Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,479 --> 00:00:52,080
Those guys with
the armbands are cops.
2
00:00:52,080 --> 00:00:54,120
They've got a great stylist.
3
00:01:13,920 --> 00:01:17,080
-Let's put it on the website.
-Good idea.
4
00:01:17,080 --> 00:01:19,080
-Beer?
-Yeah.
5
00:01:26,440 --> 00:01:29,080
We're in shit.
Is it coming along?
6
00:01:29,080 --> 00:01:31,080
-We have to move fast.
-It's moving.
7
00:01:31,080 --> 00:01:35,080
I wanted to tell you. I'm done.
8
00:01:35,080 --> 00:01:38,080
With what? A game?
9
00:01:38,080 --> 00:01:41,720
Yeah. Take it out if you want.
10
00:01:41,720 --> 00:01:44,080
It's all set.
We can start whenever you want.
11
00:01:44,080 --> 00:01:46,480
I didn't think
it would work.
12
00:01:47,800 --> 00:01:49,480
Will you come try it?
13
00:01:49,480 --> 00:01:51,360
-What?
-City Runner.
14
00:01:51,360 --> 00:01:54,480
There's a part
where you can beat up cops.
15
00:01:54,480 --> 00:01:56,480
Some other time.
I have to work tonight.
16
00:01:56,480 --> 00:01:57,520
-Ciao.
-Ciao.
17
00:02:04,600 --> 00:02:07,080
Activists refuse to comment
yesterday's protest in Geneva.
18
00:02:07,080 --> 00:02:10,080
The protest was part of it.
19
00:02:10,080 --> 00:02:13,080
It sets the tone for
the days ahead.
20
00:02:13,080 --> 00:02:16,080
In three weeks,
the World Leader Summit
21
00:02:16,080 --> 00:02:18,440
opens at
the Gstaad Congress Center.
22
00:02:18,440 --> 00:02:20,040
This year...
23
00:02:21,080 --> 00:02:22,480
Lucie?
24
00:02:29,360 --> 00:02:30,760
There you are.
25
00:02:32,480 --> 00:02:34,080
Where were you?
26
00:02:34,080 --> 00:02:38,080
I was at the press conference
on yesterday's raid.
27
00:02:38,080 --> 00:02:40,760
The Indymedia images
clearly show
28
00:02:40,760 --> 00:02:42,480
the cops disguised as hooligans.
29
00:02:42,480 --> 00:02:44,080
Imagine the mess.
30
00:02:45,400 --> 00:02:49,080
Then outside, there were
more cops in combat gear,
31
00:02:49,080 --> 00:02:51,800
right at the entrance.
32
00:02:51,800 --> 00:02:55,520
Once the fake hooligans were in,
they blocked the entrance.
33
00:02:58,080 --> 00:03:02,160
Inside, you see the Fiasko guys
trying to calm the cops down.
34
00:03:02,160 --> 00:03:04,880
Then the cops start
smashing everything,
35
00:03:04,880 --> 00:03:06,880
then you see them get
Molotov cocktails,
36
00:03:06,880 --> 00:03:08,840
stupid things like that.
37
00:03:13,919 --> 00:03:17,080
They could've used a warrant,
but didn't.
38
00:03:20,080 --> 00:03:23,880
Maybe they wanted to see if
their batons still worked.
39
00:03:25,840 --> 00:03:28,919
Maybe they were told
to let the situation fester.
40
00:03:31,080 --> 00:03:35,280
If that's what they wanted,
they sure succeeded.
41
00:03:39,920 --> 00:03:41,400
Hand me some panties?
42
00:03:44,880 --> 00:03:46,960
Not bad this one.
43
00:03:46,960 --> 00:03:49,280
-What do you think?
-About?
44
00:03:49,280 --> 00:03:51,800
The newscast.
45
00:03:51,800 --> 00:03:53,720
-Interesting.
-Interesting?
46
00:03:53,720 --> 00:03:57,240
That's ideal propaganda,
we're guilty, antidemocratic...
47
00:03:57,240 --> 00:03:58,400
Alex!
48
00:03:58,400 --> 00:04:01,480
Can't you talk about
something else, just once?
49
00:04:02,880 --> 00:04:04,960
-You forgot last Sunday's talk?
-No, I didn't.
50
00:04:04,960 --> 00:04:07,640
-It's just that...
-I didn't stop thinking about it
51
00:04:07,640 --> 00:04:10,600
and I'm not happy.
A child needs both his parents
52
00:04:10,600 --> 00:04:13,080
to talk to him,
to play with him, to...
53
00:04:13,080 --> 00:04:16,240
You'll never be able
to find the time.
54
00:04:16,240 --> 00:04:19,480
-How dare you say this?
-Look at you, look at us...
55
00:04:19,480 --> 00:04:21,680
We plan our conversations,
56
00:04:21,680 --> 00:04:24,080
we never talk about us, you
devote yourself to the world.
57
00:04:24,080 --> 00:04:26,960
To see you naked, I have
to catch you in the shower.
58
00:04:26,960 --> 00:04:29,880
-What are you talking about?
-Everything!
59
00:04:29,880 --> 00:04:31,080
This arrangement sucks.
60
00:04:31,080 --> 00:04:34,080
-You forgot about shopping?
-Don't be ridiculous.
61
00:04:34,080 --> 00:04:37,320
I just didn't have time.
Can't you understand?
62
00:04:39,440 --> 00:04:42,480
I understand very well, Alex.
I always do.
63
00:04:42,480 --> 00:04:45,040
But it's pissing me off
and you don't get it.
64
00:04:45,040 --> 00:04:46,480
I don't care about shopping.
65
00:04:46,480 --> 00:04:49,040
What I want is to eat together
from time to time.
66
00:04:49,040 --> 00:04:51,080
I'd love to have a child,
but not with...
67
00:04:51,080 --> 00:04:52,240
Lucie!
68
00:04:55,440 --> 00:04:56,920
Lucie, wait!
69
00:04:58,080 --> 00:05:01,760
The WLS is in three weeks. Until
then, I need to commit fully.
70
00:05:01,760 --> 00:05:05,560
After, I'll have more time
to discuss this.
71
00:05:05,560 --> 00:05:08,600
I don't know if I'll still
be here in three weeks.
72
00:05:57,480 --> 00:05:59,480
-Hello.
-Hello.
73
00:06:19,760 --> 00:06:22,000
Alex!
74
00:06:22,000 --> 00:06:23,520
-A drink?
-No, not tonight.
75
00:06:23,520 --> 00:06:28,080
-I have stuff to do.
-OK. Do it well then.
76
00:06:28,080 --> 00:06:30,080
-See you later!
-Ciao.
77
00:06:56,120 --> 00:07:00,560
How can you carry this around?
Lucie has one too.
78
00:07:04,680 --> 00:07:07,080
She got really angry today.
79
00:07:09,080 --> 00:07:11,080
She doesn't get
I don't have time...
80
00:07:11,080 --> 00:07:13,080
Mind you, it's a good thing
she doesn't...
81
00:07:13,080 --> 00:07:17,520
Stop it! I'm really scared
she'll leave me!
82
00:07:17,520 --> 00:07:21,960
OK, so what? We give up,
is that what you want?
83
00:07:21,960 --> 00:07:24,000
Damn, I've been working
on this for months.
84
00:07:24,000 --> 00:07:27,480
And I've been cleaning their
shitty offices for two years.
85
00:07:27,480 --> 00:07:31,480
It's working.
You only need to install it.
86
00:07:34,440 --> 00:07:35,600
Sorry.
87
00:07:40,880 --> 00:07:44,040
-Let's do this.
-Listen well.
88
00:07:44,640 --> 00:07:48,080
The virus will become active
on the WLS opening day.
89
00:07:48,080 --> 00:07:51,640
Until then, every three days,
it'll make a false payment,
90
00:07:51,640 --> 00:07:54,520
-so that they don't forget us.
-That's stupid.
91
00:07:54,520 --> 00:07:59,040
Once the virus is installed,
we send them this message:
92
00:07:59,040 --> 00:08:02,000
"Upon official cancellation
of the World Leader Summit,
93
00:08:02,000 --> 00:08:05,440
we will send Interbank Clearing
Corporation the antivirus."
94
00:08:07,120 --> 00:08:10,280
-A bit starchy, no?
-Rewrite it, I won't get mad.
95
00:08:10,280 --> 00:08:14,680
Lower, you'll find
a mailing list.
96
00:08:14,680 --> 00:08:18,480
You've got the ICC, the WLS,
but also all the Summit guests.
97
00:08:23,080 --> 00:08:25,040
-Impressive collection!
-Easy as pie.
98
00:08:25,040 --> 00:08:27,240
Anyone could've broken into
their server.
99
00:08:30,160 --> 00:08:32,080
-Ciao.
-Hi.
100
00:08:32,080 --> 00:08:33,800
-Beer?
-Small one.
101
00:08:33,800 --> 00:08:35,080
Two beers, please.
102
00:08:39,880 --> 00:08:41,720
I can't believe it.
103
00:08:41,720 --> 00:08:44,240
How long does it take
to install the virus?
104
00:08:44,240 --> 00:08:45,480
About 3 minutes.
105
00:08:45,480 --> 00:08:48,600
-It depends on the computer.
-I've got 5 to clean the office.
106
00:08:48,600 --> 00:08:50,600
If I go over,
the alarm goes off.
107
00:08:50,600 --> 00:08:52,080
That's plenty.
108
00:08:56,080 --> 00:08:59,240
-It's crazy, it's so small.
-It's a Bluetooth card.
109
00:08:59,240 --> 00:09:01,440
It generates the same impulses
as a keyboard.
110
00:09:01,440 --> 00:09:04,400
It sends signals straight to
the computer.
111
00:09:04,400 --> 00:09:06,120
Just slide it under
the keyboard.
112
00:09:06,120 --> 00:09:10,280
-I know. Is it reliable?
-100%. Only you can mess up.
113
00:09:10,280 --> 00:09:12,440
That's reassuring.
114
00:09:13,679 --> 00:09:16,320
Tomorrow's D-day?
115
00:09:16,320 --> 00:09:19,400
That leaves us three weeks
till the Summit. It's perfect.
116
00:09:20,400 --> 00:09:22,360
Death to WLS.
117
00:10:14,400 --> 00:10:15,920
Who are you?
118
00:10:20,160 --> 00:10:21,480
I'm a doctor.
119
00:10:21,480 --> 00:10:23,640
You're in intensive care.
120
00:10:27,080 --> 00:10:28,920
-I'm in a hospital?
-Yes.
121
00:10:31,880 --> 00:10:33,360
What happened?
122
00:10:33,360 --> 00:10:35,800
-You had an accident.
-What?
123
00:10:38,640 --> 00:10:41,120
-Call Dr. König, please.
-Right away.
124
00:10:43,280 --> 00:10:45,280
You were hit by a car.
125
00:10:45,960 --> 00:10:47,200
No kidding.
126
00:10:49,920 --> 00:10:51,920
I can't remember anything.
127
00:10:51,920 --> 00:10:53,640
You're just out of a coma.
128
00:10:54,240 --> 00:10:55,400
Coma?
129
00:10:56,520 --> 00:10:58,280
How long was I in a coma?
130
00:10:59,960 --> 00:11:01,960
Today is the 21st of August.
131
00:11:03,320 --> 00:11:06,000
The accident happened
the evening of the 18th,
132
00:11:06,000 --> 00:11:08,280
while you were coming home
from work.
133
00:11:17,400 --> 00:11:19,160
I can't even remember that.
134
00:11:20,160 --> 00:11:22,760
What are the last things
you remember?
135
00:11:29,600 --> 00:11:32,080
The bar. I was in a bar
with a friend.
136
00:11:33,679 --> 00:11:35,679
Do you remember the date?
137
00:11:39,720 --> 00:11:41,080
The day before.
138
00:11:44,160 --> 00:11:49,520
Before the bar,
I was at the workshop, at work.
139
00:11:50,440 --> 00:11:51,920
Then...
140
00:11:53,040 --> 00:11:54,880
At home with Lucie.
141
00:11:58,400 --> 00:12:00,080
I remember it all.
142
00:12:02,480 --> 00:12:03,720
Very good.
143
00:12:04,240 --> 00:12:06,760
After the bar,
you probably went home.
144
00:12:07,760 --> 00:12:09,520
You went to bed.
145
00:12:09,520 --> 00:12:10,840
I don't know.
146
00:12:14,480 --> 00:12:16,360
There's no need to worry.
147
00:12:16,360 --> 00:12:19,760
You've forgotten some events,
but only those that happened
148
00:12:19,760 --> 00:12:21,640
in the last few hours
before the accident.
149
00:12:21,640 --> 00:12:22,880
Hello, Mr. Bühler.
150
00:12:22,880 --> 00:12:25,480
My name is König,
I work in neuropsychology.
151
00:12:26,559 --> 00:12:28,320
The crown...
152
00:12:32,600 --> 00:12:33,880
Forgive me.
153
00:12:34,880 --> 00:12:37,000
We were celebrating
some very good news.
154
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
You're another cause
to celebrate.
155
00:12:39,600 --> 00:12:41,280
How do you feel?
156
00:12:42,559 --> 00:12:44,120
All right.
157
00:12:44,880 --> 00:12:48,600
My throat and head hurt a bit.
But mostly, I...
158
00:12:48,600 --> 00:12:51,800
He has retrograde amnesia
of up to 24 hours.
159
00:12:51,800 --> 00:12:53,960
Besides that,
he reacts very well.
160
00:12:54,800 --> 00:12:56,400
Don't worry.
161
00:12:56,400 --> 00:12:58,880
As soon as you
leave intensive care,
162
00:12:58,880 --> 00:13:01,760
we'll run a series of tests
on your memory.
163
00:13:02,520 --> 00:13:06,280
Mr. Bühler, I'm really happy
you regained consciousness.
164
00:13:06,280 --> 00:13:07,800
Everything will be fine.
165
00:13:08,320 --> 00:13:09,920
-See you later.
-See you.
166
00:13:11,720 --> 00:13:12,800
Bye.
167
00:13:20,080 --> 00:13:23,800
...a massive sale followed,
causing the shares to lose
168
00:13:23,800 --> 00:13:29,280
28% of their value. IBSU
sold its shares at a 9% loss,
169
00:13:29,280 --> 00:13:32,880
and other shareholders followed.
To the extent that tonight,
170
00:13:32,880 --> 00:13:38,800
N-com is nearly ruined. IBSU
lost ¤3.6 million in 3 hours.
171
00:13:38,800 --> 00:13:42,200
A few isolated
shareholders profited.
172
00:13:42,200 --> 00:13:47,200
Market experts are stunned. Some
believe it's insider dealing...
173
00:13:47,200 --> 00:13:50,000
-How are you?
-Fine, thank you.
174
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
I've brought your things.
175
00:13:52,559 --> 00:13:53,760
Thank you.
176
00:14:18,080 --> 00:14:19,720
Is something missing?
177
00:14:21,240 --> 00:14:22,440
Yes...
178
00:14:24,120 --> 00:14:25,880
A card.
179
00:14:30,640 --> 00:14:34,200
It's like a credit card,
but thicker.
180
00:14:34,200 --> 00:14:36,560
Are you sure
you had it on you that day?
181
00:14:36,560 --> 00:14:37,720
Yes.
182
00:14:39,440 --> 00:14:41,200
Well, no.
183
00:14:41,200 --> 00:14:42,760
I don't know.
184
00:14:42,760 --> 00:14:46,280
We put aside all items
belonging to patients.
185
00:14:52,480 --> 00:14:56,440
You can have visits tomorrow.
Goodnight.
186
00:14:56,840 --> 00:14:58,440
-Goodnight.
-Goodnight.
187
00:15:05,040 --> 00:15:07,120
Hello. You've reached
Hard and Soft,
188
00:15:07,120 --> 00:15:08,640
the garden
of computing pleasures.
189
00:15:08,640 --> 00:15:12,200
Departures are from Monday
to Saturday, 10 am to 7 pm.
190
00:15:12,200 --> 00:15:15,520
Please note that this answering
machine doesn't record insults.
191
00:15:16,080 --> 00:15:18,080
C'mon, Fred, call me back!
192
00:15:42,760 --> 00:15:44,000
Thanks.
193
00:15:47,640 --> 00:15:48,720
Hi.
194
00:15:50,400 --> 00:15:51,720
You all right?
195
00:15:52,800 --> 00:15:54,800
It's good to see you.
196
00:15:57,680 --> 00:16:00,720
-Come here, you.
-What are you playing at?
197
00:16:01,520 --> 00:16:03,840
I just came to see how you were.
198
00:16:03,840 --> 00:16:06,000
Thank you for calling,
I was worried.
199
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
Lucie, wait.
200
00:16:08,960 --> 00:16:12,080
What's going on?
You're still mad at me?
201
00:16:12,080 --> 00:16:13,800
Mad?
202
00:16:13,800 --> 00:16:16,760
I dunno. You're so formal.
203
00:16:16,760 --> 00:16:19,360
"Thank you. I was worried."
204
00:16:19,360 --> 00:16:21,080
What's that about?
205
00:16:23,240 --> 00:16:26,200
Don't pretend, Alex.
Please, just for once.
206
00:16:33,720 --> 00:16:36,920
-What are you talking about?
-C'mon, stop it! It's over!
207
00:16:37,760 --> 00:16:39,560
What's over?
208
00:17:08,440 --> 00:17:10,440
When did it happen?
209
00:17:11,080 --> 00:17:13,080
The day of your accident.
210
00:17:13,880 --> 00:17:15,880
You don't remember?
211
00:17:17,040 --> 00:17:19,240
I've lost my memory of that day.
212
00:17:24,560 --> 00:17:27,720
Guess it's a sign that I forgot
the day you left me.
213
00:17:29,920 --> 00:17:32,560
I didn't move out
that day, did I?
214
00:17:32,560 --> 00:17:34,280
Because I wouldn't
remember where I went.
215
00:17:34,280 --> 00:17:35,800
No.
216
00:17:41,760 --> 00:17:44,400
-You're the one who moved?
-Not yet.
217
00:17:45,320 --> 00:17:46,480
Listen...
218
00:17:47,680 --> 00:17:51,160
I'm sorry you had to find out
this way. I didn't think...
219
00:17:51,160 --> 00:17:54,080
-Can I do something for you?
-No, I'm fine.
220
00:17:55,359 --> 00:17:56,640
There they are.
221
00:17:57,280 --> 00:17:59,920
-Hello. Hello, Mr. Bühler.
-Hello, Doctor.
222
00:17:59,920 --> 00:18:03,720
I bring you a second visitor.
See you later.
223
00:18:04,400 --> 00:18:07,920
Mr. Pralong, my manager.
My friend Lucie.
224
00:18:07,920 --> 00:18:11,480
Miss.
I hope you're all right?
225
00:18:11,480 --> 00:18:14,280
-I'm fine.
-I admit I feel responsible.
226
00:18:14,280 --> 00:18:17,320
We shouldn't have let you
go home after you fainted.
227
00:18:18,320 --> 00:18:19,960
Fainted?
228
00:18:21,040 --> 00:18:24,720
We found you on the floor
next to your vacuum cleaner.
229
00:18:24,720 --> 00:18:28,520
You went beyond the 5 minutes
and it triggered the alarm.
230
00:18:28,520 --> 00:18:30,720
-That means...
-Yes.
231
00:18:30,720 --> 00:18:33,800
I'm sorry. It's not fair in
your case, but what can you do?
232
00:18:33,800 --> 00:18:36,400
It's a policy that doesn't
tolerate exceptions.
233
00:18:36,400 --> 00:18:38,119
We'll miss you.
234
00:18:39,400 --> 00:18:41,640
It's nice of you to have come.
235
00:18:41,640 --> 00:18:43,600
It's the least I could do.
236
00:18:45,119 --> 00:18:47,080
Perhaps I should
leave you alone.
237
00:18:48,720 --> 00:18:50,040
Miss.
238
00:18:50,480 --> 00:18:52,840
Believe me, I'm happy
to see you up and about.
239
00:18:52,840 --> 00:18:54,800
Thanks. Bye.
240
00:18:57,080 --> 00:18:58,680
What's unfair?
241
00:18:58,680 --> 00:19:00,920
Whoever triggers
the alarm is fired.
242
00:19:00,920 --> 00:19:02,240
You're not serious?
243
00:19:05,720 --> 00:19:07,160
This fainting...
244
00:19:08,720 --> 00:19:10,280
Did you notice anything?
245
00:19:10,800 --> 00:19:12,119
No, not really.
246
00:19:12,800 --> 00:19:16,040
The last time we saw each other
is when we split up.
247
00:19:16,040 --> 00:19:19,040
Maybe it affected you
more than you showed.
248
00:19:19,040 --> 00:19:22,240
Of course it affected me.
It affects me now.
249
00:19:23,880 --> 00:19:25,960
And what happened
the day before?
250
00:19:26,560 --> 00:19:29,920
You came home late.
You'd had a drink with Fred.
251
00:19:29,920 --> 00:19:32,640
-Have you heard from him?
-I told him about you.
252
00:19:32,640 --> 00:19:35,640
-He has since disappeared.
-Disappeared?
253
00:19:40,080 --> 00:19:42,400
What is it?
You want me to call somebody?
254
00:19:42,400 --> 00:19:45,119
-Does it hurt?
-No, no, I'm okay.
255
00:19:46,119 --> 00:19:49,480
-I think I need some rest.
-Shall I take you to your room?
256
00:19:49,480 --> 00:19:51,520
No, I'll stay here.
257
00:19:51,520 --> 00:19:53,920
Okay, I'm going, then.
258
00:20:08,240 --> 00:20:11,200
I agree with your doctor.
We don't need to keep you here
259
00:20:11,200 --> 00:20:12,680
any longer.
260
00:20:13,200 --> 00:20:16,880
We saw your scan this morning
and there is no doubt:
261
00:20:16,880 --> 00:20:20,400
your brain hemorrhage
is completely resorbed.
262
00:20:31,240 --> 00:20:35,560
As for your amnesia,
I can propose something to you.
263
00:20:36,400 --> 00:20:38,520
I am head of a research program.
264
00:20:38,520 --> 00:20:42,280
In this context,
I have developed a trans-cranial
265
00:20:42,280 --> 00:20:44,280
magnetic stimulation system.
266
00:20:44,720 --> 00:20:46,840
We're now at phase 3
267
00:20:46,840 --> 00:20:49,920
and are conducting
the last series of tests.
268
00:20:51,600 --> 00:20:54,880
This treatment could help me
regain my memory of that day?
269
00:20:54,880 --> 00:20:58,800
It's very likely, but I can't
promise anything yet.
270
00:20:58,800 --> 00:21:01,720
-Any risks?
-We've sometimes observed
271
00:21:01,720 --> 00:21:05,240
a state of mild confusion
that disappears during the day.
272
00:21:09,560 --> 00:21:12,720
Generally, what do people
who have amnesia like me do?
273
00:21:13,480 --> 00:21:14,680
Nothing.
274
00:21:14,680 --> 00:21:17,560
People aren't frantic to recover
their memory of one day.
275
00:21:24,359 --> 00:21:27,240
Setting up the electrodes
is always a bit tedious.
276
00:21:29,240 --> 00:21:30,560
Don't move.
277
00:21:42,640 --> 00:21:46,000
-How long will it take?
-About 30 minutes.
278
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
You can go home afterwards.
279
00:21:48,640 --> 00:21:49,720
Perfect.
280
00:22:48,280 --> 00:22:49,480
Lucie?
281
00:23:18,920 --> 00:23:20,480
Everything okay?
282
00:23:21,480 --> 00:23:23,600
I'll remove the electrodes.
283
00:23:37,640 --> 00:23:39,160
This is crazy.
284
00:23:40,359 --> 00:23:42,520
For me, the test was a success.
285
00:23:42,520 --> 00:23:45,640
You react very well to
the stimuli and I think that...
286
00:23:45,640 --> 00:23:47,800
Wait! What have you done to me?
287
00:23:47,800 --> 00:23:51,320
It's normal to feel
a little unsettled.
288
00:23:51,320 --> 00:23:54,040
That's why we have
a psychological follow-up.
289
00:23:54,640 --> 00:23:58,040
I'll leave you with Dr. Tarkova.
You'll tell her your feelings...
290
00:23:58,040 --> 00:24:01,880
-I've nothing to tell her.
-You'll only say what you want.
291
00:24:01,880 --> 00:24:04,480
The day of the accident
is still a blur...
292
00:24:04,480 --> 00:24:06,520
Mr. Bühler, it was only a test.
293
00:24:06,520 --> 00:24:09,160
-I don't want your therapy.
-We'll explain...
294
00:24:09,160 --> 00:24:10,640
Don't make a rash decision.
295
00:24:10,640 --> 00:24:13,520
I don't feel easy
with that sort of thing.
296
00:24:16,359 --> 00:24:18,119
Can I go now?
297
00:25:32,920 --> 00:25:36,000
Hello. You've reached
Hard and Soft, the garden of...
298
00:25:36,800 --> 00:25:38,040
Shit!
299
00:25:50,920 --> 00:25:53,080
-Hi, Luca!
-Alex!
300
00:25:53,080 --> 00:25:55,320
-How are you?
-I'm fine. How about you?
301
00:25:55,320 --> 00:25:57,000
Lucie said you lost your memory?
302
00:25:57,000 --> 00:26:00,880
-Yeah, but I remember you.
-Smart ass. It's not funny.
303
00:26:00,880 --> 00:26:04,040
-Do you know where Fred is?
-I was going to ask you that.
304
00:26:04,960 --> 00:26:07,160
-I'll drop by.
-Okay.
305
00:26:24,480 --> 00:26:25,560
Lucie?
306
00:26:31,200 --> 00:26:33,080
I'll call you back.
307
00:26:33,920 --> 00:26:35,920
Me too. Ciao.
308
00:26:38,119 --> 00:26:40,040
I dive in for two seconds.
309
00:27:28,000 --> 00:27:30,160
How come you're moving out?
310
00:27:30,160 --> 00:27:31,560
That's what we decided.
311
00:27:33,480 --> 00:27:34,600
Decided!
312
00:27:37,480 --> 00:27:40,280
I need a change of scene,
I feel like changing everything!
313
00:27:40,760 --> 00:27:42,960
I started sorting out my stuff.
314
00:27:42,960 --> 00:27:46,160
It's incredible how much
we've accumulated in 3 years.
315
00:27:52,119 --> 00:27:54,560
I don't know
if I'll keep the apartment.
316
00:28:00,280 --> 00:28:03,280
I might have to start writing
for a newspaper.
317
00:28:09,680 --> 00:28:11,840
-Funny they don't mention it.
-What?
318
00:28:11,840 --> 00:28:13,359
The accident.
319
00:28:14,800 --> 00:28:16,720
Not one word. Nothing!
320
00:28:16,720 --> 00:28:19,320
Come on, Alex. They don't
talk about every accident.
321
00:28:20,520 --> 00:28:22,520
What is it? Is something wrong?
322
00:28:22,960 --> 00:28:24,320
I'm fine.
323
00:28:27,800 --> 00:28:30,119
If you want me to help you,
you have to talk to me.
324
00:28:30,119 --> 00:28:31,800
What's going on?
325
00:28:35,280 --> 00:28:37,920
The evening of the accident,
I was going to do something.
326
00:28:39,040 --> 00:28:41,400
I don't know if I did it or not.
327
00:28:42,480 --> 00:28:45,480
I gotta talk to Fred.
Only he knows what happened.
328
00:28:45,480 --> 00:28:47,000
You were together?
329
00:28:47,320 --> 00:28:49,600
-Tell me where he is.
-I don't know!
330
00:28:53,360 --> 00:28:55,720
Thank you for dinner.
331
00:28:55,720 --> 00:28:57,320
You're welcome.
332
00:29:01,720 --> 00:29:03,720
The car came from here.
333
00:29:03,720 --> 00:29:07,680
So, after work, I walked past
the square, crossed the street,
334
00:29:07,680 --> 00:29:10,200
-and that's where it happened.
-That's what we think too.
335
00:29:12,000 --> 00:29:13,360
And the driver?
336
00:29:13,360 --> 00:29:16,560
The driver... Théodore Lambert.
337
00:29:16,560 --> 00:29:18,560
He works in the shopping center.
338
00:29:18,560 --> 00:29:20,880
When we arrived,
he was in a state of shock.
339
00:30:11,040 --> 00:30:12,080
Alex?
340
00:30:13,760 --> 00:30:16,080
-Are you okay?
-Yeah, I'm all right.
341
00:30:16,960 --> 00:30:20,200
Missed again, huh?
It's getting pathetic.
342
00:30:26,120 --> 00:30:28,800
The screeching of the tires
made me look outside the window.
343
00:30:28,800 --> 00:30:31,440
I saw a car stopping
and a guy lying beside it.
344
00:30:31,440 --> 00:30:33,600
I didn't know it was you.
I found out later.
345
00:30:33,600 --> 00:30:35,800
-So we didn't work together?
-No.
346
00:30:35,800 --> 00:30:38,200
You insisted you wanted
to do the basement.
347
00:30:38,200 --> 00:30:39,720
And then?
348
00:30:40,600 --> 00:30:42,920
Three ICC guys ran to you
349
00:30:42,920 --> 00:30:45,360
and I imagine
they called the ambulance.
350
00:30:45,360 --> 00:30:47,040
Did you see who they were?
351
00:30:47,040 --> 00:30:49,640
No, I just saw
they came from the ICC.
352
00:30:50,880 --> 00:30:53,200
-What else?
-Honestly...
353
00:30:53,600 --> 00:30:55,800
Anything... even details.
354
00:30:58,400 --> 00:31:01,600
You came to work
with a flashy new Walkman.
355
00:31:01,600 --> 00:31:05,440
-Not your style at all.
-Yes. I only used it once.
356
00:31:08,720 --> 00:31:10,720
I can't believe it...
357
00:31:19,200 --> 00:31:22,200
-I didn't mean to interrupt.
-No, I was on my way.
358
00:31:23,560 --> 00:31:25,920
-See you later.
-Ciao, Rachid.
359
00:31:36,760 --> 00:31:39,880
I almost didn't recognize you
without your white coat.
360
00:31:40,400 --> 00:31:42,480
-You're all right?
-I'm fine.
361
00:31:43,080 --> 00:31:44,840
Except for my memory.
362
00:31:46,360 --> 00:31:49,400
I wanted to apologize
for the way I left.
363
00:31:50,240 --> 00:31:52,880
It wasn't... very polite.
364
00:31:54,000 --> 00:31:56,440
You were upset by
the experience, I imagine.
365
00:31:56,440 --> 00:31:59,600
It was like a dream, but real...
366
00:32:00,720 --> 00:32:02,440
Almost too real.
367
00:32:02,840 --> 00:32:04,840
-Yes, I know.
-You know what I saw?
368
00:32:04,840 --> 00:32:08,680
No, I know what it does, not
the content of your thoughts.
369
00:32:08,680 --> 00:32:11,520
-Is there a way to find out?
-That's impossible.
370
00:32:11,520 --> 00:32:14,440
What we know is which part
of your brain was active,
371
00:32:14,440 --> 00:32:15,880
and at which moment.
372
00:32:16,720 --> 00:32:21,560
For instance, activity
in an area of long-term memory,
373
00:32:21,560 --> 00:32:24,160
indicates a re-emerging memory.
374
00:32:25,040 --> 00:32:28,600
But if the activity happens
in the associative cortex,
375
00:32:28,600 --> 00:32:31,360
it tells us
you are inventing something new.
376
00:32:32,280 --> 00:32:36,480
Now, if this activity
in the associative cortex
377
00:32:36,480 --> 00:32:40,280
is accompanied by activity
in the claustrum, we can deduce
378
00:32:40,280 --> 00:32:43,520
that you're having
an erotic fantasy.
379
00:32:46,200 --> 00:32:49,760
If, on top of it,
the short-term memory is active,
380
00:32:50,640 --> 00:32:55,360
it's likely that a recent event
is part of this fantasy.
381
00:33:04,400 --> 00:33:06,520
That's where my work begins.
382
00:33:06,520 --> 00:33:10,040
I match what the patient tells
me to the data from the machine.
383
00:33:10,040 --> 00:33:13,240
The more he talks to me,
the easier my task.
384
00:33:13,800 --> 00:33:15,520
But I respect his silence.
385
00:33:16,680 --> 00:33:19,080
The patient
is the one who decides.
386
00:33:20,680 --> 00:33:23,800
...the prosecution
couldn't prove that access
387
00:33:23,800 --> 00:33:25,680
to the WLS server
had been properly protected.
388
00:33:25,680 --> 00:33:29,680
Finally, Geneva's Chambre
d'accusation ruled that the mere
389
00:33:29,680 --> 00:33:32,800
act of copying e-mail addresses
and credit card numbers
390
00:33:32,800 --> 00:33:36,680
doesn't prove that the hacker
intended to profit financially
391
00:33:36,680 --> 00:33:38,680
or to destroy data.
392
00:33:39,200 --> 00:33:42,720
The imprisonment of the young
computer engineer was based on
393
00:33:42,720 --> 00:33:45,600
an article of the Penal Code
which carries severe penalties
394
00:33:45,600 --> 00:33:48,400
for anyone who accesses
protected data.
395
00:33:48,400 --> 00:33:52,600
This condition being unmet, the
Court sided with the defendant.
396
00:33:52,600 --> 00:33:55,680
What my client has done
is not illegal.
397
00:33:55,680 --> 00:33:59,840
What's illegal is the careless
way with which the WLS
398
00:33:59,840 --> 00:34:03,240
treated the information
concerning its members.
399
00:34:03,240 --> 00:34:05,920
The Chambre d'accusation
freed my client,
400
00:34:05,920 --> 00:34:10,200
who had a clean record, and this
should have happened long ago.
401
00:34:11,680 --> 00:34:13,239
You're okay?
402
00:34:15,400 --> 00:34:16,680
Shit.
403
00:34:17,160 --> 00:34:19,280
-Is it Fred?
-I don't know.
404
00:34:23,719 --> 00:34:26,719
I'm gonna do this therapy
anyway. It can't hurt.
405
00:34:26,719 --> 00:34:28,040
Sure.
406
00:34:30,680 --> 00:34:33,840
-I did the groceries.
-So did I.
407
00:34:35,280 --> 00:34:37,000
I'll cook something for us.
408
00:34:40,160 --> 00:34:42,400
-You're not hungry?
-Yes, I am.
409
00:35:05,239 --> 00:35:07,800
Don't stay here, please.
Get moving.
410
00:35:13,760 --> 00:35:17,480
Five cops to put some tape
in front of a broken door.
411
00:35:18,040 --> 00:35:19,719
That's team spirit!
412
00:35:19,719 --> 00:35:21,719
Hello.
Do you know what happened?
413
00:35:21,719 --> 00:35:23,400
Yes. Burglary.
414
00:35:23,400 --> 00:35:26,160
It's the guy from the workshop,
you know him.
415
00:35:26,160 --> 00:35:29,120
-Yes, I know him.
-We haven't seen him in a while.
416
00:35:29,120 --> 00:35:31,280
-What happened to him?
-I don't know.
417
00:35:31,280 --> 00:35:35,080
-He was a bit weird, wasn't he?
-He was. Never came for a drink.
418
00:36:06,080 --> 00:36:08,680
Hello. I have an appointment
with Dr. König.
419
00:36:08,680 --> 00:36:10,840
I'll tell her. You can go ahead.
420
00:36:24,400 --> 00:36:26,080
Are you feeling okay?
421
00:36:26,080 --> 00:36:27,360
I'm fine.
422
00:36:28,360 --> 00:36:30,480
Did you remember anything new?
423
00:36:31,200 --> 00:36:33,239
No. Unfortunately not.
424
00:36:33,960 --> 00:36:35,320
Excuse me.
425
00:36:42,960 --> 00:36:44,400
That's fine.
426
00:36:48,000 --> 00:36:51,360
August 29, 9:55 a.m.
427
00:36:51,360 --> 00:36:54,280
Alex Bühler,
second session on König II.
428
00:36:54,760 --> 00:36:57,360
The patient didn't have
any spontaneous recollections
429
00:36:57,360 --> 00:36:59,440
since the preliminary session.
430
00:36:59,440 --> 00:37:03,320
So, it's like last time.
Focus on the pictures.
431
00:37:03,320 --> 00:37:06,880
And try to stay awake
for as long as possible.
432
00:37:06,880 --> 00:37:08,440
All right.
433
00:37:18,200 --> 00:37:19,400
YELLOW
434
00:37:19,400 --> 00:37:20,480
BLUE
435
00:37:20,480 --> 00:37:21,719
YELLOW
436
00:37:21,719 --> 00:37:22,400
RED
437
00:37:46,640 --> 00:37:49,200
Okay, do it. I'm watching you.
438
00:38:16,080 --> 00:38:18,880
It's okay, but you
could've dressed better.
439
00:38:18,880 --> 00:38:20,440
You'll be filmed
by four cameras.
440
00:38:20,440 --> 00:38:23,080
-And gazed at by a fat watchman.
-What do you know?
441
00:38:23,080 --> 00:38:26,040
It may be broadcast
on every channel in the world.
442
00:38:26,040 --> 00:38:28,760
-It's up to you, buddy.
-And up to this.
443
00:38:28,760 --> 00:38:31,360
Yes. There are 12 steps
in the installation.
444
00:38:31,360 --> 00:38:33,440
At each step,
the number goes up by one,
445
00:38:33,440 --> 00:38:35,719
as if you were getting
to the next song.
446
00:38:36,280 --> 00:38:39,239
During the installation,
you'll hear the Young Gods.
447
00:38:39,239 --> 00:38:41,960
When it's over,
the installation is complete.
448
00:38:41,960 --> 00:38:44,560
-Don't you have anything calmer?
-It's very calm.
449
00:38:45,320 --> 00:38:47,800
Anyway, it's too late
to change it.
450
00:38:47,800 --> 00:38:50,160
So the installation
finishes with the music?
451
00:38:50,160 --> 00:38:51,160
Right.
452
00:38:51,160 --> 00:38:54,320
The last three steps have
nothing to do with installation.
453
00:38:54,320 --> 00:38:57,200
They'll erase all traces
from their system.
454
00:38:57,200 --> 00:38:59,200
-It could help.
-That's right.
455
00:39:00,000 --> 00:39:03,760
Extra safety: If you press
both buttons at the same time,
456
00:39:03,760 --> 00:39:07,160
you erase the virus program.
You never know.
457
00:39:08,800 --> 00:39:11,080
Let's do a transmission test.
458
00:39:12,600 --> 00:39:14,360
Press "Play."
459
00:39:15,760 --> 00:39:17,640
Move a little.
460
00:39:18,160 --> 00:39:20,800
No, not like that. Like this.
461
00:39:23,800 --> 00:39:26,160
Okay, that's good.
Move away a little.
462
00:39:31,840 --> 00:39:33,000
Perfect.
463
00:39:33,480 --> 00:39:36,040
Will the window appear
during the installation?
464
00:39:36,040 --> 00:39:37,440
Of course not.
465
00:39:37,440 --> 00:39:39,960
Don't forget to move
the mouse once a minute.
466
00:39:39,960 --> 00:39:43,320
Or else the computer will ask me
for the password. I know.
467
00:39:43,320 --> 00:39:45,719
-Want a beer?
-Sure.
468
00:39:56,520 --> 00:39:59,600
Brain activity occurred
at the back of the hippocampus,
469
00:39:59,600 --> 00:40:01,680
an area inactive until now.
470
00:40:12,800 --> 00:40:14,080
Feeling better?
471
00:40:15,880 --> 00:40:18,120
These dreams are really...
472
00:40:18,120 --> 00:40:21,680
-You mean the sessions?
-Yes.
473
00:40:21,680 --> 00:40:23,640
Is it true or not?
474
00:40:23,640 --> 00:40:25,680
May I?
475
00:40:29,680 --> 00:40:33,080
Did I imagine it or is it...
476
00:40:33,080 --> 00:40:36,239
the memory of an actual event
I experienced?
477
00:40:36,239 --> 00:40:39,080
If tomorrow we talk
about what's going on now,
478
00:40:39,080 --> 00:40:42,680
we won't remember
the exact same things.
479
00:40:42,680 --> 00:40:46,320
What you've seen today, is
what you'd be able to remember
480
00:40:46,320 --> 00:40:48,280
were it not for the accident.
481
00:40:53,840 --> 00:40:56,800
-Wanna talk about it?
-No.
482
00:40:56,800 --> 00:40:58,440
It's just a detail.
483
00:41:01,080 --> 00:41:03,080
It's up to you.
484
00:41:03,080 --> 00:41:05,480
We could make
faster progress,
485
00:41:05,480 --> 00:41:08,160
if we sort this kind
of detail.
486
00:41:55,239 --> 00:41:58,160
YOUR LOCK HAS BEEN CHANGED
BY POLICE ORDER.
487
00:42:39,560 --> 00:42:41,560
MESSAGE HAS BEEN SENT.
488
00:44:19,120 --> 00:44:21,840
-Oh hi!
-Hi!
489
00:44:21,840 --> 00:44:25,320
-So how did it go?
-Did you see Fred?
490
00:44:26,640 --> 00:44:28,600
-No, why?
-His keys were in the lock.
491
00:44:28,600 --> 00:44:32,840
-You're hallucinating...
-That would explain the panties.
492
00:44:32,840 --> 00:44:34,440
I don't get it.
493
00:44:34,440 --> 00:44:38,080
The ones I gave you after
we screwed in the shower.
494
00:44:46,200 --> 00:44:50,200
The night of the accident,
I found them in Fred's pocket.
495
00:44:50,200 --> 00:44:53,080
My panties in his pocket?
496
00:44:54,320 --> 00:44:56,160
You're off your rocker.
497
00:44:58,040 --> 00:45:00,840
Is that even worthy
of an answer?.
498
00:45:00,840 --> 00:45:03,080
First of all, I don't
give my panties away.
499
00:45:05,080 --> 00:45:08,160
Second of all, I wouldn't cheat
on you with Fred.
500
00:45:08,160 --> 00:45:10,080
He's unattractive.
501
00:45:10,080 --> 00:45:12,840
-You've told me already.
-Which means?
502
00:45:12,840 --> 00:45:14,960
You're misleading me.
503
00:45:15,640 --> 00:45:17,680
Alex.
504
00:45:17,680 --> 00:45:19,880
You're becoming
paranoid.
505
00:45:19,880 --> 00:45:22,080
Is the therapist
messing with your mind?
506
00:45:30,840 --> 00:45:33,080
I can't go on, Alex.
I want out.
507
00:45:34,920 --> 00:45:37,080
-You're serious?
-Totally.
508
00:45:37,080 --> 00:45:40,000
I've tried everything,
I'm at my wits' end.
509
00:45:41,800 --> 00:45:45,239
Don't sulk now! You won't
even notice I'm gone.
510
00:45:46,680 --> 00:45:48,080
I need you.
511
00:45:48,080 --> 00:45:51,080
-I love you!
-Do you now?
512
00:45:52,520 --> 00:45:55,520
So you want me to stay with you,
because you need me?
513
00:45:55,520 --> 00:45:58,520
What I need or want,
you don't give a shit!
514
00:45:59,080 --> 00:46:02,600
-It's two short weeks...
-Then it'll be something else,
515
00:46:02,600 --> 00:46:05,080
-and so on and so forth.
-It's very important.
516
00:46:05,080 --> 00:46:07,800
It won't happen again.
517
00:46:11,960 --> 00:46:15,600
You're not gonna ruin everything
for two weeks?
518
00:46:15,600 --> 00:46:16,920
Lucie!
519
00:46:19,080 --> 00:46:20,320
OK.
520
00:46:21,080 --> 00:46:23,480
Here's what I propose:
521
00:46:23,480 --> 00:46:27,080
Take your two weeks. But spend
the evening with me tonight.
522
00:46:27,080 --> 00:46:29,560
Let's do something
together.
523
00:46:33,880 --> 00:46:36,920
-Tomorrow night.
-Why? Your cleaning job?
524
00:46:36,920 --> 00:46:39,760
You call them and you tell
them you're sick.
525
00:46:42,239 --> 00:46:44,280
I have an appointment after.
526
00:46:54,760 --> 00:46:55,840
Lucie!
527
00:49:02,000 --> 00:49:03,200
Hi.
528
00:50:02,560 --> 00:50:05,080
I'm gonna get in trouble
if it's not clean.
529
00:50:07,080 --> 00:50:08,600
Thank you.
530
00:52:56,320 --> 00:52:58,400
Nothing unusual on the video.
531
00:53:06,080 --> 00:53:08,760
-Can I put all this away?
-Yes.
532
00:53:18,160 --> 00:53:20,640
-Are you OK?
-Yes. Can I have five seconds?
533
00:53:20,640 --> 00:53:23,680
By all means. Call the IT guy.
534
00:53:30,000 --> 00:53:32,560
Please check the computer log.
535
00:53:36,880 --> 00:53:38,080
Can I?
536
00:53:45,960 --> 00:53:48,080
It was inactive
during my absence.
537
00:53:48,520 --> 00:53:51,960
-Your cleaning guy may go.
-Come with me.
538
00:54:11,400 --> 00:54:13,080
Are you OK?
539
00:54:27,120 --> 00:54:31,160
Stimulation provoked
intense brain activity.
540
00:54:32,080 --> 00:54:36,160
I've also noticed an increase
in cardio-respiratory activity.
541
00:54:36,160 --> 00:54:40,080
Once again, the patient's
speech was fragmented.
542
00:55:10,160 --> 00:55:11,320
Hello!
543
00:55:31,360 --> 00:55:34,520
Sacha, I didn't tell you,
because I wanted to protect you.
544
00:55:34,520 --> 00:55:37,640
I believed in your moral
and scientific integrity.
545
00:55:37,640 --> 00:55:40,520
I never thought you could
be manipulated. And now...
546
00:55:40,520 --> 00:55:42,080
Nothing's changed!
547
00:55:42,880 --> 00:55:46,480
What could I have done without
the grant from the Foundation?
548
00:55:46,480 --> 00:55:49,120
Give up? So close to our goal?
549
00:55:54,120 --> 00:55:55,680
Put away.
550
00:55:57,400 --> 00:55:58,960
Bluetooth.
551
00:56:03,960 --> 00:56:05,080
Computer log.
552
00:57:04,520 --> 00:57:06,760
-Hello.
-Hello.
553
00:57:06,760 --> 00:57:08,680
-Hello.
-Hello, sir.
554
00:57:08,680 --> 00:57:10,080
It's you!
555
00:57:10,080 --> 00:57:13,320
-I have to talk to you.
-Can't it wait till tomorrow?
556
00:57:13,320 --> 00:57:16,400
-That'll be 2.80.
-It'll take two seconds.
557
00:57:16,400 --> 00:57:18,640
Listen, I had a bad day.
558
00:57:21,560 --> 00:57:22,600
Thanks.
559
00:57:26,480 --> 00:57:28,320
It's better if we talk tomorrow.
560
00:57:28,320 --> 00:57:30,360
OK. See you tomorrow then.
561
00:57:31,000 --> 00:57:33,080
See you tomorrow.
562
00:57:33,080 --> 00:57:35,680
-Your change.
-Sorry.
563
00:58:09,760 --> 00:58:11,120
Just two seconds.
564
00:58:29,760 --> 00:58:31,760
I must've lost them.
565
00:58:31,760 --> 00:58:34,480
Either that or Gabrielle
took them.
566
00:58:36,040 --> 00:58:38,080
Sorry for the inconvenience.
567
00:58:45,920 --> 00:58:46,760
12.
568
00:58:48,800 --> 00:58:50,080
Can I put away?
569
00:58:52,480 --> 00:58:53,880
Bluetooth.
570
00:58:55,360 --> 00:58:57,040
Computer log.
571
00:59:00,240 --> 00:59:01,080
Shit.
572
00:59:03,280 --> 00:59:04,520
Out.
573
00:59:04,520 --> 00:59:06,720
You're out of your mind.
574
00:59:15,360 --> 00:59:17,600
Bitches!
575
00:59:17,600 --> 00:59:20,440
"Mr. Bühler, I can't
know what you're dreaming of..."
576
00:59:20,440 --> 00:59:23,760
-Maybe they didn't get it all.
-But you did?
577
00:59:24,080 --> 00:59:27,080
They could very well test their
crap on a loser like me.
578
00:59:31,640 --> 00:59:34,080
Maybe they even called the cops.
579
00:59:36,600 --> 00:59:40,000
Although I don't think this
tape is evidence. Not anymore.
580
00:59:48,880 --> 00:59:51,080
What's wrong?
581
00:59:51,080 --> 00:59:55,080
You were bummed out that night
I asked you to stay with me!
582
00:59:57,200 --> 00:59:59,080
I should've accepted.
583
01:00:00,080 --> 01:00:02,080
You could've told me.
584
01:00:04,480 --> 01:00:06,920
Nobody knew. Really nobody.
585
01:00:07,440 --> 01:00:10,480
It was a matter of security.
586
01:00:10,480 --> 01:00:12,520
It's a matter of trust.
587
01:00:13,480 --> 01:00:15,920
You can never be too cautious.
588
01:00:16,920 --> 01:00:20,640
I even forgot the card
under the keyboard.
589
01:00:20,640 --> 01:00:24,440
Apparently, they didn't find it.
They would've questioned you.
590
01:00:24,440 --> 01:00:26,960
Question a guy with amnesia?
591
01:00:29,560 --> 01:00:32,320
I'd have to talk to Fred.
He didn't call you?
592
01:00:32,320 --> 01:00:34,200
You're kidding, right?
593
01:00:35,360 --> 01:00:38,360
I didn't give him my panties!
I didn't sleep with him.
594
01:00:38,360 --> 01:00:41,080
I don't give a shit about him.
I only care about you.
595
01:00:51,080 --> 01:00:54,880
-What are you doing here?
-I'm returning this, as usual.
596
01:00:58,640 --> 01:00:59,640
Thanks.
597
01:01:00,640 --> 01:01:03,080
I didn't mean to interrupt,
but I got this postcard.
598
01:01:03,080 --> 01:01:05,480
It looks like
Fred's handwriting.
599
01:01:05,480 --> 01:01:10,560
"Gas station, Sept. 7, 11 a.m.
Bring City Runner."
600
01:01:12,120 --> 01:01:14,400
So much intrigue over a game!
601
01:01:22,080 --> 01:01:25,080
-All right, I better go.
-Thanks.
602
01:01:29,200 --> 01:01:31,080
Sorry for earlier.
603
01:01:34,680 --> 01:01:37,760
I don't know
whom to trust anymore.
604
01:01:49,480 --> 01:01:52,560
-What's that?
-Something at the hospital.
605
01:01:52,560 --> 01:01:53,760
That's Tarkova.
606
01:01:55,880 --> 01:01:57,880
And that's König.
607
01:01:57,880 --> 01:02:00,400
You knew this project could
further medical research,
608
01:02:01,480 --> 01:02:03,480
save people who've lost hope.
609
01:02:03,480 --> 01:02:07,080
You also knew it could
be used for unethical reasons.
610
01:02:07,840 --> 01:02:10,280
In spite of that,
you've trusted me.
611
01:02:10,280 --> 01:02:13,280
I'm lucky to be surrounded
by such a team.
612
01:02:15,280 --> 01:02:18,000
You've supported me even
when funding was cut.
613
01:02:18,000 --> 01:02:20,520
-I'll never forget this.
-Me neither.
614
01:02:21,520 --> 01:02:23,680
Let's toast to the good news.
615
01:02:24,080 --> 01:02:26,080
Good news?
616
01:02:29,560 --> 01:02:32,400
Excuse me, Doctor, Mr. Bühler
regained consciousness.
617
01:02:32,400 --> 01:02:33,920
Thank you.
618
01:02:46,800 --> 01:02:48,280
The tape doesn't prove
everything.
619
01:02:48,280 --> 01:02:52,120
Good. Now, he has a reason
to come back.
620
01:02:52,120 --> 01:02:55,960
We have an appointment
in half an hour.
621
01:02:55,960 --> 01:02:58,080
What if he speaks to the media?
622
01:02:59,280 --> 01:03:01,720
We lose our funding.
623
01:03:01,720 --> 01:03:04,920
The army takes over
our research.
624
01:03:04,920 --> 01:03:06,840
We lose everything.
625
01:03:08,640 --> 01:03:10,640
There's only one solution.
626
01:03:16,600 --> 01:03:18,440
That'll over-stimulate...
627
01:03:18,440 --> 01:03:21,080
He has to forget
the last few days.
628
01:03:21,080 --> 01:03:24,160
It might cause
identity disturbance.
629
01:03:24,160 --> 01:03:25,960
Sacha!
630
01:03:27,120 --> 01:03:29,160
If we stop our work now,
631
01:03:29,160 --> 01:03:33,560
thousands of people will be
stuck with disturbed identities.
632
01:03:34,600 --> 01:03:36,520
Let me talk to him.
633
01:03:36,520 --> 01:03:40,080
Maybe he doesn't know anything
and you're worrying for nothing.
634
01:03:41,200 --> 01:03:45,200
You can try if you want, but do
prepare the program.
635
01:03:48,080 --> 01:03:52,440
I'm going to psychiatry.
A difficult case is on the way.
636
01:03:52,440 --> 01:03:56,080
We may need help to get him
to do another session.
637
01:04:17,280 --> 01:04:18,920
Patient Bühler.
638
01:04:20,080 --> 01:04:22,080
September 7 session.
639
01:04:22,080 --> 01:04:26,160
Gabrielle asked me
to install P27-extended.
640
01:04:49,480 --> 01:04:50,720
Hi.
641
01:04:50,720 --> 01:04:52,920
-You lied to me!
-Lied?
642
01:04:52,920 --> 01:04:56,080
You told me you couldn't know
what I see during our sessions.
643
01:04:57,480 --> 01:04:59,040
That's correct.
644
01:04:59,040 --> 01:05:03,000
Last time, we stimulated by
mistake the language area,
645
01:05:03,000 --> 01:05:07,160
which explains why you talked
during the session.
646
01:05:09,440 --> 01:05:13,080
I talked it over with
Dr. König yesterday.
647
01:05:14,840 --> 01:05:17,040
Don't forget it's still at
the experimental stage.
648
01:05:17,040 --> 01:05:19,000
Errors can occur.
649
01:05:20,480 --> 01:05:22,600
We apologize for that.
650
01:05:27,400 --> 01:05:31,080
So our meeting in town was
coincidental, I suppose?
651
01:05:31,080 --> 01:05:36,120
I have to admit it was
partly organized.
652
01:05:36,120 --> 01:05:40,080
You were the ideal candidate
for our tests.
653
01:05:41,760 --> 01:05:44,760
We had to try our luck again.
654
01:05:47,640 --> 01:05:51,360
And you recovered
part of your memory, no?
655
01:05:51,360 --> 01:05:53,080
It was worth it.
656
01:05:55,960 --> 01:05:58,880
Given the results, we need
one or two more sessions.
657
01:05:58,880 --> 01:06:00,920
I've nothing new to learn.
658
01:06:00,920 --> 01:06:03,840
Some details might resurface.
659
01:06:03,840 --> 01:06:06,080
Also, I'd like to make sure
the stimulation
660
01:06:06,080 --> 01:06:09,280
of the language area ceased.
661
01:06:16,760 --> 01:06:20,440
We can watch the video after.
662
01:06:31,600 --> 01:06:32,880
OK.
663
01:06:48,240 --> 01:06:52,520
Dr. König has spent a lifetime
developing this system.
664
01:06:52,520 --> 01:06:56,760
We've reached the end
stage of our studies.
665
01:06:57,680 --> 01:07:02,640
Soon medicine will have a device
to treat neurological patients.
666
01:07:05,480 --> 01:07:09,480
Recovery will happen faster
and at a lesser cost.
667
01:07:10,840 --> 01:07:12,840
Who's funding your research?
668
01:07:14,560 --> 01:07:17,120
The National Science Foundation.
669
01:07:18,120 --> 01:07:22,080
-No private funding?
-Yes. From time to time.
670
01:07:22,080 --> 01:07:25,080
Right now, it's the ICC.
671
01:07:25,080 --> 01:07:28,120
In exchange, you rummage
through my brain.
672
01:07:28,120 --> 01:07:30,440
You've taken risks,
because if this gets out...
673
01:07:30,440 --> 01:07:33,960
You think you're stronger
than the others?
674
01:07:33,960 --> 01:07:37,000
What do you think I was doing?
675
01:07:40,920 --> 01:07:42,840
I was about to blur your mind!
676
01:07:46,200 --> 01:07:48,960
Wait! You won't be able
to leave the hospital.
677
01:07:48,960 --> 01:07:51,080
The ICC people are waiting
for you.
678
01:07:51,080 --> 01:07:54,120
I'll show you
the staff entrance.
679
01:07:54,120 --> 01:07:56,560
Wait, two minutes ago, you were
blurring my mind and now...
680
01:07:56,560 --> 01:07:58,560
But I didn't do it!
681
01:08:56,520 --> 01:08:58,520
-I'm coming back.
-What do you need?
682
01:08:58,520 --> 01:09:00,080
-Evidence.
-Wait!
683
01:09:01,200 --> 01:09:04,080
Here. It's got all the records.
684
01:09:16,120 --> 01:09:18,080
Where do I drop you off?
685
01:09:20,000 --> 01:09:21,920
Why are you doing this?
686
01:09:22,840 --> 01:09:24,280
Answer me!
687
01:09:27,840 --> 01:09:29,600
Where to?
688
01:09:29,600 --> 01:09:30,600
Straight ahead.
689
01:10:08,400 --> 01:10:11,080
-Who is she?
-My doctor.
690
01:10:11,080 --> 01:10:13,280
-What's she doing here?
-She helped me escape.
691
01:10:13,280 --> 01:10:15,479
Some guys from the ICC
were waiting for me.
692
01:10:15,479 --> 01:10:17,680
Now we tie her to a tree,
or what?
693
01:10:17,680 --> 01:10:21,120
We take her along.
She has stuff to tell us.
694
01:10:21,120 --> 01:10:23,080
-Did you bring the game?
-Not now...
695
01:10:23,080 --> 01:10:26,080
-Did you bring it?
-I did. Calm down.
696
01:10:29,600 --> 01:10:32,000
It's got everything on it!
697
01:10:44,960 --> 01:10:47,080
FOR LUCIE
698
01:11:03,760 --> 01:11:05,200
I hope you brought
your toothbrush.
699
01:11:07,560 --> 01:11:10,520
-Where are we going?
-On vacation.
700
01:11:15,080 --> 01:11:19,520
-What do the ICC guys look like?
-No idea. I didn't see them.
701
01:11:19,520 --> 01:11:22,439
-Did you see them?
-No.
702
01:11:22,439 --> 01:11:24,439
At least we know.
703
01:11:33,920 --> 01:11:35,439
I'm gonna call home.
704
01:11:35,439 --> 01:11:38,080
I'll drive you straight to
the ICC, if you want.
705
01:11:41,880 --> 01:11:44,960
-You need to call someone too?
-No.
706
01:11:45,280 --> 01:11:47,760
-Is your phone off?
-Yes.
707
01:11:47,760 --> 01:11:49,080
Can I see?
708
01:12:20,800 --> 01:12:23,400
You're behind all
the Stock Exchange problems?
709
01:12:23,400 --> 01:12:26,720
Not all. Only two per week.
710
01:12:29,479 --> 01:12:32,320
You think they're gonna
cancel the WLS?
711
01:12:32,320 --> 01:12:35,000
We'll see.
712
01:12:35,000 --> 01:12:37,720
I doubt your plan
will change anything.
713
01:12:38,520 --> 01:12:40,520
At least we tried.
714
01:12:54,160 --> 01:12:55,920
Anybody here?
715
01:12:58,680 --> 01:13:01,000
-Good evening.
-Good evening.
716
01:13:01,640 --> 01:13:04,320
Would you have two rooms?
717
01:13:04,320 --> 01:13:07,920
Fill in the forms and return
them to me before leaving.
718
01:13:15,080 --> 01:13:19,080
Two days before the WLS,
wild rumors are going around:
719
01:13:19,080 --> 01:13:22,680
some say the event
will be cancelled,
720
01:13:22,680 --> 01:13:25,479
others that it'll be postponed.
721
01:13:25,479 --> 01:13:30,720
The Minister of Security tried
to calm fears. He stated:
722
01:13:30,720 --> 01:13:34,280
"My men control the situation,
and I will not tolerate
723
01:13:34,280 --> 01:13:38,800
any provocation from
anti-WLS militants."
724
01:13:44,439 --> 01:13:47,080
Why didn't you contact me
sooner?
725
01:13:48,080 --> 01:13:51,080
Because I was scared,
what do you think?
726
01:13:51,080 --> 01:13:54,760
I wanted to minimize the risks
I was taking.
727
01:13:56,040 --> 01:13:57,680
What about you?
728
01:13:57,680 --> 01:14:00,880
Why did you install it?
You knew you had no time.
729
01:14:00,880 --> 01:14:02,840
I don't know.
730
01:14:04,240 --> 01:14:08,080
I was in one of those states...
I really don't know.
731
01:14:09,080 --> 01:14:12,320
It doesn't matter.
Beer?
732
01:14:21,080 --> 01:14:24,920
You think we can manage
to avoid jail?
733
01:14:27,080 --> 01:14:30,120
There's no reason
they should call the cops.
734
01:14:30,120 --> 01:14:34,120
If the virus story gets out,
they risk a stock market crash.
735
01:14:36,080 --> 01:14:39,040
Mind you, I prefer the cops
to the ICC guys.
736
01:14:41,120 --> 01:14:45,080
In the meantime, I'll extract
the antivirus. You never know.
737
01:14:50,080 --> 01:14:52,120
I'll go check up on her.
738
01:15:50,280 --> 01:15:51,920
Are you OK?
739
01:16:09,680 --> 01:16:11,000
Hello.
740
01:17:29,080 --> 01:17:30,760
Are you OK?
741
01:17:42,520 --> 01:17:44,080
Did you sleep well?
742
01:17:45,080 --> 01:17:46,200
It's busy.
743
01:17:48,280 --> 01:17:50,960
Alex, did you taste the pears?
744
01:17:52,479 --> 01:17:54,600
Not yet. How are they?
745
01:17:54,600 --> 01:17:57,520
-A little hard.
-And pretty huge.
746
01:17:57,520 --> 01:18:00,640
I bet it was a special
delivery for us.
747
01:19:37,520 --> 01:19:41,080
I don't get it.
Why not get us at the hotel?
748
01:19:42,080 --> 01:19:44,080
It's true.
They weren't very discreet.
749
01:19:47,600 --> 01:19:49,080
Good point.
750
01:19:51,040 --> 01:19:52,840
-They wanted us to leave.
-Why?
751
01:19:52,840 --> 01:19:56,479
-So they could chase us.
-It doesn't make any sense.
752
01:19:56,479 --> 01:19:58,120
Don't drive so fast!
753
01:20:00,320 --> 01:20:02,400
Why not call the police?
754
01:20:05,840 --> 01:20:06,920
Shit, slow down...
755
01:20:07,360 --> 01:20:08,880
We can't think!
756
01:20:12,080 --> 01:20:14,120
It's not a bad idea to call
the cops.
757
01:20:14,120 --> 01:20:18,080
So the ICC guys get searched too
and don't get the antivirus.
758
01:20:21,080 --> 01:20:22,080
Shit!
759
01:20:23,320 --> 01:20:25,080
What do you think, Alex?
760
01:20:32,320 --> 01:20:34,080
What's this shit?
761
01:20:55,720 --> 01:20:58,160
Put your hands on the car
and spread your legs.
762
01:21:08,000 --> 01:21:09,680
Your papers, please.
763
01:21:23,760 --> 01:21:26,479
Why do you behave like
gangsters?
764
01:21:26,479 --> 01:21:29,560
We didn't know you were cops.
We got scared.
765
01:21:29,560 --> 01:21:32,560
You ran out of the hotel. Why?
766
01:21:34,080 --> 01:21:36,080
-It was a game.
-A game?
767
01:21:36,439 --> 01:21:40,080
Yeah. We were at the hotel, we
couldn't get ourselves to leave,
768
01:21:40,080 --> 01:21:44,240
so we thought: "Let's make
a run for the car."
769
01:21:46,920 --> 01:21:47,920
Of course.
770
01:21:49,240 --> 01:21:50,560
All clear.
771
01:21:52,360 --> 01:21:53,280
Good.
772
01:21:54,840 --> 01:21:56,520
Open the trunk, please.
773
01:22:05,320 --> 01:22:08,840
-What's in the bag?
-Some personal items.
774
01:22:10,800 --> 01:22:12,280
Do you mind?
775
01:22:16,880 --> 01:22:19,360
-No luggage, madam?
-No.
776
01:22:20,600 --> 01:22:22,760
-He wanted to surprise me.
-Who?
777
01:22:22,760 --> 01:22:23,880
Alex.
778
01:22:24,280 --> 01:22:26,080
No luggage either?
779
01:22:26,080 --> 01:22:28,080
No, it would've ruined
the surprise.
780
01:22:28,080 --> 01:22:29,439
Not bad.
781
01:22:31,080 --> 01:22:33,080
Check what's in it.
782
01:22:35,720 --> 01:22:39,120
I'm sorry, but it's very
fragile. I don't like it when...
783
01:22:39,120 --> 01:22:43,080
-Just do it. It'll go faster.
-Open the recent documents file.
784
01:22:48,640 --> 01:22:51,680
Then click on "absolut.exe."
785
01:22:52,080 --> 01:22:54,080
It's not a document.
It doesn't open.
786
01:22:55,800 --> 01:22:58,960
I'm a programmer
and I develop programs.
787
01:22:58,960 --> 01:23:02,640
So it's a program.
Why can't we open it?
788
01:23:02,640 --> 01:23:06,640
Of course you can, but it's
written in computer language.
789
01:23:08,000 --> 01:23:09,520
Show us anyway.
790
01:23:18,520 --> 01:23:20,600
Looks OK to me.
791
01:23:22,800 --> 01:23:25,600
We'll let you carry on
with your surprise.
792
01:24:11,240 --> 01:24:16,120
-What about the girl?
-Well, it was an accident.
793
01:24:24,680 --> 01:24:26,080
Let's go!
794
01:26:03,920 --> 01:26:07,479
So you've just watched the movie
for the first time.
795
01:26:07,479 --> 01:26:11,479
I'd like to put this interview
at the end, like an epilogue.
796
01:26:11,479 --> 01:26:14,920
So start by
introducing yourself,
797
01:26:14,920 --> 01:26:17,080
I mean start by saying
who you are in the movie.
798
01:26:18,800 --> 01:26:22,760
I am the character
you named Lucie.
799
01:26:23,680 --> 01:26:25,680
Do you identify with it?
800
01:26:27,920 --> 01:26:29,200
Yes.
801
01:26:30,080 --> 01:26:32,800
But you told the story,
802
01:26:32,800 --> 01:26:36,080
from the point of view of
the character you called Alex.
803
01:26:37,080 --> 01:26:41,200
For me, the story
actually starts now...
804
01:26:41,200 --> 01:26:44,960
at the end of your movie.
805
01:26:47,080 --> 01:26:49,760
Tell us about it.
806
01:26:50,479 --> 01:26:56,040
I received the psychiatrist's
tape, Alex had sent me.
807
01:26:56,040 --> 01:26:59,840
I received it the day
the WLS opened.
808
01:26:59,840 --> 01:27:01,960
That tape allowed me...
809
01:27:03,040 --> 01:27:06,080
to reconstruct the story.
810
01:27:07,520 --> 01:27:10,520
So I was waiting for him
to come back.
811
01:27:10,520 --> 01:27:14,040
I wanted to hear from him.
But I wasn't getting anything.
812
01:27:14,040 --> 01:27:16,000
Obviously.
813
01:27:16,000 --> 01:27:20,960
A month and a half later,
I went to the police,
814
01:27:20,960 --> 01:27:25,080
and I asked them to investigate,
I even brought them the tape.
815
01:27:25,080 --> 01:27:28,080
They opened an investigation,
but it was stalling.
816
01:27:28,080 --> 01:27:30,479
They kept stonewalling,
817
01:27:30,479 --> 01:27:34,000
to a point where
I didn't know who...
818
01:27:34,000 --> 01:27:36,040
was in charge...
819
01:27:36,040 --> 01:27:37,880
anymore.
820
01:27:38,160 --> 01:27:41,640
That's it.
My house was broken in twice.
821
01:27:41,640 --> 01:27:44,560
The second time,
they smashed everything.
822
01:27:44,560 --> 01:27:47,360
I got scared, so I went abroad.
823
01:27:48,120 --> 01:27:49,280
This is it.
824
01:27:49,280 --> 01:27:52,680
How did you
find out about their death?
825
01:27:52,680 --> 01:27:54,680
In the newspapers.
826
01:27:55,080 --> 01:27:58,080
The newspapers were sent to me.
827
01:27:58,080 --> 01:28:01,080
That's it.
One day, I stumbled upon
828
01:28:01,080 --> 01:28:05,479
an article that said they had
been found in a lake, in a car.
829
01:28:09,520 --> 01:28:12,520
It was horrible, just like
you showed us,
830
01:28:12,520 --> 01:28:17,320
only we'll never know how it
actually occurred.
831
01:28:19,040 --> 01:28:21,040
We'll never know.
832
01:28:22,320 --> 01:28:23,360
That's all.
833
01:28:26,000 --> 01:28:27,800
OK, thank you.
834
01:30:21,280 --> 01:30:24,280
Subtitles:
TV5 Québec Canada
61292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.