All language subtitles for 300.2006.UHD.BluRay.2160p.TrueHD.Atmos.7.1.HEVC.REMUX-FraMeSToR_en.sdh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,692 --> 00:00:26,986 [thunder rumbling] 2 00:00:58,893 --> 00:01:01,270 [thunder rumbling and booming] 3 00:01:05,900 --> 00:01:07,443 [cooing] 4 00:01:09,028 --> 00:01:11,655 [Dilios] When the boy was born, 5 00:01:12,406 --> 00:01:14,617 like all Spartans, he was inspected. 6 00:01:16,327 --> 00:01:21,040 If he'd been small or puny or sickly or misshapen, 7 00:01:21,123 --> 00:01:23,542 he would have been discarded. 8 00:01:30,591 --> 00:01:36,347 From the time he could stand, he was baptized in the fire of combat. 9 00:01:38,015 --> 00:01:39,683 [yells] 10 00:01:58,327 --> 00:02:02,081 Taught never to retreat, never to surrender. 11 00:02:02,164 --> 00:02:07,127 Taught that death on the battlefield in service to Sparta 12 00:02:07,252 --> 00:02:10,631 was the greatest glory he could achieve in his life. 13 00:02:25,688 --> 00:02:30,317 At age 7, as is customary in Sparta, 14 00:02:30,401 --> 00:02:35,656 the boy was taken from his mother and plunged into a world of violence. 15 00:02:35,739 --> 00:02:37,032 [grunting] 16 00:02:37,116 --> 00:02:41,870 Manufactured by 300 years of Spartan warrior society 17 00:02:41,954 --> 00:02:46,333 to create the finest soldiers the world has ever known. 18 00:02:46,417 --> 00:02:51,088 The agoge, as it's called, forces the boy to fight. 19 00:02:51,171 --> 00:02:54,883 Starves them, forces them to steal, 20 00:02:54,967 --> 00:02:59,430 and if necessary, to kill. 21 00:03:00,389 --> 00:03:03,475 By rod and lash the boy was punished, 22 00:03:03,559 --> 00:03:06,937 taught to show no pain, no mercy. 23 00:03:08,564 --> 00:03:12,151 Constantly tested, tossed into the wild. 24 00:03:12,234 --> 00:03:17,865 Left to pit his wits and will against nature's fury. 25 00:03:17,948 --> 00:03:20,200 It was his initiation, 26 00:03:20,284 --> 00:03:22,953 his time in the wild, 27 00:03:23,037 --> 00:03:27,624 for he would return to his people a Spartan… 28 00:03:27,708 --> 00:03:29,918 or not at all. 29 00:03:30,294 --> 00:03:31,587 [wolf growling] 30 00:03:52,149 --> 00:03:55,110 The wolf begins to circle the boy. 31 00:03:55,194 --> 00:03:57,696 Claws of black steel, 32 00:03:57,780 --> 00:04:00,741 fur as dark night. 33 00:04:00,824 --> 00:04:01,950 Eyes glowing red, 34 00:04:02,034 --> 00:04:06,038 jewels from the pit of hell itself. 35 00:04:14,713 --> 00:04:18,801 The giant wolf sniffing, 36 00:04:18,884 --> 00:04:22,012 savoring the scent of the meal to come. 37 00:04:22,096 --> 00:04:23,388 [snarling] 38 00:04:35,442 --> 00:04:36,401 [whimpers] 39 00:04:36,485 --> 00:04:38,028 [howling] 40 00:04:46,120 --> 00:04:48,247 It's not fear that grips him, 41 00:04:48,330 --> 00:04:51,500 only a heightened sense of things. 42 00:04:51,750 --> 00:04:55,212 The cold air in his lungs. 43 00:04:55,671 --> 00:04:59,091 Windswept pines moving against the coming night. 44 00:05:00,926 --> 00:05:02,719 [howling] 45 00:05:07,015 --> 00:05:09,518 His hands are steady. 46 00:05:09,601 --> 00:05:11,937 His form, 47 00:05:12,020 --> 00:05:14,231 perfect. 48 00:05:39,923 --> 00:05:42,759 And so the boy, given up for dead, 49 00:05:42,843 --> 00:05:47,639 returns to his people, to sacred Sparta, a king! 50 00:05:47,723 --> 00:05:50,601 Our king, Leonidas! 51 00:05:50,684 --> 00:05:52,186 [Spartans chanting] 52 00:05:57,649 --> 00:06:01,486 It's been more than 30 years since the wolf and the winter cold. 53 00:06:02,821 --> 00:06:07,201 And now, as then, a beast approaches. 54 00:06:07,284 --> 00:06:12,289 Patient and confident, savoring the meal to come. 55 00:06:12,873 --> 00:06:16,251 But this beast is made of men and horses, 56 00:06:16,335 --> 00:06:19,213 swords and spears. 57 00:06:19,338 --> 00:06:24,384 An army of slaves, vast beyond imagining, ready to devour tiny Greece. 58 00:06:24,468 --> 00:06:29,473 Ready to snuff out the world's one hope for reason and justice. 59 00:06:32,142 --> 00:06:34,978 A beast approaches... 60 00:06:37,689 --> 00:06:43,320 and it was King Leonidas himself who provoked it. 61 00:07:36,957 --> 00:07:38,709 [horse neighing] 62 00:07:47,217 --> 00:07:48,468 [horse neighing] 63 00:07:53,849 --> 00:07:54,933 [Leonidas] That's it. 64 00:07:55,017 --> 00:07:56,101 [Pleistarchos grunting] 65 00:07:56,184 --> 00:08:00,981 [Leonidas] Now, the more you sweat here, the less you'll bleed in battle. 66 00:08:02,107 --> 00:08:04,651 My father taught me 67 00:08:04,735 --> 00:08:07,279 that fear is always a constant. 68 00:08:07,362 --> 00:08:09,156 But accepting it 69 00:08:09,239 --> 00:08:10,490 makes you stronger. 70 00:08:10,574 --> 00:08:12,034 My queen. 71 00:08:12,117 --> 00:08:15,037 A Persian emissary awaits Leonidas. 72 00:08:17,497 --> 00:08:18,957 In the end, 73 00:08:19,041 --> 00:08:22,711 a Spartan's true strength is the warrior next to him. 74 00:08:23,378 --> 00:08:27,966 So give respect and honor to him, and it will be returned to you. 75 00:08:28,425 --> 00:08:30,010 First... 76 00:08:30,677 --> 00:08:33,722 -you fight with your head. -Then you fight with your heart. 77 00:08:35,974 --> 00:08:37,142 What is it? 78 00:08:37,893 --> 00:08:39,853 A Persian messenger awaits you. 79 00:08:42,064 --> 00:08:43,607 Do not forget today's lesson. 80 00:08:43,690 --> 00:08:46,485 -Respect and honor. -[Leonidas] Respect and honor. 81 00:09:01,917 --> 00:09:06,463 Councilman Theron. You found yourself needed, for once. 82 00:09:07,464 --> 00:09:10,467 My king and queen, I was just entertaining your guests. 83 00:09:10,592 --> 00:09:11,927 I'm sure. 84 00:09:13,053 --> 00:09:14,971 Before you speak, Persian, 85 00:09:15,055 --> 00:09:18,433 know that in Sparta, everyone, even a king's messenger, 86 00:09:18,517 --> 00:09:21,186 is held accountable for the words of his voice. 87 00:09:22,104 --> 00:09:24,940 Now, what message do you bring? 88 00:09:25,941 --> 00:09:28,485 Earth and water. 89 00:09:30,695 --> 00:09:34,408 You rode all the way from Persia for earth and water? 90 00:09:35,909 --> 00:09:40,497 Do not be coy or stupid, Persian. You can afford neither in Sparta. 91 00:09:40,580 --> 00:09:42,833 What makes this woman think she can speak among men? 92 00:09:42,916 --> 00:09:45,836 Because only Spartan women give birth to real men. 93 00:09:47,254 --> 00:09:50,966 Let us walk to cool our tongues. 94 00:09:53,468 --> 00:09:56,721 If you value your lives over your complete annihilation, 95 00:09:56,805 --> 00:09:58,557 listen carefully, Leonidas. 96 00:09:58,640 --> 00:10:03,437 Xerxes conquers and controls everything he rests his eyes upon. 97 00:10:03,520 --> 00:10:06,690 He leads an army so massive, it shakes the ground with its march. 98 00:10:06,773 --> 00:10:09,568 So vast, it drinks the rivers dry. 99 00:10:09,651 --> 00:10:12,737 All the God-King Xerxes requires is this: 100 00:10:12,821 --> 00:10:16,324 A simple offering of earth and water, 101 00:10:16,408 --> 00:10:20,662 a token of Sparta's submission to the will of Xerxes. 102 00:10:31,631 --> 00:10:33,884 Submission. 103 00:10:35,969 --> 00:10:37,971 Now, that's a bit of a problem. 104 00:10:38,054 --> 00:10:39,639 See, rumor has it, 105 00:10:39,723 --> 00:10:43,310 the Athenians have already turned you down. 106 00:10:43,393 --> 00:10:48,565 And if those philosophers and boy-lovers have found that kind of nerve, then-- 107 00:10:48,648 --> 00:10:52,986 -We must be diplomatic. -And, of course, Spartans... 108 00:10:53,945 --> 00:10:56,072 have their reputation to consider. 109 00:10:56,156 --> 00:11:00,285 Choose your next words carefully, Leonidas. 110 00:11:00,368 --> 00:11:03,163 They may be your last as king. 111 00:11:43,537 --> 00:11:46,957 [Leonidas] "Earth and water." 112 00:11:52,128 --> 00:11:54,297 Madman. You're a madman. 113 00:11:54,381 --> 00:11:56,341 Earth and water. 114 00:11:56,424 --> 00:11:58,677 You'll find plenty of both down there. 115 00:11:58,760 --> 00:12:02,389 No man, Persian or Greek, no man threatens a messenger. 116 00:12:02,472 --> 00:12:07,811 You bring the crowns and heads of conquered kings to my city steps. 117 00:12:07,894 --> 00:12:10,063 You insult my queen. 118 00:12:10,146 --> 00:12:13,984 You threaten my people with slavery and death. 119 00:12:14,067 --> 00:12:17,070 Oh, I've chosen my words carefully, Persian. 120 00:12:17,153 --> 00:12:19,197 Perhaps you should have done the same. 121 00:12:19,281 --> 00:12:23,034 This is blasphemy. This is madness! 122 00:12:40,343 --> 00:12:41,886 Madness? 123 00:12:43,054 --> 00:12:45,265 This is Sparta! 124 00:12:46,308 --> 00:12:47,517 [messenger screaming] 125 00:12:57,527 --> 00:12:59,112 [Persians screaming] 126 00:13:47,285 --> 00:13:48,578 [grunting] 127 00:13:51,956 --> 00:13:53,124 [thunder rumbling] 128 00:14:11,685 --> 00:14:14,145 [ephor 1] Welcome, Leonidas. 129 00:14:14,688 --> 00:14:17,941 We have been expecting you. 130 00:14:24,322 --> 00:14:29,744 [Dilios] The ephors, priests to the old gods. 131 00:14:30,036 --> 00:14:32,455 Inbred swine. 132 00:14:32,539 --> 00:14:35,417 More creature than man. 133 00:14:35,750 --> 00:14:41,297 Creatures whom even Leonidas must bribe and beg. 134 00:14:42,048 --> 00:14:46,970 For no Spartan king has gone to war without the ephors' blessing. 135 00:14:48,555 --> 00:14:52,726 [Leonidas] The Persians claim their forces number in the millions. 136 00:14:53,268 --> 00:14:56,646 I hope, for our sake, they exaggerate. 137 00:14:57,021 --> 00:15:01,317 But there's no question, we face the most massive army ever assembled. 138 00:15:01,401 --> 00:15:04,904 Before your plan is heard, 139 00:15:04,988 --> 00:15:07,323 what do you offer? 140 00:15:16,791 --> 00:15:21,212 We will use our superior fighting skills, 141 00:15:21,296 --> 00:15:25,467 and the terrain of Greece herself to destroy them. 142 00:15:25,550 --> 00:15:28,470 We will march north to the coast, where I will make sure-- 143 00:15:28,553 --> 00:15:33,516 It is August, Leonidas. The full moon approaches. 144 00:15:33,600 --> 00:15:37,103 [ephor 2] The sacred and ancient festival. 145 00:15:37,187 --> 00:15:41,357 Sparta wages no war at the time of the Carneia. 146 00:15:41,441 --> 00:15:43,151 Sparta will burn! 147 00:15:43,234 --> 00:15:45,111 Her men will die at arms, 148 00:15:45,195 --> 00:15:48,948 and her women and children will be slaves or worse. 149 00:15:50,992 --> 00:15:56,164 Now, we will block the Persian coastal assault 150 00:15:56,247 --> 00:15:58,750 by rebuilding the great Phocian Wall. 151 00:15:58,833 --> 00:16:03,630 And from there, we will funnel them into the mountain pass we call the Hot Gates. 152 00:16:03,713 --> 00:16:08,176 Now, in that narrow corridor, their numbers will count for nothing. 153 00:16:08,259 --> 00:16:10,929 And wave after wave of Persian attack, 154 00:16:11,012 --> 00:16:15,058 will smash against Spartan shields. 155 00:16:15,517 --> 00:16:19,896 Xerxes' losses will be so great, his men so demoralized, 156 00:16:19,979 --> 00:16:24,484 he will have no choice but to abandon his campaign. 157 00:16:24,567 --> 00:16:27,362 We must consult the oracle. 158 00:16:27,987 --> 00:16:30,657 Trust the gods, Leonidas. 159 00:16:30,740 --> 00:16:34,160 I'd prefer you trusted your reason. 160 00:16:34,244 --> 00:16:36,371 Your blasphemies 161 00:16:36,454 --> 00:16:40,917 have cost us quite enough already. 162 00:16:41,543 --> 00:16:44,671 Don't compound them. 163 00:16:46,673 --> 00:16:51,553 We will consult the oracle. 164 00:16:53,596 --> 00:16:56,182 [Dilios] Diseased old mystics. 165 00:16:57,100 --> 00:17:01,813 Worthless remnants of a time before Sparta's ascent from darkness. 166 00:17:01,896 --> 00:17:05,441 Remnants of a senseless tradition. 167 00:17:05,525 --> 00:17:09,946 Tradition even Leonidas cannot defy, 168 00:17:10,029 --> 00:17:14,534 for he must respect the word of the ephors. 169 00:17:14,617 --> 00:17:16,619 That is the law. 170 00:17:19,581 --> 00:17:24,002 And no Spartan, subject or citizen, man or woman, 171 00:17:24,085 --> 00:17:28,214 slave or king, is above the law. 172 00:18:02,999 --> 00:18:07,337 The ephors choose only the most beautiful Spartan girls 173 00:18:07,420 --> 00:18:10,006 to live among them as oracles. 174 00:18:10,089 --> 00:18:13,468 Their beauty is their curse, 175 00:18:13,551 --> 00:18:17,430 for the old wretches have the needs of men… 176 00:18:18,348 --> 00:18:21,351 and souls as black as hell. 177 00:18:21,434 --> 00:18:23,561 [Oracle whispering in foreign language] 178 00:18:25,438 --> 00:18:28,691 [ephor] "Pray to the winds... 179 00:18:31,110 --> 00:18:33,404 Sparta will fall. 180 00:18:36,282 --> 00:18:40,036 All Greece will fall. 181 00:18:42,121 --> 00:18:45,875 Trust not in men... 182 00:18:47,794 --> 00:18:51,172 honor the gods. 183 00:18:54,801 --> 00:18:58,554 Honor the Carneia." 184 00:19:00,306 --> 00:19:03,977 [Dilios] The king's climb down is harder. 185 00:19:04,060 --> 00:19:07,063 Pompous, inbred swine. 186 00:19:07,146 --> 00:19:10,441 Worthless, diseased, rotten… 187 00:19:10,525 --> 00:19:12,652 corrupt. 188 00:19:15,947 --> 00:19:19,659 [Theron] Truly, you're in the god-king's favor now... 189 00:19:20,159 --> 00:19:22,328 O wise and holy men. 190 00:19:22,412 --> 00:19:24,080 Yes. 191 00:19:24,163 --> 00:19:29,210 And when Sparta burns, you shall bathe in gold. 192 00:19:29,293 --> 00:19:33,840 Fresh oracles shall be delivered to you daily 193 00:19:33,923 --> 00:19:37,802 from every corner of the empire. 194 00:19:41,806 --> 00:19:43,099 [chuckling] 195 00:20:13,379 --> 00:20:17,050 [Gorgo] Your lips can finish what your fingers have started. 196 00:20:20,094 --> 00:20:22,638 Or has the oracle robbed you of your desire as well? 197 00:20:24,098 --> 00:20:27,226 It would take more than the words of a drunken adolescent girl 198 00:20:27,310 --> 00:20:29,103 to rob me of my desire for you. 199 00:20:33,191 --> 00:20:34,734 Then why so distant? 200 00:20:37,779 --> 00:20:39,864 Because it seems, 201 00:20:39,947 --> 00:20:45,995 though a slave and captive of lecherous old men, 202 00:20:46,245 --> 00:20:49,540 the oracle's words could set fire to all that I love. 203 00:20:49,624 --> 00:20:53,377 So that is why my king loses sleep and is forced from the warmth of his bed? 204 00:20:56,255 --> 00:21:00,676 There's only one woman's words that should affect the mood of my husband. 205 00:21:01,427 --> 00:21:03,096 Those are mine. 206 00:21:03,387 --> 00:21:04,847 [chuckles] 207 00:21:07,183 --> 00:21:09,685 Then what must a king do to save his world 208 00:21:09,769 --> 00:21:14,273 when the very laws he is sworn to protect force him to do nothing? 209 00:21:17,110 --> 00:21:20,530 It is not a question of what a Spartan citizen should do, 210 00:21:20,613 --> 00:21:23,574 nor a husband, nor a king. 211 00:21:24,117 --> 00:21:26,911 Instead ask yourself, my dearest love... 212 00:21:28,454 --> 00:21:30,540 what should a free man do? 213 00:22:35,938 --> 00:22:40,193 -Is this all of them? -As you ordered. Three hundred. 214 00:22:41,110 --> 00:22:44,488 All with born sons to carry on their name. 215 00:22:55,166 --> 00:22:56,584 We are with you, sire. 216 00:22:56,667 --> 00:22:59,086 For Sparta. For freedom. 217 00:22:59,170 --> 00:23:01,214 To the death. 218 00:23:11,933 --> 00:23:13,684 [Leonidas] He is your son. 219 00:23:14,393 --> 00:23:17,396 He is too young to have felt a woman's warmth. 220 00:23:17,480 --> 00:23:21,525 l have others to replace him. Astinos is as brave and ready as any. 221 00:23:21,609 --> 00:23:25,905 No younger than we were the first time you stood next to me in battle. 222 00:23:29,575 --> 00:23:31,827 You are a good friend, 223 00:23:31,911 --> 00:23:35,498 but a better captain, there is none. 224 00:23:40,920 --> 00:23:42,922 [councilman] My good king. 225 00:23:43,756 --> 00:23:47,176 My good king, the oracle has spoken. 226 00:23:47,260 --> 00:23:50,221 The ephors have spoken. There must be no march. 227 00:23:50,304 --> 00:23:52,181 It is the law, my lord. 228 00:23:52,265 --> 00:23:56,352 -The Spartan army must not go to war. -Nor shall it. 229 00:23:57,186 --> 00:23:58,854 I've issued no such orders. 230 00:23:58,938 --> 00:24:02,775 I'm here just taking a stroll, stretching my legs. 231 00:24:02,858 --> 00:24:08,281 These, uh, 300 men are my personal bodyguard. 232 00:24:08,364 --> 00:24:11,242 Our army will stay in Sparta. 233 00:24:11,325 --> 00:24:12,535 Where will you go? 234 00:24:15,454 --> 00:24:17,748 I hadn't really thought about it... 235 00:24:18,457 --> 00:24:20,710 but now that you ask, 236 00:24:20,793 --> 00:24:23,629 I suppose I'II head north. 237 00:24:24,964 --> 00:24:26,173 The Hot Gates? 238 00:24:28,718 --> 00:24:31,220 [captain] Move out! 239 00:24:31,304 --> 00:24:33,472 [soldier] Move out! 240 00:24:34,515 --> 00:24:35,599 What shall we do? 241 00:24:37,643 --> 00:24:39,729 What can we do? 242 00:24:39,812 --> 00:24:41,522 What can you do? 243 00:24:44,483 --> 00:24:48,404 Sparta will need sons. 244 00:25:36,077 --> 00:25:37,286 Spartan! 245 00:25:47,088 --> 00:25:48,422 Yes, milady? 246 00:26:04,397 --> 00:26:06,816 Come back with your shield... 247 00:26:07,650 --> 00:26:09,151 or on it. 248 00:26:10,569 --> 00:26:11,987 Yes, milady. 249 00:26:20,413 --> 00:26:22,832 [Dilios] "Goodbye, my love." 250 00:26:23,374 --> 00:26:25,668 He doesn't say it. 251 00:26:26,085 --> 00:26:28,379 There's no room for softness, 252 00:26:28,462 --> 00:26:30,548 not in Sparta. 253 00:26:30,631 --> 00:26:33,509 No place for weakness. 254 00:26:36,929 --> 00:26:41,183 Only the hard and strong may call themselves Spartans. 255 00:26:41,934 --> 00:26:46,522 Only the hard. Only the strong. 256 00:27:14,925 --> 00:27:16,886 We march… 257 00:27:17,470 --> 00:27:23,058 for our lands, for our families, for our freedoms. 258 00:27:23,767 --> 00:27:26,020 We march. 259 00:27:27,646 --> 00:27:29,398 [Leonidas] Daxos. 260 00:27:29,482 --> 00:27:32,985 -What a pleasant surprise. -This morning's full of surprises, Leonidas. 261 00:27:33,068 --> 00:27:35,779 -We've been tricked. -Can't be more than a hundred. 262 00:27:35,863 --> 00:27:37,948 -[Baker] This is a surprise. -[Daxos] Silence. 263 00:27:38,032 --> 00:27:40,367 [Arcadian] This isn't their army. 264 00:27:40,451 --> 00:27:45,372 We heard Sparta was on the warpath and we were eager to join forces. 265 00:27:45,456 --> 00:27:49,460 If it is blood you seek, you are welcome to join us. 266 00:27:49,543 --> 00:27:53,047 But you bring only this handful of soldiers against Xerxes? 267 00:27:53,130 --> 00:27:56,800 I see I was wrong to expect Sparta's commitment to at least match our own. 268 00:27:57,885 --> 00:27:59,803 Doesn't it? 269 00:28:01,180 --> 00:28:02,932 You, there. 270 00:28:03,015 --> 00:28:05,184 What is your profession? 271 00:28:05,267 --> 00:28:07,269 I'm a potter, sir. 272 00:28:08,354 --> 00:28:12,233 And you, Arcadian. What is your profession? 273 00:28:12,316 --> 00:28:16,028 -Sculptor, sir. -Sculptor. 274 00:28:16,320 --> 00:28:18,322 -And you? -Blacksmith. 275 00:28:22,910 --> 00:28:26,288 Spartans! What is your profession? 276 00:28:26,372 --> 00:28:28,707 [chanting] 277 00:28:33,379 --> 00:28:35,422 You see, old friend? 278 00:28:35,506 --> 00:28:38,467 I brought more soldiers than you did. 279 00:28:48,352 --> 00:28:50,229 [Dilios] No sleep tonight… 280 00:28:51,230 --> 00:28:53,774 not for the king. 281 00:28:53,857 --> 00:28:56,151 All his 40 years have been a straight road 282 00:28:56,235 --> 00:28:59,905 to this one gleaming moment in destiny, 283 00:28:59,989 --> 00:29:02,825 this one radiant clash of shield and spear, 284 00:29:02,908 --> 00:29:06,620 sword and bone, and flesh and blood. 285 00:29:08,247 --> 00:29:10,124 His only regret 286 00:29:10,207 --> 00:29:14,003 is that he has so few to sacrifice. 287 00:29:35,232 --> 00:29:37,318 We're being followed. 288 00:29:42,281 --> 00:29:44,533 It has followed us since Sparta. 289 00:29:49,413 --> 00:29:52,499 [Stelios] My king! Look! 290 00:30:13,354 --> 00:30:15,522 [Stelios] What happened here? 291 00:30:15,606 --> 00:30:16,815 Where are all the people? 292 00:30:17,816 --> 00:30:19,610 Persians. 293 00:30:19,693 --> 00:30:21,570 I put their number at around 20. 294 00:30:23,864 --> 00:30:25,324 A scouting party. 295 00:30:28,619 --> 00:30:30,204 But these footprints... 296 00:30:34,583 --> 00:30:35,584 [crashing] 297 00:30:41,507 --> 00:30:43,050 [Stelios] Behind us! 298 00:30:57,022 --> 00:30:58,315 Child! 299 00:31:31,223 --> 00:31:34,017 [whispering] It's quiet now. 300 00:31:34,393 --> 00:31:36,311 They... 301 00:31:36,562 --> 00:31:40,691 They came with beasts from the blackness. 302 00:31:42,192 --> 00:31:44,528 With their claws and fangs, 303 00:31:44,611 --> 00:31:46,947 they grabbed them. 304 00:31:47,740 --> 00:31:49,992 Everyone... 305 00:31:50,909 --> 00:31:53,078 but me. 306 00:32:05,257 --> 00:32:07,259 [Dilios] The villagers. 307 00:32:07,342 --> 00:32:09,344 I found them. 308 00:32:20,773 --> 00:32:23,692 Have the gods no mercy? 309 00:32:24,777 --> 00:32:26,862 We are doomed. 310 00:32:26,945 --> 00:32:29,698 Quiet yourself. 311 00:32:32,993 --> 00:32:38,332 The child speaks of the Persian ghosts, known from the ancient times. 312 00:32:39,124 --> 00:32:41,877 They are the hunters of men's souls. 313 00:32:42,836 --> 00:32:45,547 They cannot be killed or defeated. 314 00:32:46,089 --> 00:32:50,344 Not this darkness. Not these Immortals. 315 00:32:52,429 --> 00:32:54,723 Immortals? 316 00:32:54,932 --> 00:32:58,060 We'll put their name to the test. 317 00:33:20,040 --> 00:33:22,918 [Dilios] Into the Hot Gates we march. 318 00:33:23,001 --> 00:33:26,380 Into that narrow corridor we march, 319 00:33:26,463 --> 00:33:28,799 where Xerxes' numbers count for nothing. 320 00:33:29,883 --> 00:33:33,929 Spartans, citizen-soldiers, freed slaves. 321 00:33:34,012 --> 00:33:35,973 Brave Greeks, all. 322 00:33:36,890 --> 00:33:40,102 Brothers, fathers, sons… 323 00:33:40,185 --> 00:33:42,271 we march. 324 00:33:42,855 --> 00:33:47,109 For honor's sake, for duty's sake, for glory's sake, we march. 325 00:33:47,192 --> 00:33:50,404 Look! Persians. 326 00:33:55,450 --> 00:33:59,288 [Dilios] Into hell's mouth we march. 327 00:34:05,711 --> 00:34:07,004 [thunder rumbling] 328 00:34:08,213 --> 00:34:10,382 Let's watch these motherless dogs 329 00:34:10,465 --> 00:34:14,678 as they're embraced by the loving arms of Greece herself. Come. 330 00:34:17,389 --> 00:34:18,599 True. 331 00:34:23,312 --> 00:34:25,856 It does look like rain. 332 00:34:29,067 --> 00:34:32,404 [Dilios] Zeus stabs the sky with thunderbolts 333 00:34:32,487 --> 00:34:36,742 and batters the Persian ships with hurricane wind. 334 00:34:37,784 --> 00:34:40,329 Glorious. 335 00:34:41,747 --> 00:34:43,498 [shouting] 336 00:34:52,507 --> 00:34:55,469 [Dilios] Only one among us keeps his Spartan reserve. 337 00:35:01,308 --> 00:35:03,352 Only he. 338 00:35:03,435 --> 00:35:05,979 Only our king. 339 00:35:23,288 --> 00:35:25,332 My queen? 340 00:35:30,420 --> 00:35:31,838 My queen, 341 00:35:31,922 --> 00:35:35,342 the courtyard is a more fitting place for a married woman. 342 00:35:35,425 --> 00:35:37,177 I'm afraid gossip and protocol 343 00:35:37,260 --> 00:35:39,888 are the least of my worries now, councilman. 344 00:35:41,473 --> 00:35:43,392 Is such secrecy needed? 345 00:35:43,475 --> 00:35:46,228 How am I to trust beyond the walls of my own home? 346 00:35:46,311 --> 00:35:50,107 Even here, Theron has eyes and ears which fuel Sparta with doubt and fear. 347 00:35:50,190 --> 00:35:54,486 You speak as if all Sparta conspires against you. 348 00:35:54,569 --> 00:35:56,613 I wish it were only against me. 349 00:35:59,157 --> 00:36:02,744 [loyalist] Many on our council would vote to give all we have 350 00:36:02,828 --> 00:36:04,788 and follow Leonidas, 351 00:36:04,871 --> 00:36:07,082 but you must show them favor. 352 00:36:09,334 --> 00:36:11,420 And you can arrange for me to speak to the council? 353 00:36:11,503 --> 00:36:14,464 If it is reason they want, I will let them know. 354 00:36:14,548 --> 00:36:16,758 [loyalist] Know what, my queen? 355 00:36:16,842 --> 00:36:19,136 Freedom isn't free at all. 356 00:36:19,219 --> 00:36:22,639 That it comes with the highest of costs, the cost of blood. 357 00:36:24,850 --> 00:36:27,561 I will do my best to gather our council. 358 00:36:27,644 --> 00:36:31,815 And its chamber shall be filled with your voice. 359 00:36:32,065 --> 00:36:33,984 -[Gorgo] I'm in your debt. -No. 360 00:36:34,067 --> 00:36:38,488 Leonidas is my king as well as yours. 361 00:37:03,221 --> 00:37:05,140 I saw those ships smash on the rocks. 362 00:37:06,183 --> 00:37:07,642 How can this be? 363 00:37:07,726 --> 00:37:11,772 We saw but a fraction of the monster that is Xerxes' army. 364 00:37:11,855 --> 00:37:14,149 [Daxos] There can be no victory here. 365 00:37:18,028 --> 00:37:19,196 Why do you smile? 366 00:37:21,406 --> 00:37:23,450 Arcadian, 367 00:37:23,533 --> 00:37:26,661 I have fought countless times, 368 00:37:26,828 --> 00:37:29,581 yet I've never met an adversary who could offer me 369 00:37:29,664 --> 00:37:32,626 what we Spartans call "a beautiful death." 370 00:37:32,709 --> 00:37:34,377 I can only hope 371 00:37:34,461 --> 00:37:37,297 with all the world's warriors gathered against us, 372 00:37:37,380 --> 00:37:41,134 there might be one down there who's up to the task. 373 00:37:44,596 --> 00:37:45,889 [laughing] 374 00:37:52,479 --> 00:37:54,439 [Persian emissary] Move! 375 00:37:54,523 --> 00:37:55,649 [whip cracking] 376 00:37:56,108 --> 00:37:59,152 Keep going, you dogs! 377 00:38:06,743 --> 00:38:08,120 Move! 378 00:38:10,205 --> 00:38:12,874 Forward, I say! 379 00:38:15,127 --> 00:38:16,795 Stop here! 380 00:38:17,546 --> 00:38:19,798 Who commands here? 381 00:38:21,925 --> 00:38:24,678 I am the emissary 382 00:38:24,761 --> 00:38:27,806 to the ruler of all the world, 383 00:38:27,889 --> 00:38:31,810 the god of gods, king of kings, 384 00:38:31,893 --> 00:38:33,562 and by that authority, 385 00:38:33,645 --> 00:38:37,524 I demand that someone show me your commander. 386 00:38:41,194 --> 00:38:47,200 Listen. Do you think the paltry dozen you slew scares us? 387 00:38:47,284 --> 00:38:50,871 These hills swarm with our scouts. 388 00:38:50,954 --> 00:38:55,750 And do you think your pathetic wall will do anything 389 00:38:55,834 --> 00:39:02,215 except fall like a heap of dry leaves in the face of...? 390 00:39:13,852 --> 00:39:16,229 [Stelios] Our ancestors built this wall... 391 00:39:16,855 --> 00:39:20,901 using ancient stones from the bosom of Greece herself. 392 00:39:20,984 --> 00:39:23,695 And with a little Spartan help, 393 00:39:23,778 --> 00:39:26,448 your Persian scouts supplied the mortar. 394 00:39:26,531 --> 00:39:31,036 You will pay for your barbarism! 395 00:39:50,096 --> 00:39:51,765 My arm! 396 00:39:54,226 --> 00:39:56,186 [Stelios] It's not yours anymore. 397 00:39:56,269 --> 00:40:01,107 Go now. Run along and tell your Xerxes he faces free men here, 398 00:40:01,191 --> 00:40:02,817 not slaves. 399 00:40:02,901 --> 00:40:04,236 Do it quickly, 400 00:40:04,319 --> 00:40:08,073 before we decide to make our well just a little bit bigger. 401 00:40:08,156 --> 00:40:09,491 No. 402 00:40:09,574 --> 00:40:11,701 Not slaves. 403 00:40:11,785 --> 00:40:13,036 [chuckling] 404 00:40:13,828 --> 00:40:17,332 Your women will be slaves. 405 00:40:17,582 --> 00:40:20,502 Your sons, your daughters, 406 00:40:20,585 --> 00:40:23,004 your elders will be slaves! 407 00:40:23,088 --> 00:40:25,966 But not you, no. 408 00:40:26,049 --> 00:40:30,178 By noon this day you will be dead men. 409 00:40:31,263 --> 00:40:37,352 A thousand nations of the Persian Empire descend upon you. 410 00:40:37,686 --> 00:40:41,273 Our arrows will blot out the sun. 411 00:40:42,941 --> 00:40:45,735 Then we will fight in the shade. 412 00:40:47,195 --> 00:40:49,030 [captain] The wall is solid. 413 00:40:49,114 --> 00:40:52,575 It'll do the job of funneling the Persians into the Hot Gates. 414 00:40:52,659 --> 00:40:55,412 Have the men found any route through the hills to our back? 415 00:40:55,495 --> 00:40:57,956 [captain] None, sire. 416 00:40:58,123 --> 00:41:00,458 There is such a route, good king. 417 00:41:00,542 --> 00:41:02,711 Just pass that western ridge. 418 00:41:02,794 --> 00:41:04,421 It's an old goat path. 419 00:41:04,504 --> 00:41:07,424 The Persians could use it to outflank us. 420 00:41:07,507 --> 00:41:11,344 Not one step closer, monster! 421 00:41:12,887 --> 00:41:16,558 Wise king, I humbly request an audience. 422 00:41:16,641 --> 00:41:20,103 -I'II skewer you where you stand. -I gave no such order. 423 00:41:30,530 --> 00:41:32,490 Forgive the captain. 424 00:41:32,574 --> 00:41:34,701 He is a good soldier, 425 00:41:34,784 --> 00:41:37,245 but a bit short on manners. 426 00:41:37,329 --> 00:41:41,458 There is nothing to forgive, brave king. I know what I look like. 427 00:41:41,541 --> 00:41:44,586 You wear the crimson of a Spartan. 428 00:41:44,669 --> 00:41:50,175 I am Ephialtes, born of Sparta. 429 00:41:50,675 --> 00:41:54,846 My mother's love led my parents to flee Sparta, 430 00:41:54,929 --> 00:41:57,182 lest I be discarded. 431 00:41:57,265 --> 00:41:59,809 Your shield and armor? 432 00:42:00,643 --> 00:42:02,395 My father's, sir. 433 00:42:03,646 --> 00:42:07,776 I beg you, bold king, to permit me 434 00:42:07,859 --> 00:42:12,989 to redeem my father's name by serving you in combat. 435 00:42:13,073 --> 00:42:19,162 My father trained me to feel no fear, to make spear and shield and sword 436 00:42:19,245 --> 00:42:22,749 as much a part of me as my own beating heart. 437 00:42:22,832 --> 00:42:25,794 I will earn my father's armor, noble king, 438 00:42:25,877 --> 00:42:28,129 by serving you in the battle. 439 00:42:28,213 --> 00:42:29,964 [grunting] 440 00:42:33,218 --> 00:42:35,428 A fine thrust. 441 00:42:35,512 --> 00:42:37,180 I will kill many Persians. 442 00:42:42,977 --> 00:42:44,646 Raise your shield. 443 00:42:44,729 --> 00:42:47,482 -Sire? -Raise your shield as high as you can. 444 00:42:51,319 --> 00:42:52,487 [grunting] 445 00:42:55,657 --> 00:42:59,452 Your father should have taught you how our phalanx works. 446 00:42:59,536 --> 00:43:01,413 We fight... 447 00:43:01,496 --> 00:43:04,165 as a single, impenetrable unit. 448 00:43:04,249 --> 00:43:08,044 That is the source of our strength. 449 00:43:08,128 --> 00:43:11,756 Each Spartan protects the man to his left 450 00:43:11,840 --> 00:43:15,135 from thigh to neck with his shield. 451 00:43:15,218 --> 00:43:19,973 A single weak spot and the phalanx shatters. 452 00:43:21,266 --> 00:43:24,602 From thigh to neck, Ephialtes. 453 00:43:26,563 --> 00:43:29,023 I am sorry, my friend. 454 00:43:29,107 --> 00:43:31,818 -But not all of us were made to be soldiers. -But I-- 455 00:43:31,901 --> 00:43:34,404 -If you want to help in a Spartan victory... -Yes. 456 00:43:34,487 --> 00:43:39,742 clear the battlefield of the dead, tend the wounded, bring them water. 457 00:43:39,826 --> 00:43:41,536 But as for the fight itself... 458 00:43:42,829 --> 00:43:44,831 I cannot use you. 459 00:43:46,583 --> 00:43:48,084 [Ephialtes] You... 460 00:43:49,043 --> 00:43:50,962 [cries] 461 00:43:52,839 --> 00:43:54,215 [grunting] 462 00:43:55,884 --> 00:44:00,054 Mother! Father! You were wrong! 463 00:44:03,266 --> 00:44:05,101 You are wrong! 464 00:44:05,185 --> 00:44:09,814 Leonidas! You are wrong! 465 00:44:10,190 --> 00:44:12,734 Dispatch the Phocians to the goat path 466 00:44:12,817 --> 00:44:17,447 and pray to the gods nobody tells the Persians about it. 467 00:44:17,530 --> 00:44:18,907 [rumbling] 468 00:44:23,077 --> 00:44:24,746 Earthquake. 469 00:44:25,163 --> 00:44:26,498 [Leonidas] No, captain. 470 00:44:27,999 --> 00:44:30,043 Battle formations. 471 00:44:31,544 --> 00:44:33,588 [shouting] 472 00:44:47,852 --> 00:44:49,938 [horse neighing] 473 00:44:53,858 --> 00:44:57,111 This is where we hold them. 474 00:44:57,195 --> 00:45:00,198 This is where we fight! 475 00:45:00,281 --> 00:45:02,367 This is where they die! 476 00:45:02,450 --> 00:45:04,577 Earn these shields, boys! 477 00:45:04,661 --> 00:45:06,663 [Spartans chant] 478 00:45:07,205 --> 00:45:09,791 Remember this day, men, 479 00:45:09,874 --> 00:45:13,711 for it will be yours for all time. 480 00:45:24,722 --> 00:45:26,599 Spartans! 481 00:45:26,683 --> 00:45:28,893 Lay down your weapons! 482 00:45:42,824 --> 00:45:44,158 [horse neighs] 483 00:45:45,702 --> 00:45:48,037 Persians! 484 00:45:48,538 --> 00:45:51,291 Come and get them! 485 00:45:51,374 --> 00:45:53,084 [horn wailing] 486 00:45:53,918 --> 00:45:55,044 [Persians shouting] 487 00:46:12,103 --> 00:46:13,187 Hold! 488 00:46:16,566 --> 00:46:18,860 Give them nothing, 489 00:46:18,943 --> 00:46:22,238 but take from them everything! 490 00:46:23,823 --> 00:46:25,074 Steady! 491 00:46:27,619 --> 00:46:29,495 [shouting and grunting] 492 00:46:36,377 --> 00:46:38,004 Push! 493 00:46:41,758 --> 00:46:44,218 Is that the best you can do? 494 00:46:46,346 --> 00:46:48,431 Push! Push! 495 00:46:51,225 --> 00:46:52,477 [men grunting and screaming] 496 00:46:58,399 --> 00:46:59,442 Now! 497 00:47:11,788 --> 00:47:13,373 Push! 498 00:47:56,833 --> 00:47:59,502 No prisoners! 499 00:47:59,752 --> 00:48:01,587 No mercy! 500 00:48:50,678 --> 00:48:52,764 [yelling] 501 00:49:20,792 --> 00:49:23,044 They look thirsty. 502 00:49:24,045 --> 00:49:27,048 Well, let's give them something to drink. 503 00:49:29,884 --> 00:49:32,637 To the cliffs. 504 00:49:51,489 --> 00:49:52,907 [screaming] 505 00:49:56,160 --> 00:49:58,412 Halt. 506 00:50:00,456 --> 00:50:02,625 Hell of a good start. 507 00:50:03,417 --> 00:50:04,961 [chanting] 508 00:50:25,189 --> 00:50:27,775 Tuck tail! 509 00:50:33,155 --> 00:50:34,782 Persian cowards. 510 00:50:38,619 --> 00:50:40,538 [laughing] 511 00:50:42,498 --> 00:50:46,294 -What the hell are you laughing at? -Well, you had to say it. 512 00:50:46,377 --> 00:50:49,964 -What? -"Fight in the shade." 513 00:50:50,214 --> 00:50:51,507 [laughing] 514 00:51:03,394 --> 00:51:05,438 [Leonidas] Recover. 515 00:51:28,628 --> 00:51:31,339 Today no Spartan dies. 516 00:51:56,405 --> 00:51:57,907 Easy, son. 517 00:51:57,990 --> 00:51:59,867 [horses neighing] 518 00:52:24,058 --> 00:52:26,102 [Dilios] We do what we were trained to do, 519 00:52:26,185 --> 00:52:27,728 what we were bred to do, 520 00:52:27,812 --> 00:52:30,898 what we were born to do. 521 00:52:38,197 --> 00:52:41,283 No prisoners. No mercy. 522 00:52:41,367 --> 00:52:42,910 A good start. 523 00:53:52,313 --> 00:53:54,273 [loyalist] I was afraid you might not come. 524 00:53:54,356 --> 00:53:55,649 [Gorgo] I'm sorry, my son is-- 525 00:53:55,733 --> 00:54:01,447 ls doing what children do best. Please, don't apologize. 526 00:54:02,364 --> 00:54:04,575 Your son starts the agoge next year. 527 00:54:05,076 --> 00:54:09,163 That is always a difficult time for a Spartan mother. 528 00:54:10,206 --> 00:54:14,835 Yes, it will be hard. But also necessary. 529 00:54:17,213 --> 00:54:21,509 You will speak before the council in two days' time. 530 00:54:23,302 --> 00:54:25,429 My husband does not have two days. 531 00:54:25,513 --> 00:54:27,807 Think of the two days as a gift. 532 00:54:29,767 --> 00:54:31,894 It's no secret. 533 00:54:31,977 --> 00:54:34,939 Theron wants what you control. 534 00:54:35,022 --> 00:54:37,942 It's his voice you must silence. 535 00:54:38,025 --> 00:54:40,194 Make him your ally 536 00:54:40,277 --> 00:54:43,072 and you will have your victory. 537 00:54:43,781 --> 00:54:45,658 Thank you. 538 00:54:45,908 --> 00:54:48,369 You are wise as you are kind. 539 00:55:15,354 --> 00:55:17,022 [Theron] Ah, there's your mother. 540 00:55:23,612 --> 00:55:27,116 You should keep a better eye on him if he's to be king one day. 541 00:55:27,241 --> 00:55:29,201 Be unfortunate if anything were to happen to him. 542 00:55:31,203 --> 00:55:33,080 Or to his beautiful mother. 543 00:55:49,138 --> 00:55:50,723 [Persian] No! 544 00:55:52,600 --> 00:55:53,767 [flies buzzing] 545 00:55:53,851 --> 00:55:59,398 Our Greek comrades are begging for a crack at the Persians, sire. 546 00:55:59,607 --> 00:56:01,025 Good. 547 00:56:01,108 --> 00:56:03,944 I've got something I think they can handle. 548 00:56:04,361 --> 00:56:06,155 Tell Daxos that I want him 549 00:56:06,238 --> 00:56:10,868 and 20 of his best eager, sober and ready for the next charge. 550 00:56:10,951 --> 00:56:12,870 King Leonidas. 551 00:56:15,289 --> 00:56:19,168 -Stelios, catch your breath, boy. -Yes, milord. 552 00:56:19,710 --> 00:56:21,962 The Persians are approaching. 553 00:56:23,214 --> 00:56:27,176 A small contingent. Too small for an attack. 554 00:56:30,846 --> 00:56:34,475 -Captain, I leave you in charge. -[captain] But, sire-- 555 00:56:34,558 --> 00:56:35,893 [Leonidas] Relax, old friend. 556 00:56:35,976 --> 00:56:40,648 If they assassinate me, all of Sparta goes to war. 557 00:56:41,482 --> 00:56:44,151 Pray they're that stupid. 558 00:56:45,194 --> 00:56:46,987 Pray... 559 00:56:47,404 --> 00:56:49,698 we're that lucky. 560 00:56:52,743 --> 00:56:54,620 Besides... 561 00:56:56,789 --> 00:57:00,209 there's no reason we can't be civil... 562 00:57:00,417 --> 00:57:02,127 is there? 563 00:57:02,544 --> 00:57:03,545 [Persian grunts in pain] 564 00:57:03,629 --> 00:57:04,880 None, sire. 565 00:57:23,774 --> 00:57:26,068 Let me guess. 566 00:57:26,735 --> 00:57:29,822 You must be Xerxes. 567 00:57:41,750 --> 00:57:44,044 Come, Leonidas. 568 00:57:45,379 --> 00:57:47,214 Let us reason together. 569 00:57:47,298 --> 00:57:49,466 It would be a regrettable waste. 570 00:57:49,550 --> 00:57:53,053 It would be nothing short of madness were you, brave king, 571 00:57:53,137 --> 00:57:56,432 and your valiant troops to perish... 572 00:57:56,974 --> 00:57:59,810 all because of a simple misunderstanding. 573 00:57:59,893 --> 00:58:02,563 -There's much our cultures could share. -Haven't you noticed? 574 00:58:02,646 --> 00:58:05,816 We've been sharing our culture with you all morning. 575 00:58:05,899 --> 00:58:08,027 Yours is a fascinating tribe. 576 00:58:08,110 --> 00:58:10,362 Even now you are defiant 577 00:58:10,446 --> 00:58:14,658 in the face of annihilation and the presence of a god. 578 00:58:14,742 --> 00:58:17,578 It isn't wise to stand against me, Leonidas. 579 00:58:17,661 --> 00:58:19,747 Imagine what a horrible fate awaits my enemies 580 00:58:19,830 --> 00:58:22,833 when I would gladly kill any of my own men for victory. 581 00:58:22,916 --> 00:58:25,627 And I would die for any one of mine. 582 00:58:25,711 --> 00:58:30,049 You Greeks take pride in your logic. I suggest you employ it. 583 00:58:30,132 --> 00:58:33,761 Consider the beautiful land you so vigorously defend. 584 00:58:33,844 --> 00:58:36,430 Picture it reduced to ash at my whim. 585 00:58:36,513 --> 00:58:38,849 Consider the fate of your women. 586 00:58:38,932 --> 00:58:41,268 Clearly you don't know our women. 587 00:58:41,352 --> 00:58:44,980 I might as well have marched them up here, judging by what I've seen. 588 00:58:46,023 --> 00:58:48,609 You have many slaves, Xerxes, 589 00:58:49,485 --> 00:58:51,862 but few warriors. 590 00:58:51,945 --> 00:58:55,949 It won't be long before they fear my spears... 591 00:58:56,283 --> 00:58:58,786 more than your whips. 592 00:59:02,539 --> 00:59:05,501 It's not the lash they fear... 593 00:59:08,170 --> 00:59:10,631 it is my divine power. 594 00:59:10,714 --> 00:59:15,135 But I am a generous god. I can make you rich beyond all measure. 595 00:59:15,219 --> 00:59:18,639 I will make you warlord of all Greece. 596 00:59:18,722 --> 00:59:22,518 You will carry my battle standard to the heart of Europa. 597 00:59:22,601 --> 00:59:25,312 Your Athenian rivals 598 00:59:25,521 --> 00:59:27,773 will kneel at your feet... 599 00:59:28,399 --> 00:59:31,276 if you will but kneel at mine. 600 00:59:32,027 --> 00:59:34,363 You are generous... 601 00:59:34,863 --> 00:59:38,033 as you are divine, 602 00:59:38,117 --> 00:59:39,701 O king of kings. 603 00:59:39,785 --> 00:59:43,789 Such an offer only a madman would refuse. 604 00:59:44,289 --> 00:59:46,375 But the, uh... 605 00:59:47,209 --> 00:59:50,129 The idea of kneeling, it's... 606 00:59:50,212 --> 00:59:54,842 You see, slaughtering all those men of yours has, uh... 607 00:59:54,925 --> 00:59:58,846 Well, it's left a nasty cramp in my leg, 608 00:59:58,929 --> 01:00:01,098 so kneeling will be hard for me. 609 01:00:01,181 --> 01:00:04,726 There will be no glory in your sacrifice. 610 01:00:04,810 --> 01:00:08,522 I will erase even the memory of Sparta from the histories. 611 01:00:08,605 --> 01:00:11,859 Every piece of Greek parchment shall be burned. 612 01:00:11,942 --> 01:00:15,362 Every Greek historian and every scribe shall have their eyes put out 613 01:00:15,446 --> 01:00:17,823 and their tongues cut from their mouths. 614 01:00:17,906 --> 01:00:23,996 Why, uttering the very name of Sparta or Leonidas will be punishable by death. 615 01:00:24,538 --> 01:00:27,875 The world will never know you existed at all. 616 01:00:29,960 --> 01:00:34,673 The world will know that free men stood against a tyrant. 617 01:00:34,756 --> 01:00:38,343 That few stood against many. 618 01:00:38,635 --> 01:00:41,889 And before this battle was over 619 01:00:42,055 --> 01:00:45,100 that even a god-king can bleed. 620 01:00:46,143 --> 01:00:47,394 [flies buzzing] 621 01:00:52,399 --> 01:00:54,693 You fought well today... 622 01:00:55,944 --> 01:00:57,905 for a woman. 623 01:00:58,989 --> 01:01:00,741 As did you. 624 01:01:00,824 --> 01:01:04,036 Maybe if I'm injured, you'll be able to keep up with me. 625 01:01:04,453 --> 01:01:09,500 [Stelios] Perhaps I was so far ahead you couldn't see me. 626 01:01:10,000 --> 01:01:13,295 More likely offering your backside to the Thespians. 627 01:01:14,171 --> 01:01:18,550 Jealousy does not become you, my friend. 628 01:01:21,178 --> 01:01:23,597 Move it, men! 629 01:01:25,641 --> 01:01:27,935 Pile those Persians high. 630 01:01:31,021 --> 01:01:33,899 For unless I miss my guess, 631 01:01:34,358 --> 01:01:37,444 we're in for one wild night. 632 01:01:56,630 --> 01:01:57,965 [squawking] 633 01:02:01,301 --> 01:02:06,557 [Dilios] They have served the dark will of Persian kings for 500 years. 634 01:02:06,640 --> 01:02:09,059 Eyes as dark as night. 635 01:02:09,142 --> 01:02:11,228 Teeth filed to fangs. 636 01:02:13,230 --> 01:02:15,607 Soulless. 637 01:02:22,906 --> 01:02:27,786 The personal guard to King Xerxes himself. The Persian warrior elite. 638 01:02:29,496 --> 01:02:32,666 The deadliest fighting force in all of Asia: 639 01:02:33,375 --> 01:02:35,502 The Immortals. 640 01:02:43,635 --> 01:02:47,139 The god-king has betrayed a fatal flaw: 641 01:02:47,556 --> 01:02:49,391 Hubris. 642 01:02:51,560 --> 01:02:54,396 Easy to taunt, easy to trick. 643 01:02:54,980 --> 01:02:57,524 Before wounds and weariness have taken their toll, 644 01:02:57,608 --> 01:03:01,194 the mad king throws the best he has at us. 645 01:03:01,612 --> 01:03:03,405 Xerxes has taken the bait. 646 01:03:03,488 --> 01:03:05,365 Spartans, push! 647 01:03:06,283 --> 01:03:07,576 [grunting] 648 01:03:15,959 --> 01:03:17,669 [Dilios] Immortals. 649 01:03:18,045 --> 01:03:20,047 We put their name to the test. 650 01:03:20,130 --> 01:03:21,089 [grunting] 651 01:03:47,616 --> 01:03:49,368 [Über Immortal growling] 652 01:04:05,175 --> 01:04:06,718 [Astinos] Father! 653 01:04:15,769 --> 01:04:17,270 [Über Immortal growling] 654 01:05:39,561 --> 01:05:41,104 [snarling] 655 01:05:52,282 --> 01:05:53,658 [Spartan] My king! 656 01:06:36,910 --> 01:06:38,286 [snarling] 657 01:06:51,007 --> 01:06:52,300 [yelling] 658 01:07:06,356 --> 01:07:08,400 Arcadians, now! 659 01:07:10,610 --> 01:07:14,030 Go! Show the Spartans what we can do. 660 01:07:14,114 --> 01:07:15,490 Go! 661 01:07:15,574 --> 01:07:17,409 [Arcadians shouting] 662 01:07:24,833 --> 01:07:26,793 [Dilios] They shout and curse, 663 01:07:26,877 --> 01:07:30,171 stabbing wildly, more brawlers than warriors. 664 01:07:31,214 --> 01:07:33,884 They make a wondrous mess of things. 665 01:07:34,843 --> 01:07:37,679 Brave amateurs, they do their part. 666 01:07:38,096 --> 01:07:39,055 [shouts] 667 01:08:25,226 --> 01:08:27,187 [Dilios] Immortals. 668 01:08:27,270 --> 01:08:29,940 They fail our king's test. 669 01:08:30,023 --> 01:08:33,693 And a man who fancies himself a god 670 01:08:33,777 --> 01:08:37,614 feels a very human chill crawl up his spine. 671 01:08:37,697 --> 01:08:39,032 [thunder rumbling] 672 01:08:43,495 --> 01:08:45,205 [Spartans cheering] 673 01:08:45,747 --> 01:08:46,957 To our king! 674 01:08:47,040 --> 01:08:48,166 [all cheering] 675 01:08:48,249 --> 01:08:50,335 And our honored dead. 676 01:08:50,418 --> 01:08:53,296 Whom will Xerxes dare to send next? Whom?! 677 01:08:53,380 --> 01:08:55,382 [Astinos] There's nothing that can stop us now! 678 01:08:55,465 --> 01:08:56,716 [all cheering] 679 01:08:57,133 --> 01:09:00,720 [Dilios] Even the king allows himself to hope for more than glory. 680 01:09:00,804 --> 01:09:04,724 Such mad hope, but there it is: 681 01:09:04,808 --> 01:09:10,063 "Against Asia's endless hordes, against all odds, we can do it. 682 01:09:10,146 --> 01:09:12,983 We can hold the Hot Gates. 683 01:09:13,066 --> 01:09:15,276 We can win." 684 01:09:22,784 --> 01:09:24,244 Dawn. 685 01:09:24,327 --> 01:09:25,412 [whips cracking] 686 01:09:25,495 --> 01:09:29,249 Whips crack. Barbarians howl. 687 01:09:29,332 --> 01:09:33,336 Those behind cry, "Forward!" 688 01:09:35,130 --> 01:09:39,009 Those in front cry, "Back!" 689 01:09:39,342 --> 01:09:41,177 [rhino galloping and roaring] 690 01:09:45,015 --> 01:09:47,642 Our eyes bear witness to the grotesque spectacle 691 01:09:47,726 --> 01:09:51,938 coughed forth from the darkest corner of Xerxes' empire. 692 01:09:54,399 --> 01:09:55,608 [screaming] 693 01:10:31,394 --> 01:10:32,979 [rhino grunts] 694 01:10:42,072 --> 01:10:44,324 [Dilios] When muscle failed, 695 01:10:44,407 --> 01:10:46,785 they turned to their magic. 696 01:10:47,744 --> 01:10:52,624 One hundred nations descend upon us, the armies of all Asia. 697 01:10:52,707 --> 01:10:57,253 Funneled into this narrow corridor, their numbers count for nothing. 698 01:11:07,263 --> 01:11:08,932 [yelling] 699 01:11:31,538 --> 01:11:33,581 They fall by the hundreds. 700 01:11:33,665 --> 01:11:39,379 We send the severed bodies and the fragile hearts back to Xerxes' feet. 701 01:11:39,462 --> 01:11:40,755 [inaudible] 702 01:11:46,261 --> 01:11:48,179 [snarling] 703 01:11:53,810 --> 01:11:55,645 [inaudible] 704 01:11:55,895 --> 01:12:00,150 [Dilios] King Xerxes is displeased with his generals. 705 01:12:00,233 --> 01:12:02,902 He disciplines them. 706 01:12:04,362 --> 01:12:05,697 [blade slices] 707 01:12:14,664 --> 01:12:16,666 [elephant trumpeting] 708 01:12:19,669 --> 01:12:24,174 [Dilios] Xerxes dispatches his monsters from half the world away. 709 01:12:35,059 --> 01:12:37,270 They're clumsy beasts, 710 01:12:37,353 --> 01:12:39,772 and the piled Persian dead are slippery. 711 01:12:44,027 --> 01:12:45,445 [grunting] 712 01:13:16,142 --> 01:13:18,645 -You still here? -Somebody's gotta watch your back. 713 01:13:18,728 --> 01:13:20,438 Not now, I'm a little busy. 714 01:14:00,603 --> 01:14:03,231 Regroup! 715 01:14:06,359 --> 01:14:08,236 [captain] Astinos! 716 01:14:08,319 --> 01:14:09,988 My son! 717 01:14:18,830 --> 01:14:20,540 Astinos! 718 01:14:20,623 --> 01:14:23,501 No! 719 01:14:46,649 --> 01:14:48,901 [Dilios] Day wears on. 720 01:14:49,152 --> 01:14:51,404 We lose few, 721 01:14:51,487 --> 01:14:54,782 but each felled is a friend, or dearest blood. 722 01:14:56,909 --> 01:15:00,913 And upon seeing the headless body of his own young son, 723 01:15:00,997 --> 01:15:02,915 the captain breaks rank. 724 01:15:02,999 --> 01:15:06,544 He goes wild, blood-drunk. 725 01:15:20,391 --> 01:15:21,601 [crying] 726 01:15:27,023 --> 01:15:28,274 [screaming] 727 01:15:31,069 --> 01:15:33,654 [Dilios] The captain's cries of pain at the loss of his son 728 01:15:33,738 --> 01:15:37,575 are more frightening to the enemy than the deepest battle drums. 729 01:15:37,658 --> 01:15:41,746 It takes three men to restrain him and bring him back to our own. 730 01:15:41,996 --> 01:15:44,415 The day is ours. 731 01:15:44,707 --> 01:15:47,460 No songs are sung. 732 01:16:27,500 --> 01:16:32,171 [Xerxes] Your gods were cruel to shape you so, friend Ephialtes. 733 01:16:34,507 --> 01:16:35,883 The Spartans, too, 734 01:16:36,551 --> 01:16:39,512 were cruel to reject you. 735 01:16:42,265 --> 01:16:44,809 But I am kind. 736 01:16:51,232 --> 01:16:53,443 Everything you could ever desire... 737 01:16:54,610 --> 01:16:56,446 every happiness you can imagine... 738 01:16:58,573 --> 01:17:03,244 every pleasure your fellow Greeks and your false gods have denied you, 739 01:17:03,953 --> 01:17:06,330 I will grant you. 740 01:17:07,498 --> 01:17:10,001 For I am kind. 741 01:17:23,848 --> 01:17:27,226 Embrace me as your king and as your god. 742 01:17:28,311 --> 01:17:30,062 Yes. 743 01:17:31,481 --> 01:17:36,360 Lead my soldiers to the hidden path that enters behind the cursed Spartans 744 01:17:36,444 --> 01:17:38,779 and your joys will be endless. 745 01:17:47,163 --> 01:17:50,416 Yes! I want it all. 746 01:17:50,750 --> 01:17:54,420 Wealth. Women. 747 01:17:56,339 --> 01:17:58,090 And one more thing. 748 01:18:01,177 --> 01:18:03,930 I want a uniform. 749 01:18:08,351 --> 01:18:10,144 Done. 750 01:18:11,687 --> 01:18:13,481 You will find... 751 01:18:14,023 --> 01:18:16,025 I am kind. 752 01:18:17,068 --> 01:18:21,405 Unlike the cruel Leonidas, who demanded that you stand... 753 01:18:23,407 --> 01:18:25,201 I require only 754 01:18:25,868 --> 01:18:27,370 that you kneel. 755 01:18:54,939 --> 01:18:56,983 Beautiful night. 756 01:18:58,317 --> 01:19:02,405 Yes, but I did not ask you here for small talk, Theron. 757 01:19:02,947 --> 01:19:05,157 [Theron] You can be sure of that. 758 01:19:06,450 --> 01:19:09,203 You never spared words with me. 759 01:19:09,704 --> 01:19:13,040 [Gorgo] Can I offer you something? A drink, perhaps? 760 01:19:13,124 --> 01:19:15,042 [Theron] Is it poison? 761 01:19:15,376 --> 01:19:18,212 I'm sorry to disappoint you, it's only water. 762 01:19:27,930 --> 01:19:31,183 I'm told it's been arranged for you to go before the council. 763 01:19:31,767 --> 01:19:33,561 Yes. 764 01:19:33,686 --> 01:19:37,648 I need your help in winning votes to send the army north to our king. 765 01:19:37,732 --> 01:19:39,317 Yes. 766 01:19:39,900 --> 01:19:42,528 I can see it, the two of us standing together. 767 01:19:42,612 --> 01:19:47,074 Me, politician. You, warrior. Our voices as one. 768 01:19:48,326 --> 01:19:49,869 But why would I want to do that? 769 01:19:50,786 --> 01:19:54,832 It proves you care for a king who right now fights for the very water we drink. 770 01:19:54,915 --> 01:19:56,292 True. 771 01:19:57,043 --> 01:19:59,754 But this is politics, not war. 772 01:19:59,962 --> 01:20:01,589 Leonidas is an idealist. 773 01:20:01,672 --> 01:20:05,926 I know your kind too well. You send men to slaughter for your own gain. 774 01:20:06,010 --> 01:20:11,015 Your husband, our king, has taken 300 of our finest to slaughter. 775 01:20:11,098 --> 01:20:16,437 He's broken our laws and left without the council's consent. 776 01:20:16,520 --> 01:20:19,315 -l'm simply a realist. -You're an opportunist. 777 01:20:20,191 --> 01:20:24,570 You're as foolish as Leonidas if you think men don't have a price in this world. 778 01:20:24,654 --> 01:20:29,325 All men are not created equal. That's the Spartan code, my little queen. 779 01:20:32,912 --> 01:20:35,414 I admire your passion. 780 01:20:36,666 --> 01:20:38,459 But don't think that you, 781 01:20:38,834 --> 01:20:41,253 a woman, even a queen, 782 01:20:41,337 --> 01:20:45,341 can walk into the council chamber and sway the minds of men. 783 01:20:45,424 --> 01:20:47,927 I own that chamber 784 01:20:48,010 --> 01:20:50,179 as if it were built with these hands. 785 01:20:54,558 --> 01:20:58,187 I could crush the life out of you right now. 786 01:20:59,188 --> 01:21:02,942 You will go before the council, but your words will fall on deaf ears. 787 01:21:03,025 --> 01:21:08,864 Leonidas will receive no reinforcements, and if he returns, without my help, 788 01:21:08,948 --> 01:21:11,992 he will go to jail or worse. 789 01:21:15,663 --> 01:21:17,748 Do you love your Sparta? 790 01:21:17,832 --> 01:21:19,417 Yes. 791 01:21:19,500 --> 01:21:21,836 -And your king? -I do. 792 01:21:27,591 --> 01:21:31,387 Your husband fights for his land and his love. 793 01:21:31,971 --> 01:21:34,348 What do you have to offer... 794 01:21:35,057 --> 01:21:38,102 in return for my word that I'll help you send our army north? 795 01:21:41,981 --> 01:21:44,734 What does a realist want with his queen? 796 01:21:49,238 --> 01:21:51,073 I think you know. 797 01:22:05,421 --> 01:22:08,215 This will not be over quickly. 798 01:22:09,175 --> 01:22:11,761 You will not enjoy this. 799 01:22:12,219 --> 01:22:14,555 I'm not your king. 800 01:22:16,557 --> 01:22:17,850 [Theron grunting] 801 01:22:21,645 --> 01:22:22,813 [Spartans grunting] 802 01:22:24,982 --> 01:22:26,609 [indistinct chattering] 803 01:22:39,288 --> 01:22:41,165 Dilios. 804 01:22:43,083 --> 01:22:46,420 I trust that scratch hasn't made you useless? 805 01:22:46,504 --> 01:22:50,382 Mm. Hardly, my lord. It's just an eye. 806 01:22:50,466 --> 01:22:53,761 The gods saw fit to grace me with a spare. 807 01:22:55,554 --> 01:22:57,556 My captain? 808 01:22:58,808 --> 01:23:01,936 Curses the gods and mourns alone. 809 01:23:02,019 --> 01:23:03,395 [horse whinnying and galloping] 810 01:23:04,563 --> 01:23:06,607 [Daxos] Leonidas! 811 01:23:07,733 --> 01:23:10,820 We are undone. Undone, I tell you. Destroyed. 812 01:23:10,903 --> 01:23:12,404 Daxos, calm yourself. 813 01:23:12,488 --> 01:23:16,200 Our hunchback traitor led Xerxes' Immortals to the hidden goat path behind us. 814 01:23:16,492 --> 01:23:19,411 The Phocians you posted there were scattered without a fight. 815 01:23:19,495 --> 01:23:24,834 -This battle is over, Leonidas. -This battle is over when I say it is over. 816 01:23:24,917 --> 01:23:29,380 By morning, the Immortals will surround us. The Hot Gates will fall. 817 01:23:29,922 --> 01:23:34,385 Spartans! Prepare for glory! 818 01:23:34,468 --> 01:23:37,763 Glory? Have you gone mad? 819 01:23:37,847 --> 01:23:40,057 There is no glory to be had now. 820 01:23:40,140 --> 01:23:43,686 Only retreat or surrender. Or death. 821 01:23:43,769 --> 01:23:47,022 Well, that's an easy choice for us, Arcadian. 822 01:23:47,106 --> 01:23:52,695 Spartans never retreat. Spartans never surrender. 823 01:23:53,195 --> 01:23:55,406 Go spread the word. 824 01:23:55,531 --> 01:23:59,285 Let every Greek assembled know the truth of this. 825 01:23:59,368 --> 01:24:02,288 Let each among them search his own soul. 826 01:24:03,914 --> 01:24:08,127 And while you're at it, search your own. 827 01:24:15,551 --> 01:24:17,928 My men will leave with me. 828 01:24:23,183 --> 01:24:25,477 Godspeed, Leonidas. 829 01:24:26,604 --> 01:24:27,813 Hyah! 830 01:24:31,734 --> 01:24:33,402 [Leonidas] Children! 831 01:24:34,278 --> 01:24:35,696 Children. 832 01:24:36,655 --> 01:24:38,741 Gather round. 833 01:24:40,534 --> 01:24:43,871 No retreat, no surrender. 834 01:24:43,954 --> 01:24:47,917 That is Spartan law. 835 01:24:48,083 --> 01:24:53,213 And by Spartan law, we will stand and fight, 836 01:24:53,297 --> 01:24:55,382 and die. 837 01:24:58,761 --> 01:25:02,348 A new age has begun. 838 01:25:03,974 --> 01:25:07,186 An age of freedom. 839 01:25:08,187 --> 01:25:11,941 And all will know that 300 Spartans 840 01:25:12,024 --> 01:25:15,361 gave their last breath to defend it. 841 01:25:15,444 --> 01:25:17,529 [all chanting] 842 01:25:35,589 --> 01:25:37,424 My friend. 843 01:25:40,886 --> 01:25:46,558 I have lived my entire life without regret until now. 844 01:25:49,812 --> 01:25:55,859 It's not that my son gave up his life for his country. 845 01:25:57,653 --> 01:26:01,615 It's just that I never told him that I loved him the most. 846 01:26:03,158 --> 01:26:06,078 That he stood by me with honor. 847 01:26:07,454 --> 01:26:10,457 That he was all that was best in me. 848 01:26:19,508 --> 01:26:22,094 My heart is broken for your loss. 849 01:26:22,761 --> 01:26:24,138 Heart? 850 01:26:24,221 --> 01:26:25,597 [scoffs] 851 01:26:29,518 --> 01:26:34,606 I have filled my heart with hate. 852 01:26:38,694 --> 01:26:40,446 Good. 853 01:26:49,496 --> 01:26:51,415 Dilios... 854 01:26:53,042 --> 01:26:55,252 let's take a walk. 855 01:26:56,628 --> 01:26:58,797 Yes, my lord. 856 01:27:01,091 --> 01:27:03,844 But, sire, I am fit and ready for battle. 857 01:27:03,927 --> 01:27:07,139 That you are, one of the finest. 858 01:27:07,389 --> 01:27:11,060 But you have another talent unlike any other Spartan. 859 01:27:13,687 --> 01:27:17,191 You will deliver my final orders to the council 860 01:27:17,274 --> 01:27:19,860 with force and verve. 861 01:27:22,279 --> 01:27:24,656 Tell them our story. 862 01:27:24,740 --> 01:27:29,328 Make every Greek know what happened here. 863 01:27:30,079 --> 01:27:32,831 You'll have a grand tale to tell. 864 01:27:34,541 --> 01:27:35,709 A tale of victory. 865 01:27:36,919 --> 01:27:38,545 Victory. 866 01:27:42,508 --> 01:27:44,593 Yes, my lord. 867 01:27:50,182 --> 01:27:52,643 Sire, any message...? 868 01:27:55,437 --> 01:27:56,855 For the queen? 869 01:28:19,253 --> 01:28:21,755 None that need be spoken. 870 01:28:36,812 --> 01:28:39,273 [Dilios] Hundreds leave. 871 01:28:39,815 --> 01:28:42,359 A handful stay. 872 01:28:47,447 --> 01:28:50,159 Only one looks back. 873 01:29:00,377 --> 01:29:02,671 Spartans! 874 01:29:03,672 --> 01:29:06,925 Ready your breakfast and eat hearty, 875 01:29:07,009 --> 01:29:11,013 for tonight we dine in hell! 876 01:29:19,813 --> 01:29:22,566 [loyalist] May I give the floor now 877 01:29:22,649 --> 01:29:26,195 to the wife of Leonidas and queen of Sparta. 878 01:29:26,278 --> 01:29:27,738 [council members murmuring] 879 01:29:38,790 --> 01:29:40,626 -What's this? -[councilman 1] This is nothing. 880 01:29:40,709 --> 01:29:42,628 Councilmen, 881 01:29:42,711 --> 01:29:46,548 I stand before you not only as your queen. 882 01:29:47,341 --> 01:29:50,135 I come to you as a mother. 883 01:29:51,345 --> 01:29:53,805 I come to you as a wife. 884 01:29:55,557 --> 01:29:58,143 I come to you as a Spartan woman. 885 01:30:03,065 --> 01:30:06,276 I come to you with great humility. 886 01:30:09,613 --> 01:30:12,115 I am not here to represent Leonidas. 887 01:30:12,199 --> 01:30:15,035 His actions speak louder than my words ever could. 888 01:30:15,118 --> 01:30:17,788 I am here for all those voices which cannot be heard. 889 01:30:17,871 --> 01:30:20,499 Mothers, daughters, fathers, sons. 890 01:30:20,582 --> 01:30:23,627 Three hundred families that bleed for our rights 891 01:30:23,710 --> 01:30:27,256 and for the very principles this room was built upon. 892 01:30:27,756 --> 01:30:29,967 We are at war, gentlemen. 893 01:30:30,050 --> 01:30:33,387 We must send the entire Spartan army to aid our king 894 01:30:33,470 --> 01:30:36,848 in the preservation of not just ourselves, but of our children. 895 01:30:36,932 --> 01:30:39,893 Send the army for the preservation of liberty. 896 01:30:39,977 --> 01:30:42,396 Send it for justice. 897 01:30:42,479 --> 01:30:44,815 Send it for law and order. 898 01:30:44,898 --> 01:30:46,942 Send it for reason. 899 01:30:47,025 --> 01:30:51,196 But most importantly, send our army for hope. 900 01:30:51,280 --> 01:30:54,950 Hope that a king and his men have not been wasted to the pages of history. 901 01:30:55,701 --> 01:30:59,204 That their courage bonds us together. 902 01:30:59,454 --> 01:31:02,708 That we are made stronger by their actions... 903 01:31:03,625 --> 01:31:07,838 and that your choices today reflect their bravery. 904 01:31:09,673 --> 01:31:10,841 [councilman 2] Three hundred. 905 01:31:10,924 --> 01:31:12,676 [council members chattering] 906 01:31:13,677 --> 01:31:15,095 We must send them. 907 01:31:15,178 --> 01:31:16,305 [clapping] 908 01:31:19,308 --> 01:31:21,226 Moving, 909 01:31:21,476 --> 01:31:24,438 eloquent, passionate. 910 01:31:24,521 --> 01:31:29,026 But it doesn't change the fact that your husband has brought war upon us. 911 01:31:29,109 --> 01:31:31,611 You are wrong. Xerxes brought it forth, 912 01:31:31,695 --> 01:31:34,239 and before that, his father Darius at Marathon. 913 01:31:34,323 --> 01:31:36,158 The Persians will not stop 914 01:31:36,241 --> 01:31:40,329 until the only shelter we will find is rubble and chaos. 915 01:31:40,412 --> 01:31:44,458 This chamber needs no history lesson, my queen. 916 01:31:44,541 --> 01:31:46,918 Then what is the lesson you would like to leave? 917 01:31:47,002 --> 01:31:49,463 Shall I begin to enumerate all of them? 918 01:31:49,546 --> 01:31:52,632 Honor. Duty. Glory. 919 01:31:52,716 --> 01:31:57,929 You speak of honor, duty and glory? 920 01:31:59,181 --> 01:32:00,474 But what of adultery? 921 01:32:00,557 --> 01:32:03,769 -How dare you. -[Theron] How dare I? 922 01:32:03,852 --> 01:32:06,563 Watch her carefully. 923 01:32:06,646 --> 01:32:10,108 She is a trickster in true form. 924 01:32:10,192 --> 01:32:13,028 Do not play with the members of this sacred chamber, my queen. 925 01:32:13,111 --> 01:32:16,281 Just hours ago, you offered yourself to me. 926 01:32:16,365 --> 01:32:20,911 Were I a weaker man, I would have her scent on me still. 927 01:32:20,994 --> 01:32:24,081 -This is outrage. -Oh, the hypocrite speaks! 928 01:32:24,164 --> 01:32:27,250 Did you not receive a similar payment, which you took 929 01:32:27,334 --> 01:32:30,629 in exchange for her having an audience with these noble men? 930 01:32:30,712 --> 01:32:32,589 -That is a lie. -Is it? 931 01:32:32,672 --> 01:32:37,135 Was he not, by your invitation, asked to come to the king's bedchamber? 932 01:32:37,219 --> 01:32:41,681 The very bed where you attempted to negotiate with me so vigorously? 933 01:32:41,765 --> 01:32:43,308 [council members murmuring] 934 01:32:44,226 --> 01:32:47,813 You look shocked. A bribe of the flesh, gentlemen, 935 01:32:47,896 --> 01:32:51,274 while her husband promotes anarchy and war. 936 01:32:54,111 --> 01:32:56,029 [councilman 3] He speaks truth. 937 01:32:56,113 --> 01:32:59,199 Words escape even the most cunning tongue, 938 01:32:59,282 --> 01:33:01,451 my little whore queen. 939 01:33:03,703 --> 01:33:05,247 [scoffs] 940 01:33:06,081 --> 01:33:07,999 What queen-like behavior. 941 01:33:09,626 --> 01:33:13,088 Remove her from this chamber before she infects us further 942 01:33:13,171 --> 01:33:16,007 with her inglorious and shabby self. 943 01:33:17,926 --> 01:33:19,302 [council members gasping] 944 01:33:22,764 --> 01:33:24,433 This will not be over quickly. 945 01:33:25,684 --> 01:33:29,312 You will not enjoy this. I am not your queen. 946 01:33:51,376 --> 01:33:53,378 [councilman 4] Traitor. 947 01:33:53,837 --> 01:33:58,717 [all] Traitor! Traitor! Traitor! 948 01:33:59,050 --> 01:34:01,261 Traitor! 949 01:34:38,215 --> 01:34:44,304 Leonidas, my compliments and congratulations. 950 01:34:44,387 --> 01:34:48,141 You surely have turned calamity into victory. 951 01:34:48,225 --> 01:34:51,311 Despite your insufferable arrogance, 952 01:34:51,394 --> 01:34:55,649 the god-king has come to admire Spartan valor and fighting skill. 953 01:34:56,316 --> 01:34:57,776 You will make a mighty ally. 954 01:34:57,859 --> 01:34:59,653 Yield, Leonidas. 955 01:35:00,737 --> 01:35:03,698 Use your reason. Think of your men. 956 01:35:06,451 --> 01:35:08,828 I beg you. 957 01:35:08,912 --> 01:35:10,705 [Persian general] Listen to your fellow Greek. 958 01:35:10,789 --> 01:35:14,584 He can attest to the divine one's generosity. 959 01:35:14,668 --> 01:35:19,214 Despite your several insults, despite your horrid blasphemies, 960 01:35:20,048 --> 01:35:23,301 the lord of hosts is prepared to forgive all 961 01:35:23,385 --> 01:35:26,596 and more, to reward your service. 962 01:35:26,680 --> 01:35:28,848 You fight for your lands. 963 01:35:28,932 --> 01:35:30,725 Keep them. 964 01:35:31,351 --> 01:35:33,395 You fight for Sparta. 965 01:35:33,478 --> 01:35:37,566 She will be wealthier and more powerful than ever before. 966 01:35:37,691 --> 01:35:39,693 You fight for your kingship. 967 01:35:40,527 --> 01:35:43,572 You will be proclaimed warlord of all Greece, 968 01:35:43,655 --> 01:35:48,034 answerable only to the one true master of the world. 969 01:35:48,118 --> 01:35:53,164 Leonidas, your victory will be complete 970 01:35:53,248 --> 01:35:55,917 if you but lay down your arms 971 01:35:56,001 --> 01:35:59,254 and kneel to holy Xerxes. 972 01:36:27,741 --> 01:36:29,367 [snarling] 973 01:36:29,659 --> 01:36:34,706 [Dilios] It's been more than 30 years since the wolf in the winter cold. 974 01:36:34,789 --> 01:36:39,419 And now, as then, it's not fear that grips him, 975 01:36:39,502 --> 01:36:44,758 only restlessness. A heightened sense of things. 976 01:36:45,467 --> 01:36:50,347 The seaborne breeze coolly kissing the sweat at his chest and neck. 977 01:36:50,430 --> 01:36:52,015 Gulls cawing, 978 01:36:52,098 --> 01:36:56,394 complaining even as they feast on the thousands of floating dead. 979 01:36:57,937 --> 01:37:03,068 The steady breathing of the 300 at his back… 980 01:37:03,777 --> 01:37:07,322 ready to die for him without a moment's pause. 981 01:37:09,783 --> 01:37:11,284 Every one of them… 982 01:37:12,661 --> 01:37:14,704 ready to die. 983 01:37:30,136 --> 01:37:33,139 His helmet is stifling. 984 01:37:53,743 --> 01:37:56,663 His shield is heavy. 985 01:38:04,212 --> 01:38:05,630 Your spear. 986 01:38:14,389 --> 01:38:17,892 You there. Ephialtes. 987 01:38:23,356 --> 01:38:25,692 May you live forever. 988 01:38:33,032 --> 01:38:35,410 Leonidas, your spear. 989 01:39:42,560 --> 01:39:44,229 Stelios! 990 01:39:47,524 --> 01:39:49,108 [yells] 991 01:39:54,155 --> 01:39:55,865 Slaughter them! 992 01:39:59,160 --> 01:40:00,829 [Dilios] His helmet was stifling. 993 01:40:00,912 --> 01:40:04,123 It narrowed his vision, and he must see far. 994 01:40:05,333 --> 01:40:09,295 His shield was heavy. It threw him off balance, 995 01:40:09,379 --> 01:40:13,132 and his target is far away. 996 01:40:32,527 --> 01:40:34,195 [grunting] 997 01:41:00,597 --> 01:41:01,931 [grunting] 998 01:41:05,560 --> 01:41:07,020 [shouting] 999 01:41:17,614 --> 01:41:22,285 [Dilios] The old ones say we Spartans are descended from Hercules himself. 1000 01:41:23,661 --> 01:41:28,082 Bold Leonidas gives testament to our bloodline. 1001 01:41:28,166 --> 01:41:32,378 His roar is long and loud. 1002 01:41:32,629 --> 01:41:33,963 [inaudible] 1003 01:41:59,072 --> 01:42:00,448 [groaning] 1004 01:42:02,408 --> 01:42:04,077 My king. 1005 01:42:16,255 --> 01:42:19,968 It's an honor to die at your side. 1006 01:42:21,469 --> 01:42:26,057 It's an honor to have lived at yours. 1007 01:42:46,869 --> 01:42:49,080 My queen! 1008 01:42:57,213 --> 01:42:59,048 My wife. 1009 01:43:10,393 --> 01:43:12,270 My love. 1010 01:45:38,624 --> 01:45:40,835 [Dilios] "Remember us." 1011 01:45:42,420 --> 01:45:45,923 As simple an order as a king can give. 1012 01:45:47,425 --> 01:45:50,720 "Remember why we died." 1013 01:45:52,638 --> 01:45:56,767 For he did not wish tribute or song... 1014 01:45:58,519 --> 01:46:02,773 nor monuments, nor poems of war and valor. 1015 01:46:05,568 --> 01:46:07,945 His wish was simple. 1016 01:46:13,242 --> 01:46:15,411 "Remember us"... 1017 01:46:16,370 --> 01:46:18,164 he said to me. 1018 01:46:19,749 --> 01:46:22,043 [Dilios] That was his hope. 1019 01:46:22,168 --> 01:46:25,963 Should any free soul come across that place, 1020 01:46:26,672 --> 01:46:30,092 in all the countless centuries yet to be, 1021 01:46:30,426 --> 01:46:33,095 may all our voices 1022 01:46:33,179 --> 01:46:37,308 whisper to you from the ageless stones. 1023 01:46:38,226 --> 01:46:41,938 Go tell the Spartans, passerby, 1024 01:46:42,188 --> 01:46:48,152 that here, by Spartan law, we lie. 1025 01:46:50,821 --> 01:46:53,616 And so my king died… 1026 01:46:54,408 --> 01:46:57,119 and my brothers died... 1027 01:46:59,413 --> 01:47:01,958 barely a year ago. 1028 01:47:05,795 --> 01:47:11,133 Long I pondered my king's cryptic talk of victory. 1029 01:47:11,217 --> 01:47:14,011 Time has proven him wise. 1030 01:47:14,804 --> 01:47:17,932 For from free Greek to free Greek, 1031 01:47:18,015 --> 01:47:22,687 the word was spread that bold Leonidas and his 300, 1032 01:47:22,770 --> 01:47:24,855 so far from home, 1033 01:47:24,939 --> 01:47:28,442 laid down their lives not just for Sparta, 1034 01:47:28,526 --> 01:47:32,405 but for all Greece and the promise this country holds. 1035 01:47:33,239 --> 01:47:38,369 Now, here on this rugged patch of earth called Plataea, 1036 01:47:38,452 --> 01:47:42,248 Xerxes' hordes face obliteration! 1037 01:47:42,331 --> 01:47:43,624 [all chanting] 1038 01:47:45,126 --> 01:47:48,629 Just there the barbarians huddle, 1039 01:47:48,713 --> 01:47:53,676 sheer terror gripping tight their hearts, 1040 01:47:53,759 --> 01:47:55,720 with icy fingers, 1041 01:47:55,803 --> 01:47:59,140 knowing full well what merciless horrors they suffered 1042 01:47:59,223 --> 01:48:01,851 at the swords and spears of 300. 1043 01:48:03,144 --> 01:48:08,816 Yet they stare now across the plain at 10,000 Spartans 1044 01:48:08,899 --> 01:48:12,278 commanding 30,000 free Greeks! 1045 01:48:13,654 --> 01:48:15,573 [all chanting] 1046 01:48:18,993 --> 01:48:23,164 [Dilios] The enemy outnumber us a paltry three to one. 1047 01:48:23,247 --> 01:48:25,291 Good odds for any Greek. 1048 01:48:25,916 --> 01:48:30,713 This day, we rescue a world from mysticism and tyranny, 1049 01:48:30,796 --> 01:48:35,259 and usher in a future brighter than anything we can imagine. 1050 01:48:39,597 --> 01:48:41,849 Give thanks, men! 1051 01:48:41,932 --> 01:48:45,644 To Leonidas and the brave 300. 1052 01:48:45,728 --> 01:48:47,855 To victory! 1053 01:48:47,938 --> 01:48:49,148 [all cheering and shouting] 72866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.