All language subtitles for 24_TheMoonAlsoRises

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,750 --> 00:00:30,875 It‘s about a radical change. 2 00:00:33,250 --> 00:00:39,125 This project holds significant therapeutic potential. 3 00:00:41,833 --> 00:00:50,083 Soon, in our territory, night and day will become one. 4 00:00:51,583 --> 00:00:55,708 It will unlock a new perspective on the world, 5 00:00:56,541 --> 00:00:59,625 inaugurating a new mode of existence. 6 00:01:02,625 --> 00:01:07,750 Our imagination will unfold on an epic scale. 7 00:01:10,500 --> 00:01:12,083 In a few days, 8 00:01:12,500 --> 00:01:16,750 three artificial moons, developed by the National Space Agency over recent years, 9 00:01:17,208 --> 00:01:21,833 will be launched into low orbit, approximately 500 km from Earth. 10 00:01:24,458 --> 00:01:26,708 As you can see, 11 00:01:28,375 --> 00:01:32,583 the surface of these moons is a steel-grey fluid, 12 00:01:33,375 --> 00:01:36,291 soft, flexible, and malleable. 13 00:01:37,333 --> 00:01:43,083 This high-performance material shows no signs of visible welding. 14 00:01:44,500 --> 00:01:49,416 One final technical verification is underway. 15 00:02:35,208 --> 00:02:38,041 Protection guidelines during transition period: 16 00:02:38,916 --> 00:02:41,291 Adopt protective measures. 17 00:02:41,708 --> 00:02:45,666 Limit time spent in open spaces. 18 00:02:46,708 --> 00:02:52,125 Ensure that your living and working spaces offer adequate security. 19 00:02:55,583 --> 00:02:58,250 For optimal protection, 20 00:02:58,583 --> 00:03:02,333 maintain security installations regularly. 21 00:03:03,500 --> 00:03:06,500 Stay updated on latest research advancements. 22 00:03:07,416 --> 00:03:10,208 Follow the security protocols. 23 00:04:12,208 --> 00:04:15,083 Clarify your thoughts with consistent light. 24 00:04:15,500 --> 00:04:18,041 Elevate your vision with expert finesse. 25 00:04:18,708 --> 00:04:21,458 The following advice will assist you 26 00:04:21,833 --> 00:04:25,625 to obtain the best lighting in all conditions. 27 00:04:26,500 --> 00:04:28,250 Take into account: 28 00:04:28,625 --> 00:04:34,958 our eyes and camera lenses interpret light in distinct ways. 29 00:04:35,375 --> 00:04:38,500 Avoid unstable natural light. 30 00:04:38,958 --> 00:04:42,416 Ensure you have total control over the lighting environment. 31 00:04:42,958 --> 00:04:44,458 Prioritize essentials. 32 00:04:44,750 --> 00:04:46,208 Eliminate distractions. 33 00:04:46,833 --> 00:04:50,666 Illuminate every corner with clear transparent brightness. 34 00:05:19,708 --> 00:05:26,375 Stay informed about the impacts of protons on our brain functions and perceptions. 35 00:05:28,291 --> 00:05:36,083 Be alert to the symptoms of bright lights traversing your field of vision. 36 00:05:41,041 --> 00:05:45,625 Countless light particles are actually passing through us 37 00:05:46,000 --> 00:05:48,208 at a speed of 300,000 km per second. 38 00:05:49,000 --> 00:05:51,708 Some particles, incredibly minuscule, 39 00:05:52,041 --> 00:05:57,750 traverse the entire Earth in just a twentieth of a second, 40 00:05:58,041 --> 00:06:01,500 without interacting with any matter. 41 00:06:03,833 --> 00:06:12,541 The human eye converts light into vision, thoughts, and memories. 42 00:06:13,958 --> 00:06:17,125 Each image we interpret 43 00:06:17,583 --> 00:06:21,541 is founded upon the degradation of thousands of retinal cells. 44 00:07:39,500 --> 00:07:41,708 24 hours a day. 45 00:07:42,333 --> 00:07:44,125 7 days a week. 46 00:07:44,541 --> 00:07:50,833 Custom updates for your well-being in all circumstance. 47 00:07:52,500 --> 00:07:54,416 With our guidance, 48 00:07:55,000 --> 00:08:00,041 boost concentration and motivation for peak performance, 49 00:08:00,791 --> 00:08:03,708 maximize energy and vitality. 50 00:08:06,208 --> 00:08:08,916 For improved efficiency, 51 00:08:09,375 --> 00:08:13,625 choose certified devices and materials. 52 00:09:04,166 --> 00:09:05,458 Inhale. 53 00:09:11,416 --> 00:09:12,791 Exhale. 54 00:09:14,708 --> 00:09:17,625 Feel the vibration, 55 00:09:18,250 --> 00:09:21,833 energy, and blood pulsating through your body. 56 00:09:25,500 --> 00:09:28,375 And think about this day. 57 00:09:30,125 --> 00:09:35,458 A day where you breathed in and out. Thousands of times. 58 00:09:37,208 --> 00:09:39,250 Open your heart. 59 00:09:41,250 --> 00:09:45,791 And say quietly to yourself, the only prayer that’s ever needed: 60 00:09:47,791 --> 00:09:49,083 Thank you. 61 00:09:51,375 --> 00:09:52,625 Thank you. 62 00:09:55,125 --> 00:09:56,458 Thank you. 63 00:09:59,083 --> 00:10:00,666 You’re still here. 64 00:10:01,625 --> 00:10:03,375 You still have a chance. 65 00:10:05,083 --> 00:10:06,625 Today, 66 00:10:07,375 --> 00:10:09,500 to do better and be better. 67 00:11:40,583 --> 00:11:45,250 Tomorrow at 9 p.m. the inaugural beams of the artificial moons 68 00:11:45,458 --> 00:11:49,000 will rise from the southwest horizon. 69 00:11:50,666 --> 00:11:52,750 According to our official estimates, 70 00:11:53,166 --> 00:11:59,000 reflections may cause spectacular unpredictable optical phenomena. 71 00:11:59,875 --> 00:12:03,750 Mirage-like illusions may occur. 72 00:12:04,708 --> 00:12:06,958 To guarantee a seamless transition, 73 00:12:07,291 --> 00:12:10,791 be prepared for an adjustment period. 74 00:12:12,083 --> 00:12:17,916 The abrupt increase in light intensity can alter usual visual perspectives. 75 00:12:18,375 --> 00:12:23,166 It could temporarily impact spatial perception among our citizens. 76 00:12:23,625 --> 00:12:28,500 Visual saturation may cause short-term amnesia. 77 00:12:29,875 --> 00:12:34,833 The scientific council assures that these anomalies are within control, 78 00:12:35,041 --> 00:12:38,333 and there is no need to panic. 79 00:12:40,791 --> 00:12:42,500 Over the next few days, 80 00:12:43,000 --> 00:12:48,708 impacted cities will test the deactivation of the existing lighting system. 81 00:12:49,500 --> 00:12:54,958 Meanwhile, surveillance protocols will be heightened in affected areas, 82 00:12:55,375 --> 00:13:00,583 to guarantee a secure and cheerful atmosphere during the transition. 83 00:13:03,791 --> 00:13:07,791 The current lighting system will operate one final time 84 00:13:08,041 --> 00:13:10,625 before the introduction of artificial moons. 85 00:13:12,208 --> 00:13:15,000 Then it will become obsolete, 86 00:13:15,541 --> 00:13:17,375 as will the darkness. 87 00:13:19,125 --> 00:13:23,458 Cities, in their current form, will undergo evolution. 88 00:14:18,500 --> 00:14:20,125 Inhale. 89 00:14:22,750 --> 00:14:24,375 Exhale. 90 00:14:28,250 --> 00:14:32,583 Immerse yourself in the speed of light, where time stands still. 91 00:14:35,291 --> 00:14:38,708 Feel the energy that you offer to the universe. 92 00:14:43,625 --> 00:14:46,791 Time is just a feeling. 93 00:14:48,625 --> 00:14:50,500 You overcome it. 94 00:14:51,666 --> 00:14:53,541 And you move forward. 95 00:14:57,416 --> 00:15:02,708 Everything physical becomes heavier with acceleration. 96 00:15:04,000 --> 00:15:05,583 Not you. 97 00:15:10,541 --> 00:15:15,000 From the beginning, you decided to possess nothing. 98 00:15:16,458 --> 00:15:18,625 To reach the speed of light, 99 00:15:20,250 --> 00:15:23,000 you decided to possess nothing but your enthusiasm. 100 00:15:29,500 --> 00:15:30,875 Inhale. 101 00:15:33,250 --> 00:15:34,708 Exhale. 102 00:15:38,750 --> 00:15:41,791 Imagine that you are falling. 103 00:15:44,541 --> 00:15:47,291 But there is no ground. 104 00:15:49,166 --> 00:15:50,500 As you fall, 105 00:15:51,000 --> 00:15:54,458 you feel like you are floating. 106 00:15:56,250 --> 00:16:01,083 A nearly perfect static sensation. 107 00:16:03,000 --> 00:16:06,833 As if history had come to an end. 108 00:16:08,125 --> 00:16:11,666 You've lost track of time. 109 00:19:28,416 --> 00:19:34,000 We're at the Space Agency Launch Center, providing real-time updates. 110 00:19:35,458 --> 00:19:38,333 From the aerial view of the drone, 111 00:19:38,958 --> 00:19:42,416 we can see a swarm of radiant lights. 112 00:19:44,625 --> 00:19:46,000 In the obscurity, 113 00:19:46,500 --> 00:19:51,041 people have started to gather towards the city square, 114 00:19:52,041 --> 00:19:54,875 holding up their phones, 115 00:19:56,333 --> 00:19:59,500 waiting to capture this historic moment. 116 00:20:02,208 --> 00:20:05,333 It's the calm before the storm. 117 00:20:11,333 --> 00:20:14,500 In this ultimate harmony, 118 00:20:15,791 --> 00:20:18,750 our language confronts the inexpressible. 119 00:20:21,375 --> 00:20:24,125 In this newly opened world, 120 00:20:25,375 --> 00:20:28,666 many things remain unnamed. 121 00:20:31,500 --> 00:20:36,791 It will unlock a new perspective on the world, 122 00:20:41,958 --> 00:20:46,541 It will inaugurate a new mode of existence. 123 00:20:51,208 --> 00:20:54,500 The countdown begins soon. 124 00:20:59,666 --> 00:21:03,291 Time to embrace the light of tomorrow. 10881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.