All language subtitles for 2.Broke.Girls.S03E21.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-CasStudio_track4_[ger]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,133 --> 00:00:03,100 Max Black: An wen oder was ... 2 00:00:03,133 --> 00:00:04,367 hast du dich rangemacht für ein Trinkgeld - 3 00:00:04,400 --> 00:00:05,400 von 20 Mäusen? 4 00:00:05,433 --> 00:00:06,767 Ich meine, 5 00:00:06,800 --> 00:00:08,367 ich hab letztens einen Gast im Rollstuhl nach Hause geschoben... 6 00:00:08,400 --> 00:00:09,767 und bekam nur fünf. 7 00:00:10,733 --> 00:00:13,100 Und davor hatte ich ihn bereits geknutscht und gebadet. 8 00:00:14,667 --> 00:00:15,600 Caroline Channing: Da saß eine Dame 9 00:00:15,633 --> 00:00:16,300 und hat gefragt, 10 00:00:16,333 --> 00:00:17,233 gibt's hier was Besonderes? 11 00:00:17,267 --> 00:00:18,000 Ich sagte: 12 00:00:18,133 --> 00:00:19,067 "Das war ich mal." 13 00:00:19,100 --> 00:00:20,567 Und dann hab ich angefangen zu heulen. 14 00:00:22,333 --> 00:00:23,033 Mach ich immer, 15 00:00:23,067 --> 00:00:24,167 wenn ich ne Maniküre brauch. 16 00:00:24,900 --> 00:00:26,067 Han Lee: Die Zeit ist gekommen... 17 00:00:26,100 --> 00:00:27,200 Ein Jahr ist rum. 18 00:00:27,367 --> 00:00:28,267 Max Black: Ich bin so neidisch. 19 00:00:28,300 --> 00:00:29,267 Ich glaub's nicht, 20 00:00:29,300 --> 00:00:30,500 dass Sie nur einmal im Jahr Ihre Tage kriegen. 21 00:00:30,667 --> 00:00:31,400 Caroline Channing: [Lacht] 22 00:00:31,967 --> 00:00:33,033 Han Lee: Zeit für die Steuer 23 00:00:33,067 --> 00:00:34,100 und mein Buchhalter sagt, 24 00:00:34,133 --> 00:00:35,267 ich bekomm was zurück. 25 00:00:35,300 --> 00:00:37,633 Und er mochte meine Ochsen-Wildlederslipper, 26 00:00:37,667 --> 00:00:39,500 die sehr kontrovers diskutiert werden. 27 00:00:40,433 --> 00:00:42,033 Max Black: Ja, sie enthalten das Wort: Wild. 28 00:00:42,067 --> 00:00:42,633 Caroline Channing: Und Slip. 29 00:00:42,667 --> 00:00:43,367 Max Black: Und Ochse. 30 00:00:45,067 --> 00:00:46,900 Han Lee: Deswegen trage ich nie ein Einstecktuch. 31 00:00:46,933 --> 00:00:47,900 Weil ich sonst von euch... 32 00:00:47,933 --> 00:00:48,667 Caroline Channing: Ziemlich was... 33 00:00:48,700 --> 00:00:49,300 Max Black:... einstecken würde. 34 00:00:49,333 --> 00:00:50,133 Han Lee: Völlig richtig. 35 00:00:50,867 --> 00:00:52,167 Caroline Channing: Oh, Earl. 36 00:00:52,300 --> 00:00:53,033 Da fällt mir ein. 37 00:00:53,067 --> 00:00:53,800 Hier bitte. 38 00:00:53,833 --> 00:00:55,167 Ich hab deine Steuer fertig. 39 00:00:55,533 --> 00:00:58,967 Da darfst dein Grasdealer nicht als Sonderausgabe absetzen. 40 00:01:00,133 --> 00:01:01,167 Earl: Das versteh ich nicht. 41 00:01:01,200 --> 00:01:02,967 Sein Gras ist etwas Besonderes. 42 00:01:03,000 --> 00:01:03,700 Caroline Channing: [Lacht] 43 00:01:04,833 --> 00:01:05,367 Max. 44 00:01:06,300 --> 00:01:07,633 Nachdem ich jedem bei der Steuer helfe, 45 00:01:07,667 --> 00:01:08,600 hauptsächlich deswegen, 46 00:01:08,633 --> 00:01:09,667 weil ich meinen Wirtschaftsabschluss - 47 00:01:09,700 --> 00:01:10,967 sonst dazu verwende zu zählen, 48 00:01:11,000 --> 00:01:12,333 wie viele Q-Tips wir noch haben. 49 00:01:12,500 --> 00:01:12,933 Fünf... 50 00:01:13,833 --> 00:01:14,567 Max Black: Drei. 51 00:01:14,600 --> 00:01:15,833 Ich hab zwei ins Klo geworfen. 52 00:01:15,867 --> 00:01:18,067 Die Kakerlake nimmt sie als Ruder für ihr Boot. 53 00:01:19,200 --> 00:01:20,933 Caroline Channing: Oh, das wär süß. 54 00:01:21,367 --> 00:01:22,000 Max Black: Hör zu. 55 00:01:22,033 --> 00:01:22,800 Über zwei Dinge 56 00:01:22,833 --> 00:01:23,767 wird nicht gesprochen: 57 00:01:23,800 --> 00:01:24,533 Steuern. 58 00:01:24,567 --> 00:01:25,700 Und deine Träume von Fliegen. 59 00:01:25,733 --> 00:01:26,700 Vergiss es Caroline. 60 00:01:26,733 --> 00:01:27,700 Du bist zu schwer. 61 00:01:27,733 --> 00:01:28,733 Caroline Channing: [Lacht] 62 00:01:28,767 --> 00:01:30,300 Okay, wir müssen uber unsere Steuer reden. 63 00:01:30,333 --> 00:01:31,733 Und was wir absetzen wollen. 64 00:01:31,767 --> 00:01:34,667 Und nein, dass ich dir das Leben ruiniere, kannst du nicht absetzen. 65 00:01:34,700 --> 00:01:35,667 Max Black: Wieso? 66 00:01:35,700 --> 00:01:36,500 Letztes Jahr ging's. 67 00:01:36,533 --> 00:01:37,667 10 Dollar hab ich zurück gekriegt. 68 00:01:37,700 --> 00:01:39,100 [Gelächter] 69 00:01:39,133 --> 00:01:41,133 [Musik] 70 00:01:51,300 --> 00:01:52,200 Max Black: 2 Uhr früh. 71 00:01:52,233 --> 00:01:52,867 Feierabend. 72 00:01:52,900 --> 00:01:53,633 Gehen wir. 73 00:01:56,100 --> 00:01:57,900 Caroline Channing: Es ist erst 12 Uhr 30. 74 00:01:57,933 --> 00:01:59,167 [Gelächter] 75 00:01:59,433 --> 00:02:00,367 Netter Versuch. 76 00:02:00,500 --> 00:02:01,233 Max Black: Ach, komm schon. 77 00:02:01,267 --> 00:02:02,167 Gehen wir früher. 78 00:02:02,200 --> 00:02:02,867 Ich häng mehr durch, 79 00:02:02,900 --> 00:02:03,767 als mein BH. 80 00:02:03,867 --> 00:02:04,600 [Gelächter] 81 00:02:04,867 --> 00:02:05,667 Tim: Oh, gut. 82 00:02:05,800 --> 00:02:06,733 Sie haben noch offen. 83 00:02:07,000 --> 00:02:08,800 Meine Verlobte will einen Cupcake. 84 00:02:08,833 --> 00:02:10,833 Und sie kriegt immer was sie will. 85 00:02:11,667 --> 00:02:12,467 Claire: Hi. 86 00:02:14,800 --> 00:02:16,400 Ich will eigentlich ein Haus in den Hamptons. 87 00:02:16,433 --> 00:02:17,833 Aber ein Cupcake tut's auch. 88 00:02:18,900 --> 00:02:20,167 Ich bin nicht so wie das klingt. 89 00:02:20,433 --> 00:02:21,500 Caroline Channing: Oh, ich bitte Sie. 90 00:02:21,533 --> 00:02:23,167 Ich bin total so wie das klingt. 91 00:02:23,533 --> 00:02:25,400 Tim: Oh, ich komm gleich wieder. 92 00:02:25,667 --> 00:02:27,667 Da baut sich ein Obdachloser ein Einkaufstütenhaus, 93 00:02:27,700 --> 00:02:28,633 um meinen Porsche. 94 00:02:29,633 --> 00:02:30,767 Max Black: Das wär ne schicke Adresse. 95 00:02:30,800 --> 00:02:32,300 Am Heckspoiler neunhundertelf. 96 00:02:32,333 --> 00:02:33,933 [Gelächter] 97 00:02:34,300 --> 00:02:35,467 Claire: Er hasst dieses Viertel. 98 00:02:35,733 --> 00:02:37,733 Gut, er wurde ein zweimal mit ner Waffe bedroht... 99 00:02:37,767 --> 00:02:39,300 Aber, lass dir'n paar Eier wachsen. 100 00:02:40,633 --> 00:02:41,600 Und was darf's sein? 101 00:02:41,867 --> 00:02:43,100 Claire: Ähm, Schokolade. 102 00:02:43,133 --> 00:02:43,633 Moment, äh... 103 00:02:44,000 --> 00:02:45,100 Ich denke nach. 104 00:02:45,567 --> 00:02:46,733 Red Velvet. 105 00:02:46,767 --> 00:02:48,533 In so einem hat Tim meinen Verlobungsring versteckt. 106 00:02:48,933 --> 00:02:50,567 Caroline Channing: Oh, er hat mit einem unserer Cupcakes - 107 00:02:50,600 --> 00:02:51,333 einen Antrag gemacht? 108 00:02:51,367 --> 00:02:51,933 Wie süß. 109 00:02:51,967 --> 00:02:53,100 Claire: Ja, das war's. 110 00:02:53,133 --> 00:02:54,200 Am Anfang war's ein Drama, 111 00:02:54,233 --> 00:02:55,133 weil ich ihn verschluckt hab. 112 00:02:55,167 --> 00:02:56,400 Aber als er wieder draußen war, 113 00:02:56,433 --> 00:02:57,933 war er unglaublich schön. 114 00:02:59,400 --> 00:03:00,833 Tim: Ich hab ihm nen 20er gegeben, 115 00:03:00,867 --> 00:03:02,733 damit er zu dem Mini-Cooper umzieht. 116 00:03:02,900 --> 00:03:04,733 Max Black: Ab jetzt nenn ich Han nur noch Mini-Cooper. 117 00:03:04,767 --> 00:03:05,700 Caroline Channing: [Lacht] 118 00:03:06,133 --> 00:03:07,100 Claire: Babe. 119 00:03:07,267 --> 00:03:08,433 Ich hab nachgedacht. 120 00:03:08,467 --> 00:03:09,300 Tim: Oh-oh. 121 00:03:09,333 --> 00:03:10,367 Das ist nicht gut. 122 00:03:10,400 --> 00:03:11,700 Claire: Nein, es ist toll, Babe. 123 00:03:11,733 --> 00:03:12,267 Hör zu. 124 00:03:13,433 --> 00:03:15,200 Also du hast mir mit ihrem Cupcake den Antrag gemacht, 125 00:03:15,233 --> 00:03:16,267 da hab ich gedacht, 126 00:03:16,300 --> 00:03:18,133 dass sie unsere Hochzeitstorte machen könnten. 127 00:03:18,500 --> 00:03:19,267 Tim: Aber, Babe. 128 00:03:19,300 --> 00:03:20,533 Wir haben schon ne Torte bestellt. 129 00:03:20,667 --> 00:03:21,767 1300 Dollar. 130 00:03:21,800 --> 00:03:22,633 Weißt du noch, Babe? 131 00:03:22,667 --> 00:03:23,567 Claire: Ich weiß. 132 00:03:23,600 --> 00:03:24,667 Aber, Babe. 133 00:03:24,800 --> 00:03:25,900 Max Black: Also im Film "Babe" - 134 00:03:25,933 --> 00:03:27,533 sagen die nicht so oft "Babe". 135 00:03:28,333 --> 00:03:28,967 Claire: Also, 136 00:03:29,000 --> 00:03:30,133 machen Sie Hochzeitstorten? 137 00:03:30,167 --> 00:03:30,933 Caroline Channing: Ja. Max Black: Nein. 138 00:03:32,033 --> 00:03:32,733 Caroline Channing: Ich nicht. 139 00:03:32,767 --> 00:03:33,400 Sie schon. 140 00:03:33,433 --> 00:03:34,300 Sie ist die Bäckerin. 141 00:03:34,333 --> 00:03:35,900 Wir machen 'n Haufen Hochzeitstorten. 142 00:03:35,933 --> 00:03:37,100 Für Schwule, fur Heteros... 143 00:03:37,133 --> 00:03:38,500 Max Black: Für Sodomisten... 144 00:03:39,667 --> 00:03:40,833 Tim: Babe, tu was du willst. 145 00:03:41,100 --> 00:03:42,467 Aber ich warte im Wagen. 146 00:03:42,633 --> 00:03:44,633 Ich schaff die Kuchennummer nicht noch mal, Babe. 147 00:03:46,033 --> 00:03:47,367 Claire: Er mag die Kuchennummer nicht - 148 00:03:47,400 --> 00:03:48,733 und ich mag keine Nummern von hinten. 149 00:03:49,867 --> 00:03:50,733 Sie verstehen mich? 150 00:03:51,000 --> 00:03:51,700 Caroline Channing: Ja. Max Black: Nein. 151 00:03:51,933 --> 00:03:53,233 [Gelächter] 152 00:03:53,367 --> 00:03:54,700 Caroline Channing: Wollen Sie nicht einfach rein kommen? 153 00:03:54,733 --> 00:03:55,767 Es geht durch den Diner. 154 00:03:55,800 --> 00:03:56,267 Claire: Okay. 155 00:03:56,867 --> 00:03:57,400 Wir sehen uns gleich. 156 00:03:58,467 --> 00:03:59,867 Max Black: Bist du übergeschnappt? 157 00:03:59,900 --> 00:04:02,567 Ich sagte, ich will nicht noch'n weißes Mädchen im Shop. 158 00:04:04,433 --> 00:04:06,233 Und seit wann machen wir Hochzeitstorten? 159 00:04:06,533 --> 00:04:08,800 Caroline Channing: Seit der Kerl 1300 Dollar sagte. 160 00:04:08,833 --> 00:04:09,800 Du schaffst das, Max. 161 00:04:09,833 --> 00:04:11,067 Du warst auf der Konditorschule. 162 00:04:11,433 --> 00:04:12,933 Max Black: Ich war auch auf der High-School. 163 00:04:12,967 --> 00:04:14,000 Aber ich kann dir nicht sagen, 164 00:04:14,033 --> 00:04:15,733 welcher Präsident Rock Hudson war. 165 00:04:16,767 --> 00:04:18,233 Ich mach keine Hochzeitstorten. 166 00:04:18,400 --> 00:04:18,967 Caroline Channing: Okay. 167 00:04:20,067 --> 00:04:20,833 Ich weiß, es war ein schwieriger Zeitpunkt... 168 00:04:20,867 --> 00:04:22,100 mit Hochzeitstorten anzufangen, 169 00:04:22,133 --> 00:04:23,400 weil du ne Trennung verarbeitest. 170 00:04:23,433 --> 00:04:25,167 Max Black: Es geht mir nicht um Deke. 171 00:04:25,400 --> 00:04:26,433 Und vergiss bitte nicht, 172 00:04:26,467 --> 00:04:28,467 ich hab den Containermietvertrag gekündigt. 173 00:04:29,567 --> 00:04:31,100 Hochzeiten sind dämlich. 174 00:04:31,200 --> 00:04:33,267 Das ganze Konzept die Liebe zu feiern... 175 00:04:33,300 --> 00:04:35,667 Liebe funktioniert seltener als Kloordnungen. 176 00:04:37,000 --> 00:04:38,367 Oleg: Hier entlang. 177 00:04:39,467 --> 00:04:40,600 Bitteschön, Miss. 178 00:04:40,900 --> 00:04:41,767 Claire: Danke. 179 00:04:42,833 --> 00:04:43,567 Wollen Sie noch was? 180 00:04:44,433 --> 00:04:45,833 Oleg: Ich nehme was ich kriegen kann. 181 00:04:46,867 --> 00:04:48,133 Claire: Gut, wir sind fertig. 182 00:04:49,367 --> 00:04:50,233 Max Black: Sie haben Glück. 183 00:04:50,367 --> 00:04:52,133 Heute früh hat ihn ne Teigtasche - 184 00:04:52,167 --> 00:04:53,967 wegen sexueller Belästigung angezeigt. 185 00:04:55,633 --> 00:04:56,400 Claire: Oh mein Gott. 186 00:04:56,433 --> 00:04:57,133 Wie schön. 187 00:04:57,167 --> 00:04:58,733 Der Shop ist zum Fressen. 188 00:04:58,767 --> 00:04:59,967 Ich bin übrigens Claire. 189 00:05:00,067 --> 00:05:01,667 Ich hatte'n Laden in der Bedford Ave. 190 00:05:01,700 --> 00:05:03,400 'N Kleidershop namens Verfrackt Euch. 191 00:05:04,800 --> 00:05:06,333 Caroline Channing: Oh, ich weiß wo das war. 192 00:05:06,367 --> 00:05:08,133 War das nicht neben dem Friseursalon namens 193 00:05:08,167 --> 00:05:09,200 Haarspalterei? 194 00:05:09,567 --> 00:05:10,733 Claire: Ja. 195 00:05:10,767 --> 00:05:13,133 Ähm, zwischen der Haarspalterei und der koscheren 196 00:05:13,167 --> 00:05:14,633 Fleischerei: Das blutende Schwein. 197 00:05:15,633 --> 00:05:17,633 Max Black: Die haben ein super Jerusa-lamm. 198 00:05:19,900 --> 00:05:21,433 Claire: Ja, es war immer mein Traum - 199 00:05:21,467 --> 00:05:22,367 Kleidung zu verkaufen. 200 00:05:22,533 --> 00:05:23,633 Aber nach nem Jahr 201 00:05:23,667 --> 00:05:24,900 hatte ich immer noch nicht so wirklich viele Kunden. 202 00:05:24,933 --> 00:05:26,600 Und da dachte ich, vielleicht sollte ich mich verfracken. 203 00:05:27,633 --> 00:05:28,733 Ich hab aufgegeben. 204 00:05:28,767 --> 00:05:30,000 Caroline Channing: Versteh ich total. 205 00:05:30,033 --> 00:05:31,400 Unser erster Shop ist auch gefloppt. 206 00:05:31,433 --> 00:05:33,100 Aber wir haben uns den Schmutz abgeklopft... 207 00:05:33,133 --> 00:05:34,500 Naja, Max hat vier Tage gesoffen, 208 00:05:34,533 --> 00:05:35,500 aber ich hab sie gefunden - 209 00:05:35,533 --> 00:05:36,600 ihr den Schmutz abgeklopft, 210 00:05:36,633 --> 00:05:37,667 und wir haben wieder angefangen. 211 00:05:37,700 --> 00:05:39,000 Max Black: Ja, dank deiner 212 00:05:39,033 --> 00:05:40,900 Finde-deine-besoffe- ne-Mitbewohnerin-App. 213 00:05:42,100 --> 00:05:44,300 Claire: Echt ihr seid gescheitert und habt weitergemacht? 214 00:05:44,533 --> 00:05:45,400 Wieso? 215 00:05:45,500 --> 00:05:46,433 Habt ihr keinen Freund? 216 00:05:48,600 --> 00:05:49,433 Caroline Channing: Also, 217 00:05:49,467 --> 00:05:50,667 wann soll die Hochzeit stattfinden? 218 00:05:50,967 --> 00:05:52,233 Claire: Oh, in drei Tagen. 219 00:05:52,433 --> 00:05:53,533 Caroline Channing: In drei Tagen? 220 00:05:53,567 --> 00:05:54,700 Sie sind so entspannt. 221 00:05:54,733 --> 00:05:55,600 Claire: Ich war in dem Flieger, 222 00:05:55,633 --> 00:05:57,033 der im Hudson gelandet ist. 223 00:05:57,067 --> 00:05:58,767 Und seitdem ist für mich alles bloß... hm... 224 00:06:02,667 --> 00:06:04,033 Caroline Channing: Wissen Sie was für ne Torte Sie wollen? 225 00:06:04,200 --> 00:06:05,000 Claire: Absolut. 226 00:06:05,033 --> 00:06:06,333 Etwas Traditionelles. 227 00:06:06,367 --> 00:06:07,600 Etwas sehr Klassisches. 228 00:06:07,633 --> 00:06:08,800 Und super Romantisches. 229 00:06:08,833 --> 00:06:10,133 Moment, ich denke nach. 230 00:06:10,533 --> 00:06:11,633 Sie sind so cool, 231 00:06:13,067 --> 00:06:14,500 warum machen wir nicht so was mit nem Hipster-Williamsburg Thema? 232 00:06:14,867 --> 00:06:16,633 Max Black: Sie wollen also ne nerv tötende Torte ... 233 00:06:16,667 --> 00:06:18,967 mit Strickmütze und nem Schnurrbart in Jutebeutelform. 234 00:06:21,100 --> 00:06:22,467 Moment, ich denke nach. 235 00:06:22,667 --> 00:06:24,233 Pastelltöne für den Frühling. 236 00:06:24,267 --> 00:06:24,900 Oh, Moment. 237 00:06:24,933 --> 00:06:25,967 Jetzt denke ich... 238 00:06:26,067 --> 00:06:27,400 Farben, ich liebe Clowns. 239 00:06:28,900 --> 00:06:29,433 Max Black: Wow. 240 00:06:30,267 --> 00:06:31,133 Sie ändert ihre Meinung so oft, 241 00:06:31,167 --> 00:06:32,100 wie ich meine Unterwäsche Wechsel. 242 00:06:33,600 --> 00:06:34,800 Caroline Channing: Also, 2 Mal? 243 00:06:37,700 --> 00:06:39,700 [Musik] 244 00:06:39,967 --> 00:06:40,867 Caroline Channing: Sophie, 245 00:06:40,900 --> 00:06:41,900 auf deiner Steuererklärung hast du ... 246 00:06:41,933 --> 00:06:43,933 unter deiner Berufsbezeichnung eingetragen: 247 00:06:43,967 --> 00:06:44,967 Sophie. 248 00:06:46,100 --> 00:06:48,600 Sophie Kachinsky: Ja, das ist ein Vollzeitjob, Baby. 249 00:06:50,700 --> 00:06:52,067 Caroline Channing: Wie kannst du Maskara für - 250 00:06:52,100 --> 00:06:54,100 5000 Dollar absetzen wollen? 251 00:06:55,100 --> 00:06:56,400 Sophie Kachinsky: Das sind wichtige Ausgaben. 252 00:06:56,433 --> 00:06:57,833 Für meine Putzfirma. 253 00:06:58,033 --> 00:07:01,733 Ich verschenke die alle an die kleinen Minderjährigen Polinnen. 254 00:07:02,133 --> 00:07:03,100 Ich meine, 255 00:07:03,267 --> 00:07:04,567 auch wenn du Toiletten schrubbst, 256 00:07:04,600 --> 00:07:06,767 wirst du trotzdem mit den Augen klimpern dürfen. 257 00:07:07,767 --> 00:07:09,133 Caroline Channing: Hast du irgendwas, 258 00:07:09,167 --> 00:07:11,633 das man irgendwie für irgendwas benutzen kann? 259 00:07:12,333 --> 00:07:14,167 Sophie Kachinsky: Hier ist eine fette Rechnung. 260 00:07:14,567 --> 00:07:17,533 2500 Dollar für Stolicnaja. 261 00:07:18,500 --> 00:07:20,200 Caroline Channing: Du kannst Alkohol nicht absetzen. 262 00:07:20,567 --> 00:07:21,200 Sophie Kachinsky: Nein, 263 00:07:21,233 --> 00:07:23,233 Irina Stolicnaja. 264 00:07:23,833 --> 00:07:26,167 Ja, sie waxxt mir die Augenbrauen. 265 00:07:26,567 --> 00:07:28,600 Und meine Kelleraugenbrauen. 266 00:07:31,567 --> 00:07:32,767 Caroline Channing: Okay, 267 00:07:32,800 --> 00:07:35,967 also hier gibt's keine Zeile für Kelleraugenbrauen... 268 00:07:36,000 --> 00:07:36,700 also... 269 00:07:36,900 --> 00:07:38,300 geb ich's einfach als... 270 00:07:38,667 --> 00:07:39,967 Home Office... 271 00:07:41,800 --> 00:07:42,467 Sophie Kachinsky: Nun ja, 272 00:07:42,500 --> 00:07:44,333 ich arbeite ja auch damit. 273 00:07:44,367 --> 00:07:45,133 Also... 274 00:07:46,000 --> 00:07:46,633 Han Lee: Caroline. 275 00:07:46,667 --> 00:07:47,433 Wo ist Max? 276 00:07:47,467 --> 00:07:48,700 Auch wenn es schön ist, 277 00:07:48,733 --> 00:07:51,033 mal zwei Stunden nicht als kleine beschimpft zu werden... 278 00:07:52,467 --> 00:07:53,933 soll sie bitte arbeiten. 279 00:07:55,333 --> 00:07:56,033 Caroline Channing: Max. 280 00:07:56,067 --> 00:07:56,967 Wie läuft's mit der Torte? 281 00:07:57,000 --> 00:07:58,733 Max Black: Diese Braut ist die Pest! 282 00:07:59,767 --> 00:08:01,567 Sie ändert ihre Meinung, ... 283 00:08:01,733 --> 00:08:03,733 während sie gerade ihre Meinung ändert. 284 00:08:05,700 --> 00:08:07,800 Han Lee: Nicht die gute Flasche von ganz oben. 285 00:08:07,833 --> 00:08:09,000 Max Black: Sie kommen da sowieso nicht ran, 286 00:08:09,033 --> 00:08:09,767 Mini-Cooper. 287 00:08:13,133 --> 00:08:14,233 Han Lee: Sie irrt sich. 288 00:08:14,333 --> 00:08:15,867 Ich habe eine Klappleiter. 289 00:08:20,333 --> 00:08:21,300 Caroline Channing: Oh, hi, Claire. 290 00:08:21,333 --> 00:08:22,967 Max ist gerade für Sie im Einsatz. 291 00:08:23,433 --> 00:08:25,100 Oh, Sie haben nachgedacht. 292 00:08:25,467 --> 00:08:26,333 Sophie Kachinsky: Caroline. 293 00:08:27,300 --> 00:08:28,900 Krieg ich was für eine Slip Einlage raus? 294 00:08:33,433 --> 00:08:34,800 Caroline Channing: Ich hab Claire am Telefon. 295 00:08:34,933 --> 00:08:36,467 Max Black: Du meinst die Ungeklärte? 296 00:08:37,500 --> 00:08:39,667 Caroline Channing: Sie möchte ein bisschen was ändern. 297 00:08:39,700 --> 00:08:40,500 Was sag ich ihr? 298 00:08:40,533 --> 00:08:41,833 Max Black: Dass ich sie hasse. 299 00:08:42,000 --> 00:08:42,700 Nein, nein. 300 00:08:42,733 --> 00:08:43,933 Weißt du was, ich sag's ihr. 301 00:08:43,967 --> 00:08:45,300 Ihr rede gern mit meinen Mitmenschen. 302 00:08:45,333 --> 00:08:46,133 Gib mir das Telefon. 303 00:08:46,333 --> 00:08:47,033 Caroline Channing: Max, 304 00:08:47,067 --> 00:08:49,100 ich flehe dich an. 1300 Dollar. 305 00:08:49,267 --> 00:08:50,300 Max Black: Die ist so verrückt, 306 00:08:50,333 --> 00:08:51,900 dass ich am besten ne Riesentorte mache - 307 00:08:51,933 --> 00:08:53,700 und nen Seelenklempner raushüpfen lasse. 308 00:08:53,733 --> 00:08:54,467 Das Telefon. 309 00:08:55,867 --> 00:08:56,633 Max Black: Hey Claire. 310 00:08:56,667 --> 00:08:57,800 Was geht ab, Babe? 311 00:08:58,067 --> 00:08:59,400 Claire: Max, ich hab nachgedacht. 312 00:08:59,433 --> 00:08:59,933 Ich weiß, 313 00:08:59,967 --> 00:09:00,733 ich sagte zwar 314 00:09:00,767 --> 00:09:02,067 ich will keine Fondant Glasur... 315 00:09:02,100 --> 00:09:04,500 aber ich hab'n Foto von ner anderen Hochzeitstorte gesehen - 316 00:09:04,533 --> 00:09:05,767 und die war so toll... 317 00:09:05,800 --> 00:09:06,833 Und jetzt denke ich - 318 00:09:09,000 --> 00:09:09,567 Caroline Channing: Mmh. 319 00:09:09,667 --> 00:09:10,833 Klar kein Problem. 320 00:09:10,867 --> 00:09:12,300 Claire: Also das mit dem Fondant geht noch? 321 00:09:12,333 --> 00:09:14,067 Caroline Channing: Ja, hundert Prozent Fondant. 322 00:09:14,333 --> 00:09:15,233 Claire: Ah, perfekt. 323 00:09:15,333 --> 00:09:16,600 Ciao, hab euch lieb. 324 00:09:16,767 --> 00:09:18,300 Caroline Channing: Wir Sie auch ganz doll. 325 00:09:19,733 --> 00:09:20,533 Max, 326 00:09:20,567 --> 00:09:21,667 ich weiß wie viel Arbeit es war, 327 00:09:21,700 --> 00:09:22,867 und du bist vermutlich wütend, 328 00:09:22,900 --> 00:09:24,000 dass du's ändern sollst, 329 00:09:25,867 --> 00:09:27,500 Max Black: Da-da-da-da. 330 00:09:27,800 --> 00:09:29,467 Da-da-da-d-a. 331 00:09:29,667 --> 00:09:33,200 Na-na-na-na-na-na-nana. 332 00:09:40,033 --> 00:09:41,767 Caroline Channing: Ich spüre sehr viel Verärgerung. 333 00:09:44,467 --> 00:09:46,467 Und die hat nichts zu tun - mit diesem Paar... 334 00:09:46,700 --> 00:09:49,700 sondern vielleicht eher mit dir und einem Bräutigam, 335 00:09:49,733 --> 00:09:51,033 den es nicht geben wird? 336 00:09:51,233 --> 00:09:52,400 Max Black: Kann man nicht mal einem Paar ... 337 00:09:52,433 --> 00:09:53,300 die Köpfe anzünden, 338 00:09:53,333 --> 00:09:55,300 ohne sofort vom Ex-Freund zu sprechen? 339 00:09:56,533 --> 00:09:57,333 Caroline Channing: Max, 340 00:09:57,367 --> 00:09:58,333 ich weiß, dass du traurig bist. 341 00:09:58,367 --> 00:09:59,900 Ich hab dich heut Nacht heulen hören. 342 00:10:00,200 --> 00:10:01,567 Max Black: Nein, du hast geheult. 343 00:10:02,200 --> 00:10:04,300 Caroline Channing: Tja, jemand hat geheult. 344 00:10:13,267 --> 00:10:15,067 Caroline Channing: Oh mein Gott. Max! 345 00:10:15,100 --> 00:10:16,267 Die ist wunderschön! 346 00:10:16,433 --> 00:10:17,967 Die hast du spitze hinbekommen. 347 00:10:18,000 --> 00:10:19,767 Das ist eine tortige Torte. 348 00:10:20,567 --> 00:10:21,900 Max Black: Ich hab nur ne Torte gemacht. 349 00:10:21,933 --> 00:10:23,633 Und kein Spannbetttuch gefaltet. 350 00:10:24,600 --> 00:10:26,800 Caroline Channing: Oh, und dieses neue Brautpaar ist hübsch. 351 00:10:27,033 --> 00:10:28,533 Ich hab das alte aus dem Müll gefischt, 352 00:10:28,567 --> 00:10:30,700 falls wir mal eine Hochzeit für Brandopfer ausrichten. 353 00:10:31,667 --> 00:10:33,833 Max Black: Ich hab die extra Glasur... gehen wir. 354 00:10:34,000 --> 00:10:35,333 Caroline Channing: Also, nimm sie mit beiden Händen 355 00:10:35,367 --> 00:10:36,600 und heb sie aus den Knien. 356 00:10:36,967 --> 00:10:38,000 Max Black: Oh, meinst du wirklich? 357 00:10:38,033 --> 00:10:39,567 Ich dachte ich nehm sie mit meinem Kopf 358 00:10:39,600 --> 00:10:40,633 und heb sie aus meinen Brüsten. 359 00:10:42,300 --> 00:10:43,433 Max Black und Caroline Channing: Hab sie hab sie ... 360 00:10:43,467 --> 00:10:44,333 Hab sie hab sie... 361 00:10:45,933 --> 00:10:46,733 Max Black: Warte. 362 00:10:47,733 --> 00:10:48,933 Max Black und Caroline Channing: Hab sie. 363 00:10:48,967 --> 00:10:52,133 Hab sie. Hab sie. Hab sie. Hab sie. 364 00:10:52,367 --> 00:10:53,600 Caroline Channing: Fettpfütze. 365 00:10:53,633 --> 00:10:54,967 Max Black und Caroline Channing: Hab sie. Hab sie. Hab sie. 366 00:10:55,133 --> 00:10:55,900 Max Black: Kakerlake. 367 00:10:56,067 --> 00:10:56,933 Caroline Channing: Hab sie. 368 00:10:58,800 --> 00:11:00,100 Durchsage: Bedford Avenue. 369 00:11:00,500 --> 00:11:01,367 Max Black und Caroline Channing: Hab sie. 370 00:11:01,400 --> 00:11:04,767 Hab sie. Hab sie. Hab sie. Hab sie. 371 00:11:04,800 --> 00:11:05,933 Durchsage: Türen schließen. 372 00:11:06,400 --> 00:11:07,000 Caroline Channing: Ach, 373 00:11:07,167 --> 00:11:08,833 Max, das ist echt heftig. 374 00:11:08,867 --> 00:11:10,500 Max Black: Ja, wir sind zwei erwachsene Frauen 375 00:11:10,533 --> 00:11:11,967 und können uns kein Taxi leisten. 376 00:11:13,067 --> 00:11:14,167 Da ist ein Platz frei. 377 00:11:14,200 --> 00:11:15,333 Wir können sie hinstellen. 378 00:11:16,600 --> 00:11:18,167 Max Black und Caroline Channing: Hab sie. Hab sie. Hab sie. 379 00:11:18,200 --> 00:11:20,200 Oh. 380 00:11:21,500 --> 00:11:22,767 Max Black: Die Wissenschaft ist schuld. 381 00:11:22,800 --> 00:11:24,800 Menschen sollten nicht so lange leben dürfen. 382 00:11:25,633 --> 00:11:26,967 Caroline Channing: Max, ich brauch ne Pause. 383 00:11:27,000 --> 00:11:28,167 Max Black: Ich auch. 384 00:11:28,200 --> 00:11:29,100 Vielleicht sollten wir uns zwei Wochen lang nicht sehen. 385 00:11:29,133 --> 00:11:30,233 Keine Anrufe, gar nichts. 386 00:11:31,267 --> 00:11:32,767 Caroline Channing: Ich mein die Torte. 387 00:11:32,800 --> 00:11:33,933 Und du liebst mich. 388 00:11:34,200 --> 00:11:35,900 Oh auf der anderen Seite ist weniger los. 389 00:11:36,600 --> 00:11:37,567 Max Black: Oh, der kann nicht sehen. 390 00:11:37,600 --> 00:11:38,700 Hat uns gerade noch gefehlt. 391 00:11:39,300 --> 00:11:40,967 Max Black: Nach links rüber, Sir. 392 00:11:41,000 --> 00:11:41,633 [Schreien] 393 00:11:41,667 --> 00:11:43,133 Das andere Links, Mann. 394 00:11:47,933 --> 00:11:48,767 Caroline Channing: Also wirklich. 395 00:11:48,800 --> 00:11:50,267 Gibt's denn nur noch Blinde hier? 396 00:11:51,000 --> 00:11:52,433 Für wen tanzt ihr überhaupt? 397 00:11:52,467 --> 00:11:53,467 Hier sind alle blind. 398 00:11:54,733 --> 00:11:56,867 Max Black und Caroline Channing: Hab sie. Hab sie. Hab sie. 399 00:11:56,900 --> 00:11:57,567 Caroline Channing: Verliere sie. 400 00:11:57,600 --> 00:11:58,367 Verliere sie. 401 00:11:58,400 --> 00:11:59,533 Max Black: Verliere sie. Halte sie. 402 00:11:59,567 --> 00:12:00,467 Caroline Channing: Verliere sie. 403 00:12:00,500 --> 00:12:01,167 Zweite Luft. 404 00:12:01,200 --> 00:12:02,333 Hab sie. Hab sie. 405 00:12:02,367 --> 00:12:04,333 Durchsage: First Avenue, nächster Halt: First Avenue. 406 00:12:04,367 --> 00:12:05,833 Max Black: Da. Absetzen, schnell. 407 00:12:09,933 --> 00:12:11,033 Caroline Channing: Max. 408 00:12:11,133 --> 00:12:12,333 Jetzt ist alles gut. 409 00:12:18,067 --> 00:12:19,100 Max Black: Oder auch nicht. 410 00:12:24,933 --> 00:12:26,600 Caroline Channing und Max Black: Hab sie. Hab sie. 411 00:12:26,633 --> 00:12:28,867 Hab sie. Hab sie. Hab sie. 412 00:12:29,367 --> 00:12:31,133 Ahh. 413 00:12:31,167 --> 00:12:32,300 Geschafft! 414 00:12:33,567 --> 00:12:35,167 Caroline Channing: Die Torte sieht perfekt aus. 415 00:12:35,200 --> 00:12:36,167 Fällt überhaupt nicht auf. 416 00:12:36,200 --> 00:12:38,000 Max Black: Darum bin ich voll der Fondant-Fan. 417 00:12:38,033 --> 00:12:39,333 Das verdeckt alles. 418 00:12:39,367 --> 00:12:40,567 Wir werden lange weg sein, 419 00:12:40,600 --> 00:12:41,633 bevor die rausfinden, 420 00:12:41,667 --> 00:12:43,200 dass die Torte zur Hälfte aus Styruporabfall - 421 00:12:43,300 --> 00:12:44,600 vom Elektromarkt besteht. 422 00:12:46,100 --> 00:12:46,833 Hochzeitsplanerin: Hi. 423 00:12:46,867 --> 00:12:47,867 Ich bin die Hochzeitsplanerin 424 00:12:47,900 --> 00:12:48,800 und plan meine Beerdigung, 425 00:12:48,833 --> 00:12:50,133 denn es läuft nicht gut. 426 00:12:50,933 --> 00:12:52,400 Seid ihr die Tortenfrauen? 427 00:12:52,433 --> 00:12:53,867 Max Black: Sie glauben wir sind die Tortenfrauen? 428 00:12:53,900 --> 00:12:55,300 Weil wir Frauen mit ner riesen Torte sind? 429 00:12:55,867 --> 00:12:57,467 Hochzeitsplanerin: Ihr glaubt, weil ich aufgesetzt lächle, 430 00:12:57,500 --> 00:12:58,933 werf ich euch nicht die Treppe runter? 431 00:12:59,900 --> 00:13:01,067 Max Black: So was tun Sie? 432 00:13:01,100 --> 00:13:01,900 Haben Sie ne Karte? 433 00:13:03,367 --> 00:13:04,333 Caroline Channing: Tschuldigung. 434 00:13:04,367 --> 00:13:05,567 Wir haben einen harten Vormittag hinter uns. 435 00:13:05,800 --> 00:13:06,433 Hochzeitsplanerin: Ihr? 436 00:13:07,400 --> 00:13:08,133 Sie hat wieder die Speisekarte geändert. 437 00:13:08,167 --> 00:13:09,300 Ich habe den ganzen Vormittag 438 00:13:09,333 --> 00:13:11,133 siebzehn Truthähne in Schweineschinken verwandelt. 439 00:13:11,167 --> 00:13:12,267 Für die verruckte Bitch. 440 00:13:13,600 --> 00:13:14,567 Caroline Channing: Ach, kommen Sie. 441 00:13:14,600 --> 00:13:15,367 Das ist zu hart... 442 00:13:15,400 --> 00:13:17,200 Hochzeitsplanerin: Wawawa... Was? 443 00:13:17,567 --> 00:13:19,033 Sie kommt nicht aus ihrem Zimmer? 444 00:13:19,567 --> 00:13:20,933 Die Braut hat kalte Füße. 445 00:13:20,967 --> 00:13:22,233 Caroline Channing: Diese verrückte Bitch. 446 00:13:23,133 --> 00:13:24,633 Max Black: Ich hab ne verrückte Idee. 447 00:13:24,733 --> 00:13:26,333 Wie wär's mit nem Scheck für die Torte. 448 00:13:26,600 --> 00:13:27,633 Hochzeitsplanerin: [Lacht] 449 00:13:28,233 --> 00:13:29,367 Ich sage euch das selbe, 450 00:13:29,400 --> 00:13:31,067 wie dem Typen vom Eis am Stiel Stand. 451 00:13:31,733 --> 00:13:33,067 Niemand wird bezahlt. 452 00:13:33,200 --> 00:13:35,133 Solange die Braut nicht den Gang runter geht, 453 00:13:35,633 --> 00:13:36,367 Niemand. 454 00:13:39,933 --> 00:13:42,233 Max Black: Auf der Hochzeit wird Eis am Stiel serviert? 455 00:13:43,633 --> 00:13:44,933 So verrückt ist die nicht. 456 00:13:45,433 --> 00:13:46,767 Caroline Channing: Was wird jetzt aus uns? 457 00:13:47,000 --> 00:13:47,967 Max Black: Gehen wir. 458 00:13:48,000 --> 00:13:48,700 Caroline Channing: Wir können nicht gehen. 459 00:13:48,733 --> 00:13:49,667 Weil wir das Geld brauchen. 460 00:13:49,800 --> 00:13:51,167 Max Black: Wir brauchen auch einen Duschvorhang 461 00:13:51,200 --> 00:13:52,633 von dem wir keinen Ausschlag kriegen. 462 00:13:53,967 --> 00:13:54,867 Caroline Channing: Bitte, Max. 463 00:13:54,900 --> 00:13:56,700 Wir brauchen dieses Tortengeld wirklich. 464 00:13:56,733 --> 00:13:57,867 Max Black: Wir brauchen auch wirklich 465 00:13:57,900 --> 00:13:58,833 eine Toilette, 466 00:13:58,867 --> 00:14:00,200 die alles beim ersten Mal runter spült. 467 00:14:02,333 --> 00:14:03,633 Caroline Channing: Du hast die Torte gemacht. 468 00:14:03,667 --> 00:14:05,233 Und ich unsere Steuererklärung. 469 00:14:05,267 --> 00:14:07,833 Und wir schulden Onkel Sam 1500 Dollar. 470 00:14:09,433 --> 00:14:10,700 Max Black: Mann. 471 00:14:10,733 --> 00:14:12,833 Warum versucht jeder Onkel mir das letzte Hemd auszuziehen? 472 00:14:15,033 --> 00:14:16,167 Caroline Channing: Also, was tun wir? 473 00:14:16,200 --> 00:14:17,667 Du hast gehört, was die Frau gesagt hat. 474 00:14:17,700 --> 00:14:18,500 Niemand wird bezahlt, 475 00:14:18,533 --> 00:14:19,733 bevor die Braut den Gang runtergeht. 476 00:14:19,967 --> 00:14:20,700 Niemand. 477 00:14:24,167 --> 00:14:25,533 Caroline Channing: Hallöchen. 478 00:14:25,567 --> 00:14:27,133 Da ist ja die schöne Braut. 479 00:14:27,400 --> 00:14:28,867 Ihr Kleid ist wunderschön. 480 00:14:28,900 --> 00:14:30,167 Ein wunderschönes Kleid. 481 00:14:30,200 --> 00:14:32,067 Um sofort neben an verheiratet zu werden. 482 00:14:33,367 --> 00:14:34,400 Claire: Nein. Ich hasse es. 483 00:14:34,433 --> 00:14:35,167 Ich werd's ausziehen. 484 00:14:35,200 --> 00:14:36,267 Ich will dieses Kleid nicht. 485 00:14:36,300 --> 00:14:36,900 Oder das. 486 00:14:36,933 --> 00:14:37,800 Oder das da. 487 00:14:38,500 --> 00:14:39,733 Weil, ich finde. 488 00:14:39,833 --> 00:14:40,967 Heiraten ist doof. 489 00:14:41,067 --> 00:14:42,467 Max Black: So was von doof. 490 00:14:42,500 --> 00:14:43,300 Caroline Channing: Max! 491 00:14:43,333 --> 00:14:44,267 Max Black: Doof, aber wunderschön. 492 00:14:44,300 --> 00:14:45,933 Und jeder Mensch sollte es tun. 493 00:14:46,167 --> 00:14:47,000 Claire: Nein. 494 00:14:47,100 --> 00:14:48,000 Ist nichts für mich. 495 00:14:48,033 --> 00:14:48,967 Wie Unterwäsche. 496 00:14:52,967 --> 00:14:53,767 Caroline Channing: Ach was. 497 00:14:53,800 --> 00:14:54,800 Sie werden sich besser fühlen, 498 00:14:54,833 --> 00:14:56,233 wenn Sie wieder in das Kleid schlüpfen. 499 00:14:56,433 --> 00:14:57,167 Oder dieses. 500 00:14:57,200 --> 00:14:58,033 Oder dieses. 501 00:14:59,467 --> 00:15:00,600 Claire: Ich hab das Gefühl ihr zwingt mich in dieses Kleid rein. 502 00:15:01,300 --> 00:15:02,300 Caroline Channing: Das ist lächerlich. 503 00:15:02,433 --> 00:15:03,400 Sie in ein Kleid reinzuzwingen. 504 00:15:03,433 --> 00:15:04,300 Nur weil wir Geld kriegen? 505 00:15:04,333 --> 00:15:05,767 Also, wo ist der Schleier? 506 00:15:07,033 --> 00:15:07,900 Claire: Nein, der nicht. 507 00:15:07,933 --> 00:15:08,900 Der war für den Notfall. 508 00:15:08,933 --> 00:15:10,133 Da sieht man mein Gesicht nicht, 509 00:15:10,167 --> 00:15:11,333 falls ich Herpes kriege. 510 00:15:11,633 --> 00:15:12,567 Ihr wisst, wie das ist. 511 00:15:13,100 --> 00:15:14,033 Caroline Channing: Nein. 512 00:15:15,700 --> 00:15:16,500 Claire: Jedenfalls, 513 00:15:16,533 --> 00:15:17,500 ich hab nachgedacht... 514 00:15:18,867 --> 00:15:19,900 Caroline Channing: Und wollen jetzt sechs verschiedene Dinge - 515 00:15:19,933 --> 00:15:20,333 die dazu führen, dass wir kein Geld bekommen? 516 00:15:21,667 --> 00:15:22,900 Claire: Also, ich hab nachgedacht. 517 00:15:22,933 --> 00:15:24,933 Vielleicht hab ich meinen Shop zu früh zugemacht. 518 00:15:25,167 --> 00:15:26,967 Ich mein, ich bin da ja schon nach nem Jahr raus. 519 00:15:27,000 --> 00:15:28,433 Und das nur weil ich Angst hatte. 520 00:15:28,467 --> 00:15:30,167 Caroline Channing: Wir alle haben Versagensängste. 521 00:15:30,200 --> 00:15:30,700 Claire: Nein. 522 00:15:30,733 --> 00:15:31,500 Das war's nicht. 523 00:15:32,467 --> 00:15:33,433 Es gab ne Gang-Schießerei vor meinem Shop. 524 00:15:33,867 --> 00:15:35,367 Und zwei Puppen waren hin. 525 00:15:36,367 --> 00:15:37,633 Max Black: Das nächste Mal malen Sie 526 00:15:37,667 --> 00:15:39,133 den Puppen eine Träne auf die Backe 527 00:15:39,167 --> 00:15:41,067 und dann nehmen Sie die bei Banana Republic. 528 00:15:43,300 --> 00:15:44,333 Claire: Naja, 529 00:15:44,367 --> 00:15:45,267 ich mein für euch war's ja auch nicht leicht. 530 00:15:45,300 --> 00:15:46,567 Aber ihr habt durchgehalten. 531 00:15:46,600 --> 00:15:48,867 Und jetzt seid ihr supererfolgreiche Tortenbäcker. 532 00:15:48,900 --> 00:15:49,733 Max Black: Wir haben gelogen. 533 00:15:49,767 --> 00:15:50,433 Caroline Channing: Es ist furchtbar. 534 00:15:50,467 --> 00:15:51,633 Max Black: Wir sind Loser. 535 00:15:51,667 --> 00:15:52,167 Caroline Channing: Sie müssen jetzt heiraten. Claire. 536 00:15:53,100 --> 00:15:54,133 Das einzige, was es noch seltener gibt, 537 00:15:54,167 --> 00:15:55,733 als Erfolg ist wahre Liebe. 538 00:15:55,867 --> 00:15:56,433 Die da - 539 00:15:57,233 --> 00:15:58,033 sie hat gerade jemanden verloren, 540 00:15:58,067 --> 00:15:58,633 den sie liebt. 541 00:15:58,667 --> 00:15:59,500 Und glaubt nicht, 542 00:15:59,533 --> 00:16:01,300 dass sie nochmal jemanden abkriegen wird. 543 00:16:01,333 --> 00:16:02,933 Ich meine, glauben wir alle nicht. 544 00:16:03,933 --> 00:16:05,300 Max Black: Nicht mal Han? 545 00:16:05,833 --> 00:16:07,300 Caroline Channing: Die Behauptung kommt ja von ihm. 546 00:16:09,500 --> 00:16:10,633 Claire. 547 00:16:10,900 --> 00:16:12,900 Wer kennt sie besser als wir. 548 00:16:13,133 --> 00:16:14,767 Und sie werden heiraten. 549 00:16:15,667 --> 00:16:16,400 Claire: Sie haben Recht. 550 00:16:16,500 --> 00:16:17,833 Ich will die Braut sein. 551 00:16:18,400 --> 00:16:19,867 Caroline Channing und Max Black: Jeah! 552 00:16:20,033 --> 00:16:21,033 Claire: Aber nicht von Tim. 553 00:16:21,067 --> 00:16:22,400 Max Black: Waaas? 554 00:16:22,433 --> 00:16:23,333 Claire: Könnt ihr's ihm sagen? 555 00:16:23,367 --> 00:16:24,367 Sagt ihm ich tauge nichts. 556 00:16:24,400 --> 00:16:24,967 Es tut mir Leid. 557 00:16:25,000 --> 00:16:25,567 Ach was. 558 00:16:25,600 --> 00:16:26,267 Sagt ihm was ihr wollt. 559 00:16:26,300 --> 00:16:27,600 Egal, ich bin da locker. 560 00:16:30,367 --> 00:16:32,133 Max Black: Weißt du was sie nicht ist? 561 00:16:32,967 --> 00:16:33,600 Locker. 562 00:16:35,733 --> 00:16:36,867 Caroline Channing: Du hast es gehört. 563 00:16:36,900 --> 00:16:37,767 Niemand wird bezahlt, 564 00:16:37,800 --> 00:16:39,633 bevor die Braut den Gang runtergeht. 565 00:16:44,500 --> 00:16:45,600 Und denk bitte dran. 566 00:16:45,700 --> 00:16:47,133 Heb diesen Schleier nicht hoch, 567 00:16:47,167 --> 00:16:49,167 bis die Hochzeitsplanerin den Scheck zusteckt. 568 00:16:50,033 --> 00:16:51,633 Max Black: Warum trägst du das Kleid nicht? 569 00:16:51,667 --> 00:16:52,900 Du bist praktisch ne Jungfrau. 570 00:16:53,700 --> 00:16:55,567 Caroline Channing: Max, jemand muss den Gang runterlaufen. 571 00:16:55,600 --> 00:16:56,567 Und ich kann das nicht tun, 572 00:16:56,600 --> 00:16:57,967 weil mir Hochzeit was bedeutet. 573 00:16:58,000 --> 00:16:59,800 Und ich will den Gang nur einmal runterlaufen. 574 00:17:00,233 --> 00:17:01,833 Max Black: Das sagtest du auch über den Gang - 575 00:17:01,867 --> 00:17:03,967 in die Apotheke wegen der Intimpilzsalbe, 576 00:17:04,000 --> 00:17:04,800 aber... 577 00:17:04,833 --> 00:17:05,933 letzten Samstag hast du da wieder - 578 00:17:05,967 --> 00:17:07,833 angeblich Hustensaft für Kinder gekauft. 579 00:17:10,533 --> 00:17:11,467 Caroline Channing: Gehen wir. 580 00:17:12,700 --> 00:17:13,833 Oh, oops. 581 00:17:14,600 --> 00:17:15,633 Warte. Max. 582 00:17:15,967 --> 00:17:17,033 Max, warte. 583 00:17:17,067 --> 00:17:17,500 Warte. 584 00:17:17,833 --> 00:17:18,867 Warte, Max. 585 00:17:22,200 --> 00:17:23,500 Lauf einfach den Gang runter. 586 00:17:23,533 --> 00:17:24,767 Als ob's dein großer Tag wär. 587 00:17:24,800 --> 00:17:25,700 Max Black: Kusch. 588 00:17:25,733 --> 00:17:27,133 Die Braut redet nicht mit der Tortenfrau. 589 00:17:27,167 --> 00:17:29,167 Normalerweise kriegt sie nur zu hören: "Wer ist das?" 590 00:17:30,033 --> 00:17:31,900 Caroline Channing: Wenn du ein dickes "Wer ist das?" hören willst, 591 00:17:31,933 --> 00:17:33,767 warte wer der Schleier gelüftet wird. 592 00:17:57,100 --> 00:17:58,433 Hochzeitsplanerin: Ich glaub es einfach nicht. 593 00:17:58,467 --> 00:18:00,133 Sie läuft wirklich den Gang runter. 594 00:18:00,667 --> 00:18:02,233 Caroline Channing: Ja, die Braut läuft eindeutig - 595 00:18:02,267 --> 00:18:02,967 den Gang runter. 596 00:18:03,000 --> 00:18:03,667 Also, der Scheck. 597 00:18:03,700 --> 00:18:05,133 Krieg ich den bitte jetzt? 598 00:18:07,267 --> 00:18:08,800 Tim: Du siehst toll aus, Babe. 599 00:18:22,033 --> 00:18:23,100 Caroline Channing: Na, hoppi, hoppi, hoppi. 600 00:18:23,133 --> 00:18:24,633 Ich nehm einfach den Scheck der oben ist. 601 00:18:28,900 --> 00:18:29,900 Claire: Jetzt denk ich mehr, 602 00:18:29,933 --> 00:18:31,233 dass ich dich doch heiraten will. 603 00:18:33,467 --> 00:18:34,467 Tim: Wenn du dastehst, 604 00:18:34,500 --> 00:18:35,233 wer... 605 00:18:39,133 --> 00:18:39,900 Max Black: Morgen. 606 00:18:48,400 --> 00:18:49,400 Claire: Babe, ich sagte, 607 00:18:49,433 --> 00:18:50,467 ich will keine Kinder. 608 00:18:50,500 --> 00:18:52,067 Aber, jetzt denke ich... 609 00:18:52,633 --> 00:18:53,300 Vier. 610 00:18:54,600 --> 00:18:56,400 Tim: Babe, das hättest du vor der Vasektomie sagen müssen. 611 00:18:56,867 --> 00:18:58,433 Claire: Mach sie doch einfach Rückgängig. 612 00:18:58,967 --> 00:18:59,800 Tim: Schon wieder? 613 00:19:02,000 --> 00:19:03,833 Max Black: Also, Sie sind der Vater, hm? 614 00:19:04,333 --> 00:19:06,133 Und Sie sind nicht abgehauen. 615 00:19:06,800 --> 00:19:07,967 Interessante Variante. 616 00:19:09,733 --> 00:19:10,867 Caroline Channing: Okay, ich hab den Scheck. 617 00:19:10,900 --> 00:19:11,567 Wir können gehen. 618 00:19:11,600 --> 00:19:12,367 Max Black: Nicht jetzt. 619 00:19:12,400 --> 00:19:13,667 Ich mach den Vater-Tochter-Tanz. 620 00:19:13,967 --> 00:19:14,833 Caroline Channing: Wenn ich darf. 621 00:19:15,800 --> 00:19:16,933 Oh, nein, mit ihr. 622 00:19:18,133 --> 00:19:19,267 Max Black: Wenn du was von mir willst, 623 00:19:19,300 --> 00:19:20,567 kommst du zu spät. 624 00:19:20,600 --> 00:19:22,233 Der Dad hat mir gerade seinen Zimmerschlüssel zugesteckt. 625 00:19:24,367 --> 00:19:26,467 Caroline Channing: Du bist wirklich eine wunderhübsche Braut. 626 00:19:26,500 --> 00:19:27,500 Max Black: Oh, danke. 627 00:19:28,733 --> 00:19:30,200 Ich hab einen von diesen Schinkentruthähnchen im Höschen. 628 00:19:31,133 --> 00:19:32,200 Caroline Channing: Und ich dachte - 629 00:19:32,233 --> 00:19:33,833 du freust dich bloß mich zu sehen. 630 00:19:36,433 --> 00:19:37,600 Das ist schön. 631 00:19:38,300 --> 00:19:40,367 Und die Torte sieht traumhaft aus. 632 00:19:40,400 --> 00:19:41,100 Max Black: Danke. 633 00:19:41,600 --> 00:19:43,300 Ich hätt sie ihm gern gezeigt. 634 00:19:44,600 --> 00:19:45,333 Caroline Channing: Deke? 635 00:19:45,733 --> 00:19:46,433 Max Black: Ja. 636 00:19:47,733 --> 00:19:48,867 Caroline Channing: Geht's dir wirklich gut? 637 00:19:48,900 --> 00:19:50,133 Du hast ihn geliebt. 638 00:19:50,500 --> 00:19:51,467 Max Black: Oh ja. 639 00:19:51,567 --> 00:19:52,667 Das Schlimmste daran ist, 640 00:19:52,700 --> 00:19:54,200 ich hab mich fast wie ein Mensch gefühlt. 641 00:19:55,800 --> 00:19:57,100 Claire: Max, Caroline. 642 00:19:57,567 --> 00:19:58,233 Hi. 643 00:19:59,133 --> 00:20:00,267 Ich wollte euch nur für alles danken. 644 00:20:00,300 --> 00:20:02,333 Und ich hab euch beim Tanzen zugesehen. 645 00:20:02,633 --> 00:20:03,833 Jetzt denke ich gerade, - 646 00:20:03,867 --> 00:20:04,867 dass ich vielleicht auf Frauen stehe. 647 00:20:07,367 --> 00:20:08,333 Kann ich euch anrufen? 648 00:20:08,533 --> 00:20:09,333 Max Black: Nein. Caroline Channing: Ja. 649 00:20:12,667 --> 00:20:13,933 Hochzeitsplanerin: Was meinen Sie? 650 00:20:14,067 --> 00:20:17,100 Auf dem Tortenboden steht Elektromarkt? 651 00:20:17,133 --> 00:20:18,433 Max Black: Unser Stichwort. 652 00:20:19,167 --> 00:20:21,467 Warte, ich hab den Brautstrauß noch nicht geworfen. 653 00:20:22,033 --> 00:20:23,567 Hey, Singlefrauen. 654 00:20:23,767 --> 00:20:24,733 Los geht's. 655 00:20:25,267 --> 00:20:29,633 Eins, zwei, drei. 656 00:20:32,467 --> 00:20:33,967 Hochzeitsplanerin: Hey, Tortenfrauen. 657 00:20:34,367 --> 00:20:35,567 Styropor? 658 00:20:36,533 --> 00:20:37,867 Caroline Channing: Ist Gluten frei. 46704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.