are you okay? -Yeah, I'm all right. 341 00:30:16,960 --> 00:30:20,200 Missed again, huh? It's getting pathetic. 342 00:30:26,120 --> 00:30:28,800 The screeching of the tires made me look outside the window. 343 00:30:28,800 --> 00:30:31,440 I saw a car stopping and a guy lying beside it. 344 00:30:31,440 --> 00:30:33,600 I didn't know it was you. I found out later. 345 00:30:33,600 --> 00:30:35,800 -So we didn't work together? -No. 346 00:30:35,800 --> 00:30:38,200 You insisted you wanted to do the basement. 347 00:30:38,200 --> 00:30:39,720 And then? 348 00:30:40,600 --> 00:30:42,920 Three ICC guys ran to you 349 00:30:42,920 --> 00:30:45,360 and I imagine they called the ambulance. 350 00:30:45,360 --> 00:30:47,040 Did you see who they were? 351 00:30:47,040 --> 00:30:49,640 No, I just saw they came from the ICC. 352 00:30:50,880 --> 00:30:53,200 -What else? -Honestly... 353 00:30:53,600 --> 00:30:55,800 Anything... even details. 354 00:30:58,400 --> 00:31:01,600 You came to work with a flashy new Walkman. 355 00:31:01,600 --> 00:31:05,440 -Not your style at all. -Yes. I only used it once. 356 00:31:08,720 --> 00:31:10,720 I can't believe it... 357 00:31:19,200 --> 00:31:22,200 -I didn't mean to interrupt. -No, I was on my way. 358 00:31:23,560 --> 00:31:25,920 -See you later. -Ciao, Rachid. 359 00:31:36,760 --> 00:31:39,880 I almost didn't recognize you without your white coat. 360 00:31:40,400 --> 00:31:42,480 -You're all right? -I'm fine. 361 00:31:43,080 --> 00:31:44,840 Except for my memory. 362 00:31:46,360 --> 00:31:49,400 I wanted to apologize for the way I left. 363 00:31:50,240 --> 00:31:52,880 It wasn't... very polite. 364 00:31:54,000 --> 00:31:56,440 You were upset by the experience, I imagine. 365 00:31:56,440 --> 00:31:59,600 It was like a dream, but real... 366 00:32:00,720 --> 00:32:02,440 Almost too real. 367 00:32:02,840 --> 00:32:04,840 -Yes, I know. -You know what I saw? 368 00:32:04,840 --> 00:32:08,680 No, I know what it does, not the content of your thoughts. 369 00:32:08,680 --> 00:32:11,520 -Is there a way to find out? -That's impossible. 370 00:32:11,520 --> 00:32:14,440 What we know is which part of your brain was active, 371 00:32:14,440 --> 00:32:15,880 and at which moment. 372 00:32:16,720 --> 00:32:21,560 For instance, activity in an area of long-term memory, 373 00:32:21,560 --> 00:32:24,160 indicates a re-emerging memory. 374 00:32:25,040 --> 00:32:28,600 But if the activity happens in the associative cortex, 375 00:32:28,600 --> 00:32:31,360 it tells us you are inventing something new. 376 00:32:32,280 --> 00:32:36,480 Now, if this activity in the associative cortex 377 00:32:36,480 --> 00:32:40,280 is accompanied by activity in the claustrum, we can deduce 378 00:32:40,280 --> 00:32:43,520 that you're having an erotic fantasy. 379 00:32:46,200 --> 00:32:49,760 If, on top of it, the short-term memory is active, 380 00:32:50,640 --> 00:32:55,360 it's likely that a recent event is part of this fantasy. 381 00:33:04,400 --> 00:33:06,520 That's where my work begins. 382 00:33:06,520 --> 00:33:10,040 I match what the patient tells me to the data from the machine. 383 00:33:10,040 --> 00:33:13,240 The more he talks to me, the easier my task. 384 00:33:13,800 --> 00:33:15,520 But I respect his silence. 385 00:33:16,680 --> 00:33:19,080 The patient is the one who decides. 386 00:33:20,680 --> 00:33:23,800 ...the prosecution couldn't prove that access 387 00:33:23,800 --> 00:33:25,680 to the WLS server had been properly protected. 388 00:33:25,680 --> 00:33:29,680 Finally, Geneva's Chambre d'accusation ruled that the mere 389 00:33:29,680 --> 00:33:32,800 act of copying e-mail addresses and credit card numbers 390 00:33:32,800 --> 00:33:36,680 doesn't prove that the hacker intended to profit financially 391 00:33:36,680 --> 00:33:38,680 or to destroy data. 392 00:33:39,200 --> 00:33:42,720 The imprisonment of the young computer engineer was based on 393 00:33:42,720 --> 00:33:45,600 an article of the Penal Code which carries severe penalties 394 00:33:45,600 --> 00:33:48,400 for anyone who accesses protected data. 395 00:33:48,400 --> 00:33:52,600 This condition being unmet, the Court sided with the defendant. 396 00:33:52,600 --> 00:33:55,680 What my client has done is not illegal. 397 00:33:55,680 --> 00:33:59,840 What's illegal is the careless way with which the WLS 398 00:33:59,840 --> 00:34:03,240 treated the information concerning its members. 399 00:34:03,240 --> 00:34:05,920 The Chambre d'accusation freed my client, 400 00:34:05,920 --> 00:34:10,200 who had a clean record, and this should have happened long ago. 401 00:34:11,680 --> 00:34:13,239 You're okay? 402 00:34:15,400 --> 00:34:16,680 Shit. 403 00:34:17,160 --> 00:34:19,280 -Is it Fred? -I don't know. 404 00:34:23,719 --> 00:34:26,719 I'm gonna do this therapy anyway. It can't hurt. 405 00:34:26,719 --> 00:34:28,040 Sure. 406 00:34:30,680 --> 00:34:33,840 -I did the groceries. -So did I. 407 00:34:35,280 --> 00:34:37,000 I'll cook something for us. 408 00:34:40,160 --> 00:34:42,400 -You're not hungry? -Yes, I am. 409 00:35:05,239 --> 00:35:07,800 Don't stay here, please. Get moving. 410 00:35:13,760 --> 00:35:17,480 Five cops to put some tape in front of a broken door. 411 00:35:18,040 --> 00:35:19,719 That's team spirit! 412 00:35:19,719 --> 00:35:21,719 Hello. Do you know what happened? 413 00:35:21,719 --> 00:35:23,400 Yes. Burglary. 414 00:35:23,400 --> 00:35:26,160 It's the guy from the workshop, you know him. 415 00:35:26,160 --> 00:35:29,120 -Yes, I know him. -We haven't seen him in a while. 416 00:35:29,120 --> 00:35:31,280 -What happened to him? -I don't know. 417 00:35:31,280 --> 00:35:35,080 -He was a bit weird, wasn't he? -He was. Never came for a drink. 418 00:36:06,080 --> 00:36:08,680 Hello. I have an appointment with Dr. König. 419 00:36:08,680 --> 00:36:10,840 I'll tell her. You can go ahead. 420 00:36:24,400 --> 00:36:26,080 Are you feeling okay? 421 00:36:26,080 --> 00:36:27,360 I'm fine. 422 00:36:28,360 --> 00:36:30,480 Did you remember anything new? 423 00:36:31,200 --> 00:36:33,239 No. Unfortunately not. 424 00:36:33,960 --> 00:36:35,320 Excuse me. 425 00:36:42,960 --> 00:36:44,400 That's fine. 426 00:36:48,000 --> 00:36:51,360 August 29, 9:55 a.m. 427 00:36:51,360 --> 00:36:54,280 Alex Bühler, second session on König II. 428 00:36:54,760 --> 00:36:57,360 The patient didn't have any spontaneous recollections 429 00:36:57,360 --> 00:36:59,440 since the preliminary session. 430 00:36:59,440 --> 00:37:03,320 So, it's like last time. Focus on the pictures. 431 00:37:03,320 --> 00:37:06,880 And try to stay awake for as long as possible. 432 00:37:06,880 --> 00:37:08,440 All right. 433 00:37:18,200 --> 00:37:19,400 YELLOW 434 00:37:19,400 --> 00:37:20,480 BLUE 435 00:37:20,480 --> 00:37:21,719 YELLOW 436 00:37:21,719 --> 00:37:22,400 RED 437 00:37:46,640 --> 00:37:49,200 Okay, do it. I'm watching you. 438 00:38:16,080 --> 00:38:18,880 It's okay, but you could've dressed better. 439 00:38:18,880 --> 00:38:20,440 You'll be filmed by four cameras. 440 00:38:20,440 --> 00:38:23,080 -And gazed at by a fat watchman. -What do you know? 441 00:38:23,080 --> 00:38:26,040 It may be broadcast on every channel in the world. 442 00:38:26,040 --> 00:38:28,760 -It's up to you, buddy. -And up to this. 443 00:38:28,760 --> 00:38:31,360 Yes. There are 12 steps in the installation. 444 00:38:31,360 --> 00:38:33,440 At each step, the number goes up by one, 445 00:38:33,440 --> 00:38:35,719 as if you were getting to the next song. 446 00:38:36,280 --> 00:38:39,239 During the installation, you'll hear the Young Gods. 447 00:38:39,239 --> 00:38:41,960 When it's over, the installation is complete. 448 00:38:41,960 --> 00:38:44,560 -Don't you have anything calmer? -It's very calm. 449 00:38:45,320 --> 00:38:47,800 Anyway, it's too late to change it. 450 00:38:47,800 --> 00:38:50,160 So the installation finishes with the music? 451 00:38:50,160 --> 00:38:51,160 Right. 452 00:38:51,160 --> 00:38:54,320 The last three steps have nothing to do with installation. 453 00:38:54,320 --> 00:38:57,200 They'll erase all traces from their system. 454 00:38:57,200 --> 00:38:59,200 -It could help. -That's right. 455 00:39:00,000 --> 00:39:03,760 Extra safety: If you press both buttons at the same time, 456 00:39:03,760 --> 00:39:07,160 you erase the virus program. You never know. 457 00:39:08,800 --> 00:39:11,080 Let's do a transmission test. 458 00:39:12,600 --> 00:39:14,360 Press "Play." 459 00:39:15,760 --> 00:39:17,640 Move a little. 460 00:39:18,160 --> 00:39:20,800 No, not like that. Like this. 461 00:39:23,800 --> 00:39:26,160 Okay, that's good. Move away a little. 462 00:39:31,840 --> 00:39:33,000 Perfect. 463 00:39:33,480 --> 00:39:36,040 Will the window appear during the installation? 464 00:39:36,040 --> 00:39:37,440 Of course not. 465 00:39:37,440 --> 00:39:39,960 Don't forget to move the mouse once a minute. 466 00:39:39,960 --> 00:39:43,320 Or else the computer will ask me for the password. I know. 467 00:39:43,320 --> 00:39:45,719 -Want a beer? -Sure. 468 00:39:56,520 --> 00:39:59,600 Brain activity occurred at the back of the hippocampus, 469 00:39:59,600 --> 00:40:01,680 an area inactive until now. 470 00:40:12,800 --> 00:40:14,080 Feeling better? 471 00:40:15,880 --> 00:40:18,120 These dreams are really... 472 00:40:18,120 --> 00:40:21,680 -You mean the sessions? -Yes. 473 00:40:21,680 --> 00:40:23,640 Is it true or not? 474 00:40:23,640 --> 00:40:25,680 May I? 475 00:40:29,680 --> 00:40:33,080 Did I imagine it or is it... 476 00:40:33,080 --> 00:40:36,239 the memory of an actual event I experienced? 477 00:40:36,239 --> 00:40:39,080 If tomorrow we talk about what's going on now, 478 00:40:39,080 --> 00:40:42,680 we won't remember the exact same things. 479 00:40:42,680 --> 00:40:46,320 What you've seen today, is what you'd be able to remember 480 00:40:46,320 --> 00:40:48,280 were it not for the accident. 481 00:40:53,840 --> 00:40:56,800 -Wanna talk about it? -No. 482 00:40:56,800 --> 00:40:58,440 It's just a detail. 483 00:41:01,080 --> 00:41:03,080 It's up to you. 484 00:41:03,080 --> 00:41:05,480 We could make faster progress, 485 00:41:05,480 --> 00:41:08,160 if we sort this kind of detail. 486 00:41:55,239 --> 00:41:58,160 YOUR LOCK HAS BEEN CHANGED BY POLICE ORDER. 487 00:42:39,560 --> 00:42:41,560 MESSAGE HAS BEEN SENT. 488 00:44:19,120 --> 00:44:21,840 -Oh hi! -Hi! 489 00:44:21,840 --> 00:44:25,320 -So how did it go? -Did you see Fred? 490 00:44:26,640 --> 00:44:28,600 -No, why? -His keys were in the lock. 491 00:44:28,600 --> 00:44:32,840 -You're hallucinating... -That would explain the panties. 492 00:44:32,840 --> 00:44:34,440 I don't get it. 493 00:44:34,440 --> 00:44:38,080 The ones I gave you after we screwed in the shower. 494 00:44:46,200 --> 00:44:50,200 The night of the accident, I found them in Fred's pocket. 495 00:44:50,200 --> 00:44:53,080 My panties in his pocket? 496 00:44:54,320 --> 00:44:56,160 You're off your rocker. 497 00:44:58,040 --> 00:45:00,840 Is that even worthy of an answer?. 498 00:45:00,840 --> 00:45:03,080 First of all, I don't give my panties away. 499 00:45:05,080 --> 00:45:08,160 Second of all, I wouldn't cheat on you with Fred. 500 00:45:08,160 --> 00:45:10,080 He's unattractive. 501 00:45:10,080 --> 00:45:12,840 -You've told me already. -Which means? 502 00:45:12,840 --> 00:45:14,960 You're misleading me. 503 00:45:15,640 --> 00:45:17,680 Alex. 504 00:45:17,680 --> 00:45:19,880 You're becoming paranoid. 505 00:45:19,880 --> 00:45:22,080 Is the therapist messing with your mind? 506 00:45:30,840 --> 00:45:33,080 I can't go on, Alex. I want out. 507 00:45:34,920 --> 00:45:37,080 -You're serious? -Totally. 508 00:45:37,080 --> 00:45:40,000 I've tried everything, I'm at my wits' end. 509 00:45:41,800 --> 00:45:45,239 Don't sulk now! You won't even notice I'm gone. 510 00:45:46,680 --> 00:45:48,080 I need you. 511 00:45:48,080 --> 00:45:51,080 -I love you! -Do you now? 512 00:45:52,520 --> 00:45:55,520 So you want me to stay with you, because you need me? 513 00:45:55,520 --> 00:45:58,520 What I need or want, you don't give a shit! 514 00:45:59,080 --> 00:46:02,600 -It's two short weeks... -Then it'll be something else, 515 00:46:02,600 --> 00:46:05,080 -and so on and so forth. -It's very important. 516 00:46:05,080 --> 00:46:07,800 It won't happen again. 517 00:46:11,960 --> 00:46:15,600 You're not gonna ruin everything for two weeks? 518 00:46:15,600 --> 00:46:16,920 Lucie! 519 00:46:19,080 --> 00:46:20,320 OK. 520 00:46:21,080 --> 00:46:23,480 Here's what I propose: 521 00:46:23,480 --> 00:46:27,080 Take your two weeks. But spend the evening with me tonight. 522 00:46:27,080 --> 00:46:29,560 Let's do something together. 523 00:46:33,880 --> 00:46:36,920 -Tomorrow night. -Why? Your cleaning job? 524 00:46:36,920 --> 00:46:39,760 You call them and you tell them you're sick. 525 00:46:42,239 --> 00:46:44,280 I have an appointment after. 526 00:46:54,760 --> 00:46:55,840 Lucie! 527 00:49:02,000 --> 00:49:03,200 Hi. 528 00:50:02,560 --> 00:50:05,080 I'm gonna get in trouble if it's not clean. 529 00:50:07,080 --> 00:50:08,600 Thank you. 530 00:52:56,320 --> 00:52:58,400 Nothing unusual on the video. 531 00:53:06,080 --> 00:53:08,760 -Can I put all this away? -Yes. 532 00:53:18,160 --> 00:53:20,640 -Are you OK? -Yes. Can I have five seconds? 533 00:53:20,640 --> 00:53:23,680 By all means. Call the IT guy. 534 00:53:30,000 --> 00:53:32,560 Please check the computer log. 535 00:53:36,880 --> 00:53:38,080 Can I? 536 00:53:45,960 --> 00:53:48,080 It was inactive during my absence. 537 00:53:48,520 --> 00:53:51,960 -Your cleaning guy may go. -Come with me. 538 00:54:11,400 --> 00:54:13,080 Are you OK? 539 00:54:27,120 --> 00:54:31,160 Stimulation provoked intense brain activity. 540 00:54:32,080 --> 00:54:36,160 I've also noticed an increase in cardio-respiratory activity. 541 00:54:36,160 --> 00:54:40,080 Once again, the patient's speech was fragmented. 542 00:55:10,160 --> 00:55:11,320 Hello! 543 00:55:31,360 --> 00:55:34,520 Sacha, I didn't tell you, because I wanted to protect you. 544 00:55:34,520 --> 00:55:37,640 I believed in your moral and scientific integrity. 545 00:55:37,640 --> 00:55:40,520 I never thought you could be manipulated. And now... 546 00:55:40,520 --> 00:55:42,080 Nothing's changed! 547 00:55:42,880 --> 00:55:46,480 What could I have done without the grant from the Foundation? 548 00:55:46,480 --> 00:55:49,120 Give up? So close to our goal? 549 00:55:54,120 --> 00:55:55,680 Put away. 550 00:55:57,400 --> 00:55:58,960 Bluetooth. 551 00:56:03,960 --> 00:56:05,080 Computer log. 552 00:57:04,520 --> 00:57:06,760 -Hello. -Hello. 553 00:57:06,760 --> 00:57:08,680 -Hello. -Hello, sir. 554 00:57:08,680 --> 00:57:10,080 It's you! 555 00:57:10,080 --> 00:57:13,320 -I have to talk to you. -Can't it wait till tomorrow? 556 00:57:13,320 --> 00:57:16,400 -That'll be 2.80. -It'll take two seconds. 557 00:57:16,400 --> 00:57:18,640 Listen, I had a bad day. 558 00:57:21,560 --> 00:57:22,600 Thanks. 559 00:57:26,480 --> 00:57:28,320 It's better if we talk tomorrow. 560 00:57:28,320 --> 00:57:30,360 OK. See you tomorrow then. 561 00:57:31,000 --> 00:57:33,080 See you tomorrow. 562 00:57:33,080 --> 00:57:35,680 -Your change. -Sorry. 563 00:58:09,760 --> 00:58:11,120 Just two seconds. 564 00:58:29,760 --> 00:58:31,760 I must've lost them. 565 00:58:31,760 --> 00:58:34,480 Either that or Gabrielle took them. 566 00:58:36,040 --> 00:58:38,080 Sorry for the inconvenience. 567 00:58:45,920 --> 00:58:46,760 12. 568 00:58:48,800 --> 00:58:50,080 Can I put away? 569 00:58:52,480 --> 00:58:53,880 Bluetooth. 570 00:58:55,360 --> 00:58:57,040 Computer log. 571 00:59:00,240 --> 00:59:01,080 Shit. 572 00:59:03,280 --> 00:59:04,520 Out. 573 00:59:04,520 --> 00:59:06,720 You're out of your mind. 574 00:59:15,360 --> 00:59:17,600 Bitches! 575 00:59:17,600 --> 00:59:20,440 "Mr. Bühler, I can't know what you're dreaming of..." 576 00:59:20,440 --> 00:59:23,760 -Maybe they didn't get it all. -But you did? 577 00:59:24,080 --> 00:59:27,080 They could very well test their crap on a loser like me. 578 00:59:31,640 --> 00:59:34,080 Maybe they even called the cops. 579 00:59:36,600 --> 00:59:40,000 Although I don't think this tape is evidence. Not anymore. 580 00:59:48,880 --> 00:59:51,080 What's wrong? 581 00:59:51,080 --> 00:59:55,080 You were bummed out that night I asked you to stay with me! 582 00:59:57,200 --> 00:59:59,080 I should've accepted. 583 01:00:00,080 --> 01:00:02,080 You could've told me. 584 01:00:04,480 --> 01:00:06,920 Nobody knew. Really nobody. 585 01:00:07,440 --> 01:00:10,480 It was a matter of security. 586 01:00:10,480 --> 01:00:12,520 It's a matter of trust. 587 01:00:13,480 --> 01:00:15,920 You can never be too cautious. 588 01:00:16,920 --> 01:00:20,640 I even forgot the card under the keyboard. 589 01:00:20,640 --> 01:00:24,440 Apparently, they didn't find it. They would've questioned you. 590 01:00:24,440 --> 01:00:26,960 Question a guy with amnesia? 591 01:00:29,560 --> 01:00:32,320 I'd have to talk to Fred. He didn't call you? 592 01:00:32,320 --> 01:00:34,200 You're kidding, right? 593 01:00:35,360 --> 01:00:38,360 I didn't give him my panties! I didn't sleep with him. 594 01:00:38,360 --> 01:00:41,080 I don't give a shit about him. I only care about you. 595 01:00:51,080 --> 01:00:54,880 -What are you doing here? -I'm returning this, as usual. 596 01:00:58,640 --> 01:00:59,640 Thanks. 597 01:01:00,640 --> 01:01:03,080 I didn't mean to interrupt, but I got this postcard. 598 01:01:03,080 --> 01:01:05,480 It looks like Fred's handwriting. 599 01:01:05,480 --> 01:01:10,560 "Gas station, Sept. 7, 11 a.m. Bring City Runner." 600 01:01:12,120 --> 01:01:14,400 So much intrigue over a game! 601 01:01:22,080 --> 01:01:25,080 -All right, I better go. -Thanks. 602 01:01:29,200 --> 01:01:31,080 Sorry for earlier. 603 01:01:34,680 --> 01:01:37,760 I don't know whom to trust anymore. 604 01:01:49,480 --> 01:01:52,560 -What's that? -Something at the hospital. 605 01:01:52,560 --> 01:01:53,760 That's Tarkova. 606 01:01:55,880 --> 01:01:57,880 And that's König. 607 01:01:57,880 --> 01:02:00,400 You knew this project could further medical research, 608 01:02:01,480 --> 01:02:03,480 save people who've lost hope. 609 01:02:03,480 --> 01:02:07,080 You also knew it could be used for unethical reasons. 610 01:02:07,840 --> 01:02:10,280 In spite of that, you've trusted me. 611 01:02:10,280 --> 01:02:13,280 I'm lucky to be surrounded by such a team. 612 01:02:15,280 --> 01:02:18,000 You've supported me even when funding was cut. 613 01:02:18,000 --> 01:02:20,520 -I'll never forget this. -Me neither. 614 01:02:21,520 --> 01:02:23,680 Let's toast to the good news. 615 01:02:24,080 --> 01:02:26,080 Good news? 616 01:02:29,560 --> 01:02:32,400 Excuse me, Doctor, Mr. Bühler regained consciousness. 617 01:02:32,400 --> 01:02:33,920 Thank you. 618 01:02:46,800 --> 01:02:48,280 The tape doesn't prove everything. 619 01:02:48,280 --> 01:02:52,120 Good. Now, he has a reason to come back. 620 01:02:52,120 --> 01:02:55,960 We have an appointment in half an hour. 621 01:02:55,960 --> 01:02:58,080 What if he speaks to the media? 622 01:02:59,280 --> 01:03:01,720 We lose our funding. 623 01:03:01,720 --> 01:03:04,920 The army takes over our research. 624 01:03:04,920 --> 01:03:06,840 We lose everything. 625 01:03:08,640 --> 01:03:10,640 There's only one solution. 626 01:03:16,600 --> 01:03:18,440 That'll over-stimulate... 627 01:03:18,440 --> 01:03:21,080 He has to forget the last few days. 628 01:03:21,080 --> 01:03:24,160 It might cause identity disturbance. 629 01:03:24,160 --> 01:03:25,960 Sacha! 630 01:03:27,120 --> 01:03:29,160 If we stop our work now, 631 01:03:29,160 --> 01:03:33,560 thousands of people will be stuck with disturbed identities. 632 01:03:34,600 --> 01:03:36,520 Let me talk to him. 633 01:03:36,520 --> 01:03:40,080 Maybe he doesn't know anything and you're worrying for nothing. 634 01:03:41,200 --> 01:03:45,200 You can try if you want, but do prepare the program. 635 01:03:48,080 --> 01:03:52,440 I'm going to psychiatry. A difficult case is on the way. 636 01:03:52,440 --> 01:03:56,080 We may need help to get him to do another session. 637 01:04:17,280 --> 01:04:18,920 Patient Bühler. 638 01:04:20,080 --> 01:04:22,080 September 7 session. 639 01:04:22,080 --> 01:04:26,160 Gabrielle asked me to install P27-extended. 640 01:04:49,480 --> 01:04:50,720 Hi. 641 01:04:50,720 --> 01:04:52,920 -You lied to me! -Lied? 642 01:04:52,920 --> 01:04:56,080 You told me you couldn't know what I see during our sessions. 643 01:04:57,480 --> 01:04:59,040 That's correct. 644 01:04:59,040 --> 01:05:03,000 Last time, we stimulated by mistake the language area, 645 01:05:03,000 --> 01:05:07,160 which explains why you talked during the session. 646 01:05:09,440 --> 01:05:13,080 I talked it over with Dr. König yesterday. 647 01:05:14,840 --> 01:05:17,040 Don't forget it's still at the experimental stage. 648 01:05:17,040 --> 01:05:19,000 Errors can occur. 649 01:05:20,480 --> 01:05:22,600 We apologize for that. 650 01:05:27,400 --> 01:05:31,080 So our meeting in town was coincidental, I suppose? 651 01:05:31,080 --> 01:05:36,120 I have to admit it was partly organized. 652 01:05:36,120 --> 01:05:40,080 You were the ideal candidate for our tests. 653 01:05:41,760 --> 01:05:44,760 We had to try our luck again. 654 01:05:47,640 --> 01:05:51,360 And you recovered part of your memory, no? 655 01:05:51,360 --> 01:05:53,080 It was worth it. 656 01:05:55,960 --> 01:05:58,880 Given the results, we need one or two more sessions. 657 01:05:58,880 --> 01:06:00,920 I've nothing new to learn. 658 01:06:00,920 --> 01:06:03,840 Some details might resurface. 659 01:06:03,840 --> 01:06:06,080 Also, I'd like to make sure the stimulation 660 01:06:06,080 --> 01:06:09,280 of the language area ceased. 661 01:06:16,760 --> 01:06:20,440 We can watch the video after. 662 01:06:31,600 --> 01:06:32,880 OK. 663 01:06:48,240 --> 01:06:52,520 Dr. König has spent a lifetime developing this system. 664 01:06:52,520 --> 01:06:56,760 We've reached the end stage of our studies. 665 01:06:57,680 --> 01:07:02,640 Soon medicine will have a device to treat neurological patients. 666 01:07:05,480 --> 01:07:09,480 Recovery will happen faster and at a lesser cost. 667 01:07:10,840 --> 01:07:12,840 Who's funding your research? 668 01:07:14,560 --> 01:07:17,120 The National Science Foundation. 669 01:07:18,120 --> 01:07:22,080 -No private funding? -Yes. From time to time. 670 01:07:22,080 --> 01:07:25,080 Right now, it's the ICC. 671 01:07:25,080 --> 01:07:28,120 In exchange, you rummage through my brain. 672 01:07:28,120 --> 01:07:30,440 You've taken risks, because if this gets out... 673 01:07:30,440 --> 01:07:33,960 You think you're stronger than the others? 674 01:07:33,960 --> 01:07:37,000 What do you think I was doing? 675 01:07:40,920 --> 01:07:42,840 I was about to blur your mind! 676 01:07:46,200 --> 01:07:48,960 Wait! You won't be able to leave the hospital. 677 01:07:48,960 --> 01:07:51,080 The ICC people are waiting for you. 678 01:07:51,080 --> 01:07:54,120 I'll show you the staff entrance. 679 01:07:54,120 --> 01:07:56,560 Wait, two minutes ago, you were blurring my mind and now... 680 01:07:56,560 --> 01:07:58,560 But I didn't do it! 681 01:08:56,520 --> 01:08:58,520 -I'm coming back. -What do you need? 682 01:08:58,520 --> 01:09:00,080 -Evidence. -Wait! 683 01:09:01,200 --> 01:09:04,080 Here. It's got all the records. 684 01:09:16,120 --> 01:09:18,080 Where do I drop you off? 685 01:09:20,000 --> 01:09:21,920 Why are you doing this? 686 01:09:22,840 --> 01:09:24,280 Answer me! 687 01:09:27,840 --> 01:09:29,600 Where to? 688 01:09:29,600 --> 01:09:30,600 Straight ahead. 689 01:10:08,400 --> 01:10:11,080 -Who is she? -My doctor. 690 01:10:11,080 --> 01:10:13,280 -What's she doing here? -She helped me escape. 691 01:10:13,280 --> 01:10:15,479 Some guys from the ICC were waiting for me. 692 01:10:15,479 --> 01:10:17,680 Now we tie her to a tree, or what? 693 01:10:17,680 --> 01:10:21,120 We take her along. She has stuff to tell us. 694 01:10:21,120 --> 01:10:23,080 -Did you bring the game? -Not now... 695 01:10:23,080 --> 01:10:26,080 -Did you bring it? -I did. Calm down. 696 01:10:29,600 --> 01:10:32,000 It's got everything on it! 697 01:10:44,960 --> 01:10:47,080 FOR LUCIE 698 01:11:03,760 --> 01:11:05,200 I hope you brought your toothbrush. 699 01:11:07,560 --> 01:11:10,520 -Where are we going? -On vacation. 700 01:11:15,080 --> 01:11:19,520 -What do the ICC guys look like? -No idea. I didn't see them. 701 01:11:19,520 --> 01:11:22,439 -Did you see them? -No. 702 01:11:22,439 --> 01:11:24,439 At least we know. 703 01:11:33,920 --> 01:11:35,439 I'm gonna call home. 704 01:11:35,439 --> 01:11:38,080 I'll drive you straight to the ICC, if you want. 705 01:11:41,880 --> 01:11:44,960 -You need to call someone too? -No. 706 01:11:45,280 --> 01:11:47,760 -Is your phone off? -Yes. 707 01:11:47,760 --> 01:11:49,080 Can I see? 708 01:12:20,800 --> 01:12:23,400 You're behind all the Stock Exchange problems? 709 01:12:23,400 --> 01:12:26,720 Not all. Only two per week. 710 01:12:29,479 --> 01:12:32,320 You think they're gonna cancel the WLS? 711 01:12:32,320 --> 01:12:35,000 We'll see. 712 01:12:35,000 --> 01:12:37,720 I doubt your plan will change anything. 713 01:12:38,520 --> 01:12:40,520 At least we tried. 714 01:12:54,160 --> 01:12:55,920 Anybody here? 715 01:12:58,680 --> 01:13:01,000 -Good evening. -Good evening. 716 01:13:01,640 --> 01:13:04,320 Would you have two rooms? 717 01:13:04,320 --> 01:13:07,920 Fill in the forms and return them to me before leaving. 718 01:13:15,080 --> 01:13:19,080 Two days before the WLS, wild rumors are going around: 719 01:13:19,080 --> 01:13:22,680 some say the event will be cancelled, 720 01:13:22,680 --> 01:13:25,479 others that it'll be postponed. 721 01:13:25,479 --> 01:13:30,720 The Minister of Security tried to calm fears. He stated: 722 01:13:30,720 --> 01:13:34,280 "My men control the situation, and I will not tolerate 723 01:13:34,280 --> 01:13:38,800 any provocation from anti-WLS militants." 724 01:13:44,439 --> 01:13:47,080 Why didn't you contact me sooner? 725 01:13:48,080 --> 01:13:51,080 Because I was scared, what do you think? 726 01:13:51,080 --> 01:13:54,760 I wanted to minimize the risks I was taking. 727 01:13:56,040 --> 01:13:57,680 What about you? 728 01:13:57,680 --> 01:14:00,880 Why did you install it? You knew you had no time. 729 01:14:00,880 --> 01:14:02,840 I don't know. 730 01:14:04,240 --> 01:14:08,080 I was in one of those states... I really don't know. 731 01:14:09,080 --> 01:14:12,320 It doesn't matter. Beer? 732 01:14:21,080 --> 01:14:24,920 You think we can manage to avoid jail? 733 01:14:27,080 --> 01:14:30,120 There's no reason they should call the cops. 734 01:14:30,120 --> 01:14:34,120 If the virus story gets out, they risk a stock market crash. 735 01:14:36,080 --> 01:14:39,040 Mind you, I prefer the cops to the ICC guys. 736 01:14:41,120 --> 01:14:45,080 In the meantime, I'll extract the antivirus. You never know. 737 01:14:50,080 --> 01:14:52,120 I'll go check up on her. 738 01:15:50,280 --> 01:15:51,920 Are you OK? 739 01:16:09,680 --> 01:16:11,000 Hello. 740 01:17:29,080 --> 01:17:30,760 Are you OK? 741 01:17:42,520 --> 01:17:44,080 Did you sleep well? 742 01:17:45,080 --> 01:17:46,200 It's busy. 743 01:17:48,280 --> 01:17:50,960 Alex, did you taste the pears? 744 01:17:52,479 --> 01:17:54,600 Not yet. How are they? 745 01:17:54,600 --> 01:17:57,520 -A little hard. -And pretty huge. 746 01:17:57,520 --> 01:18:00,640 I bet it was a special delivery for us. 747 01:19:37,520 --> 01:19:41,080 I don't get it. Why not get us at the hotel? 748 01:19:42,080 --> 01:19:44,080 It's true. They weren't very discreet. 749 01:19:47,600 --> 01:19:49,080 Good point. 750 01:19:51,040 --> 01:19:52,840 -They wanted us to leave. -Why? 751 01:19:52,840 --> 01:19:56,479 -So they could chase us. -It doesn't make any sense. 752 01:19:56,479 --> 01:19:58,120 Don't drive so fast! 753 01:20:00,320 --> 01:20:02,400 Why not call the police? 754 01:20:05,840 --> 01:20:06,920 Shit, slow down... 755 01:20:07,360 --> 01:20:08,880 We can't think! 756 01:20:12,080 --> 01:20:14,120 It's not a bad idea to call the cops. 757 01:20:14,120 --> 01:20:18,080 So the ICC guys get searched too and don't get the antivirus. 758 01:20:21,080 --> 01:20:22,080 Shit! 759 01:20:23,320 --> 01:20:25,080 What do you think, Alex? 760 01:20:32,320 --> 01:20:34,080 What's this shit? 761 01:20:55,720 --> 01:20:58,160 Put your hands on the car and spread your legs. 762 01:21:08,000 --> 01:21:09,680 Your papers, please. 763 01:21:23,760 --> 01:21:26,479 Why do you behave like gangsters? 764 01:21:26,479 --> 01:21:29,560 We didn't know you were cops. We got scared. 765 01:21:29,560 --> 01:21:32,560 You ran out of the hotel. Why? 766 01:21:34,080 --> 01:21:36,080 -It was a game. -A game? 767 01:21:36,439 --> 01:21:40,080 Yeah. We were at the hotel, we couldn't get ourselves to leave, 768 01:21:40,080 --> 01:21:44,240 so we thought: "Let's make a run for the car." 769 01:21:46,920 --> 01:21:47,920 Of course. 770 01:21:49,240 --> 01:21:50,560 All clear. 771 01:21:52,360 --> 01:21:53,280 Good. 772 01:21:54,840 --> 01:21:56,520 Open the trunk, please. 773 01:22:05,320 --> 01:22:08,840 -What's in the bag? -Some personal items. 774 01:22:10,800 --> 01:22:12,280 Do you mind? 775 01:22:16,880 --> 01:22:19,360 -No luggage, madam? -No. 776 01:22:20,600 --> 01:22:22,760 -He wanted to surprise me. -Who? 777 01:22:22,760 --> 01:22:23,880 Alex. 778 01:22:24,280 --> 01:22:26,080 No luggage either? 779 01:22:26,080 --> 01:22:28,080 No, it would've ruined the surprise. 780 01:22:28,080 --> 01:22:29,439 Not bad. 781 01:22:31,080 --> 01:22:33,080 Check what's in it. 782 01:22:35,720 --> 01:22:39,120 I'm sorry, but it's very fragile. I don't like it when... 783 01:22:39,120 --> 01:22:43,080 -Just do it. It'll go faster. -Open the recent documents file. 784 01:22:48,640 --> 01:22:51,680 Then click on "absolut.exe." 785 01:22:52,080 --> 01:22:54,080 It's not a document. It doesn't open. 786 01:22:55,800 --> 01:22:58,960 I'm a programmer and I develop programs. 787 01:22:58,960 --> 01:23:02,640 So it's a program. Why can't we open it? 788 01:23:02,640 --> 01:23:06,640 Of course you can, but it's written in computer language. 789 01:23:08,000 --> 01:23:09,520 Show us anyway. 790 01:23:18,520 --> 01:23:20,600 Looks OK to me. 791 01:23:22,800 --> 01:23:25,600 We'll let you carry on with your surprise. 792 01:24:11,240 --> 01:24:16,120 -What about the girl? -Well, it was an accident. 793 01:24:24,680 --> 01:24:26,080 Let's go! 794 01:26:03,920 --> 01:26:07,479 So you've just watched the movie for the first time. 795 01:26:07,479 --> 01:26:11,479 I'd like to put this interview at the end, like an epilogue. 796 01:26:11,479 --> 01:26:14,920 So start by introducing yourself, 797 01:26:14,920 --> 01:26:17,080 I mean start by saying who you are in the movie. 798 01:26:18,800 --> 01:26:22,760 I am the character you named Lucie. 799 01:26:23,680 --> 01:26:25,680 Do you identify with it? 800 01:26:27,920 --> 01:26:29,200 Yes. 801 01:26:30,080 --> 01:26:32,800 But you told the story, 802 01:26:32,800 --> 01:26:36,080 from the point of view of the character you called Alex. 803 01:26:37,080 --> 01:26:41,200 For me, the story actually starts now... 804 01:26:41,200 --> 01:26:44,960 at the end of your movie. 805 01:26:47,080 --> 01:26:49,760 Tell us about it. 806 01:26:50,479 --> 01:26:56,040 I received the psychiatrist's tape, Alex had sent me. 807 01:26:56,040 --> 01:26:59,840 I received it the day the WLS opened. 808 01:26:59,840 --> 01:27:01,960 That tape allowed me... 809 01:27:03,040 --> 01:27:06,080 to reconstruct the story. 810 01:27:07,520 --> 01:27:10,520 So I was waiting for him to come back. 811 01:27:10,520 --> 01:27:14,040 I wanted to hear from him. But I wasn't getting anything. 812 01:27:14,040 --> 01:27:16,000 Obviously. 813 01:27:16,000 --> 01:27:20,960 A month and a half later, I went to the police, 814 01:27:20,960 --> 01:27:25,080 and I asked them to investigate, I even brought them the tape. 815 01:27:25,080 --> 01:27:28,080 They opened an investigation, but it was stalling. 816 01:27:28,080 --> 01:27:30,479 They kept stonewalling, 817 01:27:30,479 --> 01:27:34,000 to a point where I didn't know who... 818 01:27:34,000 --> 01:27:36,040 was in charge... 819 01:27:36,040 --> 01:27:37,880 anymore. 820 01:27:38,160 --> 01:27:41,640 That's it. My house was broken in twice. 821 01:27:41,640 --> 01:27:44,560 The second time, they smashed everything. 822 01:27:44,560 --> 01:27:47,360 I got scared, so I went abroad. 823 01:27:48,120 --> 01:27:49,280 This is it. 824 01:27:49,280 --> 01:27:52,680 How did you find out about their death? 825 01:27:52,680 --> 01:27:54,680 In the newspapers. 826 01:27:55,080 --> 01:27:58,080 The newspapers were sent to me. 827 01:27:58,080 --> 01:28:01,080 That's it. One day, I stumbled upon 828 01:28:01,080 --> 01:28:05,479 an article that said they had been found in a lake, in a car. 829 01:28:09,520 --> 01:28:12,520 It was horrible, just like you showed us, 830 01:28:12,520 --> 01:28:17,320 only we'll never know how it actually occurred. 831 01:28:19,040 --> 01:28:21,040 We'll never know. 832 01:28:22,320 --> 01:28:23,360 That's all. 833 01:28:26,000 --> 01:28:27,800 OK, thank you. 834 01:30:21,280 --> 01:30:24,280 Subtitles: TV5 Québec Canada 61292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.