Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,692 --> 00:00:26,986
[thunder rumbling]
2
00:00:58,893 --> 00:01:01,270
[thunder rumbling and booming]
3
00:01:05,900 --> 00:01:07,443
[cooing]
4
00:01:09,028 --> 00:01:11,655
[Dilios] When the boy was born,
5
00:01:12,406 --> 00:01:14,617
like all Spartans, he was inspected.
6
00:01:16,327 --> 00:01:21,040
If he'd been small or puny
or sickly or misshapen,
7
00:01:21,123 --> 00:01:23,542
he would have been discarded.
8
00:01:30,591 --> 00:01:36,347
From the time he could stand,
he was baptized in the fire of combat.
9
00:01:38,015 --> 00:01:39,683
[yells]
10
00:01:58,327 --> 00:02:02,081
Taught never to retreat,
never to surrender.
11
00:02:02,164 --> 00:02:07,127
Taught that death on the battlefield
in service to Sparta
12
00:02:07,252 --> 00:02:10,631
was the greatest glory
he could achieve in his life.
13
00:02:25,688 --> 00:02:30,317
At age 7, as is customary in Sparta,
14
00:02:30,401 --> 00:02:35,656
the boy was taken from his mother
and plunged into a world of violence.
15
00:02:35,739 --> 00:02:37,032
[grunting]
16
00:02:37,116 --> 00:02:41,870
Manufactured by 300 years
of Spartan warrior society
17
00:02:41,954 --> 00:02:46,333
to create the finest soldiers
the world has ever known.
18
00:02:46,417 --> 00:02:51,088
The agoge, as it's called,
forces the boy to fight.
19
00:02:51,171 --> 00:02:54,883
Starves them, forces them to steal,
20
00:02:54,967 --> 00:02:59,430
and if necessary, to kill.
21
00:03:00,389 --> 00:03:03,475
By rod and lash the boy was punished,
22
00:03:03,559 --> 00:03:06,937
taught to show no pain, no mercy.
23
00:03:08,564 --> 00:03:12,151
Constantly tested, tossed into the wild.
24
00:03:12,234 --> 00:03:17,865
Left to pit his wits and will
against nature's fury.
25
00:03:17,948 --> 00:03:20,200
It was his initiation,
26
00:03:20,284 --> 00:03:22,953
his time in the wild,
27
00:03:23,037 --> 00:03:27,624
for he would return to his people
a Spartan…
28
00:03:27,708 --> 00:03:29,918
or not at all.
29
00:03:30,294 --> 00:03:31,587
[wolf growling]
30
00:03:52,149 --> 00:03:55,110
The wolf begins to circle the boy.
31
00:03:55,194 --> 00:03:57,696
Claws of black steel,
32
00:03:57,780 --> 00:04:00,741
fur as dark night.
33
00:04:00,824 --> 00:04:01,950
Eyes glowing red,
34
00:04:02,034 --> 00:04:06,038
jewels from the pit of hell itself.
35
00:04:14,713 --> 00:04:18,801
The giant wolf sniffing,
36
00:04:18,884 --> 00:04:22,012
savoring the scent of the meal to come.
37
00:04:22,096 --> 00:04:23,388
[snarling]
38
00:04:35,442 --> 00:04:36,401
[whimpers]
39
00:04:36,485 --> 00:04:38,028
[howling]
40
00:04:46,120 --> 00:04:48,247
It's not fear that grips him,
41
00:04:48,330 --> 00:04:51,500
only a heightened sense of things.
42
00:04:51,750 --> 00:04:55,212
The cold air in his lungs.
43
00:04:55,671 --> 00:04:59,091
Windswept pines
moving against the coming night.
44
00:05:00,926 --> 00:05:02,719
[howling]
45
00:05:07,015 --> 00:05:09,518
His hands are steady.
46
00:05:09,601 --> 00:05:11,937
His form,
47
00:05:12,020 --> 00:05:14,231
perfect.
48
00:05:39,923 --> 00:05:42,759
And so the boy, given up for dead,
49
00:05:42,843 --> 00:05:47,639
returns to his people,
to sacred Sparta, a king!
50
00:05:47,723 --> 00:05:50,601
Our king, Leonidas!
51
00:05:50,684 --> 00:05:52,186
[Spartans chanting]
52
00:05:57,649 --> 00:06:01,486
It's been more than 30 years
since the wolf and the winter cold.
53
00:06:02,821 --> 00:06:07,201
And now, as then, a beast approaches.
54
00:06:07,284 --> 00:06:12,289
Patient and confident,
savoring the meal to come.
55
00:06:12,873 --> 00:06:16,251
But this beast
is made of men and horses,
56
00:06:16,335 --> 00:06:19,213
swords and spears.
57
00:06:19,338 --> 00:06:24,384
An army of slaves, vast beyond imagining,
ready to devour tiny Greece.
58
00:06:24,468 --> 00:06:29,473
Ready to snuff out the world's
one hope for reason and justice.
59
00:06:32,142 --> 00:06:34,978
A beast approaches...
60
00:06:37,689 --> 00:06:43,320
and it was King Leonidas himself
who provoked it.
61
00:07:36,957 --> 00:07:38,709
[horse neighing]
62
00:07:47,217 --> 00:07:48,468
[horse neighing]
63
00:07:53,849 --> 00:07:54,933
[Leonidas] That's it.
64
00:07:55,017 --> 00:07:56,101
[Pleistarchos grunting]
65
00:07:56,184 --> 00:08:00,981
[Leonidas] Now, the more you sweat
here, the less you'll bleed in battle.
66
00:08:02,107 --> 00:08:04,651
My father taught me
67
00:08:04,735 --> 00:08:07,279
that fear is always a constant.
68
00:08:07,362 --> 00:08:09,156
But accepting it
69
00:08:09,239 --> 00:08:10,490
makes you stronger.
70
00:08:10,574 --> 00:08:12,034
My queen.
71
00:08:12,117 --> 00:08:15,037
A Persian emissary awaits Leonidas.
72
00:08:17,497 --> 00:08:18,957
In the end,
73
00:08:19,041 --> 00:08:22,711
a Spartan's true strength
is the warrior next to him.
74
00:08:23,378 --> 00:08:27,966
So give respect and honor to him,
and it will be returned to you.
75
00:08:28,425 --> 00:08:30,010
First...
76
00:08:30,677 --> 00:08:33,722
-you fight with your head.
-Then you fight with your heart.
77
00:08:35,974 --> 00:08:37,142
What is it?
78
00:08:37,893 --> 00:08:39,853
A Persian messenger awaits you.
79
00:08:42,064 --> 00:08:43,607
Do not forget today's lesson.
80
00:08:43,690 --> 00:08:46,485
-Respect and honor.
-[Leonidas] Respect and honor.
81
00:09:01,917 --> 00:09:06,463
Councilman Theron.
You found yourself needed, for once.
82
00:09:07,464 --> 00:09:10,467
My king and queen,
I was just entertaining your guests.
83
00:09:10,592 --> 00:09:11,927
I'm sure.
84
00:09:13,053 --> 00:09:14,971
Before you speak, Persian,
85
00:09:15,055 --> 00:09:18,433
know that in Sparta, everyone,
even a king's messenger,
86
00:09:18,517 --> 00:09:21,186
is held accountable
for the words of his voice.
87
00:09:22,104 --> 00:09:24,940
Now, what message do you bring?
88
00:09:25,941 --> 00:09:28,485
Earth and water.
89
00:09:30,695 --> 00:09:34,408
You rode all the way from Persia
for earth and water?
90
00:09:35,909 --> 00:09:40,497
Do not be coy or stupid, Persian.
You can afford neither in Sparta.
91
00:09:40,580 --> 00:09:42,833
What makes this woman
think she can speak among men?
92
00:09:42,916 --> 00:09:45,836
Because only Spartan women
give birth to real men.
93
00:09:47,254 --> 00:09:50,966
Let us walk to cool our tongues.
94
00:09:53,468 --> 00:09:56,721
If you value your lives
over your complete annihilation,
95
00:09:56,805 --> 00:09:58,557
listen carefully, Leonidas.
96
00:09:58,640 --> 00:10:03,437
Xerxes conquers and controls
everything he rests his eyes upon.
97
00:10:03,520 --> 00:10:06,690
He leads an army so massive,
it shakes the ground with its march.
98
00:10:06,773 --> 00:10:09,568
So vast, it drinks the rivers dry.
99
00:10:09,651 --> 00:10:12,737
All the God-King Xerxes requires is this:
100
00:10:12,821 --> 00:10:16,324
A simple offering of earth and water,
101
00:10:16,408 --> 00:10:20,662
a token of Sparta's submission
to the will of Xerxes.
102
00:10:31,631 --> 00:10:33,884
Submission.
103
00:10:35,969 --> 00:10:37,971
Now, that's a bit of a problem.
104
00:10:38,054 --> 00:10:39,639
See, rumor has it,
105
00:10:39,723 --> 00:10:43,310
the Athenians
have already turned you down.
106
00:10:43,393 --> 00:10:48,565
And if those philosophers and boy-lovers
have found that kind of nerve, then--
107
00:10:48,648 --> 00:10:52,986
-We must be diplomatic.
-And, of course, Spartans...
108
00:10:53,945 --> 00:10:56,072
have their reputation to consider.
109
00:10:56,156 --> 00:11:00,285
Choose your next words carefully,
Leonidas.
110
00:11:00,368 --> 00:11:03,163
They may be your last as king.
111
00:11:43,537 --> 00:11:46,957
[Leonidas] "Earth and water."
112
00:11:52,128 --> 00:11:54,297
Madman. You're a madman.
113
00:11:54,381 --> 00:11:56,341
Earth and water.
114
00:11:56,424 --> 00:11:58,677
You'll find plenty of both down there.
115
00:11:58,760 --> 00:12:02,389
No man, Persian or Greek,
no man threatens a messenger.
116
00:12:02,472 --> 00:12:07,811
You bring the crowns and heads
of conquered kings to my city steps.
117
00:12:07,894 --> 00:12:10,063
You insult my queen.
118
00:12:10,146 --> 00:12:13,984
You threaten my people
with slavery and death.
119
00:12:14,067 --> 00:12:17,070
Oh, I've chosen my words carefully,
Persian.
120
00:12:17,153 --> 00:12:19,197
Perhaps you should have done the same.
121
00:12:19,281 --> 00:12:23,034
This is blasphemy. This is madness!
122
00:12:40,343 --> 00:12:41,886
Madness?
123
00:12:43,054 --> 00:12:45,265
This is Sparta!
124
00:12:46,308 --> 00:12:47,517
[messenger screaming]
125
00:12:57,527 --> 00:12:59,112
[Persians screaming]
126
00:13:47,285 --> 00:13:48,578
[grunting]
127
00:13:51,956 --> 00:13:53,124
[thunder rumbling]
128
00:14:11,685 --> 00:14:14,145
[ephor 1] Welcome, Leonidas.
129
00:14:14,688 --> 00:14:17,941
We have been expecting you.
130
00:14:24,322 --> 00:14:29,744
[Dilios] The ephors, priests to the old gods.
131
00:14:30,036 --> 00:14:32,455
Inbred swine.
132
00:14:32,539 --> 00:14:35,417
More creature than man.
133
00:14:35,750 --> 00:14:41,297
Creatures whom even Leonidas
must bribe and beg.
134
00:14:42,048 --> 00:14:46,970
For no Spartan king has gone to war
without the ephors' blessing.
135
00:14:48,555 --> 00:14:52,726
[Leonidas] The Persians claim
their forces number in the millions.
136
00:14:53,268 --> 00:14:56,646
I hope, for our sake, they exaggerate.
137
00:14:57,021 --> 00:15:01,317
But there's no question, we face
the most massive army ever assembled.
138
00:15:01,401 --> 00:15:04,904
Before your plan is heard,
139
00:15:04,988 --> 00:15:07,323
what do you offer?
140
00:15:16,791 --> 00:15:21,212
We will use our superior fighting skills,
141
00:15:21,296 --> 00:15:25,467
and the terrain of Greece herself
to destroy them.
142
00:15:25,550 --> 00:15:28,470
We will march north to the coast,
where I will make sure--
143
00:15:28,553 --> 00:15:33,516
It is August, Leonidas.
The full moon approaches.
144
00:15:33,600 --> 00:15:37,103
[ephor 2] The sacred and ancient festival.
145
00:15:37,187 --> 00:15:41,357
Sparta wages no war
at the time of the Carneia.
146
00:15:41,441 --> 00:15:43,151
Sparta will burn!
147
00:15:43,234 --> 00:15:45,111
Her men will die at arms,
148
00:15:45,195 --> 00:15:48,948
and her women and children
will be slaves or worse.
149
00:15:50,992 --> 00:15:56,164
Now, we will block
the Persian coastal assault
150
00:15:56,247 --> 00:15:58,750
by rebuilding the great Phocian Wall.
151
00:15:58,833 --> 00:16:03,630
And from there, we will funnel them into
the mountain pass we call the Hot Gates.
152
00:16:03,713 --> 00:16:08,176
Now, in that narrow corridor,
their numbers will count for nothing.
153
00:16:08,259 --> 00:16:10,929
And wave after wave of Persian attack,
154
00:16:11,012 --> 00:16:15,058
will smash against Spartan shields.
155
00:16:15,517 --> 00:16:19,896
Xerxes' losses will be so great,
his men so demoralized,
156
00:16:19,979 --> 00:16:24,484
he will have no choice
but to abandon his campaign.
157
00:16:24,567 --> 00:16:27,362
We must consult the oracle.
158
00:16:27,987 --> 00:16:30,657
Trust the gods, Leonidas.
159
00:16:30,740 --> 00:16:34,160
I'd prefer you trusted your reason.
160
00:16:34,244 --> 00:16:36,371
Your blasphemies
161
00:16:36,454 --> 00:16:40,917
have cost us quite enough already.
162
00:16:41,543 --> 00:16:44,671
Don't compound them.
163
00:16:46,673 --> 00:16:51,553
We will consult the oracle.
164
00:16:53,596 --> 00:16:56,182
[Dilios] Diseased old mystics.
165
00:16:57,100 --> 00:17:01,813
Worthless remnants of a time
before Sparta's ascent from darkness.
166
00:17:01,896 --> 00:17:05,441
Remnants of a senseless tradition.
167
00:17:05,525 --> 00:17:09,946
Tradition even Leonidas cannot defy,
168
00:17:10,029 --> 00:17:14,534
for he must respect
the word of the ephors.
169
00:17:14,617 --> 00:17:16,619
That is the law.
170
00:17:19,581 --> 00:17:24,002
And no Spartan, subject or citizen,
man or woman,
171
00:17:24,085 --> 00:17:28,214
slave or king, is above the law.
172
00:18:02,999 --> 00:18:07,337
The ephors choose only
the most beautiful Spartan girls
173
00:18:07,420 --> 00:18:10,006
to live among them as oracles.
174
00:18:10,089 --> 00:18:13,468
Their beauty is their curse,
175
00:18:13,551 --> 00:18:17,430
for the old wretches
have the needs of men…
176
00:18:18,348 --> 00:18:21,351
and souls as black as hell.
177
00:18:21,434 --> 00:18:23,561
[Oracle whispering in foreign language]
178
00:18:25,438 --> 00:18:28,691
[ephor] "Pray to the winds...
179
00:18:31,110 --> 00:18:33,404
Sparta will fall.
180
00:18:36,282 --> 00:18:40,036
All Greece will fall.
181
00:18:42,121 --> 00:18:45,875
Trust not in men...
182
00:18:47,794 --> 00:18:51,172
honor the gods.
183
00:18:54,801 --> 00:18:58,554
Honor the Carneia."
184
00:19:00,306 --> 00:19:03,977
[Dilios] The king's climb down is harder.
185
00:19:04,060 --> 00:19:07,063
Pompous, inbred swine.
186
00:19:07,146 --> 00:19:10,441
Worthless, diseased, rotten…
187
00:19:10,525 --> 00:19:12,652
corrupt.
188
00:19:15,947 --> 00:19:19,659
[Theron] Truly, you're
in the god-king's favor now...
189
00:19:20,159 --> 00:19:22,328
O wise and holy men.
190
00:19:22,412 --> 00:19:24,080
Yes.
191
00:19:24,163 --> 00:19:29,210
And when Sparta burns,
you shall bathe in gold.
192
00:19:29,293 --> 00:19:33,840
Fresh oracles shall be delivered to you daily
193
00:19:33,923 --> 00:19:37,802
from every corner of the empire.
194
00:19:41,806 --> 00:19:43,099
[chuckling]
195
00:20:13,379 --> 00:20:17,050
[Gorgo] Your lips can finish
what your fingers have started.
196
00:20:20,094 --> 00:20:22,638
Or has the oracle robbed you
of your desire as well?
197
00:20:24,098 --> 00:20:27,226
It would take more than the words
of a drunken adolescent girl
198
00:20:27,310 --> 00:20:29,103
to rob me of my desire for you.
199
00:20:33,191 --> 00:20:34,734
Then why so distant?
200
00:20:37,779 --> 00:20:39,864
Because it seems,
201
00:20:39,947 --> 00:20:45,995
though a slave and captive
of lecherous old men,
202
00:20:46,245 --> 00:20:49,540
the oracle's words
could set fire to all that I love.
203
00:20:49,624 --> 00:20:53,377
So that is why my king loses sleep
and is forced from the warmth of his bed?
204
00:20:56,255 --> 00:21:00,676
There's only one woman's words that
should affect the mood of my husband.
205
00:21:01,427 --> 00:21:03,096
Those are mine.
206
00:21:03,387 --> 00:21:04,847
[chuckles]
207
00:21:07,183 --> 00:21:09,685
Then what must a king do
to save his world
208
00:21:09,769 --> 00:21:14,273
when the very laws he is sworn
to protect force him to do nothing?
209
00:21:17,110 --> 00:21:20,530
It is not a question
of what a Spartan citizen should do,
210
00:21:20,613 --> 00:21:23,574
nor a husband, nor a king.
211
00:21:24,117 --> 00:21:26,911
Instead ask yourself, my dearest love...
212
00:21:28,454 --> 00:21:30,540
what should a free man do?
213
00:22:35,938 --> 00:22:40,193
-Is this all of them?
-As you ordered. Three hundred.
214
00:22:41,110 --> 00:22:44,488
All with born sons to carry on their name.
215
00:22:55,166 --> 00:22:56,584
We are with you, sire.
216
00:22:56,667 --> 00:22:59,086
For Sparta. For freedom.
217
00:22:59,170 --> 00:23:01,214
To the death.
218
00:23:11,933 --> 00:23:13,684
[Leonidas] He is your son.
219
00:23:14,393 --> 00:23:17,396
He is too young
to have felt a woman's warmth.
220
00:23:17,480 --> 00:23:21,525
l have others to replace him.
Astinos is as brave and ready as any.
221
00:23:21,609 --> 00:23:25,905
No younger than we were the first time
you stood next to me in battle.
222
00:23:29,575 --> 00:23:31,827
You are a good friend,
223
00:23:31,911 --> 00:23:35,498
but a better captain, there is none.
224
00:23:40,920 --> 00:23:42,922
[councilman] My good king.
225
00:23:43,756 --> 00:23:47,176
My good king, the oracle has spoken.
226
00:23:47,260 --> 00:23:50,221
The ephors have spoken.
There must be no march.
227
00:23:50,304 --> 00:23:52,181
It is the law, my lord.
228
00:23:52,265 --> 00:23:56,352
-The Spartan army must not go to war.
-Nor shall it.
229
00:23:57,186 --> 00:23:58,854
I've issued no such orders.
230
00:23:58,938 --> 00:24:02,775
I'm here just taking a stroll,
stretching my legs.
231
00:24:02,858 --> 00:24:08,281
These, uh, 300 men
are my personal bodyguard.
232
00:24:08,364 --> 00:24:11,242
Our army will stay in Sparta.
233
00:24:11,325 --> 00:24:12,535
Where will you go?
234
00:24:15,454 --> 00:24:17,748
I hadn't really thought about it...
235
00:24:18,457 --> 00:24:20,710
but now that you ask,
236
00:24:20,793 --> 00:24:23,629
I suppose I'II head north.
237
00:24:24,964 --> 00:24:26,173
The Hot Gates?
238
00:24:28,718 --> 00:24:31,220
[captain] Move out!
239
00:24:31,304 --> 00:24:33,472
[soldier] Move out!
240
00:24:34,515 --> 00:24:35,599
What shall we do?
241
00:24:37,643 --> 00:24:39,729
What can we do?
242
00:24:39,812 --> 00:24:41,522
What can you do?
243
00:24:44,483 --> 00:24:48,404
Sparta will need sons.
244
00:25:36,077 --> 00:25:37,286
Spartan!
245
00:25:47,088 --> 00:25:48,422
Yes, milady?
246
00:26:04,397 --> 00:26:06,816
Come back with your shield...
247
00:26:07,650 --> 00:26:09,151
or on it.
248
00:26:10,569 --> 00:26:11,987
Yes, milady.
249
00:26:20,413 --> 00:26:22,832
[Dilios] "Goodbye, my love."
250
00:26:23,374 --> 00:26:25,668
He doesn't say it.
251
00:26:26,085 --> 00:26:28,379
There's no room for softness,
252
00:26:28,462 --> 00:26:30,548
not in Sparta.
253
00:26:30,631 --> 00:26:33,509
No place for weakness.
254
00:26:36,929 --> 00:26:41,183
Only the hard and strong
may call themselves Spartans.
255
00:26:41,934 --> 00:26:46,522
Only the hard. Only the strong.
256
00:27:14,925 --> 00:27:16,886
We march…
257
00:27:17,470 --> 00:27:23,058
for our lands, for our families,
for our freedoms.
258
00:27:23,767 --> 00:27:26,020
We march.
259
00:27:27,646 --> 00:27:29,398
[Leonidas] Daxos.
260
00:27:29,482 --> 00:27:32,985
-What a pleasant surprise.
-This morning's full of surprises, Leonidas.
261
00:27:33,068 --> 00:27:35,779
-We've been tricked.
-Can't be more than a hundred.
262
00:27:35,863 --> 00:27:37,948
-[Baker] This is a surprise.
-[Daxos] Silence.
263
00:27:38,032 --> 00:27:40,367
[Arcadian] This isn't their army.
264
00:27:40,451 --> 00:27:45,372
We heard Sparta was on the warpath
and we were eager to join forces.
265
00:27:45,456 --> 00:27:49,460
If it is blood you seek,
you are welcome to join us.
266
00:27:49,543 --> 00:27:53,047
But you bring only this handful
of soldiers against Xerxes?
267
00:27:53,130 --> 00:27:56,800
I see I was wrong to expect Sparta's
commitment to at least match our own.
268
00:27:57,885 --> 00:27:59,803
Doesn't it?
269
00:28:01,180 --> 00:28:02,932
You, there.
270
00:28:03,015 --> 00:28:05,184
What is your profession?
271
00:28:05,267 --> 00:28:07,269
I'm a potter, sir.
272
00:28:08,354 --> 00:28:12,233
And you, Arcadian.
What is your profession?
273
00:28:12,316 --> 00:28:16,028
-Sculptor, sir.
-Sculptor.
274
00:28:16,320 --> 00:28:18,322
-And you?
-Blacksmith.
275
00:28:22,910 --> 00:28:26,288
Spartans! What is your profession?
276
00:28:26,372 --> 00:28:28,707
[chanting]
277
00:28:33,379 --> 00:28:35,422
You see, old friend?
278
00:28:35,506 --> 00:28:38,467
I brought more soldiers than you did.
279
00:28:48,352 --> 00:28:50,229
[Dilios] No sleep tonight…
280
00:28:51,230 --> 00:28:53,774
not for the king.
281
00:28:53,857 --> 00:28:56,151
All his 40 years
have been a straight road
282
00:28:56,235 --> 00:28:59,905
to this one gleaming moment
in destiny,
283
00:28:59,989 --> 00:29:02,825
this one radiant clash
of shield and spear,
284
00:29:02,908 --> 00:29:06,620
sword and bone, and flesh and blood.
285
00:29:08,247 --> 00:29:10,124
His only regret
286
00:29:10,207 --> 00:29:14,003
is that he has so few to sacrifice.
287
00:29:35,232 --> 00:29:37,318
We're being followed.
288
00:29:42,281 --> 00:29:44,533
It has followed us since Sparta.
289
00:29:49,413 --> 00:29:52,499
[Stelios] My king! Look!
290
00:30:13,354 --> 00:30:15,522
[Stelios] What happened here?
291
00:30:15,606 --> 00:30:16,815
Where are all the people?
292
00:30:17,816 --> 00:30:19,610
Persians.
293
00:30:19,693 --> 00:30:21,570
I put their number at around 20.
294
00:30:23,864 --> 00:30:25,324
A scouting party.
295
00:30:28,619 --> 00:30:30,204
But these footprints...
296
00:30:34,583 --> 00:30:35,584
[crashing]
297
00:30:41,507 --> 00:30:43,050
[Stelios] Behind us!
298
00:30:57,022 --> 00:30:58,315
Child!
299
00:31:31,223 --> 00:31:34,017
[whispering] It's quiet now.
300
00:31:34,393 --> 00:31:36,311
They...
301
00:31:36,562 --> 00:31:40,691
They came with beasts
from the blackness.
302
00:31:42,192 --> 00:31:44,528
With their claws and fangs,
303
00:31:44,611 --> 00:31:46,947
they grabbed them.
304
00:31:47,740 --> 00:31:49,992
Everyone...
305
00:31:50,909 --> 00:31:53,078
but me.
306
00:32:05,257 --> 00:32:07,259
[Dilios] The villagers.
307
00:32:07,342 --> 00:32:09,344
I found them.
308
00:32:20,773 --> 00:32:23,692
Have the gods no mercy?
309
00:32:24,777 --> 00:32:26,862
We are doomed.
310
00:32:26,945 --> 00:32:29,698
Quiet yourself.
311
00:32:32,993 --> 00:32:38,332
The child speaks of the Persian ghosts,
known from the ancient times.
312
00:32:39,124 --> 00:32:41,877
They are the hunters of men's souls.
313
00:32:42,836 --> 00:32:45,547
They cannot be killed or defeated.
314
00:32:46,089 --> 00:32:50,344
Not this darkness. Not these Immortals.
315
00:32:52,429 --> 00:32:54,723
Immortals?
316
00:32:54,932 --> 00:32:58,060
We'll put their name to the test.
317
00:33:20,040 --> 00:33:22,918
[Dilios] Into the Hot Gates we march.
318
00:33:23,001 --> 00:33:26,380
Into that narrow corridor we march,
319
00:33:26,463 --> 00:33:28,799
where Xerxes' numbers
count for nothing.
320
00:33:29,883 --> 00:33:33,929
Spartans, citizen-soldiers, freed slaves.
321
00:33:34,012 --> 00:33:35,973
Brave Greeks, all.
322
00:33:36,890 --> 00:33:40,102
Brothers, fathers, sons…
323
00:33:40,185 --> 00:33:42,271
we march.
324
00:33:42,855 --> 00:33:47,109
For honor's sake, for duty's sake,
for glory's sake, we march.
325
00:33:47,192 --> 00:33:50,404
Look! Persians.
326
00:33:55,450 --> 00:33:59,288
[Dilios] Into hell's mouth we march.
327
00:34:05,711 --> 00:34:07,004
[thunder rumbling]
328
00:34:08,213 --> 00:34:10,382
Let's watch these motherless dogs
329
00:34:10,465 --> 00:34:14,678
as they're embraced by the loving arms
of Greece herself. Come.
330
00:34:17,389 --> 00:34:18,599
True.
331
00:34:23,312 --> 00:34:25,856
It does look like rain.
332
00:34:29,067 --> 00:34:32,404
[Dilios] Zeus stabs the sky with thunderbolts
333
00:34:32,487 --> 00:34:36,742
and batters the Persian ships
with hurricane wind.
334
00:34:37,784 --> 00:34:40,329
Glorious.
335
00:34:41,747 --> 00:34:43,498
[shouting]
336
00:34:52,507 --> 00:34:55,469
[Dilios] Only one among us
keeps his Spartan reserve.
337
00:35:01,308 --> 00:35:03,352
Only he.
338
00:35:03,435 --> 00:35:05,979
Only our king.
339
00:35:23,288 --> 00:35:25,332
My queen?
340
00:35:30,420 --> 00:35:31,838
My queen,
341
00:35:31,922 --> 00:35:35,342
the courtyard is a more fitting place
for a married woman.
342
00:35:35,425 --> 00:35:37,177
I'm afraid gossip and protocol
343
00:35:37,260 --> 00:35:39,888
are the least of my worries now,
councilman.
344
00:35:41,473 --> 00:35:43,392
Is such secrecy needed?
345
00:35:43,475 --> 00:35:46,228
How am I to trust beyond the walls
of my own home?
346
00:35:46,311 --> 00:35:50,107
Even here, Theron has eyes and ears
which fuel Sparta with doubt and fear.
347
00:35:50,190 --> 00:35:54,486
You speak as if all Sparta
conspires against you.
348
00:35:54,569 --> 00:35:56,613
I wish it were only against me.
349
00:35:59,157 --> 00:36:02,744
[loyalist] Many on our council
would vote to give all we have
350
00:36:02,828 --> 00:36:04,788
and follow Leonidas,
351
00:36:04,871 --> 00:36:07,082
but you must show them favor.
352
00:36:09,334 --> 00:36:11,420
And you can arrange for me
to speak to the council?
353
00:36:11,503 --> 00:36:14,464
If it is reason they want,
I will let them know.
354
00:36:14,548 --> 00:36:16,758
[loyalist] Know what, my queen?
355
00:36:16,842 --> 00:36:19,136
Freedom isn't free at all.
356
00:36:19,219 --> 00:36:22,639
That it comes with the highest of costs,
the cost of blood.
357
00:36:24,850 --> 00:36:27,561
I will do my best to gather our council.
358
00:36:27,644 --> 00:36:31,815
And its chamber
shall be filled with your voice.
359
00:36:32,065 --> 00:36:33,984
-[Gorgo] I'm in your debt.
-No.
360
00:36:34,067 --> 00:36:38,488
Leonidas is my king as well as yours.
361
00:37:03,221 --> 00:37:05,140
I saw those ships smash on the rocks.
362
00:37:06,183 --> 00:37:07,642
How can this be?
363
00:37:07,726 --> 00:37:11,772
We saw but a fraction of the monster
that is Xerxes' army.
364
00:37:11,855 --> 00:37:14,149
[Daxos] There can be no victory here.
365
00:37:18,028 --> 00:37:19,196
Why do you smile?
366
00:37:21,406 --> 00:37:23,450
Arcadian,
367
00:37:23,533 --> 00:37:26,661
I have fought countless times,
368
00:37:26,828 --> 00:37:29,581
yet I've never met an adversary
who could offer me
369
00:37:29,664 --> 00:37:32,626
what we Spartans
call "a beautiful death."
370
00:37:32,709 --> 00:37:34,377
I can only hope
371
00:37:34,461 --> 00:37:37,297
with all the world's warriors
gathered against us,
372
00:37:37,380 --> 00:37:41,134
there might be one down there
who's up to the task.
373
00:37:44,596 --> 00:37:45,889
[laughing]
374
00:37:52,479 --> 00:37:54,439
[Persian emissary] Move!
375
00:37:54,523 --> 00:37:55,649
[whip cracking]
376
00:37:56,108 --> 00:37:59,152
Keep going, you dogs!
377
00:38:06,743 --> 00:38:08,120
Move!
378
00:38:10,205 --> 00:38:12,874
Forward, I say!
379
00:38:15,127 --> 00:38:16,795
Stop here!
380
00:38:17,546 --> 00:38:19,798
Who commands here?
381
00:38:21,925 --> 00:38:24,678
I am the emissary
382
00:38:24,761 --> 00:38:27,806
to the ruler of all the world,
383
00:38:27,889 --> 00:38:31,810
the god of gods, king of kings,
384
00:38:31,893 --> 00:38:33,562
and by that authority,
385
00:38:33,645 --> 00:38:37,524
I demand that someone
show me your commander.
386
00:38:41,194 --> 00:38:47,200
Listen. Do you think the paltry dozen
you slew scares us?
387
00:38:47,284 --> 00:38:50,871
These hills swarm with our scouts.
388
00:38:50,954 --> 00:38:55,750
And do you think your pathetic wall
will do anything
389
00:38:55,834 --> 00:39:02,215
except fall like a heap of dry leaves
in the face of...?
390
00:39:13,852 --> 00:39:16,229
[Stelios] Our ancestors built this wall...
391
00:39:16,855 --> 00:39:20,901
using ancient stones
from the bosom of Greece herself.
392
00:39:20,984 --> 00:39:23,695
And with a little Spartan help,
393
00:39:23,778 --> 00:39:26,448
your Persian scouts supplied the mortar.
394
00:39:26,531 --> 00:39:31,036
You will pay for your barbarism!
395
00:39:50,096 --> 00:39:51,765
My arm!
396
00:39:54,226 --> 00:39:56,186
[Stelios] It's not yours anymore.
397
00:39:56,269 --> 00:40:01,107
Go now. Run along and tell your Xerxes
he faces free men here,
398
00:40:01,191 --> 00:40:02,817
not slaves.
399
00:40:02,901 --> 00:40:04,236
Do it quickly,
400
00:40:04,319 --> 00:40:08,073
before we decide to make our well
just a little bit bigger.
401
00:40:08,156 --> 00:40:09,491
No.
402
00:40:09,574 --> 00:40:11,701
Not slaves.
403
00:40:11,785 --> 00:40:13,036
[chuckling]
404
00:40:13,828 --> 00:40:17,332
Your women will be slaves.
405
00:40:17,582 --> 00:40:20,502
Your sons, your daughters,
406
00:40:20,585 --> 00:40:23,004
your elders will be slaves!
407
00:40:23,088 --> 00:40:25,966
But not you, no.
408
00:40:26,049 --> 00:40:30,178
By noon this day you will be dead men.
409
00:40:31,263 --> 00:40:37,352
A thousand nations of the Persian Empire
descend upon you.
410
00:40:37,686 --> 00:40:41,273
Our arrows will blot out the sun.
411
00:40:42,941 --> 00:40:45,735
Then we will fight in the shade.
412
00:40:47,195 --> 00:40:49,030
[captain] The wall is solid.
413
00:40:49,114 --> 00:40:52,575
It'll do the job of funneling the Persians
into the Hot Gates.
414
00:40:52,659 --> 00:40:55,412
Have the men found any route
through the hills to our back?
415
00:40:55,495 --> 00:40:57,956
[captain] None, sire.
416
00:40:58,123 --> 00:41:00,458
There is such a route, good king.
417
00:41:00,542 --> 00:41:02,711
Just pass that western ridge.
418
00:41:02,794 --> 00:41:04,421
It's an old goat path.
419
00:41:04,504 --> 00:41:07,424
The Persians could use it to outflank us.
420
00:41:07,507 --> 00:41:11,344
Not one step closer, monster!
421
00:41:12,887 --> 00:41:16,558
Wise king, I humbly request an audience.
422
00:41:16,641 --> 00:41:20,103
-I'II skewer you where you stand.
-I gave no such order.
423
00:41:30,530 --> 00:41:32,490
Forgive the captain.
424
00:41:32,574 --> 00:41:34,701
He is a good soldier,
425
00:41:34,784 --> 00:41:37,245
but a bit short on manners.
426
00:41:37,329 --> 00:41:41,458
There is nothing to forgive, brave king.
I know what I look like.
427
00:41:41,541 --> 00:41:44,586
You wear the crimson of a Spartan.
428
00:41:44,669 --> 00:41:50,175
I am Ephialtes, born of Sparta.
429
00:41:50,675 --> 00:41:54,846
My mother's love
led my parents to flee Sparta,
430
00:41:54,929 --> 00:41:57,182
lest I be discarded.
431
00:41:57,265 --> 00:41:59,809
Your shield and armor?
432
00:42:00,643 --> 00:42:02,395
My father's, sir.
433
00:42:03,646 --> 00:42:07,776
I beg you, bold king, to permit me
434
00:42:07,859 --> 00:42:12,989
to redeem my father's name
by serving you in combat.
435
00:42:13,073 --> 00:42:19,162
My father trained me to feel no fear,
to make spear and shield and sword
436
00:42:19,245 --> 00:42:22,749
as much a part of me
as my own beating heart.
437
00:42:22,832 --> 00:42:25,794
I will earn my father's armor, noble king,
438
00:42:25,877 --> 00:42:28,129
by serving you in the battle.
439
00:42:28,213 --> 00:42:29,964
[grunting]
440
00:42:33,218 --> 00:42:35,428
A fine thrust.
441
00:42:35,512 --> 00:42:37,180
I will kill many Persians.
442
00:42:42,977 --> 00:42:44,646
Raise your shield.
443
00:42:44,729 --> 00:42:47,482
-Sire?
-Raise your shield as high as you can.
444
00:42:51,319 --> 00:42:52,487
[grunting]
445
00:42:55,657 --> 00:42:59,452
Your father should have taught you
how our phalanx works.
446
00:42:59,536 --> 00:43:01,413
We fight...
447
00:43:01,496 --> 00:43:04,165
as a single, impenetrable unit.
448
00:43:04,249 --> 00:43:08,044
That is the source of our strength.
449
00:43:08,128 --> 00:43:11,756
Each Spartan protects the man to his left
450
00:43:11,840 --> 00:43:15,135
from thigh to neck with his shield.
451
00:43:15,218 --> 00:43:19,973
A single weak spot
and the phalanx shatters.
452
00:43:21,266 --> 00:43:24,602
From thigh to neck, Ephialtes.
453
00:43:26,563 --> 00:43:29,023
I am sorry, my friend.
454
00:43:29,107 --> 00:43:31,818
-But not all of us were made to be soldiers.
-But I--
455
00:43:31,901 --> 00:43:34,404
-If you want to help in a Spartan victory...
-Yes.
456
00:43:34,487 --> 00:43:39,742
clear the battlefield of the dead,
tend the wounded, bring them water.
457
00:43:39,826 --> 00:43:41,536
But as for the fight itself...
458
00:43:42,829 --> 00:43:44,831
I cannot use you.
459
00:43:46,583 --> 00:43:48,084
[Ephialtes] You...
460
00:43:49,043 --> 00:43:50,962
[cries]
461
00:43:52,839 --> 00:43:54,215
[grunting]
462
00:43:55,884 --> 00:44:00,054
Mother! Father! You were wrong!
463
00:44:03,266 --> 00:44:05,101
You are wrong!
464
00:44:05,185 --> 00:44:09,814
Leonidas! You are wrong!
465
00:44:10,190 --> 00:44:12,734
Dispatch the Phocians to the goat path
466
00:44:12,817 --> 00:44:17,447
and pray to the gods
nobody tells the Persians about it.
467
00:44:17,530 --> 00:44:18,907
[rumbling]
468
00:44:23,077 --> 00:44:24,746
Earthquake.
469
00:44:25,163 --> 00:44:26,498
[Leonidas] No, captain.
470
00:44:27,999 --> 00:44:30,043
Battle formations.
471
00:44:31,544 --> 00:44:33,588
[shouting]
472
00:44:47,852 --> 00:44:49,938
[horse neighing]
473
00:44:53,858 --> 00:44:57,111
This is where we hold them.
474
00:44:57,195 --> 00:45:00,198
This is where we fight!
475
00:45:00,281 --> 00:45:02,367
This is where they die!
476
00:45:02,450 --> 00:45:04,577
Earn these shields, boys!
477
00:45:04,661 --> 00:45:06,663
[Spartans chant]
478
00:45:07,205 --> 00:45:09,791
Remember this day, men,
479
00:45:09,874 --> 00:45:13,711
for it will be yours for all time.
480
00:45:24,722 --> 00:45:26,599
Spartans!
481
00:45:26,683 --> 00:45:28,893
Lay down your weapons!
482
00:45:42,824 --> 00:45:44,158
[horse neighs]
483
00:45:45,702 --> 00:45:48,037
Persians!
484
00:45:48,538 --> 00:45:51,291
Come and get them!
485
00:45:51,374 --> 00:45:53,084
[horn wailing]
486
00:45:53,918 --> 00:45:55,044
[Persians shouting]
487
00:46:12,103 --> 00:46:13,187
Hold!
488
00:46:16,566 --> 00:46:18,860
Give them nothing,
489
00:46:18,943 --> 00:46:22,238
but take from them everything!
490
00:46:23,823 --> 00:46:25,074
Steady!
491
00:46:27,619 --> 00:46:29,495
[shouting and grunting]
492
00:46:36,377 --> 00:46:38,004
Push!
493
00:46:41,758 --> 00:46:44,218
Is that the best you can do?
494
00:46:46,346 --> 00:46:48,431
Push! Push!
495
00:46:51,225 --> 00:46:52,477
[men grunting and screaming]
496
00:46:58,399 --> 00:46:59,442
Now!
497
00:47:11,788 --> 00:47:13,373
Push!
498
00:47:56,833 --> 00:47:59,502
No prisoners!
499
00:47:59,752 --> 00:48:01,587
No mercy!
500
00:48:50,678 --> 00:48:52,764
[yelling]
501
00:49:20,792 --> 00:49:23,044
They look thirsty.
502
00:49:24,045 --> 00:49:27,048
Well, let's give them something to drink.
503
00:49:29,884 --> 00:49:32,637
To the cliffs.
504
00:49:51,489 --> 00:49:52,907
[screaming]
505
00:49:56,160 --> 00:49:58,412
Halt.
506
00:50:00,456 --> 00:50:02,625
Hell of a good start.
507
00:50:03,417 --> 00:50:04,961
[chanting]
508
00:50:25,189 --> 00:50:27,775
Tuck tail!
509
00:50:33,155 --> 00:50:34,782
Persian cowards.
510
00:50:38,619 --> 00:50:40,538
[laughing]
511
00:50:42,498 --> 00:50:46,294
-What the hell are you laughing at?
-Well, you had to say it.
512
00:50:46,377 --> 00:50:49,964
-What?
-"Fight in the shade."
513
00:50:50,214 --> 00:50:51,507
[laughing]
514
00:51:03,394 --> 00:51:05,438
[Leonidas] Recover.
515
00:51:28,628 --> 00:51:31,339
Today no Spartan dies.
516
00:51:56,405 --> 00:51:57,907
Easy, son.
517
00:51:57,990 --> 00:51:59,867
[horses neighing]
518
00:52:24,058 --> 00:52:26,102
[Dilios] We do what we were trained to do,
519
00:52:26,185 --> 00:52:27,728
what we were bred to do,
520
00:52:27,812 --> 00:52:30,898
what we were born to do.
521
00:52:38,197 --> 00:52:41,283
No prisoners. No mercy.
522
00:52:41,367 --> 00:52:42,910
A good start.
523
00:53:52,313 --> 00:53:54,273
[loyalist] I was afraid you might not come.
524
00:53:54,356 --> 00:53:55,649
[Gorgo] I'm sorry, my son is--
525
00:53:55,733 --> 00:54:01,447
ls doing what children do best.
Please, don't apologize.
526
00:54:02,364 --> 00:54:04,575
Your son starts the agoge next year.
527
00:54:05,076 --> 00:54:09,163
That is always a difficult time
for a Spartan mother.
528
00:54:10,206 --> 00:54:14,835
Yes, it will be hard. But also necessary.
529
00:54:17,213 --> 00:54:21,509
You will speak before the council
in two days' time.
530
00:54:23,302 --> 00:54:25,429
My husband does not have two days.
531
00:54:25,513 --> 00:54:27,807
Think of the two days as a gift.
532
00:54:29,767 --> 00:54:31,894
It's no secret.
533
00:54:31,977 --> 00:54:34,939
Theron wants what you control.
534
00:54:35,022 --> 00:54:37,942
It's his voice you must silence.
535
00:54:38,025 --> 00:54:40,194
Make him your ally
536
00:54:40,277 --> 00:54:43,072
and you will have your victory.
537
00:54:43,781 --> 00:54:45,658
Thank you.
538
00:54:45,908 --> 00:54:48,369
You are wise as you are kind.
539
00:55:15,354 --> 00:55:17,022
[Theron] Ah, there's your mother.
540
00:55:23,612 --> 00:55:27,116
You should keep a better eye on him
if he's to be king one day.
541
00:55:27,241 --> 00:55:29,201
Be unfortunate if anything
were to happen to him.
542
00:55:31,203 --> 00:55:33,080
Or to his beautiful mother.
543
00:55:49,138 --> 00:55:50,723
[Persian] No!
544
00:55:52,600 --> 00:55:53,767
[flies buzzing]
545
00:55:53,851 --> 00:55:59,398
Our Greek comrades are begging
for a crack at the Persians, sire.
546
00:55:59,607 --> 00:56:01,025
Good.
547
00:56:01,108 --> 00:56:03,944
I've got something
I think they can handle.
548
00:56:04,361 --> 00:56:06,155
Tell Daxos that I want him
549
00:56:06,238 --> 00:56:10,868
and 20 of his best eager, sober
and ready for the next charge.
550
00:56:10,951 --> 00:56:12,870
King Leonidas.
551
00:56:15,289 --> 00:56:19,168
-Stelios, catch your breath, boy.
-Yes, milord.
552
00:56:19,710 --> 00:56:21,962
The Persians are approaching.
553
00:56:23,214 --> 00:56:27,176
A small contingent.
Too small for an attack.
554
00:56:30,846 --> 00:56:34,475
-Captain, I leave you in charge.
-[captain] But, sire--
555
00:56:34,558 --> 00:56:35,893
[Leonidas] Relax, old friend.
556
00:56:35,976 --> 00:56:40,648
If they assassinate me,
all of Sparta goes to war.
557
00:56:41,482 --> 00:56:44,151
Pray they're that stupid.
558
00:56:45,194 --> 00:56:46,987
Pray...
559
00:56:47,404 --> 00:56:49,698
we're that lucky.
560
00:56:52,743 --> 00:56:54,620
Besides...
561
00:56:56,789 --> 00:57:00,209
there's no reason we can't be civil...
562
00:57:00,417 --> 00:57:02,127
is there?
563
00:57:02,544 --> 00:57:03,545
[Persian grunts in pain]
564
00:57:03,629 --> 00:57:04,880
None, sire.
565
00:57:23,774 --> 00:57:26,068
Let me guess.
566
00:57:26,735 --> 00:57:29,822
You must be Xerxes.
567
00:57:41,750 --> 00:57:44,044
Come, Leonidas.
568
00:57:45,379 --> 00:57:47,214
Let us reason together.
569
00:57:47,298 --> 00:57:49,466
It would be a regrettable waste.
570
00:57:49,550 --> 00:57:53,053
It would be nothing short of madness
were you, brave king,
571
00:57:53,137 --> 00:57:56,432
and your valiant troops to perish...
572
00:57:56,974 --> 00:57:59,810
all because of a simple misunderstanding.
573
00:57:59,893 --> 00:58:02,563
-There's much our cultures could share.
-Haven't you noticed?
574
00:58:02,646 --> 00:58:05,816
We've been sharing our culture
with you all morning.
575
00:58:05,899 --> 00:58:08,027
Yours is a fascinating tribe.
576
00:58:08,110 --> 00:58:10,362
Even now you are defiant
577
00:58:10,446 --> 00:58:14,658
in the face of annihilation
and the presence of a god.
578
00:58:14,742 --> 00:58:17,578
It isn't wise to stand against me,
Leonidas.
579
00:58:17,661 --> 00:58:19,747
Imagine what a horrible fate
awaits my enemies
580
00:58:19,830 --> 00:58:22,833
when I would gladly kill
any of my own men for victory.
581
00:58:22,916 --> 00:58:25,627
And I would die for any one of mine.
582
00:58:25,711 --> 00:58:30,049
You Greeks take pride in your logic.
I suggest you employ it.
583
00:58:30,132 --> 00:58:33,761
Consider the beautiful land
you so vigorously defend.
584
00:58:33,844 --> 00:58:36,430
Picture it reduced to ash at my whim.
585
00:58:36,513 --> 00:58:38,849
Consider the fate of your women.
586
00:58:38,932 --> 00:58:41,268
Clearly you don't know our women.
587
00:58:41,352 --> 00:58:44,980
I might as well have marched them up here,
judging by what I've seen.
588
00:58:46,023 --> 00:58:48,609
You have many slaves, Xerxes,
589
00:58:49,485 --> 00:58:51,862
but few warriors.
590
00:58:51,945 --> 00:58:55,949
It won't be long
before they fear my spears...
591
00:58:56,283 --> 00:58:58,786
more than your whips.
592
00:59:02,539 --> 00:59:05,501
It's not the lash they fear...
593
00:59:08,170 --> 00:59:10,631
it is my divine power.
594
00:59:10,714 --> 00:59:15,135
But I am a generous god.
I can make you rich beyond all measure.
595
00:59:15,219 --> 00:59:18,639
I will make you warlord of all Greece.
596
00:59:18,722 --> 00:59:22,518
You will carry my battle standard
to the heart of Europa.
597
00:59:22,601 --> 00:59:25,312
Your Athenian rivals
598
00:59:25,521 --> 00:59:27,773
will kneel at your feet...
599
00:59:28,399 --> 00:59:31,276
if you will but kneel at mine.
600
00:59:32,027 --> 00:59:34,363
You are generous...
601
00:59:34,863 --> 00:59:38,033
as you are divine,
602
00:59:38,117 --> 00:59:39,701
O king of kings.
603
00:59:39,785 --> 00:59:43,789
Such an offer
only a madman would refuse.
604
00:59:44,289 --> 00:59:46,375
But the, uh...
605
00:59:47,209 --> 00:59:50,129
The idea of kneeling, it's...
606
00:59:50,212 --> 00:59:54,842
You see, slaughtering
all those men of yours has, uh...
607
00:59:54,925 --> 00:59:58,846
Well, it's left a nasty cramp in my leg,
608
00:59:58,929 --> 01:00:01,098
so kneeling will be hard for me.
609
01:00:01,181 --> 01:00:04,726
There will be no glory in your sacrifice.
610
01:00:04,810 --> 01:00:08,522
I will erase even the memory of Sparta
from the histories.
611
01:00:08,605 --> 01:00:11,859
Every piece of Greek parchment
shall be burned.
612
01:00:11,942 --> 01:00:15,362
Every Greek historian and every scribe
shall have their eyes put out
613
01:00:15,446 --> 01:00:17,823
and their tongues
cut from their mouths.
614
01:00:17,906 --> 01:00:23,996
Why, uttering the very name of Sparta
or Leonidas will be punishable by death.
615
01:00:24,538 --> 01:00:27,875
The world will never know
you existed at all.
616
01:00:29,960 --> 01:00:34,673
The world will know
that free men stood against a tyrant.
617
01:00:34,756 --> 01:00:38,343
That few stood against many.
618
01:00:38,635 --> 01:00:41,889
And before this battle was over
619
01:00:42,055 --> 01:00:45,100
that even a god-king can bleed.
620
01:00:46,143 --> 01:00:47,394
[flies buzzing]
621
01:00:52,399 --> 01:00:54,693
You fought well today...
622
01:00:55,944 --> 01:00:57,905
for a woman.
623
01:00:58,989 --> 01:01:00,741
As did you.
624
01:01:00,824 --> 01:01:04,036
Maybe if I'm injured,
you'll be able to keep up with me.
625
01:01:04,453 --> 01:01:09,500
[Stelios] Perhaps I was so
far ahead you couldn't see me.
626
01:01:10,000 --> 01:01:13,295
More likely offering your backside
to the Thespians.
627
01:01:14,171 --> 01:01:18,550
Jealousy does not become you, my friend.
628
01:01:21,178 --> 01:01:23,597
Move it, men!
629
01:01:25,641 --> 01:01:27,935
Pile those Persians high.
630
01:01:31,021 --> 01:01:33,899
For unless I miss my guess,
631
01:01:34,358 --> 01:01:37,444
we're in for one wild night.
632
01:01:56,630 --> 01:01:57,965
[squawking]
633
01:02:01,301 --> 01:02:06,557
[Dilios] They have served the dark
will of Persian kings for 500 years.
634
01:02:06,640 --> 01:02:09,059
Eyes as dark as night.
635
01:02:09,142 --> 01:02:11,228
Teeth filed to fangs.
636
01:02:13,230 --> 01:02:15,607
Soulless.
637
01:02:22,906 --> 01:02:27,786
The personal guard to King Xerxes himself.
The Persian warrior elite.
638
01:02:29,496 --> 01:02:32,666
The deadliest fighting force in all of Asia:
639
01:02:33,375 --> 01:02:35,502
The Immortals.
640
01:02:43,635 --> 01:02:47,139
The god-king has betrayed a fatal flaw:
641
01:02:47,556 --> 01:02:49,391
Hubris.
642
01:02:51,560 --> 01:02:54,396
Easy to taunt, easy to trick.
643
01:02:54,980 --> 01:02:57,524
Before wounds and weariness
have taken their toll,
644
01:02:57,608 --> 01:03:01,194
the mad king
throws the best he has at us.
645
01:03:01,612 --> 01:03:03,405
Xerxes has taken the bait.
646
01:03:03,488 --> 01:03:05,365
Spartans, push!
647
01:03:06,283 --> 01:03:07,576
[grunting]
648
01:03:15,959 --> 01:03:17,669
[Dilios] Immortals.
649
01:03:18,045 --> 01:03:20,047
We put their name to the test.
650
01:03:20,130 --> 01:03:21,089
[grunting]
651
01:03:47,616 --> 01:03:49,368
[Über Immortal growling]
652
01:04:05,175 --> 01:04:06,718
[Astinos] Father!
653
01:04:15,769 --> 01:04:17,270
[Über Immortal growling]
654
01:05:39,561 --> 01:05:41,104
[snarling]
655
01:05:52,282 --> 01:05:53,658
[Spartan] My king!
656
01:06:36,910 --> 01:06:38,286
[snarling]
657
01:06:51,007 --> 01:06:52,300
[yelling]
658
01:07:06,356 --> 01:07:08,400
Arcadians, now!
659
01:07:10,610 --> 01:07:14,030
Go! Show the Spartans what we can do.
660
01:07:14,114 --> 01:07:15,490
Go!
661
01:07:15,574 --> 01:07:17,409
[Arcadians shouting]
662
01:07:24,833 --> 01:07:26,793
[Dilios] They shout and curse,
663
01:07:26,877 --> 01:07:30,171
stabbing wildly,
more brawlers than warriors.
664
01:07:31,214 --> 01:07:33,884
They make a wondrous mess of things.
665
01:07:34,843 --> 01:07:37,679
Brave amateurs, they do their part.
666
01:07:38,096 --> 01:07:39,055
[shouts]
667
01:08:25,226 --> 01:08:27,187
[Dilios] Immortals.
668
01:08:27,270 --> 01:08:29,940
They fail our king's test.
669
01:08:30,023 --> 01:08:33,693
And a man who fancies himself a god
670
01:08:33,777 --> 01:08:37,614
feels a very human chill
crawl up his spine.
671
01:08:37,697 --> 01:08:39,032
[thunder rumbling]
672
01:08:43,495 --> 01:08:45,205
[Spartans cheering]
673
01:08:45,747 --> 01:08:46,957
To our king!
674
01:08:47,040 --> 01:08:48,166
[all cheering]
675
01:08:48,249 --> 01:08:50,335
And our honored dead.
676
01:08:50,418 --> 01:08:53,296
Whom will Xerxes dare to send next?
Whom?!
677
01:08:53,380 --> 01:08:55,382
[Astinos] There's nothing that can stop us now!
678
01:08:55,465 --> 01:08:56,716
[all cheering]
679
01:08:57,133 --> 01:09:00,720
[Dilios] Even the king allows
himself to hope for more than glory.
680
01:09:00,804 --> 01:09:04,724
Such mad hope, but there it is:
681
01:09:04,808 --> 01:09:10,063
"Against Asia's endless hordes,
against all odds, we can do it.
682
01:09:10,146 --> 01:09:12,983
We can hold the Hot Gates.
683
01:09:13,066 --> 01:09:15,276
We can win."
684
01:09:22,784 --> 01:09:24,244
Dawn.
685
01:09:24,327 --> 01:09:25,412
[whips cracking]
686
01:09:25,495 --> 01:09:29,249
Whips crack. Barbarians howl.
687
01:09:29,332 --> 01:09:33,336
Those behind cry, "Forward!"
688
01:09:35,130 --> 01:09:39,009
Those in front cry, "Back!"
689
01:09:39,342 --> 01:09:41,177
[rhino galloping and roaring]
690
01:09:45,015 --> 01:09:47,642
Our eyes bear witness
to the grotesque spectacle
691
01:09:47,726 --> 01:09:51,938
coughed forth from the darkest corner
of Xerxes' empire.
692
01:09:54,399 --> 01:09:55,608
[screaming]
693
01:10:31,394 --> 01:10:32,979
[rhino grunts]
694
01:10:42,072 --> 01:10:44,324
[Dilios] When muscle failed,
695
01:10:44,407 --> 01:10:46,785
they turned to their magic.
696
01:10:47,744 --> 01:10:52,624
One hundred nations descend upon us,
the armies of all Asia.
697
01:10:52,707 --> 01:10:57,253
Funneled into this narrow corridor,
their numbers count for nothing.
698
01:11:07,263 --> 01:11:08,932
[yelling]
699
01:11:31,538 --> 01:11:33,581
They fall by the hundreds.
700
01:11:33,665 --> 01:11:39,379
We send the severed bodies and
the fragile hearts back to Xerxes' feet.
701
01:11:39,462 --> 01:11:40,755
[inaudible]
702
01:11:46,261 --> 01:11:48,179
[snarling]
703
01:11:53,810 --> 01:11:55,645
[inaudible]
704
01:11:55,895 --> 01:12:00,150
[Dilios] King Xerxes is
displeased with his generals.
705
01:12:00,233 --> 01:12:02,902
He disciplines them.
706
01:12:04,362 --> 01:12:05,697
[blade slices]
707
01:12:14,664 --> 01:12:16,666
[elephant trumpeting]
708
01:12:19,669 --> 01:12:24,174
[Dilios] Xerxes dispatches his
monsters from half the world away.
709
01:12:35,059 --> 01:12:37,270
They're clumsy beasts,
710
01:12:37,353 --> 01:12:39,772
and the piled Persian dead are slippery.
711
01:12:44,027 --> 01:12:45,445
[grunting]
712
01:13:16,142 --> 01:13:18,645
-You still here?
-Somebody's gotta watch your back.
713
01:13:18,728 --> 01:13:20,438
Not now, I'm a little busy.
714
01:14:00,603 --> 01:14:03,231
Regroup!
715
01:14:06,359 --> 01:14:08,236
[captain] Astinos!
716
01:14:08,319 --> 01:14:09,988
My son!
717
01:14:18,830 --> 01:14:20,540
Astinos!
718
01:14:20,623 --> 01:14:23,501
No!
719
01:14:46,649 --> 01:14:48,901
[Dilios] Day wears on.
720
01:14:49,152 --> 01:14:51,404
We lose few,
721
01:14:51,487 --> 01:14:54,782
but each felled is a friend,
or dearest blood.
722
01:14:56,909 --> 01:15:00,913
And upon seeing the headless body
of his own young son,
723
01:15:00,997 --> 01:15:02,915
the captain breaks rank.
724
01:15:02,999 --> 01:15:06,544
He goes wild, blood-drunk.
725
01:15:20,391 --> 01:15:21,601
[crying]
726
01:15:27,023 --> 01:15:28,274
[screaming]
727
01:15:31,069 --> 01:15:33,654
[Dilios] The captain's cries
of pain at the loss of his son
728
01:15:33,738 --> 01:15:37,575
are more frightening to the enemy
than the deepest battle drums.
729
01:15:37,658 --> 01:15:41,746
It takes three men to restrain him
and bring him back to our own.
730
01:15:41,996 --> 01:15:44,415
The day is ours.
731
01:15:44,707 --> 01:15:47,460
No songs are sung.
732
01:16:27,500 --> 01:16:32,171
[Xerxes] Your gods were cruel
to shape you so, friend Ephialtes.
733
01:16:34,507 --> 01:16:35,883
The Spartans, too,
734
01:16:36,551 --> 01:16:39,512
were cruel to reject you.
735
01:16:42,265 --> 01:16:44,809
But I am kind.
736
01:16:51,232 --> 01:16:53,443
Everything you could ever desire...
737
01:16:54,610 --> 01:16:56,446
every happiness you can imagine...
738
01:16:58,573 --> 01:17:03,244
every pleasure your fellow Greeks
and your false gods have denied you,
739
01:17:03,953 --> 01:17:06,330
I will grant you.
740
01:17:07,498 --> 01:17:10,001
For I am kind.
741
01:17:23,848 --> 01:17:27,226
Embrace me as your king
and as your god.
742
01:17:28,311 --> 01:17:30,062
Yes.
743
01:17:31,481 --> 01:17:36,360
Lead my soldiers to the hidden path
that enters behind the cursed Spartans
744
01:17:36,444 --> 01:17:38,779
and your joys will be endless.
745
01:17:47,163 --> 01:17:50,416
Yes! I want it all.
746
01:17:50,750 --> 01:17:54,420
Wealth. Women.
747
01:17:56,339 --> 01:17:58,090
And one more thing.
748
01:18:01,177 --> 01:18:03,930
I want a uniform.
749
01:18:08,351 --> 01:18:10,144
Done.
750
01:18:11,687 --> 01:18:13,481
You will find...
751
01:18:14,023 --> 01:18:16,025
I am kind.
752
01:18:17,068 --> 01:18:21,405
Unlike the cruel Leonidas,
who demanded that you stand...
753
01:18:23,407 --> 01:18:25,201
I require only
754
01:18:25,868 --> 01:18:27,370
that you kneel.
755
01:18:54,939 --> 01:18:56,983
Beautiful night.
756
01:18:58,317 --> 01:19:02,405
Yes, but I did not ask you here
for small talk, Theron.
757
01:19:02,947 --> 01:19:05,157
[Theron] You can be sure of that.
758
01:19:06,450 --> 01:19:09,203
You never spared words with me.
759
01:19:09,704 --> 01:19:13,040
[Gorgo] Can I offer you something?
A drink, perhaps?
760
01:19:13,124 --> 01:19:15,042
[Theron] Is it poison?
761
01:19:15,376 --> 01:19:18,212
I'm sorry to disappoint you,
it's only water.
762
01:19:27,930 --> 01:19:31,183
I'm told it's been arranged for you
to go before the council.
763
01:19:31,767 --> 01:19:33,561
Yes.
764
01:19:33,686 --> 01:19:37,648
I need your help in winning votes
to send the army north to our king.
765
01:19:37,732 --> 01:19:39,317
Yes.
766
01:19:39,900 --> 01:19:42,528
I can see it,
the two of us standing together.
767
01:19:42,612 --> 01:19:47,074
Me, politician. You, warrior.
Our voices as one.
768
01:19:48,326 --> 01:19:49,869
But why would I want to do that?
769
01:19:50,786 --> 01:19:54,832
It proves you care for a king who right now
fights for the very water we drink.
770
01:19:54,915 --> 01:19:56,292
True.
771
01:19:57,043 --> 01:19:59,754
But this is politics, not war.
772
01:19:59,962 --> 01:20:01,589
Leonidas is an idealist.
773
01:20:01,672 --> 01:20:05,926
I know your kind too well. You send men
to slaughter for your own gain.
774
01:20:06,010 --> 01:20:11,015
Your husband, our king,
has taken 300 of our finest to slaughter.
775
01:20:11,098 --> 01:20:16,437
He's broken our laws
and left without the council's consent.
776
01:20:16,520 --> 01:20:19,315
-l'm simply a realist.
-You're an opportunist.
777
01:20:20,191 --> 01:20:24,570
You're as foolish as Leonidas if you think
men don't have a price in this world.
778
01:20:24,654 --> 01:20:29,325
All men are not created equal.
That's the Spartan code, my little queen.
779
01:20:32,912 --> 01:20:35,414
I admire your passion.
780
01:20:36,666 --> 01:20:38,459
But don't think that you,
781
01:20:38,834 --> 01:20:41,253
a woman, even a queen,
782
01:20:41,337 --> 01:20:45,341
can walk into the council chamber
and sway the minds of men.
783
01:20:45,424 --> 01:20:47,927
I own that chamber
784
01:20:48,010 --> 01:20:50,179
as if it were built with these hands.
785
01:20:54,558 --> 01:20:58,187
I could crush
the life out of you right now.
786
01:20:59,188 --> 01:21:02,942
You will go before the council,
but your words will fall on deaf ears.
787
01:21:03,025 --> 01:21:08,864
Leonidas will receive no reinforcements,
and if he returns, without my help,
788
01:21:08,948 --> 01:21:11,992
he will go to jail or worse.
789
01:21:15,663 --> 01:21:17,748
Do you love your Sparta?
790
01:21:17,832 --> 01:21:19,417
Yes.
791
01:21:19,500 --> 01:21:21,836
-And your king?
-I do.
792
01:21:27,591 --> 01:21:31,387
Your husband fights for his land
and his love.
793
01:21:31,971 --> 01:21:34,348
What do you have to offer...
794
01:21:35,057 --> 01:21:38,102
in return for my word
that I'll help you send our army north?
795
01:21:41,981 --> 01:21:44,734
What does a realist want with his queen?
796
01:21:49,238 --> 01:21:51,073
I think you know.
797
01:22:05,421 --> 01:22:08,215
This will not be over quickly.
798
01:22:09,175 --> 01:22:11,761
You will not enjoy this.
799
01:22:12,219 --> 01:22:14,555
I'm not your king.
800
01:22:16,557 --> 01:22:17,850
[Theron grunting]
801
01:22:21,645 --> 01:22:22,813
[Spartans grunting]
802
01:22:24,982 --> 01:22:26,609
[indistinct chattering]
803
01:22:39,288 --> 01:22:41,165
Dilios.
804
01:22:43,083 --> 01:22:46,420
I trust that scratch
hasn't made you useless?
805
01:22:46,504 --> 01:22:50,382
Mm. Hardly, my lord. It's just an eye.
806
01:22:50,466 --> 01:22:53,761
The gods saw fit to grace me
with a spare.
807
01:22:55,554 --> 01:22:57,556
My captain?
808
01:22:58,808 --> 01:23:01,936
Curses the gods and mourns alone.
809
01:23:02,019 --> 01:23:03,395
[horse whinnying and galloping]
810
01:23:04,563 --> 01:23:06,607
[Daxos] Leonidas!
811
01:23:07,733 --> 01:23:10,820
We are undone.
Undone, I tell you. Destroyed.
812
01:23:10,903 --> 01:23:12,404
Daxos, calm yourself.
813
01:23:12,488 --> 01:23:16,200
Our hunchback traitor led Xerxes' Immortals
to the hidden goat path behind us.
814
01:23:16,492 --> 01:23:19,411
The Phocians you posted there
were scattered without a fight.
815
01:23:19,495 --> 01:23:24,834
-This battle is over, Leonidas.
-This battle is over when I say it is over.
816
01:23:24,917 --> 01:23:29,380
By morning, the Immortals will surround us.
The Hot Gates will fall.
817
01:23:29,922 --> 01:23:34,385
Spartans! Prepare for glory!
818
01:23:34,468 --> 01:23:37,763
Glory? Have you gone mad?
819
01:23:37,847 --> 01:23:40,057
There is no glory to be had now.
820
01:23:40,140 --> 01:23:43,686
Only retreat or surrender. Or death.
821
01:23:43,769 --> 01:23:47,022
Well, that's an easy choice
for us, Arcadian.
822
01:23:47,106 --> 01:23:52,695
Spartans never retreat.
Spartans never surrender.
823
01:23:53,195 --> 01:23:55,406
Go spread the word.
824
01:23:55,531 --> 01:23:59,285
Let every Greek assembled
know the truth of this.
825
01:23:59,368 --> 01:24:02,288
Let each among them
search his own soul.
826
01:24:03,914 --> 01:24:08,127
And while you're at it, search your own.
827
01:24:15,551 --> 01:24:17,928
My men will leave with me.
828
01:24:23,183 --> 01:24:25,477
Godspeed, Leonidas.
829
01:24:26,604 --> 01:24:27,813
Hyah!
830
01:24:31,734 --> 01:24:33,402
[Leonidas] Children!
831
01:24:34,278 --> 01:24:35,696
Children.
832
01:24:36,655 --> 01:24:38,741
Gather round.
833
01:24:40,534 --> 01:24:43,871
No retreat, no surrender.
834
01:24:43,954 --> 01:24:47,917
That is Spartan law.
835
01:24:48,083 --> 01:24:53,213
And by Spartan law,
we will stand and fight,
836
01:24:53,297 --> 01:24:55,382
and die.
837
01:24:58,761 --> 01:25:02,348
A new age has begun.
838
01:25:03,974 --> 01:25:07,186
An age of freedom.
839
01:25:08,187 --> 01:25:11,941
And all will know that 300 Spartans
840
01:25:12,024 --> 01:25:15,361
gave their last breath to defend it.
841
01:25:15,444 --> 01:25:17,529
[all chanting]
842
01:25:35,589 --> 01:25:37,424
My friend.
843
01:25:40,886 --> 01:25:46,558
I have lived my entire life
without regret until now.
844
01:25:49,812 --> 01:25:55,859
It's not that my son
gave up his life for his country.
845
01:25:57,653 --> 01:26:01,615
It's just that I never told him
that I loved him the most.
846
01:26:03,158 --> 01:26:06,078
That he stood by me with honor.
847
01:26:07,454 --> 01:26:10,457
That he was all that was best in me.
848
01:26:19,508 --> 01:26:22,094
My heart is broken for your loss.
849
01:26:22,761 --> 01:26:24,138
Heart?
850
01:26:24,221 --> 01:26:25,597
[scoffs]
851
01:26:29,518 --> 01:26:34,606
I have filled my heart with hate.
852
01:26:38,694 --> 01:26:40,446
Good.
853
01:26:49,496 --> 01:26:51,415
Dilios...
854
01:26:53,042 --> 01:26:55,252
let's take a walk.
855
01:26:56,628 --> 01:26:58,797
Yes, my lord.
856
01:27:01,091 --> 01:27:03,844
But, sire, I am fit and ready for battle.
857
01:27:03,927 --> 01:27:07,139
That you are, one of the finest.
858
01:27:07,389 --> 01:27:11,060
But you have another talent
unlike any other Spartan.
859
01:27:13,687 --> 01:27:17,191
You will deliver my final orders
to the council
860
01:27:17,274 --> 01:27:19,860
with force and verve.
861
01:27:22,279 --> 01:27:24,656
Tell them our story.
862
01:27:24,740 --> 01:27:29,328
Make every Greek know
what happened here.
863
01:27:30,079 --> 01:27:32,831
You'll have a grand tale to tell.
864
01:27:34,541 --> 01:27:35,709
A tale of victory.
865
01:27:36,919 --> 01:27:38,545
Victory.
866
01:27:42,508 --> 01:27:44,593
Yes, my lord.
867
01:27:50,182 --> 01:27:52,643
Sire, any message...?
868
01:27:55,437 --> 01:27:56,855
For the queen?
869
01:28:19,253 --> 01:28:21,755
None that need be spoken.
870
01:28:36,812 --> 01:28:39,273
[Dilios] Hundreds leave.
871
01:28:39,815 --> 01:28:42,359
A handful stay.
872
01:28:47,447 --> 01:28:50,159
Only one looks back.
873
01:29:00,377 --> 01:29:02,671
Spartans!
874
01:29:03,672 --> 01:29:06,925
Ready your breakfast and eat hearty,
875
01:29:07,009 --> 01:29:11,013
for tonight we dine in hell!
876
01:29:19,813 --> 01:29:22,566
[loyalist] May I give the floor now
877
01:29:22,649 --> 01:29:26,195
to the wife of Leonidas
and queen of Sparta.
878
01:29:26,278 --> 01:29:27,738
[council members murmuring]
879
01:29:38,790 --> 01:29:40,626
-What's this?
-[councilman 1] This is nothing.
880
01:29:40,709 --> 01:29:42,628
Councilmen,
881
01:29:42,711 --> 01:29:46,548
I stand before you
not only as your queen.
882
01:29:47,341 --> 01:29:50,135
I come to you as a mother.
883
01:29:51,345 --> 01:29:53,805
I come to you as a wife.
884
01:29:55,557 --> 01:29:58,143
I come to you as a Spartan woman.
885
01:30:03,065 --> 01:30:06,276
I come to you with great humility.
886
01:30:09,613 --> 01:30:12,115
I am not here to represent Leonidas.
887
01:30:12,199 --> 01:30:15,035
His actions speak louder
than my words ever could.
888
01:30:15,118 --> 01:30:17,788
I am here for all those voices
which cannot be heard.
889
01:30:17,871 --> 01:30:20,499
Mothers, daughters, fathers, sons.
890
01:30:20,582 --> 01:30:23,627
Three hundred families
that bleed for our rights
891
01:30:23,710 --> 01:30:27,256
and for the very principles
this room was built upon.
892
01:30:27,756 --> 01:30:29,967
We are at war, gentlemen.
893
01:30:30,050 --> 01:30:33,387
We must send the entire Spartan army
to aid our king
894
01:30:33,470 --> 01:30:36,848
in the preservation of not just ourselves,
but of our children.
895
01:30:36,932 --> 01:30:39,893
Send the army
for the preservation of liberty.
896
01:30:39,977 --> 01:30:42,396
Send it for justice.
897
01:30:42,479 --> 01:30:44,815
Send it for law and order.
898
01:30:44,898 --> 01:30:46,942
Send it for reason.
899
01:30:47,025 --> 01:30:51,196
But most importantly,
send our army for hope.
900
01:30:51,280 --> 01:30:54,950
Hope that a king and his men have not
been wasted to the pages of history.
901
01:30:55,701 --> 01:30:59,204
That their courage bonds us together.
902
01:30:59,454 --> 01:31:02,708
That we are made stronger
by their actions...
903
01:31:03,625 --> 01:31:07,838
and that your choices today
reflect their bravery.
904
01:31:09,673 --> 01:31:10,841
[councilman 2] Three hundred.
905
01:31:10,924 --> 01:31:12,676
[council members chattering]
906
01:31:13,677 --> 01:31:15,095
We must send them.
907
01:31:15,178 --> 01:31:16,305
[clapping]
908
01:31:19,308 --> 01:31:21,226
Moving,
909
01:31:21,476 --> 01:31:24,438
eloquent, passionate.
910
01:31:24,521 --> 01:31:29,026
But it doesn't change the fact
that your husband has brought war upon us.
911
01:31:29,109 --> 01:31:31,611
You are wrong.
Xerxes brought it forth,
912
01:31:31,695 --> 01:31:34,239
and before that,
his father Darius at Marathon.
913
01:31:34,323 --> 01:31:36,158
The Persians will not stop
914
01:31:36,241 --> 01:31:40,329
until the only shelter we will find
is rubble and chaos.
915
01:31:40,412 --> 01:31:44,458
This chamber needs no
history lesson, my queen.
916
01:31:44,541 --> 01:31:46,918
Then what is the lesson
you would like to leave?
917
01:31:47,002 --> 01:31:49,463
Shall I begin to enumerate all of them?
918
01:31:49,546 --> 01:31:52,632
Honor. Duty. Glory.
919
01:31:52,716 --> 01:31:57,929
You speak of honor, duty and glory?
920
01:31:59,181 --> 01:32:00,474
But what of adultery?
921
01:32:00,557 --> 01:32:03,769
-How dare you.
-[Theron] How dare I?
922
01:32:03,852 --> 01:32:06,563
Watch her carefully.
923
01:32:06,646 --> 01:32:10,108
She is a trickster in true form.
924
01:32:10,192 --> 01:32:13,028
Do not play with the members
of this sacred chamber, my queen.
925
01:32:13,111 --> 01:32:16,281
Just hours ago,
you offered yourself to me.
926
01:32:16,365 --> 01:32:20,911
Were I a weaker man,
I would have her scent on me still.
927
01:32:20,994 --> 01:32:24,081
-This is outrage.
-Oh, the hypocrite speaks!
928
01:32:24,164 --> 01:32:27,250
Did you not receive a similar payment,
which you took
929
01:32:27,334 --> 01:32:30,629
in exchange for her having an audience
with these noble men?
930
01:32:30,712 --> 01:32:32,589
-That is a lie.
-Is it?
931
01:32:32,672 --> 01:32:37,135
Was he not, by your invitation,
asked to come to the king's bedchamber?
932
01:32:37,219 --> 01:32:41,681
The very bed where you attempted
to negotiate with me so vigorously?
933
01:32:41,765 --> 01:32:43,308
[council members murmuring]
934
01:32:44,226 --> 01:32:47,813
You look shocked.
A bribe of the flesh, gentlemen,
935
01:32:47,896 --> 01:32:51,274
while her husband
promotes anarchy and war.
936
01:32:54,111 --> 01:32:56,029
[councilman 3] He speaks truth.
937
01:32:56,113 --> 01:32:59,199
Words escape even the most cunning tongue,
938
01:32:59,282 --> 01:33:01,451
my little whore queen.
939
01:33:03,703 --> 01:33:05,247
[scoffs]
940
01:33:06,081 --> 01:33:07,999
What queen-like behavior.
941
01:33:09,626 --> 01:33:13,088
Remove her from this chamber
before she infects us further
942
01:33:13,171 --> 01:33:16,007
with her inglorious and shabby self.
943
01:33:17,926 --> 01:33:19,302
[council members gasping]
944
01:33:22,764 --> 01:33:24,433
This will not be over quickly.
945
01:33:25,684 --> 01:33:29,312
You will not enjoy this.
I am not your queen.
946
01:33:51,376 --> 01:33:53,378
[councilman 4] Traitor.
947
01:33:53,837 --> 01:33:58,717
[all] Traitor! Traitor! Traitor!
948
01:33:59,050 --> 01:34:01,261
Traitor!
949
01:34:38,215 --> 01:34:44,304
Leonidas, my compliments
and congratulations.
950
01:34:44,387 --> 01:34:48,141
You surely have turned calamity
into victory.
951
01:34:48,225 --> 01:34:51,311
Despite your insufferable arrogance,
952
01:34:51,394 --> 01:34:55,649
the god-king has come
to admire Spartan valor and fighting skill.
953
01:34:56,316 --> 01:34:57,776
You will make a mighty ally.
954
01:34:57,859 --> 01:34:59,653
Yield, Leonidas.
955
01:35:00,737 --> 01:35:03,698
Use your reason. Think of your men.
956
01:35:06,451 --> 01:35:08,828
I beg you.
957
01:35:08,912 --> 01:35:10,705
[Persian general] Listen to your fellow Greek.
958
01:35:10,789 --> 01:35:14,584
He can attest
to the divine one's generosity.
959
01:35:14,668 --> 01:35:19,214
Despite your several insults,
despite your horrid blasphemies,
960
01:35:20,048 --> 01:35:23,301
the lord of hosts
is prepared to forgive all
961
01:35:23,385 --> 01:35:26,596
and more, to reward your service.
962
01:35:26,680 --> 01:35:28,848
You fight for your lands.
963
01:35:28,932 --> 01:35:30,725
Keep them.
964
01:35:31,351 --> 01:35:33,395
You fight for Sparta.
965
01:35:33,478 --> 01:35:37,566
She will be wealthier and more powerful
than ever before.
966
01:35:37,691 --> 01:35:39,693
You fight for your kingship.
967
01:35:40,527 --> 01:35:43,572
You will be proclaimed warlord
of all Greece,
968
01:35:43,655 --> 01:35:48,034
answerable only
to the one true master of the world.
969
01:35:48,118 --> 01:35:53,164
Leonidas, your victory will be complete
970
01:35:53,248 --> 01:35:55,917
if you but lay down your arms
971
01:35:56,001 --> 01:35:59,254
and kneel to holy Xerxes.
972
01:36:27,741 --> 01:36:29,367
[snarling]
973
01:36:29,659 --> 01:36:34,706
[Dilios] It's been more than 30 years
since the wolf in the winter cold.
974
01:36:34,789 --> 01:36:39,419
And now, as then,
it's not fear that grips him,
975
01:36:39,502 --> 01:36:44,758
only restlessness.
A heightened sense of things.
976
01:36:45,467 --> 01:36:50,347
The seaborne breeze coolly kissing
the sweat at his chest and neck.
977
01:36:50,430 --> 01:36:52,015
Gulls cawing,
978
01:36:52,098 --> 01:36:56,394
complaining even as they feast
on the thousands of floating dead.
979
01:36:57,937 --> 01:37:03,068
The steady breathing
of the 300 at his back…
980
01:37:03,777 --> 01:37:07,322
ready to die for him
without a moment's pause.
981
01:37:09,783 --> 01:37:11,284
Every one of them…
982
01:37:12,661 --> 01:37:14,704
ready to die.
983
01:37:30,136 --> 01:37:33,139
His helmet is stifling.
984
01:37:53,743 --> 01:37:56,663
His shield is heavy.
985
01:38:04,212 --> 01:38:05,630
Your spear.
986
01:38:14,389 --> 01:38:17,892
You there. Ephialtes.
987
01:38:23,356 --> 01:38:25,692
May you live forever.
988
01:38:33,032 --> 01:38:35,410
Leonidas, your spear.
989
01:39:42,560 --> 01:39:44,229
Stelios!
990
01:39:47,524 --> 01:39:49,108
[yells]
991
01:39:54,155 --> 01:39:55,865
Slaughter them!
992
01:39:59,160 --> 01:40:00,829
[Dilios] His helmet was stifling.
993
01:40:00,912 --> 01:40:04,123
It narrowed his vision,
and he must see far.
994
01:40:05,333 --> 01:40:09,295
His shield was heavy.
It threw him off balance,
995
01:40:09,379 --> 01:40:13,132
and his target is far away.
996
01:40:32,527 --> 01:40:34,195
[grunting]
997
01:41:00,597 --> 01:41:01,931
[grunting]
998
01:41:05,560 --> 01:41:07,020
[shouting]
999
01:41:17,614 --> 01:41:22,285
[Dilios] The old ones say we Spartans
are descended from Hercules himself.
1000
01:41:23,661 --> 01:41:28,082
Bold Leonidas gives testament
to our bloodline.
1001
01:41:28,166 --> 01:41:32,378
His roar is long and loud.
1002
01:41:32,629 --> 01:41:33,963
[inaudible]
1003
01:41:59,072 --> 01:42:00,448
[groaning]
1004
01:42:02,408 --> 01:42:04,077
My king.
1005
01:42:16,255 --> 01:42:19,968
It's an honor to die at your side.
1006
01:42:21,469 --> 01:42:26,057
It's an honor to have lived at yours.
1007
01:42:46,869 --> 01:42:49,080
My queen!
1008
01:42:57,213 --> 01:42:59,048
My wife.
1009
01:43:10,393 --> 01:43:12,270
My love.
1010
01:45:38,624 --> 01:45:40,835
[Dilios] "Remember us."
1011
01:45:42,420 --> 01:45:45,923
As simple an order as a king can give.
1012
01:45:47,425 --> 01:45:50,720
"Remember why we died."
1013
01:45:52,638 --> 01:45:56,767
For he did not wish tribute or song...
1014
01:45:58,519 --> 01:46:02,773
nor monuments,
nor poems of war and valor.
1015
01:46:05,568 --> 01:46:07,945
His wish was simple.
1016
01:46:13,242 --> 01:46:15,411
"Remember us"...
1017
01:46:16,370 --> 01:46:18,164
he said to me.
1018
01:46:19,749 --> 01:46:22,043
[Dilios] That was his hope.
1019
01:46:22,168 --> 01:46:25,963
Should any free soul
come across that place,
1020
01:46:26,672 --> 01:46:30,092
in all the countless centuries yet to be,
1021
01:46:30,426 --> 01:46:33,095
may all our voices
1022
01:46:33,179 --> 01:46:37,308
whisper to you from the ageless stones.
1023
01:46:38,226 --> 01:46:41,938
Go tell the Spartans, passerby,
1024
01:46:42,188 --> 01:46:48,152
that here, by Spartan law, we lie.
1025
01:46:50,821 --> 01:46:53,616
And so my king died…
1026
01:46:54,408 --> 01:46:57,119
and my brothers died...
1027
01:46:59,413 --> 01:47:01,958
barely a year ago.
1028
01:47:05,795 --> 01:47:11,133
Long I pondered my king's
cryptic talk of victory.
1029
01:47:11,217 --> 01:47:14,011
Time has proven him wise.
1030
01:47:14,804 --> 01:47:17,932
For from free Greek to free Greek,
1031
01:47:18,015 --> 01:47:22,687
the word was spread
that bold Leonidas and his 300,
1032
01:47:22,770 --> 01:47:24,855
so far from home,
1033
01:47:24,939 --> 01:47:28,442
laid down their lives not just for Sparta,
1034
01:47:28,526 --> 01:47:32,405
but for all Greece
and the promise this country holds.
1035
01:47:33,239 --> 01:47:38,369
Now, here on this rugged patch of earth
called Plataea,
1036
01:47:38,452 --> 01:47:42,248
Xerxes' hordes face obliteration!
1037
01:47:42,331 --> 01:47:43,624
[all chanting]
1038
01:47:45,126 --> 01:47:48,629
Just there the barbarians huddle,
1039
01:47:48,713 --> 01:47:53,676
sheer terror gripping tight their hearts,
1040
01:47:53,759 --> 01:47:55,720
with icy fingers,
1041
01:47:55,803 --> 01:47:59,140
knowing full well
what merciless horrors they suffered
1042
01:47:59,223 --> 01:48:01,851
at the swords and spears of 300.
1043
01:48:03,144 --> 01:48:08,816
Yet they stare now across the plain
at 10,000 Spartans
1044
01:48:08,899 --> 01:48:12,278
commanding 30,000 free Greeks!
1045
01:48:13,654 --> 01:48:15,573
[all chanting]
1046
01:48:18,993 --> 01:48:23,164
[Dilios] The enemy outnumber
us a paltry three to one.
1047
01:48:23,247 --> 01:48:25,291
Good odds for any Greek.
1048
01:48:25,916 --> 01:48:30,713
This day, we rescue a world
from mysticism and tyranny,
1049
01:48:30,796 --> 01:48:35,259
and usher in a future
brighter than anything we can imagine.
1050
01:48:39,597 --> 01:48:41,849
Give thanks, men!
1051
01:48:41,932 --> 01:48:45,644
To Leonidas and the brave 300.
1052
01:48:45,728 --> 01:48:47,855
To victory!
1053
01:48:47,938 --> 01:48:49,148
[all cheering and shouting]
72866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.