Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,133 --> 00:00:03,100
Max Black: An wen oder was
...
2
00:00:03,133 --> 00:00:04,367
hast du dich rangemacht für
ein Trinkgeld -
3
00:00:04,400 --> 00:00:05,400
von 20
Mäusen?
4
00:00:05,433 --> 00:00:06,767
Ich
meine,
5
00:00:06,800 --> 00:00:08,367
ich hab letztens einen Gast
im Rollstuhl nach Hause
geschoben...
6
00:00:08,400 --> 00:00:09,767
und bekam nur
fünf.
7
00:00:10,733 --> 00:00:13,100
Und davor hatte ich ihn
bereits geknutscht und
gebadet.
8
00:00:14,667 --> 00:00:15,600
Caroline Channing: Da saß
eine Dame
9
00:00:15,633 --> 00:00:16,300
und hat
gefragt,
10
00:00:16,333 --> 00:00:17,233
gibt's hier was
Besonderes?
11
00:00:17,267 --> 00:00:18,000
Ich
sagte:
12
00:00:18,133 --> 00:00:19,067
"Das war ich
mal."
13
00:00:19,100 --> 00:00:20,567
Und dann hab ich angefangen
zu heulen.
14
00:00:22,333 --> 00:00:23,033
Mach ich
immer,
15
00:00:23,067 --> 00:00:24,167
wenn ich ne Maniküre
brauch.
16
00:00:24,900 --> 00:00:26,067
Han Lee: Die Zeit
ist gekommen...
17
00:00:26,100 --> 00:00:27,200
Ein Jahr ist
rum.
18
00:00:27,367 --> 00:00:28,267
Max Black: Ich bin so
neidisch.
19
00:00:28,300 --> 00:00:29,267
Ich glaub's
nicht,
20
00:00:29,300 --> 00:00:30,500
dass Sie nur einmal im
Jahr Ihre Tage kriegen.
21
00:00:30,667 --> 00:00:31,400
Caroline Channing:
[Lacht]
22
00:00:31,967 --> 00:00:33,033
Han Lee: Zeit für die
Steuer
23
00:00:33,067 --> 00:00:34,100
und mein Buchhalter
sagt,
24
00:00:34,133 --> 00:00:35,267
ich bekomm was
zurück.
25
00:00:35,300 --> 00:00:37,633
Und er mochte meine
Ochsen-Wildlederslipper,
26
00:00:37,667 --> 00:00:39,500
die sehr kontrovers
diskutiert werden.
27
00:00:40,433 --> 00:00:42,033
Max Black: Ja, sie
enthalten das Wort: Wild.
28
00:00:42,067 --> 00:00:42,633
Caroline Channing: Und
Slip.
29
00:00:42,667 --> 00:00:43,367
Max Black: Und
Ochse.
30
00:00:45,067 --> 00:00:46,900
Han Lee: Deswegen trage ich
nie ein Einstecktuch.
31
00:00:46,933 --> 00:00:47,900
Weil ich sonst von
euch...
32
00:00:47,933 --> 00:00:48,667
Caroline Channing:
Ziemlich was...
33
00:00:48,700 --> 00:00:49,300
Max Black:... einstecken
würde.
34
00:00:49,333 --> 00:00:50,133
Han Lee: Völlig
richtig.
35
00:00:50,867 --> 00:00:52,167
Caroline Channing: Oh,
Earl.
36
00:00:52,300 --> 00:00:53,033
Da fällt mir
ein.
37
00:00:53,067 --> 00:00:53,800
Hier
bitte.
38
00:00:53,833 --> 00:00:55,167
Ich hab deine Steuer
fertig.
39
00:00:55,533 --> 00:00:58,967
Da darfst dein Grasdealer
nicht als Sonderausgabe
absetzen.
40
00:01:00,133 --> 00:01:01,167
Earl: Das versteh ich
nicht.
41
00:01:01,200 --> 00:01:02,967
Sein Gras ist etwas
Besonderes.
42
00:01:03,000 --> 00:01:03,700
Caroline Channing:
[Lacht]
43
00:01:04,833 --> 00:01:05,367
Max.
44
00:01:06,300 --> 00:01:07,633
Nachdem ich jedem bei
der Steuer helfe,
45
00:01:07,667 --> 00:01:08,600
hauptsächlich
deswegen,
46
00:01:08,633 --> 00:01:09,667
weil ich meinen
Wirtschaftsabschluss
-
47
00:01:09,700 --> 00:01:10,967
sonst dazu verwende zu
zählen,
48
00:01:11,000 --> 00:01:12,333
wie viele Q-Tips wir noch
haben.
49
00:01:12,500 --> 00:01:12,933
Fünf...
50
00:01:13,833 --> 00:01:14,567
Max Black:
Drei.
51
00:01:14,600 --> 00:01:15,833
Ich hab zwei ins Klo
geworfen.
52
00:01:15,867 --> 00:01:18,067
Die Kakerlake nimmt sie
als Ruder für ihr Boot.
53
00:01:19,200 --> 00:01:20,933
Caroline Channing: Oh, das
wär süß.
54
00:01:21,367 --> 00:01:22,000
Max Black: Hör
zu.
55
00:01:22,033 --> 00:01:22,800
Über zwei
Dinge
56
00:01:22,833 --> 00:01:23,767
wird nicht
gesprochen:
57
00:01:23,800 --> 00:01:24,533
Steuern.
58
00:01:24,567 --> 00:01:25,700
Und deine Träume von
Fliegen.
59
00:01:25,733 --> 00:01:26,700
Vergiss es
Caroline.
60
00:01:26,733 --> 00:01:27,700
Du bist zu
schwer.
61
00:01:27,733 --> 00:01:28,733
Caroline Channing:
[Lacht]
62
00:01:28,767 --> 00:01:30,300
Okay, wir müssen uber
unsere Steuer reden.
63
00:01:30,333 --> 00:01:31,733
Und was wir absetzen
wollen.
64
00:01:31,767 --> 00:01:34,667
Und nein, dass ich dir das
Leben ruiniere, kannst du
nicht absetzen.
65
00:01:34,700 --> 00:01:35,667
Max Black:
Wieso?
66
00:01:35,700 --> 00:01:36,500
Letztes Jahr
ging's.
67
00:01:36,533 --> 00:01:37,667
10 Dollar hab ich
zurück gekriegt.
68
00:01:37,700 --> 00:01:39,100
[Gelächter]
69
00:01:39,133 --> 00:01:41,133
[Musik]
70
00:01:51,300 --> 00:01:52,200
Max Black: 2 Uhr
früh.
71
00:01:52,233 --> 00:01:52,867
Feierabend.
72
00:01:52,900 --> 00:01:53,633
Gehen
wir.
73
00:01:56,100 --> 00:01:57,900
Caroline Channing: Es ist
erst 12 Uhr 30.
74
00:01:57,933 --> 00:01:59,167
[Gelächter]
75
00:01:59,433 --> 00:02:00,367
Netter
Versuch.
76
00:02:00,500 --> 00:02:01,233
Max Black: Ach, komm
schon.
77
00:02:01,267 --> 00:02:02,167
Gehen wir
früher.
78
00:02:02,200 --> 00:02:02,867
Ich häng mehr
durch,
79
00:02:02,900 --> 00:02:03,767
als mein
BH.
80
00:02:03,867 --> 00:02:04,600
[Gelächter]
81
00:02:04,867 --> 00:02:05,667
Tim: Oh,
gut.
82
00:02:05,800 --> 00:02:06,733
Sie haben noch
offen.
83
00:02:07,000 --> 00:02:08,800
Meine Verlobte will
einen Cupcake.
84
00:02:08,833 --> 00:02:10,833
Und sie kriegt immer was
sie will.
85
00:02:11,667 --> 00:02:12,467
Claire:
Hi.
86
00:02:14,800 --> 00:02:16,400
Ich will eigentlich ein Haus
in den Hamptons.
87
00:02:16,433 --> 00:02:17,833
Aber ein Cupcake tut's
auch.
88
00:02:18,900 --> 00:02:20,167
Ich bin nicht so wie das
klingt.
89
00:02:20,433 --> 00:02:21,500
Caroline Channing: Oh,
ich bitte Sie.
90
00:02:21,533 --> 00:02:23,167
Ich bin total so wie das
klingt.
91
00:02:23,533 --> 00:02:25,400
Tim: Oh, ich komm gleich
wieder.
92
00:02:25,667 --> 00:02:27,667
Da baut sich ein
Obdachloser ein
Einkaufstütenhaus,
93
00:02:27,700 --> 00:02:28,633
um meinen
Porsche.
94
00:02:29,633 --> 00:02:30,767
Max Black: Das wär ne
schicke Adresse.
95
00:02:30,800 --> 00:02:32,300
Am Heckspoiler
neunhundertelf.
96
00:02:32,333 --> 00:02:33,933
[Gelächter]
97
00:02:34,300 --> 00:02:35,467
Claire: Er hasst dieses
Viertel.
98
00:02:35,733 --> 00:02:37,733
Gut, er wurde ein zweimal
mit ner Waffe bedroht...
99
00:02:37,767 --> 00:02:39,300
Aber, lass dir'n paar
Eier wachsen.
100
00:02:40,633 --> 00:02:41,600
Und was darf's
sein?
101
00:02:41,867 --> 00:02:43,100
Claire: Ähm,
Schokolade.
102
00:02:43,133 --> 00:02:43,633
Moment,
äh...
103
00:02:44,000 --> 00:02:45,100
Ich denke
nach.
104
00:02:45,567 --> 00:02:46,733
Red
Velvet.
105
00:02:46,767 --> 00:02:48,533
In so einem hat Tim
meinen Verlobungsring
versteckt.
106
00:02:48,933 --> 00:02:50,567
Caroline Channing: Oh, er
hat mit einem unserer
Cupcakes -
107
00:02:50,600 --> 00:02:51,333
einen Antrag
gemacht?
108
00:02:51,367 --> 00:02:51,933
Wie
süß.
109
00:02:51,967 --> 00:02:53,100
Claire: Ja, das
war's.
110
00:02:53,133 --> 00:02:54,200
Am Anfang war's ein
Drama,
111
00:02:54,233 --> 00:02:55,133
weil ich ihn verschluckt
hab.
112
00:02:55,167 --> 00:02:56,400
Aber als er wieder draußen
war,
113
00:02:56,433 --> 00:02:57,933
war er unglaublich
schön.
114
00:02:59,400 --> 00:03:00,833
Tim: Ich hab ihm nen
20er gegeben,
115
00:03:00,867 --> 00:03:02,733
damit er zu dem
Mini-Cooper umzieht.
116
00:03:02,900 --> 00:03:04,733
Max Black: Ab jetzt nenn
ich Han nur noch
Mini-Cooper.
117
00:03:04,767 --> 00:03:05,700
Caroline Channing:
[Lacht]
118
00:03:06,133 --> 00:03:07,100
Claire:
Babe.
119
00:03:07,267 --> 00:03:08,433
Ich hab
nachgedacht.
120
00:03:08,467 --> 00:03:09,300
Tim:
Oh-oh.
121
00:03:09,333 --> 00:03:10,367
Das ist nicht
gut.
122
00:03:10,400 --> 00:03:11,700
Claire: Nein, es ist toll,
Babe.
123
00:03:11,733 --> 00:03:12,267
Hör
zu.
124
00:03:13,433 --> 00:03:15,200
Also du hast mir mit ihrem
Cupcake den Antrag
gemacht,
125
00:03:15,233 --> 00:03:16,267
da hab ich
gedacht,
126
00:03:16,300 --> 00:03:18,133
dass sie unsere
Hochzeitstorte machen
könnten.
127
00:03:18,500 --> 00:03:19,267
Tim: Aber,
Babe.
128
00:03:19,300 --> 00:03:20,533
Wir haben schon ne
Torte bestellt.
129
00:03:20,667 --> 00:03:21,767
1300
Dollar.
130
00:03:21,800 --> 00:03:22,633
Weißt du noch,
Babe?
131
00:03:22,667 --> 00:03:23,567
Claire: Ich
weiß.
132
00:03:23,600 --> 00:03:24,667
Aber,
Babe.
133
00:03:24,800 --> 00:03:25,900
Max Black: Also im Film "Babe"
-
134
00:03:25,933 --> 00:03:27,533
sagen die nicht so oft
"Babe".
135
00:03:28,333 --> 00:03:28,967
Claire:
Also,
136
00:03:29,000 --> 00:03:30,133
machen Sie
Hochzeitstorten?
137
00:03:30,167 --> 00:03:30,933
Caroline Channing: Ja.
Max Black: Nein.
138
00:03:32,033 --> 00:03:32,733
Caroline Channing: Ich
nicht.
139
00:03:32,767 --> 00:03:33,400
Sie
schon.
140
00:03:33,433 --> 00:03:34,300
Sie ist die
Bäckerin.
141
00:03:34,333 --> 00:03:35,900
Wir machen 'n
Haufen
Hochzeitstorten.
142
00:03:35,933 --> 00:03:37,100
Für Schwule, fur
Heteros...
143
00:03:37,133 --> 00:03:38,500
Max Black: Für
Sodomisten...
144
00:03:39,667 --> 00:03:40,833
Tim: Babe, tu was du
willst.
145
00:03:41,100 --> 00:03:42,467
Aber ich warte im
Wagen.
146
00:03:42,633 --> 00:03:44,633
Ich schaff die
Kuchennummer nicht noch
mal, Babe.
147
00:03:46,033 --> 00:03:47,367
Claire: Er mag die
Kuchennummer nicht -
148
00:03:47,400 --> 00:03:48,733
und ich mag keine Nummern
von hinten.
149
00:03:49,867 --> 00:03:50,733
Sie verstehen
mich?
150
00:03:51,000 --> 00:03:51,700
Caroline Channing: Ja.
Max Black: Nein.
151
00:03:51,933 --> 00:03:53,233
[Gelächter]
152
00:03:53,367 --> 00:03:54,700
Caroline Channing: Wollen
Sie nicht einfach rein
kommen?
153
00:03:54,733 --> 00:03:55,767
Es geht durch den
Diner.
154
00:03:55,800 --> 00:03:56,267
Claire:
Okay.
155
00:03:56,867 --> 00:03:57,400
Wir sehen uns
gleich.
156
00:03:58,467 --> 00:03:59,867
Max Black: Bist
du
übergeschnappt?
157
00:03:59,900 --> 00:04:02,567
Ich sagte, ich will nicht
noch'n weißes Mädchen im
Shop.
158
00:04:04,433 --> 00:04:06,233
Und seit wann machen
wir Hochzeitstorten?
159
00:04:06,533 --> 00:04:08,800
Caroline Channing: Seit
der Kerl 1300 Dollar
sagte.
160
00:04:08,833 --> 00:04:09,800
Du schaffst das,
Max.
161
00:04:09,833 --> 00:04:11,067
Du warst auf der
Konditorschule.
162
00:04:11,433 --> 00:04:12,933
Max Black: Ich war auch auf
der High-School.
163
00:04:12,967 --> 00:04:14,000
Aber ich kann dir nicht
sagen,
164
00:04:14,033 --> 00:04:15,733
welcher Präsident Rock
Hudson war.
165
00:04:16,767 --> 00:04:18,233
Ich mach keine
Hochzeitstorten.
166
00:04:18,400 --> 00:04:18,967
Caroline Channing:
Okay.
167
00:04:20,067 --> 00:04:20,833
Ich weiß, es war ein
schwieriger
Zeitpunkt...
168
00:04:20,867 --> 00:04:22,100
mit Hochzeitstorten
anzufangen,
169
00:04:22,133 --> 00:04:23,400
weil du ne
Trennung
verarbeitest.
170
00:04:23,433 --> 00:04:25,167
Max Black: Es geht mir nicht
um Deke.
171
00:04:25,400 --> 00:04:26,433
Und vergiss bitte
nicht,
172
00:04:26,467 --> 00:04:28,467
ich hab den
Containermietvertrag
gekündigt.
173
00:04:29,567 --> 00:04:31,100
Hochzeiten sind
dämlich.
174
00:04:31,200 --> 00:04:33,267
Das ganze Konzept die Liebe
zu feiern...
175
00:04:33,300 --> 00:04:35,667
Liebe funktioniert seltener
als Kloordnungen.
176
00:04:37,000 --> 00:04:38,367
Oleg: Hier
entlang.
177
00:04:39,467 --> 00:04:40,600
Bitteschön,
Miss.
178
00:04:40,900 --> 00:04:41,767
Claire:
Danke.
179
00:04:42,833 --> 00:04:43,567
Wollen Sie noch
was?
180
00:04:44,433 --> 00:04:45,833
Oleg: Ich nehme was ich
kriegen kann.
181
00:04:46,867 --> 00:04:48,133
Claire: Gut, wir sind
fertig.
182
00:04:49,367 --> 00:04:50,233
Max Black: Sie haben
Glück.
183
00:04:50,367 --> 00:04:52,133
Heute früh hat ihn
ne Teigtasche -
184
00:04:52,167 --> 00:04:53,967
wegen sexueller
Belästigung angezeigt.
185
00:04:55,633 --> 00:04:56,400
Claire: Oh mein
Gott.
186
00:04:56,433 --> 00:04:57,133
Wie
schön.
187
00:04:57,167 --> 00:04:58,733
Der Shop ist zum
Fressen.
188
00:04:58,767 --> 00:04:59,967
Ich bin übrigens
Claire.
189
00:05:00,067 --> 00:05:01,667
Ich hatte'n Laden in
der Bedford Ave.
190
00:05:01,700 --> 00:05:03,400
'N Kleidershop namens
Verfrackt Euch.
191
00:05:04,800 --> 00:05:06,333
Caroline Channing: Oh, ich
weiß wo das war.
192
00:05:06,367 --> 00:05:08,133
War das nicht neben
dem Friseursalon
namens
193
00:05:08,167 --> 00:05:09,200
Haarspalterei?
194
00:05:09,567 --> 00:05:10,733
Claire:
Ja.
195
00:05:10,767 --> 00:05:13,133
Ähm, zwischen der
Haarspalterei und der
koscheren
196
00:05:13,167 --> 00:05:14,633
Fleischerei: Das
blutende Schwein.
197
00:05:15,633 --> 00:05:17,633
Max Black: Die haben ein
super Jerusa-lamm.
198
00:05:19,900 --> 00:05:21,433
Claire: Ja, es war immer
mein Traum -
199
00:05:21,467 --> 00:05:22,367
Kleidung zu
verkaufen.
200
00:05:22,533 --> 00:05:23,633
Aber nach nem
Jahr
201
00:05:23,667 --> 00:05:24,900
hatte ich immer noch nicht
so wirklich viele Kunden.
202
00:05:24,933 --> 00:05:26,600
Und da dachte ich,
vielleicht sollte ich mich
verfracken.
203
00:05:27,633 --> 00:05:28,733
Ich hab
aufgegeben.
204
00:05:28,767 --> 00:05:30,000
Caroline Channing: Versteh
ich total.
205
00:05:30,033 --> 00:05:31,400
Unser erster Shop ist
auch gefloppt.
206
00:05:31,433 --> 00:05:33,100
Aber wir haben uns den
Schmutz abgeklopft...
207
00:05:33,133 --> 00:05:34,500
Naja, Max hat vier
Tage gesoffen,
208
00:05:34,533 --> 00:05:35,500
aber ich hab sie gefunden
-
209
00:05:35,533 --> 00:05:36,600
ihr den Schmutz
abgeklopft,
210
00:05:36,633 --> 00:05:37,667
und wir haben wieder
angefangen.
211
00:05:37,700 --> 00:05:39,000
Max Black: Ja, dank
deiner
212
00:05:39,033 --> 00:05:40,900
Finde-deine-besoffe-
ne-Mitbewohnerin-App.
213
00:05:42,100 --> 00:05:44,300
Claire: Echt ihr
seid gescheitert und
habt weitergemacht?
214
00:05:44,533 --> 00:05:45,400
Wieso?
215
00:05:45,500 --> 00:05:46,433
Habt ihr keinen
Freund?
216
00:05:48,600 --> 00:05:49,433
Caroline Channing:
Also,
217
00:05:49,467 --> 00:05:50,667
wann soll die
Hochzeit stattfinden?
218
00:05:50,967 --> 00:05:52,233
Claire: Oh, in drei
Tagen.
219
00:05:52,433 --> 00:05:53,533
Caroline Channing: In
drei Tagen?
220
00:05:53,567 --> 00:05:54,700
Sie sind so
entspannt.
221
00:05:54,733 --> 00:05:55,600
Claire: Ich war in dem
Flieger,
222
00:05:55,633 --> 00:05:57,033
der im Hudson gelandet
ist.
223
00:05:57,067 --> 00:05:58,767
Und seitdem ist für mich
alles bloß... hm...
224
00:06:02,667 --> 00:06:04,033
Caroline Channing: Wissen
Sie was für ne Torte Sie
wollen?
225
00:06:04,200 --> 00:06:05,000
Claire:
Absolut.
226
00:06:05,033 --> 00:06:06,333
Etwas
Traditionelles.
227
00:06:06,367 --> 00:06:07,600
Etwas sehr
Klassisches.
228
00:06:07,633 --> 00:06:08,800
Und super
Romantisches.
229
00:06:08,833 --> 00:06:10,133
Moment, ich denke
nach.
230
00:06:10,533 --> 00:06:11,633
Sie sind so
cool,
231
00:06:13,067 --> 00:06:14,500
warum machen wir nicht so
was mit nem
Hipster-Williamsburg Thema?
232
00:06:14,867 --> 00:06:16,633
Max Black: Sie wollen also
ne nerv tötende Torte ...
233
00:06:16,667 --> 00:06:18,967
mit Strickmütze und nem
Schnurrbart in
Jutebeutelform.
234
00:06:21,100 --> 00:06:22,467
Moment, ich denke
nach.
235
00:06:22,667 --> 00:06:24,233
Pastelltöne für den
Frühling.
236
00:06:24,267 --> 00:06:24,900
Oh,
Moment.
237
00:06:24,933 --> 00:06:25,967
Jetzt denke
ich...
238
00:06:26,067 --> 00:06:27,400
Farben, ich liebe
Clowns.
239
00:06:28,900 --> 00:06:29,433
Max Black:
Wow.
240
00:06:30,267 --> 00:06:31,133
Sie ändert ihre Meinung so
oft,
241
00:06:31,167 --> 00:06:32,100
wie ich meine
Unterwäsche Wechsel.
242
00:06:33,600 --> 00:06:34,800
Caroline Channing: Also, 2
Mal?
243
00:06:37,700 --> 00:06:39,700
[Musik]
244
00:06:39,967 --> 00:06:40,867
Caroline Channing:
Sophie,
245
00:06:40,900 --> 00:06:41,900
auf deiner Steuererklärung
hast du ...
246
00:06:41,933 --> 00:06:43,933
unter deiner
Berufsbezeichnung
eingetragen:
247
00:06:43,967 --> 00:06:44,967
Sophie.
248
00:06:46,100 --> 00:06:48,600
Sophie Kachinsky: Ja, das
ist ein Vollzeitjob, Baby.
249
00:06:50,700 --> 00:06:52,067
Caroline Channing: Wie
kannst du Maskara für -
250
00:06:52,100 --> 00:06:54,100
5000 Dollar absetzen
wollen?
251
00:06:55,100 --> 00:06:56,400
Sophie Kachinsky: Das
sind wichtige Ausgaben.
252
00:06:56,433 --> 00:06:57,833
Für meine
Putzfirma.
253
00:06:58,033 --> 00:07:01,733
Ich verschenke die alle an die
kleinen Minderjährigen
Polinnen.
254
00:07:02,133 --> 00:07:03,100
Ich
meine,
255
00:07:03,267 --> 00:07:04,567
auch wenn du
Toiletten schrubbst,
256
00:07:04,600 --> 00:07:06,767
wirst du trotzdem mit den
Augen klimpern dürfen.
257
00:07:07,767 --> 00:07:09,133
Caroline Channing: Hast
du irgendwas,
258
00:07:09,167 --> 00:07:11,633
das man irgendwie für
irgendwas benutzen kann?
259
00:07:12,333 --> 00:07:14,167
Sophie Kachinsky: Hier ist
eine fette Rechnung.
260
00:07:14,567 --> 00:07:17,533
2500 Dollar für
Stolicnaja.
261
00:07:18,500 --> 00:07:20,200
Caroline Channing: Du
kannst Alkohol nicht
absetzen.
262
00:07:20,567 --> 00:07:21,200
Sophie Kachinsky:
Nein,
263
00:07:21,233 --> 00:07:23,233
Irina
Stolicnaja.
264
00:07:23,833 --> 00:07:26,167
Ja, sie waxxt mir
die Augenbrauen.
265
00:07:26,567 --> 00:07:28,600
Und meine
Kelleraugenbrauen.
266
00:07:31,567 --> 00:07:32,767
Caroline Channing:
Okay,
267
00:07:32,800 --> 00:07:35,967
also hier gibt's keine
Zeile für
Kelleraugenbrauen...
268
00:07:36,000 --> 00:07:36,700
also...
269
00:07:36,900 --> 00:07:38,300
geb ich's einfach
als...
270
00:07:38,667 --> 00:07:39,967
Home
Office...
271
00:07:41,800 --> 00:07:42,467
Sophie Kachinsky: Nun
ja,
272
00:07:42,500 --> 00:07:44,333
ich arbeite ja auch
damit.
273
00:07:44,367 --> 00:07:45,133
Also...
274
00:07:46,000 --> 00:07:46,633
Han Lee:
Caroline.
275
00:07:46,667 --> 00:07:47,433
Wo ist
Max?
276
00:07:47,467 --> 00:07:48,700
Auch wenn es schön
ist,
277
00:07:48,733 --> 00:07:51,033
mal zwei Stunden nicht als
kleine beschimpft zu
werden...
278
00:07:52,467 --> 00:07:53,933
soll sie bitte
arbeiten.
279
00:07:55,333 --> 00:07:56,033
Caroline Channing:
Max.
280
00:07:56,067 --> 00:07:56,967
Wie läuft's mit der
Torte?
281
00:07:57,000 --> 00:07:58,733
Max Black: Diese Braut ist
die Pest!
282
00:07:59,767 --> 00:08:01,567
Sie ändert ihre Meinung,
...
283
00:08:01,733 --> 00:08:03,733
während sie gerade ihre
Meinung ändert.
284
00:08:05,700 --> 00:08:07,800
Han Lee: Nicht die gute
Flasche von ganz oben.
285
00:08:07,833 --> 00:08:09,000
Max Black: Sie kommen
da sowieso nicht ran,
286
00:08:09,033 --> 00:08:09,767
Mini-Cooper.
287
00:08:13,133 --> 00:08:14,233
Han Lee: Sie irrt
sich.
288
00:08:14,333 --> 00:08:15,867
Ich habe eine
Klappleiter.
289
00:08:20,333 --> 00:08:21,300
Caroline Channing: Oh,
hi, Claire.
290
00:08:21,333 --> 00:08:22,967
Max ist gerade für Sie
im Einsatz.
291
00:08:23,433 --> 00:08:25,100
Oh, Sie haben
nachgedacht.
292
00:08:25,467 --> 00:08:26,333
Sophie Kachinsky:
Caroline.
293
00:08:27,300 --> 00:08:28,900
Krieg ich was für eine
Slip Einlage raus?
294
00:08:33,433 --> 00:08:34,800
Caroline Channing: Ich
hab Claire am Telefon.
295
00:08:34,933 --> 00:08:36,467
Max Black: Du meinst
die Ungeklärte?
296
00:08:37,500 --> 00:08:39,667
Caroline Channing: Sie
möchte ein bisschen was
ändern.
297
00:08:39,700 --> 00:08:40,500
Was sag ich
ihr?
298
00:08:40,533 --> 00:08:41,833
Max Black: Dass ich sie
hasse.
299
00:08:42,000 --> 00:08:42,700
Nein,
nein.
300
00:08:42,733 --> 00:08:43,933
Weißt du was, ich sag's
ihr.
301
00:08:43,967 --> 00:08:45,300
Ihr rede gern mit
meinen Mitmenschen.
302
00:08:45,333 --> 00:08:46,133
Gib mir das
Telefon.
303
00:08:46,333 --> 00:08:47,033
Caroline Channing:
Max,
304
00:08:47,067 --> 00:08:49,100
ich flehe dich an. 1300
Dollar.
305
00:08:49,267 --> 00:08:50,300
Max Black: Die ist so
verrückt,
306
00:08:50,333 --> 00:08:51,900
dass ich am besten
ne Riesentorte mache
-
307
00:08:51,933 --> 00:08:53,700
und nen
Seelenklempner
raushüpfen lasse.
308
00:08:53,733 --> 00:08:54,467
Das
Telefon.
309
00:08:55,867 --> 00:08:56,633
Max Black: Hey
Claire.
310
00:08:56,667 --> 00:08:57,800
Was geht ab,
Babe?
311
00:08:58,067 --> 00:08:59,400
Claire: Max, ich
hab nachgedacht.
312
00:08:59,433 --> 00:08:59,933
Ich
weiß,
313
00:08:59,967 --> 00:09:00,733
ich sagte
zwar
314
00:09:00,767 --> 00:09:02,067
ich will keine Fondant
Glasur...
315
00:09:02,100 --> 00:09:04,500
aber ich hab'n Foto von ner
anderen Hochzeitstorte gesehen
-
316
00:09:04,533 --> 00:09:05,767
und die war so
toll...
317
00:09:05,800 --> 00:09:06,833
Und jetzt denke ich
-
318
00:09:09,000 --> 00:09:09,567
Caroline Channing:
Mmh.
319
00:09:09,667 --> 00:09:10,833
Klar kein
Problem.
320
00:09:10,867 --> 00:09:12,300
Claire: Also das mit
dem Fondant geht noch?
321
00:09:12,333 --> 00:09:14,067
Caroline Channing: Ja,
hundert Prozent Fondant.
322
00:09:14,333 --> 00:09:15,233
Claire: Ah,
perfekt.
323
00:09:15,333 --> 00:09:16,600
Ciao, hab euch
lieb.
324
00:09:16,767 --> 00:09:18,300
Caroline Channing: Wir Sie
auch ganz doll.
325
00:09:19,733 --> 00:09:20,533
Max,
326
00:09:20,567 --> 00:09:21,667
ich weiß wie viel Arbeit es
war,
327
00:09:21,700 --> 00:09:22,867
und du bist vermutlich
wütend,
328
00:09:22,900 --> 00:09:24,000
dass du's ändern
sollst,
329
00:09:25,867 --> 00:09:27,500
Max Black:
Da-da-da-da.
330
00:09:27,800 --> 00:09:29,467
Da-da-da-d-a.
331
00:09:29,667 --> 00:09:33,200
Na-na-na-na-na-na-nana.
332
00:09:40,033 --> 00:09:41,767
Caroline Channing: Ich
spüre sehr viel
Verärgerung.
333
00:09:44,467 --> 00:09:46,467
Und die hat nichts zu tun -
mit diesem Paar...
334
00:09:46,700 --> 00:09:49,700
sondern vielleicht eher mit
dir und einem Bräutigam,
335
00:09:49,733 --> 00:09:51,033
den es nicht geben
wird?
336
00:09:51,233 --> 00:09:52,400
Max Black: Kann man nicht
mal einem Paar ...
337
00:09:52,433 --> 00:09:53,300
die Köpfe
anzünden,
338
00:09:53,333 --> 00:09:55,300
ohne sofort vom Ex-Freund
zu sprechen?
339
00:09:56,533 --> 00:09:57,333
Caroline Channing:
Max,
340
00:09:57,367 --> 00:09:58,333
ich weiß, dass du traurig
bist.
341
00:09:58,367 --> 00:09:59,900
Ich hab dich heut Nacht
heulen hören.
342
00:10:00,200 --> 00:10:01,567
Max Black: Nein, du
hast geheult.
343
00:10:02,200 --> 00:10:04,300
Caroline Channing: Tja,
jemand hat geheult.
344
00:10:13,267 --> 00:10:15,067
Caroline Channing: Oh
mein Gott. Max!
345
00:10:15,100 --> 00:10:16,267
Die ist
wunderschön!
346
00:10:16,433 --> 00:10:17,967
Die hast du spitze
hinbekommen.
347
00:10:18,000 --> 00:10:19,767
Das ist eine tortige
Torte.
348
00:10:20,567 --> 00:10:21,900
Max Black: Ich hab nur ne
Torte gemacht.
349
00:10:21,933 --> 00:10:23,633
Und kein Spannbetttuch
gefaltet.
350
00:10:24,600 --> 00:10:26,800
Caroline Channing: Oh,
und dieses neue Brautpaar
ist hübsch.
351
00:10:27,033 --> 00:10:28,533
Ich hab das alte aus dem
Müll gefischt,
352
00:10:28,567 --> 00:10:30,700
falls wir mal eine Hochzeit
für Brandopfer ausrichten.
353
00:10:31,667 --> 00:10:33,833
Max Black: Ich hab die
extra Glasur... gehen wir.
354
00:10:34,000 --> 00:10:35,333
Caroline Channing: Also,
nimm sie mit beiden Händen
355
00:10:35,367 --> 00:10:36,600
und heb sie aus den
Knien.
356
00:10:36,967 --> 00:10:38,000
Max Black: Oh, meinst
du wirklich?
357
00:10:38,033 --> 00:10:39,567
Ich dachte ich nehm sie
mit meinem Kopf
358
00:10:39,600 --> 00:10:40,633
und heb sie aus meinen
Brüsten.
359
00:10:42,300 --> 00:10:43,433
Max Black und Caroline
Channing: Hab sie hab sie
...
360
00:10:43,467 --> 00:10:44,333
Hab sie hab
sie...
361
00:10:45,933 --> 00:10:46,733
Max Black:
Warte.
362
00:10:47,733 --> 00:10:48,933
Max Black und
Caroline Channing:
Hab sie.
363
00:10:48,967 --> 00:10:52,133
Hab sie. Hab sie. Hab sie.
Hab sie.
364
00:10:52,367 --> 00:10:53,600
Caroline Channing:
Fettpfütze.
365
00:10:53,633 --> 00:10:54,967
Max Black und Caroline
Channing: Hab sie. Hab sie.
Hab sie.
366
00:10:55,133 --> 00:10:55,900
Max Black:
Kakerlake.
367
00:10:56,067 --> 00:10:56,933
Caroline Channing: Hab
sie.
368
00:10:58,800 --> 00:11:00,100
Durchsage: Bedford
Avenue.
369
00:11:00,500 --> 00:11:01,367
Max Black und
Caroline Channing:
Hab sie.
370
00:11:01,400 --> 00:11:04,767
Hab sie. Hab sie. Hab sie.
Hab sie.
371
00:11:04,800 --> 00:11:05,933
Durchsage: Türen
schließen.
372
00:11:06,400 --> 00:11:07,000
Caroline Channing:
Ach,
373
00:11:07,167 --> 00:11:08,833
Max, das ist echt
heftig.
374
00:11:08,867 --> 00:11:10,500
Max Black: Ja, wir sind
zwei erwachsene Frauen
375
00:11:10,533 --> 00:11:11,967
und können uns kein
Taxi leisten.
376
00:11:13,067 --> 00:11:14,167
Da ist ein Platz
frei.
377
00:11:14,200 --> 00:11:15,333
Wir können sie
hinstellen.
378
00:11:16,600 --> 00:11:18,167
Max Black und Caroline
Channing: Hab sie. Hab sie.
Hab sie.
379
00:11:18,200 --> 00:11:20,200
Oh.
380
00:11:21,500 --> 00:11:22,767
Max Black: Die Wissenschaft
ist schuld.
381
00:11:22,800 --> 00:11:24,800
Menschen sollten nicht so
lange leben dürfen.
382
00:11:25,633 --> 00:11:26,967
Caroline Channing: Max,
ich brauch ne Pause.
383
00:11:27,000 --> 00:11:28,167
Max Black: Ich
auch.
384
00:11:28,200 --> 00:11:29,100
Vielleicht sollten wir uns
zwei Wochen lang nicht sehen.
385
00:11:29,133 --> 00:11:30,233
Keine Anrufe, gar
nichts.
386
00:11:31,267 --> 00:11:32,767
Caroline Channing: Ich mein
die Torte.
387
00:11:32,800 --> 00:11:33,933
Und du liebst
mich.
388
00:11:34,200 --> 00:11:35,900
Oh auf der anderen Seite
ist weniger los.
389
00:11:36,600 --> 00:11:37,567
Max Black: Oh, der kann
nicht sehen.
390
00:11:37,600 --> 00:11:38,700
Hat uns gerade noch
gefehlt.
391
00:11:39,300 --> 00:11:40,967
Max Black: Nach links
rüber, Sir.
392
00:11:41,000 --> 00:11:41,633
[Schreien]
393
00:11:41,667 --> 00:11:43,133
Das andere Links,
Mann.
394
00:11:47,933 --> 00:11:48,767
Caroline Channing:
Also wirklich.
395
00:11:48,800 --> 00:11:50,267
Gibt's denn nur noch
Blinde hier?
396
00:11:51,000 --> 00:11:52,433
Für wen tanzt ihr
überhaupt?
397
00:11:52,467 --> 00:11:53,467
Hier sind alle
blind.
398
00:11:54,733 --> 00:11:56,867
Max Black und Caroline
Channing: Hab sie. Hab sie.
Hab sie.
399
00:11:56,900 --> 00:11:57,567
Caroline Channing: Verliere
sie.
400
00:11:57,600 --> 00:11:58,367
Verliere
sie.
401
00:11:58,400 --> 00:11:59,533
Max Black: Verliere sie.
Halte sie.
402
00:11:59,567 --> 00:12:00,467
Caroline Channing: Verliere
sie.
403
00:12:00,500 --> 00:12:01,167
Zweite
Luft.
404
00:12:01,200 --> 00:12:02,333
Hab sie. Hab
sie.
405
00:12:02,367 --> 00:12:04,333
Durchsage: First Avenue,
nächster Halt: First
Avenue.
406
00:12:04,367 --> 00:12:05,833
Max Black: Da.
Absetzen, schnell.
407
00:12:09,933 --> 00:12:11,033
Caroline Channing:
Max.
408
00:12:11,133 --> 00:12:12,333
Jetzt ist alles
gut.
409
00:12:18,067 --> 00:12:19,100
Max Black: Oder auch
nicht.
410
00:12:24,933 --> 00:12:26,600
Caroline Channing und
Max Black: Hab sie. Hab
sie.
411
00:12:26,633 --> 00:12:28,867
Hab sie. Hab sie. Hab
sie.
412
00:12:29,367 --> 00:12:31,133
Ahh.
413
00:12:31,167 --> 00:12:32,300
Geschafft!
414
00:12:33,567 --> 00:12:35,167
Caroline Channing: Die
Torte sieht perfekt aus.
415
00:12:35,200 --> 00:12:36,167
Fällt überhaupt nicht
auf.
416
00:12:36,200 --> 00:12:38,000
Max Black: Darum bin ich
voll der Fondant-Fan.
417
00:12:38,033 --> 00:12:39,333
Das verdeckt
alles.
418
00:12:39,367 --> 00:12:40,567
Wir werden lange weg
sein,
419
00:12:40,600 --> 00:12:41,633
bevor die
rausfinden,
420
00:12:41,667 --> 00:12:43,200
dass die Torte zur Hälfte
aus Styruporabfall -
421
00:12:43,300 --> 00:12:44,600
vom Elektromarkt
besteht.
422
00:12:46,100 --> 00:12:46,833
Hochzeitsplanerin:
Hi.
423
00:12:46,867 --> 00:12:47,867
Ich bin die
Hochzeitsplanerin
424
00:12:47,900 --> 00:12:48,800
und plan meine
Beerdigung,
425
00:12:48,833 --> 00:12:50,133
denn es läuft nicht
gut.
426
00:12:50,933 --> 00:12:52,400
Seid ihr die
Tortenfrauen?
427
00:12:52,433 --> 00:12:53,867
Max Black: Sie glauben wir
sind die Tortenfrauen?
428
00:12:53,900 --> 00:12:55,300
Weil wir Frauen mit ner
riesen Torte sind?
429
00:12:55,867 --> 00:12:57,467
Hochzeitsplanerin: Ihr
glaubt, weil ich aufgesetzt
lächle,
430
00:12:57,500 --> 00:12:58,933
werf ich euch nicht die
Treppe runter?
431
00:12:59,900 --> 00:13:01,067
Max Black: So was tun
Sie?
432
00:13:01,100 --> 00:13:01,900
Haben Sie ne
Karte?
433
00:13:03,367 --> 00:13:04,333
Caroline Channing:
Tschuldigung.
434
00:13:04,367 --> 00:13:05,567
Wir haben einen
harten Vormittag
hinter uns.
435
00:13:05,800 --> 00:13:06,433
Hochzeitsplanerin:
Ihr?
436
00:13:07,400 --> 00:13:08,133
Sie hat wieder die
Speisekarte geändert.
437
00:13:08,167 --> 00:13:09,300
Ich habe den ganzen
Vormittag
438
00:13:09,333 --> 00:13:11,133
siebzehn Truthähne in
Schweineschinken
verwandelt.
439
00:13:11,167 --> 00:13:12,267
Für die verruckte
Bitch.
440
00:13:13,600 --> 00:13:14,567
Caroline Channing: Ach,
kommen Sie.
441
00:13:14,600 --> 00:13:15,367
Das ist zu
hart...
442
00:13:15,400 --> 00:13:17,200
Hochzeitsplanerin:
Wawawa... Was?
443
00:13:17,567 --> 00:13:19,033
Sie kommt nicht aus
ihrem Zimmer?
444
00:13:19,567 --> 00:13:20,933
Die Braut hat kalte
Füße.
445
00:13:20,967 --> 00:13:22,233
Caroline Channing:
Diese verrückte Bitch.
446
00:13:23,133 --> 00:13:24,633
Max Black: Ich hab ne
verrückte Idee.
447
00:13:24,733 --> 00:13:26,333
Wie wär's mit nem Scheck
für die Torte.
448
00:13:26,600 --> 00:13:27,633
Hochzeitsplanerin:
[Lacht]
449
00:13:28,233 --> 00:13:29,367
Ich sage euch das
selbe,
450
00:13:29,400 --> 00:13:31,067
wie dem Typen vom Eis am
Stiel Stand.
451
00:13:31,733 --> 00:13:33,067
Niemand wird
bezahlt.
452
00:13:33,200 --> 00:13:35,133
Solange die Braut nicht
den Gang runter geht,
453
00:13:35,633 --> 00:13:36,367
Niemand.
454
00:13:39,933 --> 00:13:42,233
Max Black: Auf der
Hochzeit wird Eis am Stiel
serviert?
455
00:13:43,633 --> 00:13:44,933
So verrückt ist die
nicht.
456
00:13:45,433 --> 00:13:46,767
Caroline Channing: Was
wird jetzt aus uns?
457
00:13:47,000 --> 00:13:47,967
Max Black: Gehen
wir.
458
00:13:48,000 --> 00:13:48,700
Caroline Channing: Wir
können nicht gehen.
459
00:13:48,733 --> 00:13:49,667
Weil wir das Geld
brauchen.
460
00:13:49,800 --> 00:13:51,167
Max Black: Wir brauchen
auch einen Duschvorhang
461
00:13:51,200 --> 00:13:52,633
von dem wir keinen
Ausschlag kriegen.
462
00:13:53,967 --> 00:13:54,867
Caroline Channing: Bitte,
Max.
463
00:13:54,900 --> 00:13:56,700
Wir brauchen dieses
Tortengeld wirklich.
464
00:13:56,733 --> 00:13:57,867
Max Black: Wir brauchen
auch wirklich
465
00:13:57,900 --> 00:13:58,833
eine
Toilette,
466
00:13:58,867 --> 00:14:00,200
die alles beim ersten
Mal runter spült.
467
00:14:02,333 --> 00:14:03,633
Caroline Channing: Du hast
die Torte gemacht.
468
00:14:03,667 --> 00:14:05,233
Und ich unsere
Steuererklärung.
469
00:14:05,267 --> 00:14:07,833
Und wir schulden Onkel Sam
1500 Dollar.
470
00:14:09,433 --> 00:14:10,700
Max Black:
Mann.
471
00:14:10,733 --> 00:14:12,833
Warum versucht jeder Onkel
mir das letzte Hemd
auszuziehen?
472
00:14:15,033 --> 00:14:16,167
Caroline Channing: Also,
was tun wir?
473
00:14:16,200 --> 00:14:17,667
Du hast gehört, was die
Frau gesagt hat.
474
00:14:17,700 --> 00:14:18,500
Niemand wird
bezahlt,
475
00:14:18,533 --> 00:14:19,733
bevor die Braut den
Gang runtergeht.
476
00:14:19,967 --> 00:14:20,700
Niemand.
477
00:14:24,167 --> 00:14:25,533
Caroline Channing:
Hallöchen.
478
00:14:25,567 --> 00:14:27,133
Da ist ja die schöne
Braut.
479
00:14:27,400 --> 00:14:28,867
Ihr Kleid ist
wunderschön.
480
00:14:28,900 --> 00:14:30,167
Ein wunderschönes
Kleid.
481
00:14:30,200 --> 00:14:32,067
Um sofort neben an
verheiratet zu werden.
482
00:14:33,367 --> 00:14:34,400
Claire: Nein. Ich hasse
es.
483
00:14:34,433 --> 00:14:35,167
Ich werd's
ausziehen.
484
00:14:35,200 --> 00:14:36,267
Ich will dieses Kleid
nicht.
485
00:14:36,300 --> 00:14:36,900
Oder
das.
486
00:14:36,933 --> 00:14:37,800
Oder das
da.
487
00:14:38,500 --> 00:14:39,733
Weil, ich
finde.
488
00:14:39,833 --> 00:14:40,967
Heiraten ist
doof.
489
00:14:41,067 --> 00:14:42,467
Max Black: So was von
doof.
490
00:14:42,500 --> 00:14:43,300
Caroline Channing:
Max!
491
00:14:43,333 --> 00:14:44,267
Max Black: Doof,
aber wunderschön.
492
00:14:44,300 --> 00:14:45,933
Und jeder Mensch sollte es
tun.
493
00:14:46,167 --> 00:14:47,000
Claire:
Nein.
494
00:14:47,100 --> 00:14:48,000
Ist nichts für
mich.
495
00:14:48,033 --> 00:14:48,967
Wie
Unterwäsche.
496
00:14:52,967 --> 00:14:53,767
Caroline Channing: Ach
was.
497
00:14:53,800 --> 00:14:54,800
Sie werden sich besser
fühlen,
498
00:14:54,833 --> 00:14:56,233
wenn Sie wieder in das
Kleid schlüpfen.
499
00:14:56,433 --> 00:14:57,167
Oder
dieses.
500
00:14:57,200 --> 00:14:58,033
Oder
dieses.
501
00:14:59,467 --> 00:15:00,600
Claire: Ich hab das Gefühl
ihr zwingt mich in dieses
Kleid rein.
502
00:15:01,300 --> 00:15:02,300
Caroline Channing: Das
ist lächerlich.
503
00:15:02,433 --> 00:15:03,400
Sie in ein Kleid
reinzuzwingen.
504
00:15:03,433 --> 00:15:04,300
Nur weil wir Geld
kriegen?
505
00:15:04,333 --> 00:15:05,767
Also, wo ist der
Schleier?
506
00:15:07,033 --> 00:15:07,900
Claire: Nein, der
nicht.
507
00:15:07,933 --> 00:15:08,900
Der war für den
Notfall.
508
00:15:08,933 --> 00:15:10,133
Da sieht man mein Gesicht
nicht,
509
00:15:10,167 --> 00:15:11,333
falls ich Herpes
kriege.
510
00:15:11,633 --> 00:15:12,567
Ihr wisst, wie das
ist.
511
00:15:13,100 --> 00:15:14,033
Caroline Channing:
Nein.
512
00:15:15,700 --> 00:15:16,500
Claire:
Jedenfalls,
513
00:15:16,533 --> 00:15:17,500
ich hab
nachgedacht...
514
00:15:18,867 --> 00:15:19,900
Caroline Channing: Und wollen
jetzt sechs verschiedene Dinge
-
515
00:15:19,933 --> 00:15:20,333
die dazu führen, dass wir
kein Geld bekommen?
516
00:15:21,667 --> 00:15:22,900
Claire: Also, ich
hab nachgedacht.
517
00:15:22,933 --> 00:15:24,933
Vielleicht hab ich meinen
Shop zu früh zugemacht.
518
00:15:25,167 --> 00:15:26,967
Ich mein, ich bin da ja
schon nach nem Jahr raus.
519
00:15:27,000 --> 00:15:28,433
Und das nur weil ich
Angst hatte.
520
00:15:28,467 --> 00:15:30,167
Caroline Channing: Wir
alle haben
Versagensängste.
521
00:15:30,200 --> 00:15:30,700
Claire:
Nein.
522
00:15:30,733 --> 00:15:31,500
Das war's
nicht.
523
00:15:32,467 --> 00:15:33,433
Es gab ne Gang-Schießerei
vor meinem Shop.
524
00:15:33,867 --> 00:15:35,367
Und zwei Puppen waren
hin.
525
00:15:36,367 --> 00:15:37,633
Max Black: Das nächste
Mal malen Sie
526
00:15:37,667 --> 00:15:39,133
den Puppen eine Träne auf
die Backe
527
00:15:39,167 --> 00:15:41,067
und dann nehmen Sie die
bei Banana Republic.
528
00:15:43,300 --> 00:15:44,333
Claire:
Naja,
529
00:15:44,367 --> 00:15:45,267
ich mein für euch war's ja
auch nicht leicht.
530
00:15:45,300 --> 00:15:46,567
Aber ihr habt
durchgehalten.
531
00:15:46,600 --> 00:15:48,867
Und jetzt seid ihr
supererfolgreiche
Tortenbäcker.
532
00:15:48,900 --> 00:15:49,733
Max Black: Wir haben
gelogen.
533
00:15:49,767 --> 00:15:50,433
Caroline Channing: Es
ist furchtbar.
534
00:15:50,467 --> 00:15:51,633
Max Black: Wir sind
Loser.
535
00:15:51,667 --> 00:15:52,167
Caroline Channing: Sie
müssen jetzt heiraten.
Claire.
536
00:15:53,100 --> 00:15:54,133
Das einzige, was es
noch seltener gibt,
537
00:15:54,167 --> 00:15:55,733
als Erfolg ist wahre
Liebe.
538
00:15:55,867 --> 00:15:56,433
Die da
-
539
00:15:57,233 --> 00:15:58,033
sie hat gerade
jemanden verloren,
540
00:15:58,067 --> 00:15:58,633
den sie
liebt.
541
00:15:58,667 --> 00:15:59,500
Und glaubt
nicht,
542
00:15:59,533 --> 00:16:01,300
dass sie nochmal
jemanden abkriegen wird.
543
00:16:01,333 --> 00:16:02,933
Ich meine, glauben wir
alle nicht.
544
00:16:03,933 --> 00:16:05,300
Max Black: Nicht mal
Han?
545
00:16:05,833 --> 00:16:07,300
Caroline Channing: Die
Behauptung kommt ja von
ihm.
546
00:16:09,500 --> 00:16:10,633
Claire.
547
00:16:10,900 --> 00:16:12,900
Wer kennt sie besser als
wir.
548
00:16:13,133 --> 00:16:14,767
Und sie werden
heiraten.
549
00:16:15,667 --> 00:16:16,400
Claire: Sie haben
Recht.
550
00:16:16,500 --> 00:16:17,833
Ich will die Braut
sein.
551
00:16:18,400 --> 00:16:19,867
Caroline Channing und
Max Black: Jeah!
552
00:16:20,033 --> 00:16:21,033
Claire: Aber nicht von
Tim.
553
00:16:21,067 --> 00:16:22,400
Max Black:
Waaas?
554
00:16:22,433 --> 00:16:23,333
Claire: Könnt ihr's ihm
sagen?
555
00:16:23,367 --> 00:16:24,367
Sagt ihm ich tauge
nichts.
556
00:16:24,400 --> 00:16:24,967
Es tut mir
Leid.
557
00:16:25,000 --> 00:16:25,567
Ach
was.
558
00:16:25,600 --> 00:16:26,267
Sagt ihm was ihr
wollt.
559
00:16:26,300 --> 00:16:27,600
Egal, ich bin da
locker.
560
00:16:30,367 --> 00:16:32,133
Max Black: Weißt du was
sie nicht ist?
561
00:16:32,967 --> 00:16:33,600
Locker.
562
00:16:35,733 --> 00:16:36,867
Caroline Channing: Du hast
es gehört.
563
00:16:36,900 --> 00:16:37,767
Niemand wird
bezahlt,
564
00:16:37,800 --> 00:16:39,633
bevor die Braut den
Gang runtergeht.
565
00:16:44,500 --> 00:16:45,600
Und denk bitte
dran.
566
00:16:45,700 --> 00:16:47,133
Heb diesen Schleier nicht
hoch,
567
00:16:47,167 --> 00:16:49,167
bis die Hochzeitsplanerin
den Scheck zusteckt.
568
00:16:50,033 --> 00:16:51,633
Max Black: Warum trägst du
das Kleid nicht?
569
00:16:51,667 --> 00:16:52,900
Du bist praktisch ne
Jungfrau.
570
00:16:53,700 --> 00:16:55,567
Caroline Channing: Max,
jemand muss den Gang
runterlaufen.
571
00:16:55,600 --> 00:16:56,567
Und ich kann das nicht
tun,
572
00:16:56,600 --> 00:16:57,967
weil mir Hochzeit was
bedeutet.
573
00:16:58,000 --> 00:16:59,800
Und ich will den Gang
nur einmal runterlaufen.
574
00:17:00,233 --> 00:17:01,833
Max Black: Das sagtest du
auch über den Gang -
575
00:17:01,867 --> 00:17:03,967
in die Apotheke wegen
der Intimpilzsalbe,
576
00:17:04,000 --> 00:17:04,800
aber...
577
00:17:04,833 --> 00:17:05,933
letzten Samstag hast du
da wieder -
578
00:17:05,967 --> 00:17:07,833
angeblich Hustensaft für
Kinder gekauft.
579
00:17:10,533 --> 00:17:11,467
Caroline Channing: Gehen
wir.
580
00:17:12,700 --> 00:17:13,833
Oh,
oops.
581
00:17:14,600 --> 00:17:15,633
Warte.
Max.
582
00:17:15,967 --> 00:17:17,033
Max,
warte.
583
00:17:17,067 --> 00:17:17,500
Warte.
584
00:17:17,833 --> 00:17:18,867
Warte,
Max.
585
00:17:22,200 --> 00:17:23,500
Lauf einfach den Gang
runter.
586
00:17:23,533 --> 00:17:24,767
Als ob's dein großer Tag
wär.
587
00:17:24,800 --> 00:17:25,700
Max Black:
Kusch.
588
00:17:25,733 --> 00:17:27,133
Die Braut redet nicht mit
der Tortenfrau.
589
00:17:27,167 --> 00:17:29,167
Normalerweise kriegt sie nur
zu hören: "Wer ist das?"
590
00:17:30,033 --> 00:17:31,900
Caroline Channing: Wenn du
ein dickes "Wer ist das?"
hören willst,
591
00:17:31,933 --> 00:17:33,767
warte wer der Schleier
gelüftet wird.
592
00:17:57,100 --> 00:17:58,433
Hochzeitsplanerin: Ich glaub
es einfach nicht.
593
00:17:58,467 --> 00:18:00,133
Sie läuft wirklich den
Gang runter.
594
00:18:00,667 --> 00:18:02,233
Caroline Channing: Ja,
die Braut läuft eindeutig
-
595
00:18:02,267 --> 00:18:02,967
den Gang
runter.
596
00:18:03,000 --> 00:18:03,667
Also, der
Scheck.
597
00:18:03,700 --> 00:18:05,133
Krieg ich den bitte
jetzt?
598
00:18:07,267 --> 00:18:08,800
Tim: Du siehst toll aus,
Babe.
599
00:18:22,033 --> 00:18:23,100
Caroline Channing: Na,
hoppi, hoppi, hoppi.
600
00:18:23,133 --> 00:18:24,633
Ich nehm einfach den Scheck
der oben ist.
601
00:18:28,900 --> 00:18:29,900
Claire: Jetzt denk ich
mehr,
602
00:18:29,933 --> 00:18:31,233
dass ich dich doch
heiraten will.
603
00:18:33,467 --> 00:18:34,467
Tim: Wenn du
dastehst,
604
00:18:34,500 --> 00:18:35,233
wer...
605
00:18:39,133 --> 00:18:39,900
Max Black:
Morgen.
606
00:18:48,400 --> 00:18:49,400
Claire: Babe, ich
sagte,
607
00:18:49,433 --> 00:18:50,467
ich will keine
Kinder.
608
00:18:50,500 --> 00:18:52,067
Aber, jetzt denke
ich...
609
00:18:52,633 --> 00:18:53,300
Vier.
610
00:18:54,600 --> 00:18:56,400
Tim: Babe, das hättest du
vor der Vasektomie sagen
müssen.
611
00:18:56,867 --> 00:18:58,433
Claire: Mach sie doch
einfach Rückgängig.
612
00:18:58,967 --> 00:18:59,800
Tim: Schon
wieder?
613
00:19:02,000 --> 00:19:03,833
Max Black: Also, Sie sind
der Vater, hm?
614
00:19:04,333 --> 00:19:06,133
Und Sie sind nicht
abgehauen.
615
00:19:06,800 --> 00:19:07,967
Interessante
Variante.
616
00:19:09,733 --> 00:19:10,867
Caroline Channing: Okay,
ich hab den Scheck.
617
00:19:10,900 --> 00:19:11,567
Wir können
gehen.
618
00:19:11,600 --> 00:19:12,367
Max Black: Nicht
jetzt.
619
00:19:12,400 --> 00:19:13,667
Ich mach den
Vater-Tochter-Tanz.
620
00:19:13,967 --> 00:19:14,833
Caroline Channing: Wenn
ich darf.
621
00:19:15,800 --> 00:19:16,933
Oh, nein, mit
ihr.
622
00:19:18,133 --> 00:19:19,267
Max Black: Wenn du was von
mir willst,
623
00:19:19,300 --> 00:19:20,567
kommst du zu
spät.
624
00:19:20,600 --> 00:19:22,233
Der Dad hat mir gerade
seinen Zimmerschlüssel
zugesteckt.
625
00:19:24,367 --> 00:19:26,467
Caroline Channing: Du bist
wirklich eine
wunderhübsche Braut.
626
00:19:26,500 --> 00:19:27,500
Max Black: Oh,
danke.
627
00:19:28,733 --> 00:19:30,200
Ich hab einen von diesen
Schinkentruthähnchen im
Höschen.
628
00:19:31,133 --> 00:19:32,200
Caroline Channing: Und
ich dachte -
629
00:19:32,233 --> 00:19:33,833
du freust dich bloß mich
zu sehen.
630
00:19:36,433 --> 00:19:37,600
Das ist
schön.
631
00:19:38,300 --> 00:19:40,367
Und die Torte sieht
traumhaft aus.
632
00:19:40,400 --> 00:19:41,100
Max Black:
Danke.
633
00:19:41,600 --> 00:19:43,300
Ich hätt sie ihm gern
gezeigt.
634
00:19:44,600 --> 00:19:45,333
Caroline Channing:
Deke?
635
00:19:45,733 --> 00:19:46,433
Max Black:
Ja.
636
00:19:47,733 --> 00:19:48,867
Caroline Channing: Geht's
dir wirklich gut?
637
00:19:48,900 --> 00:19:50,133
Du hast ihn
geliebt.
638
00:19:50,500 --> 00:19:51,467
Max Black: Oh
ja.
639
00:19:51,567 --> 00:19:52,667
Das Schlimmste daran
ist,
640
00:19:52,700 --> 00:19:54,200
ich hab mich fast wie
ein Mensch gefühlt.
641
00:19:55,800 --> 00:19:57,100
Claire: Max,
Caroline.
642
00:19:57,567 --> 00:19:58,233
Hi.
643
00:19:59,133 --> 00:20:00,267
Ich wollte euch nur für
alles danken.
644
00:20:00,300 --> 00:20:02,333
Und ich hab euch beim
Tanzen zugesehen.
645
00:20:02,633 --> 00:20:03,833
Jetzt denke ich gerade,
-
646
00:20:03,867 --> 00:20:04,867
dass ich vielleicht auf
Frauen stehe.
647
00:20:07,367 --> 00:20:08,333
Kann ich euch
anrufen?
648
00:20:08,533 --> 00:20:09,333
Max Black: Nein.
Caroline Channing: Ja.
649
00:20:12,667 --> 00:20:13,933
Hochzeitsplanerin: Was
meinen Sie?
650
00:20:14,067 --> 00:20:17,100
Auf dem Tortenboden
steht Elektromarkt?
651
00:20:17,133 --> 00:20:18,433
Max Black: Unser
Stichwort.
652
00:20:19,167 --> 00:20:21,467
Warte, ich hab den
Brautstrauß noch nicht
geworfen.
653
00:20:22,033 --> 00:20:23,567
Hey,
Singlefrauen.
654
00:20:23,767 --> 00:20:24,733
Los
geht's.
655
00:20:25,267 --> 00:20:29,633
Eins, zwei,
drei.
656
00:20:32,467 --> 00:20:33,967
Hochzeitsplanerin:
Hey, Tortenfrauen.
657
00:20:34,367 --> 00:20:35,567
Styropor?
658
00:20:36,533 --> 00:20:37,867
Caroline Channing: Ist
Gluten frei.
46704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.