All language subtitles for 2.Broke.Girls.S03E18.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-CasStudio_track4_[ger]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,403 --> 00:00:05,139 Hi. Today's special is clam chowder, 2 00:00:05,173 --> 00:00:08,476 and today's advice is don't eat it. 3 00:00:08,509 --> 00:00:11,512 Do you have eggs Benedict cumberbatch? 4 00:00:11,545 --> 00:00:13,647 [Laughter] 5 00:00:13,681 --> 00:00:16,184 You are really killing it tonight, Mary, 6 00:00:16,217 --> 00:00:19,320 and leaving no evidence. [Laughter] 7 00:00:19,353 --> 00:00:21,355 We're coming from Sherlock-con. 8 00:00:21,389 --> 00:00:23,757 It's like comic-con, but for Sherlock Holmes fans. 9 00:00:23,791 --> 00:00:25,793 So it's way cooler. 10 00:00:25,826 --> 00:00:27,661 Excuse me for a sec. 11 00:00:27,695 --> 00:00:29,306 There's another waitress here who is gonna be 12 00:00:29,330 --> 00:00:31,332 a big fan of all of this. 13 00:00:33,734 --> 00:00:35,669 You're welcome for what I'm about to show you. 14 00:00:35,703 --> 00:00:39,107 Look, guess what they are. 15 00:00:39,140 --> 00:00:42,443 Time-traveling lesbians. 16 00:00:42,476 --> 00:00:43,644 We're not lesbians. 17 00:00:43,677 --> 00:00:46,514 I am. 18 00:00:46,547 --> 00:00:49,717 What is this? What just let out? 19 00:00:49,750 --> 00:00:52,486 A sale at the burlington coat factory? 20 00:00:52,520 --> 00:00:54,755 They're Sherlock Holmes super-fans 21 00:00:54,788 --> 00:00:56,224 coming from a convention, 22 00:00:56,257 --> 00:00:58,159 which means there are a lot of cats 23 00:00:58,192 --> 00:00:59,860 home alone right now. 24 00:00:59,893 --> 00:01:01,562 Well, I'd say the only mystery 25 00:01:01,595 --> 00:01:03,697 is who here gets laid the least. 26 00:01:03,731 --> 00:01:06,800 Hello. 27 00:01:06,834 --> 00:01:10,238 Cracked it, Watson. 28 00:01:10,271 --> 00:01:12,540 (peter bjorn and John) * ooh ooh ooh ooh ooh 29 00:01:12,573 --> 00:01:13,807 [cash register bell dings] 30 00:01:13,841 --> 00:01:17,578 * ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh * 31 00:01:23,484 --> 00:01:24,718 one of those Sherlock ladies 32 00:01:24,752 --> 00:01:26,420 left her carpal tunnel brace in here. 33 00:01:26,454 --> 00:01:28,156 No address, but there's a card that says, 34 00:01:28,189 --> 00:01:31,725 "in case of emergency, dial 1-800-chocolate." 35 00:01:31,759 --> 00:01:34,328 And I'll take that. 36 00:01:34,362 --> 00:01:35,563 Okay, everybody. 37 00:01:35,596 --> 00:01:36,730 It's that time again... 38 00:01:36,764 --> 00:01:40,401 The diner's big spring clean! 39 00:01:40,434 --> 00:01:43,304 Oh, my god, has it been six years already? 40 00:01:43,337 --> 00:01:45,273 Too bad i just developed carpal tunnel. 41 00:01:45,306 --> 00:01:47,341 Max, do you think you can fake a stroke? 42 00:01:47,375 --> 00:01:48,742 Fake a stroke, fake an orgasm, 43 00:01:48,776 --> 00:01:51,312 basically anything that will get me out of work. 44 00:01:51,345 --> 00:01:53,614 Okay, we have lots of chores to do, 45 00:01:53,647 --> 00:01:55,416 and somebody will have to double up, 46 00:01:55,449 --> 00:01:57,551 because Earl asked me not to speak to him 47 00:01:57,585 --> 00:01:59,487 for the rest of the night. 48 00:01:59,520 --> 00:02:04,358 Didn't i tell you to keep my name out your mouth? 49 00:02:04,392 --> 00:02:07,228 So, girls, what do you say we make it fun, huh? 50 00:02:07,261 --> 00:02:10,498 I'll read a chore. You raise your hand. 51 00:02:10,531 --> 00:02:14,134 Scrape the fat puddle from under the stove! 52 00:02:16,404 --> 00:02:18,572 No takers? 53 00:02:18,606 --> 00:02:20,274 Next. 54 00:02:20,308 --> 00:02:24,845 Clear the spider community in the walk-in! 55 00:02:24,878 --> 00:02:27,415 No takers? 56 00:02:27,448 --> 00:02:28,649 Next. 57 00:02:28,682 --> 00:02:30,318 Clear the spider community 58 00:02:30,351 --> 00:02:33,387 in the dish room! 59 00:02:33,421 --> 00:02:35,656 No takers? 60 00:02:35,689 --> 00:02:38,392 Han, sorry, i can't clean. I have carpal tunnel. 61 00:02:38,426 --> 00:02:39,969 The doctor says i can't put any pressure 62 00:02:39,993 --> 00:02:44,465 on my wrist. 63 00:02:44,498 --> 00:02:46,734 And i can't clean either, han. It's my jaw. 64 00:02:46,767 --> 00:02:49,270 I've got real bad "t.M.Z." 65 00:02:49,303 --> 00:02:51,305 Oh, you girls are so full of crap, 66 00:02:51,339 --> 00:02:54,708 like that third stall in the men's room. 67 00:02:54,742 --> 00:02:57,545 Any takers? 68 00:02:57,578 --> 00:03:00,681 She was so friendly in the job interview. 69 00:03:05,819 --> 00:03:06,987 Bonjour, Max. 70 00:03:07,020 --> 00:03:08,522 Oh, chef Nicolas. 71 00:03:08,556 --> 00:03:09,999 Why am i seeing you outside of pastry school? 72 00:03:10,023 --> 00:03:11,392 Is it about my flan? 73 00:03:11,425 --> 00:03:13,661 Because no one likes that stuff anyway. 74 00:03:13,694 --> 00:03:14,995 Oh, no, that's not why I'm here. 75 00:03:15,028 --> 00:03:16,530 I want to speak to Caroline. 76 00:03:16,564 --> 00:03:18,799 But, yes, i gave your flan a "c" -minus. 77 00:03:18,832 --> 00:03:20,234 It was flat. 78 00:03:20,268 --> 00:03:22,736 Hmm. I'll go get her. Wow. 79 00:03:22,770 --> 00:03:26,407 First time a teacher's ever called me flat. 80 00:03:26,440 --> 00:03:29,443 Ow, ow, ow! Oh, my wrist! 81 00:03:29,477 --> 00:03:31,479 Oh, i thought you were han. 82 00:03:31,512 --> 00:03:34,448 Please, I'm twice the man he is. 83 00:03:34,482 --> 00:03:35,716 Nicolas is here. 84 00:03:35,749 --> 00:03:37,418 What? No, no, no! 85 00:03:37,451 --> 00:03:39,019 He can't be in my personal life! 86 00:03:39,052 --> 00:03:40,597 I'm having a hard enough time avoiding working with him 87 00:03:40,621 --> 00:03:41,855 at pastry school. 88 00:03:41,889 --> 00:03:45,025 Did i just call the diner my personal life? 89 00:03:45,058 --> 00:03:46,560 I think so. I wasn't listening. 90 00:03:46,594 --> 00:03:48,396 So what do i tell him? 91 00:03:48,429 --> 00:03:50,407 Tell him he's married, and i don't go out with married men. 92 00:03:50,431 --> 00:03:52,041 Tell him what we had was a passing flirtation. 93 00:03:52,065 --> 00:03:54,502 Tell him now it's over, and he has to move on. 94 00:03:54,535 --> 00:03:57,705 Got it, you died in a grease fire. 95 00:03:57,738 --> 00:03:59,873 She's not here yet. 96 00:03:59,907 --> 00:04:01,575 Oh, well, will she be coming? 97 00:04:01,609 --> 00:04:04,912 Will she be coming? Nope, not anytime soon. 98 00:04:04,945 --> 00:04:08,482 Okay, I'll text her. Au revoir, Max. 99 00:04:08,516 --> 00:04:10,751 Sir, don't take this the wrong way, 100 00:04:10,784 --> 00:04:14,322 but you are one fine-looking man. 101 00:04:14,355 --> 00:04:15,523 Well, thank you very much. 102 00:04:15,556 --> 00:04:17,925 And back at you. 103 00:04:17,958 --> 00:04:20,894 Tell me something i don't know. 104 00:04:20,928 --> 00:04:23,030 Look at this. Nicolas already texted me. 105 00:04:23,063 --> 00:04:25,599 "Will you have dinner?" What should i do? 106 00:04:25,633 --> 00:04:27,501 Just ignore it, like I'm doing with that table 107 00:04:27,535 --> 00:04:30,003 that's flagging me down right now. 108 00:04:30,037 --> 00:04:32,773 I'm putting a stop to this Nicolas thing. 109 00:04:32,806 --> 00:04:34,342 "I'll have dinner with you 110 00:04:34,375 --> 00:04:36,410 when you leave your wife." 111 00:04:36,444 --> 00:04:39,413 And se-end. 112 00:04:39,447 --> 00:04:41,615 If you ever say "se-end" again, 113 00:04:41,649 --> 00:04:44,618 we're not gonna be "fri-ends." 114 00:04:44,652 --> 00:04:47,655 Hey, everybody! 115 00:04:47,688 --> 00:04:50,624 I just got back from Sundance. 116 00:04:50,658 --> 00:04:52,393 I saw ten mark ruffalo movies, 117 00:04:52,426 --> 00:04:56,029 and i got to watch Catherine keener dj. 118 00:04:56,063 --> 00:04:58,799 Whoever that is. 119 00:04:58,832 --> 00:05:00,834 I was in an indie movie once. 120 00:05:00,868 --> 00:05:02,870 Well, a guy filmed me eating a sloppy Joe 121 00:05:02,903 --> 00:05:05,473 in the dressing room of a sport chalet. 122 00:05:05,506 --> 00:05:08,642 Sophie, how did you get into the Sundance film festival? 123 00:05:08,676 --> 00:05:11,078 Oh, I'm dating one of the bigwigs. 124 00:05:11,111 --> 00:05:12,913 He drives the miramax party bus, 125 00:05:12,946 --> 00:05:15,783 and he wears a big wig. 126 00:05:15,816 --> 00:05:19,620 So I'm thinking about producing my own movie. 127 00:05:19,653 --> 00:05:21,755 You know, getting into the biz, babe. 128 00:05:21,789 --> 00:05:24,625 [Clicks tongue] 129 00:05:24,658 --> 00:05:26,994 Sophie, if you need an actor, let me know. 130 00:05:27,027 --> 00:05:30,931 But I'll only do full frontal. 131 00:05:30,964 --> 00:05:34,468 I'll also do partial frontal or just penis close-ups. 132 00:05:36,770 --> 00:05:39,373 And if you need someone to play god, a judge, 133 00:05:39,407 --> 00:05:41,008 or an old guy sitting on a porch, 134 00:05:41,041 --> 00:05:42,843 I'm your man. 135 00:05:42,876 --> 00:05:45,846 [Upbeat alternative music] 136 00:05:45,879 --> 00:05:47,981 * 137 00:05:48,015 --> 00:05:50,017 Everyone, keep piping your cakes. 138 00:05:50,050 --> 00:05:51,452 Keep piping. 139 00:05:51,485 --> 00:05:52,820 Max, vite, vite. 140 00:05:52,853 --> 00:05:54,488 You need to pipe that more. That's funny, 141 00:05:54,522 --> 00:05:55,832 because my high school guidance counselor 142 00:05:55,856 --> 00:05:58,125 told me i need to pipe way less. 143 00:05:58,158 --> 00:06:00,594 Max, you are falling behind today. 144 00:06:00,628 --> 00:06:01,862 Where's your deke? 145 00:06:01,895 --> 00:06:04,832 In my pants, where it always is. 146 00:06:04,865 --> 00:06:06,400 Oh, you mean deke. 147 00:06:06,434 --> 00:06:08,135 He's got the flu. It's everywhere. 148 00:06:08,168 --> 00:06:11,539 No one can shake it. It's like Taylor swift. 149 00:06:11,572 --> 00:06:13,474 Yeah, or pitbull. 150 00:06:13,507 --> 00:06:15,075 Okay, everyone, that's time. 151 00:06:15,108 --> 00:06:17,978 I will see you all tomorrow. Au revoir, class. 152 00:06:18,011 --> 00:06:20,581 All: Au revoir, chef. 153 00:06:20,614 --> 00:06:22,426 Let's go. Let's go, let's go, let's go, let's go. 154 00:06:22,450 --> 00:06:24,485 Come on, come on, hurry. Let's get outta here. 155 00:06:24,518 --> 00:06:26,029 What's the hurry? You sound like my mother 156 00:06:26,053 --> 00:06:27,697 whenever the real people who lived in the house 157 00:06:27,721 --> 00:06:29,423 would come home. 158 00:06:29,457 --> 00:06:30,624 We need to leave now, 159 00:06:30,658 --> 00:06:31,868 while Nicolas is in his office. 160 00:06:31,892 --> 00:06:33,026 I don't want him to see me. 161 00:06:33,060 --> 00:06:34,504 I said everything i needed to say to him 162 00:06:34,528 --> 00:06:35,696 in my last text. 163 00:06:35,729 --> 00:06:39,500 Ooh, i smell scandal. 164 00:06:39,533 --> 00:06:41,902 So I've been hiding in the stairwell all day. 165 00:06:41,935 --> 00:06:43,904 Guess where those stairs go. 166 00:06:43,937 --> 00:06:45,773 A room where ten vietnamese women are making 167 00:06:45,806 --> 00:06:48,609 next year's "Prada." 168 00:06:48,642 --> 00:06:51,979 And they do not like visitors. 169 00:06:52,012 --> 00:06:53,781 Oh, is that where you were? 170 00:06:53,814 --> 00:06:56,183 'Cause he asked me, so i told him you were pooping. 171 00:06:56,216 --> 00:06:59,052 Max, don't tell him I'm pooping! 172 00:06:59,086 --> 00:07:00,521 There's no shame in it, Caroline. 173 00:07:00,554 --> 00:07:02,990 Everyone poops. 174 00:07:03,023 --> 00:07:04,925 I don't. 175 00:07:04,958 --> 00:07:07,094 I just eat, digest, and then an angel comes 176 00:07:07,127 --> 00:07:10,464 and takes it away in the night. 177 00:07:10,498 --> 00:07:12,199 Excuse me, John. This is private. 178 00:07:12,232 --> 00:07:13,734 It's just between us girls. 179 00:07:13,767 --> 00:07:17,971 I know. That's why I'm standing here. 180 00:07:18,005 --> 00:07:19,215 Okay, I'm ready. Let me just grab 181 00:07:19,239 --> 00:07:20,674 the medicine i got for deke. 182 00:07:20,708 --> 00:07:22,743 Aw, that's sweet. You got him antibiotics? 183 00:07:22,776 --> 00:07:25,713 No, i got him Vicodin. I want him to feel better. 184 00:07:25,746 --> 00:07:27,147 I just have to make it down the hall 185 00:07:27,180 --> 00:07:29,020 until the elevator without Nicolas catching me. 186 00:07:29,049 --> 00:07:31,118 Oh, like sexual frogger. 187 00:07:31,151 --> 00:07:35,022 Game over. Your frog just got hit by a car. 188 00:07:35,055 --> 00:07:36,857 Caroline, there you are. 189 00:07:36,890 --> 00:07:38,868 I can't help feeling you're avoiding me or something. 190 00:07:38,892 --> 00:07:42,830 Avoiding you? No! I've been... 191 00:07:42,863 --> 00:07:45,833 Pooping. 192 00:07:45,866 --> 00:07:48,636 For five hours? 193 00:07:48,669 --> 00:07:52,706 She had a reluctant stool. 194 00:07:52,740 --> 00:07:55,843 Oh, is that not helping? 195 00:07:55,876 --> 00:07:57,020 Caroline, i have something to tell you. 196 00:07:57,044 --> 00:07:58,011 Can we talk? 197 00:07:58,045 --> 00:08:00,280 We're all waiting. 198 00:08:00,313 --> 00:08:02,816 You know in your text how you said that you won't 199 00:08:02,850 --> 00:08:04,685 have dinner with me while I'm still married? 200 00:08:04,718 --> 00:08:06,286 Better clear some space on my dvr. 201 00:08:06,319 --> 00:08:08,989 There's a new scandal. 202 00:08:09,022 --> 00:08:10,658 Well, you can have dinner with me, 203 00:08:10,691 --> 00:08:13,527 because I'm leaving my wife. 204 00:08:13,561 --> 00:08:16,830 [Gasps] 205 00:08:29,176 --> 00:08:31,011 Uh, hello? What happened? 206 00:08:31,044 --> 00:08:32,556 Dude told you he was gonna leave his wife, 207 00:08:32,580 --> 00:08:34,281 and you left faster than Vladimir putin 208 00:08:34,314 --> 00:08:37,517 at a gay bar. 209 00:08:39,653 --> 00:08:41,321 It's all a blur. I blacked out. 210 00:08:41,354 --> 00:08:42,923 I don't even know how i got here. 211 00:08:42,956 --> 00:08:45,258 I think i took the train, but, Max, 212 00:08:45,292 --> 00:08:49,897 i might have taken the bus. 213 00:08:49,930 --> 00:08:51,264 It came out of nowhere. 214 00:08:51,298 --> 00:08:53,333 I never expected him to leave his wife. 215 00:08:53,366 --> 00:08:55,669 It came out of your thumbs 216 00:08:55,703 --> 00:08:58,806 when you texted it to him. 217 00:08:58,839 --> 00:09:00,273 Look, when i texted him that, 218 00:09:00,307 --> 00:09:01,909 i was just being flirty. 219 00:09:01,942 --> 00:09:03,744 Flirty is me not wearing underwear 220 00:09:03,777 --> 00:09:08,148 to the Times Square M&M store. 221 00:09:08,181 --> 00:09:10,083 So you really don't want him to leave his wife? 222 00:09:10,117 --> 00:09:11,685 No! 223 00:09:11,719 --> 00:09:14,021 I mean, sure, maybe i fantasized about it, 224 00:09:14,054 --> 00:09:15,789 but in my fantasy we were on a ski trip, 225 00:09:15,823 --> 00:09:17,200 and i was jumping up and down, excited, 226 00:09:17,224 --> 00:09:20,060 with my best friend Jennifer Lawrence. 227 00:09:20,093 --> 00:09:21,929 Cool, maybe call Jen next time 228 00:09:21,962 --> 00:09:25,198 the possum traps you by the garbage cans. 229 00:09:25,232 --> 00:09:28,168 Look, i thought we were just having a fun distraction. 230 00:09:28,201 --> 00:09:32,039 You know, a couple kisses, a dry hump here and there. 231 00:09:32,072 --> 00:09:35,843 Oh, like the cheerleaders with the good grades. 232 00:09:35,876 --> 00:09:37,811 Exactly. I'm not the type of person who wants him 233 00:09:37,845 --> 00:09:39,212 to leave his wife. 234 00:09:39,246 --> 00:09:41,214 No, you're the type of person who almost wants him 235 00:09:41,248 --> 00:09:42,382 to leave his wife. 236 00:09:42,415 --> 00:09:44,317 Yes! Yes, that's me! 237 00:09:44,351 --> 00:09:45,953 I'm the "almost" girl. 238 00:09:45,986 --> 00:09:49,222 I almost lost my virginity 25 times. 239 00:09:49,256 --> 00:09:50,824 This was my conversation with my friends 240 00:09:50,858 --> 00:09:52,192 every Monday in high school: 241 00:09:52,225 --> 00:09:53,694 "Did you?" 242 00:09:53,727 --> 00:09:57,064 "Almost." 243 00:09:57,097 --> 00:10:01,669 Funny, 'cause i almost went to high school. 244 00:10:01,702 --> 00:10:03,737 Max, i have to figure out what to do about Nicolas 245 00:10:03,771 --> 00:10:05,839 before he almost makes a big mistake 246 00:10:05,873 --> 00:10:07,808 and leaves his wife. 247 00:10:07,841 --> 00:10:10,811 He's not leaving his wife for you. 248 00:10:10,844 --> 00:10:12,846 It's just a thing you say to pretty women 249 00:10:12,880 --> 00:10:15,382 to get them into bed. 250 00:10:15,415 --> 00:10:17,685 Like, "I'm a Russian prince," 251 00:10:17,718 --> 00:10:21,254 or, "that was a good story." 252 00:10:21,288 --> 00:10:23,724 With a tank top collection like yours, 253 00:10:23,757 --> 00:10:27,260 I'm surprised you have to say anything. 254 00:10:27,294 --> 00:10:30,130 I know, right? 255 00:10:30,163 --> 00:10:32,866 So you don't really think he's serious about leaving her? 256 00:10:32,900 --> 00:10:35,002 No. I've told dozens of women 257 00:10:35,035 --> 00:10:36,269 I'm leaving my wife for them, 258 00:10:36,303 --> 00:10:40,007 and I'm not even married. 259 00:10:40,040 --> 00:10:42,910 Here in America. 260 00:10:42,943 --> 00:10:44,745 That was nice of Oleg. 261 00:10:44,778 --> 00:10:47,047 Just when you think you've seen every part of a person... 262 00:10:47,080 --> 00:10:50,283 'cause he's shown you on his phone... 263 00:10:50,317 --> 00:10:51,852 He surprises you. 264 00:10:51,885 --> 00:10:53,020 Oh, i feel so much better. 265 00:10:53,053 --> 00:10:54,421 Nicolas is not going to leave her. 266 00:10:54,454 --> 00:10:56,423 No, why would he leave her for you? 267 00:10:56,456 --> 00:11:00,193 Well, you don't have to be nasty about it. 268 00:11:00,227 --> 00:11:02,062 [Cell phone jingles] 269 00:11:02,095 --> 00:11:03,997 Max, i just got another text from Nicolas 270 00:11:04,031 --> 00:11:05,432 about him leaving his wife. 271 00:11:05,465 --> 00:11:07,200 Oleg, now he says he's telling his wife 272 00:11:07,234 --> 00:11:10,070 tomorrow at 4:00 that he's leaving her. 273 00:11:10,103 --> 00:11:12,039 You got a timeframe? 274 00:11:12,072 --> 00:11:15,175 Oh, if he puts a clock on it, it's happening. 275 00:11:15,208 --> 00:11:17,277 Pick-up, cantaloupe. 276 00:11:17,310 --> 00:11:19,847 Max, there's a clock on it. 277 00:11:19,880 --> 00:11:21,314 But isn't his wife in France? 278 00:11:21,348 --> 00:11:22,783 Yeah, but they Skype every day. 279 00:11:22,816 --> 00:11:25,318 They're like the French jetsons. 280 00:11:25,352 --> 00:11:27,888 He's gonna Skype break up with her? 281 00:11:27,921 --> 00:11:29,256 That is low. 282 00:11:29,289 --> 00:11:32,225 And smart. Might steal that move one day. 283 00:11:32,259 --> 00:11:34,227 Oh, good, i see your wrist is better, 284 00:11:34,261 --> 00:11:35,729 and I'm gonna need some help. 285 00:11:35,763 --> 00:11:37,297 The cleaning situation has gotten 286 00:11:37,330 --> 00:11:40,768 a little complicated. 287 00:11:40,801 --> 00:11:44,137 The spider communities are at war. 288 00:11:44,171 --> 00:11:46,006 Han, i can't clean. 289 00:11:46,039 --> 00:11:47,975 I'm in the middle of ruining someone's marriage. 290 00:11:48,008 --> 00:11:51,078 Then, Max, please. Things are escalating quickly. 291 00:11:51,111 --> 00:11:52,813 There was a discarded piece of ham, 292 00:11:52,846 --> 00:11:56,817 and apparently both kingdoms thought it was theirs. 293 00:11:56,850 --> 00:11:59,820 Oh, no takers? 294 00:11:59,853 --> 00:12:01,197 All right, enough with all this texting. 295 00:12:01,221 --> 00:12:02,790 I need to stop this. 296 00:12:02,823 --> 00:12:04,200 I have to go over to his place tomorrow 297 00:12:04,224 --> 00:12:05,358 and tell him face to face. 298 00:12:05,392 --> 00:12:06,960 Tell him face to face? 299 00:12:06,994 --> 00:12:08,996 I don't even have sex face to face. 300 00:12:13,400 --> 00:12:15,969 I hope Nicolas takes my breaking it off with him okay, 301 00:12:16,003 --> 00:12:17,380 because in my fantasy when i told him, 302 00:12:17,404 --> 00:12:19,039 he wouldn't take no for an answer, 303 00:12:19,072 --> 00:12:20,449 bought me a plane, and i gave Jennifer Lawrence 304 00:12:20,473 --> 00:12:21,975 a ride home. 305 00:12:22,009 --> 00:12:23,510 In my fantasy, 306 00:12:23,543 --> 00:12:25,112 a talking dragon gave me a cape 307 00:12:25,145 --> 00:12:27,514 that belonged to Jesus. 308 00:12:27,547 --> 00:12:29,316 But that's probably because i took too many 309 00:12:29,349 --> 00:12:32,452 of deke's Vicodin earlier. 310 00:12:32,485 --> 00:12:34,788 The lobby told me you were on your way up. 311 00:12:34,822 --> 00:12:36,990 Caroline, i did not expect you. 312 00:12:37,024 --> 00:12:39,860 But you knew I'd be coming? 313 00:12:39,893 --> 00:12:42,462 We need to talk, and Max is here for moral support. 314 00:12:42,495 --> 00:12:43,864 I know how this works by now. 315 00:12:43,897 --> 00:12:45,265 Come in. 316 00:12:45,298 --> 00:12:47,100 Okay, how do i put this? 317 00:12:47,134 --> 00:12:49,136 How do i put this? Nicolas, 318 00:12:49,169 --> 00:12:53,206 i came here today to tell you... 319 00:12:53,240 --> 00:12:55,408 To not do that. 320 00:12:55,442 --> 00:12:58,145 But why? I want you so much. 321 00:12:58,178 --> 00:12:59,880 Okay, you... You don't want me. 322 00:12:59,913 --> 00:13:01,148 You don't even really know me. 323 00:13:01,181 --> 00:13:03,416 I do. You're sexy and funny and pretty 324 00:13:03,450 --> 00:13:04,885 and smart. 325 00:13:04,918 --> 00:13:07,020 Okay, you know me a little. 326 00:13:07,054 --> 00:13:09,156 Look, i am not the type of person 327 00:13:09,189 --> 00:13:11,024 who breaks up marriages. 328 00:13:11,058 --> 00:13:12,192 No, she's the "almost" girl. 329 00:13:12,225 --> 00:13:14,461 She almost breaks up marriages. 330 00:13:14,494 --> 00:13:16,329 Yes, yes, that's who i am. 331 00:13:16,363 --> 00:13:17,898 So i don't want you to make that call 332 00:13:17,931 --> 00:13:19,175 and break up with your wife over Skype. 333 00:13:19,199 --> 00:13:21,201 I am not breaking up with her over Skype. 334 00:13:21,234 --> 00:13:24,037 Okay, great, perfect. No Skype. 335 00:13:24,071 --> 00:13:25,305 No. [Door buzzes] 336 00:13:25,338 --> 00:13:27,941 Because that's her in the lobby. 337 00:13:27,975 --> 00:13:30,978 I'm breaking up with her in person. 338 00:13:37,985 --> 00:13:39,386 [Door buzzing] 339 00:13:39,419 --> 00:13:41,588 Oh, my god, that's your wife in the lobby? 340 00:13:41,621 --> 00:13:43,056 Your wife is here? 341 00:13:43,090 --> 00:13:44,224 What are we gonna do? 342 00:13:44,257 --> 00:13:46,193 Calm down. I can fix this. 343 00:13:46,226 --> 00:13:47,871 You need a fake mustache, a fistful of paprika, 344 00:13:47,895 --> 00:13:49,362 and a new passport. 345 00:13:49,396 --> 00:13:50,874 If you don't have all three of those things, 346 00:13:50,898 --> 00:13:52,199 i can make it work with two, 347 00:13:52,232 --> 00:13:55,168 as long as one of them is a mustache. 348 00:13:55,202 --> 00:13:57,170 There's no other way out. 349 00:13:57,204 --> 00:13:58,972 Come on, Max, we have to get out of here now. 350 00:13:59,006 --> 00:14:01,008 Oh, oh, yeah, and, uh, 351 00:14:01,041 --> 00:14:02,242 don't leave your wife for me. 352 00:14:02,275 --> 00:14:03,443 Whatever we had, it's over. 353 00:14:03,476 --> 00:14:05,145 Oh, and... 354 00:14:05,178 --> 00:14:06,655 This shouldn't reflect badly on me in school, 355 00:14:06,679 --> 00:14:09,082 'cause i worked hard for that c-minus. 356 00:14:09,116 --> 00:14:11,218 Stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop. 357 00:14:11,251 --> 00:14:13,520 Okay, but only because she just got out of the elevator. 358 00:14:13,553 --> 00:14:16,289 She can't find me here. I can't be this girl. 359 00:14:16,323 --> 00:14:18,959 I don't want to be the whore he's leaving her for. 360 00:14:18,992 --> 00:14:20,160 [Gasps] That's my favorite 361 00:14:20,193 --> 00:14:22,062 Dr. Seuss book. 362 00:14:22,095 --> 00:14:23,897 Caroline, what are you saying? 363 00:14:23,931 --> 00:14:26,133 You were just leading me on this whole time? 364 00:14:26,166 --> 00:14:29,369 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa. Hold it, pepe le pew. 365 00:14:29,402 --> 00:14:32,205 And, yes, I've been saving that one for after finals. 366 00:14:32,239 --> 00:14:34,041 It is not just Caroline. 367 00:14:34,074 --> 00:14:35,985 You're been chasing after her harder than a fat kid 368 00:14:36,009 --> 00:14:38,145 in a rolling doughnut contest. 369 00:14:38,178 --> 00:14:40,480 That's true. Wait, wait, Caroline. 370 00:14:40,513 --> 00:14:42,015 Do we still have a shot or not? 371 00:14:42,049 --> 00:14:43,216 No. 372 00:14:43,250 --> 00:14:44,651 Then better go hide in the bathroom. 373 00:14:44,684 --> 00:14:46,386 I don't want this screwing up my marriage. 374 00:14:46,419 --> 00:14:48,188 Both: What? 375 00:14:48,221 --> 00:14:49,665 Well, if you're not going to be with me, 376 00:14:49,689 --> 00:14:51,925 I'm going to have to stay with my wife. 377 00:14:51,959 --> 00:14:54,427 I mean, I'm a man. I cannot be alone. 378 00:14:54,461 --> 00:14:55,695 Now, go, go, go. 379 00:14:55,728 --> 00:14:57,273 She cannot find you here in our apartment. 380 00:14:57,297 --> 00:14:58,674 Why don't you just tell her the truth, 381 00:14:58,698 --> 00:15:00,300 that nothing happened between us? 382 00:15:00,333 --> 00:15:01,534 She will not believe me. 383 00:15:01,568 --> 00:15:02,702 I have a history. 384 00:15:02,735 --> 00:15:04,437 There are two of us here. 385 00:15:04,471 --> 00:15:07,707 I also have that history. 386 00:15:07,740 --> 00:15:09,142 [Knock at door] 387 00:15:09,176 --> 00:15:10,310 Nicolas, c'est moi. 388 00:15:10,343 --> 00:15:12,112 Now go, please. 389 00:15:12,145 --> 00:15:13,422 That's the least you can do after ruining my life. 390 00:15:13,446 --> 00:15:15,648 Almost. Almost ruined your life. 391 00:15:15,682 --> 00:15:17,017 Come on, Max. 392 00:15:17,050 --> 00:15:19,286 This is totally inconvenient. 393 00:15:19,319 --> 00:15:23,056 My "c" better go up to a "b." 394 00:15:26,626 --> 00:15:29,462 This is crazy, us hiding in a married man's bathroom 395 00:15:29,496 --> 00:15:31,698 like a couple of cheap floozies. 396 00:15:31,731 --> 00:15:34,067 So far, I'm just hearing a factual depiction 397 00:15:34,101 --> 00:15:36,436 of what's happening here. 398 00:15:36,469 --> 00:15:39,439 Let me see what's going on. 399 00:15:39,472 --> 00:15:42,942 [Both speaking French] 400 00:15:45,578 --> 00:15:47,047 I can't understand them. 401 00:15:47,080 --> 00:15:48,315 I thought you spoke French. 402 00:15:48,348 --> 00:15:51,451 Only enough to impress Americans. 403 00:15:51,484 --> 00:15:53,686 (juliette) Je dois utiliser les toilettes. 404 00:15:53,720 --> 00:15:55,422 Oh, my god. Les toilettes. 405 00:15:55,455 --> 00:15:57,257 Les toilettes, that's where we are. 406 00:15:57,290 --> 00:16:00,160 She's coming in here! What should we do? 407 00:16:00,193 --> 00:16:02,262 Pretend we're hot plumbers? 408 00:16:02,295 --> 00:16:05,298 Hide in the shower. 409 00:16:10,337 --> 00:16:12,472 I think she might notice us. 410 00:16:16,076 --> 00:16:18,545 You know that's all glass, right? 411 00:16:18,578 --> 00:16:20,447 Let me just get you a clean hand towel. 412 00:16:20,480 --> 00:16:22,182 She has to pee-pee. 413 00:16:22,215 --> 00:16:23,692 She can't come in here to use the toilet, 414 00:16:23,716 --> 00:16:26,319 'cause my life is in it. 415 00:16:26,353 --> 00:16:28,021 I know, this is unfortunate. 416 00:16:28,055 --> 00:16:29,256 So go out the window. 417 00:16:29,289 --> 00:16:31,091 What? 418 00:16:31,124 --> 00:16:33,026 It's not a problem. 419 00:16:33,060 --> 00:16:34,670 There's a ledge wide enough for you to walk 420 00:16:34,694 --> 00:16:37,130 to the neighbor's terrace, jump, and get away. 421 00:16:37,164 --> 00:16:39,166 Stephanie did it. 422 00:16:39,199 --> 00:16:40,667 Who's Stephanie? 423 00:16:40,700 --> 00:16:42,635 That's... Not important. 424 00:16:42,669 --> 00:16:44,771 She's fine. 425 00:16:44,804 --> 00:16:48,075 Now go. You have to go. 426 00:16:48,108 --> 00:16:49,752 Unless you think you and i still have a shot. 427 00:16:49,776 --> 00:16:53,246 I'll be on the ledge. 428 00:16:55,348 --> 00:16:56,516 Come on, Max. 429 00:16:56,549 --> 00:16:59,486 No way, not happening, Lucy. 430 00:16:59,519 --> 00:17:01,521 If he loses his bad marriage, 431 00:17:01,554 --> 00:17:03,190 I'm responsible. 432 00:17:03,223 --> 00:17:05,458 Almost. Almost responsible. 433 00:17:05,492 --> 00:17:07,394 Max, i wouldn't even be in this situation 434 00:17:07,427 --> 00:17:09,229 if i wasn't working with him to put you 435 00:17:09,262 --> 00:17:10,463 through pastry school. 436 00:17:10,497 --> 00:17:11,798 Oh, so this is my fault? 437 00:17:11,831 --> 00:17:15,034 Max, please just let it be your fault. 438 00:17:20,107 --> 00:17:22,342 It's completely doable. 439 00:17:22,375 --> 00:17:25,145 By the way, it's raining. 440 00:17:25,178 --> 00:17:26,479 Come on. We can do this. 441 00:17:26,513 --> 00:17:27,790 We've crawled 15 feet on our roof 442 00:17:27,814 --> 00:17:29,282 to get illegal cable. 443 00:17:29,316 --> 00:17:32,419 Yeah, for the breaking bad finale! 444 00:17:32,452 --> 00:17:34,454 Something worth dying for! 445 00:17:37,324 --> 00:17:38,425 Oh. 446 00:17:38,458 --> 00:17:40,493 Oh, my god, are you insane? 447 00:17:40,527 --> 00:17:42,295 Get back in here! 448 00:17:42,329 --> 00:17:43,763 Max, maybe you're right. 449 00:17:43,796 --> 00:17:47,100 We should've taken the hot plumber route. 450 00:17:47,134 --> 00:17:49,436 I'm coming back. 451 00:17:49,469 --> 00:17:50,770 My legs won't go! 452 00:17:50,803 --> 00:17:52,605 Max, help me back! 453 00:17:52,639 --> 00:17:57,844 Damn it. Damn it, bitch. 454 00:17:57,877 --> 00:17:59,746 [Speaking French] 455 00:17:59,779 --> 00:18:03,850 She's in the bathroom. 456 00:18:03,883 --> 00:18:05,518 Oh, she closed the window. 457 00:18:05,552 --> 00:18:07,887 [Click] And she locked it. So go. 458 00:18:07,920 --> 00:18:09,589 Go, go! 459 00:18:09,622 --> 00:18:13,193 If Stephanie did it, we can too. 460 00:18:13,226 --> 00:18:15,362 I can't believe we're up here all because of him. 461 00:18:15,395 --> 00:18:18,198 I am such a bad judge of character. 462 00:18:18,231 --> 00:18:20,600 Of course you are. I'm your best friend. 463 00:18:20,633 --> 00:18:23,470 Max, I'm sorry. This is bad. 464 00:18:23,503 --> 00:18:25,481 Well, at least it can't get any worse, unless we fall. 465 00:18:25,505 --> 00:18:26,673 [Thunder rumbles] 466 00:18:26,706 --> 00:18:28,875 Oh! Or it starts to hail! 467 00:18:28,908 --> 00:18:31,644 Ow! Ow! Hurts like "hail!" 468 00:18:31,678 --> 00:18:33,546 It's clear! Come on! 469 00:18:33,580 --> 00:18:35,748 [Whimpers] I don't wanna die! 470 00:18:35,782 --> 00:18:37,417 Me neither! 471 00:18:37,450 --> 00:18:38,785 That's weird. 472 00:18:38,818 --> 00:18:40,253 For the first time in my life, 473 00:18:40,287 --> 00:18:41,554 i don't want to die. 474 00:18:41,588 --> 00:18:43,390 I have a boyfriend and my first "b." 475 00:18:43,423 --> 00:18:45,358 Oh, god, I'm getting soft! 476 00:18:45,392 --> 00:18:47,527 I can't die! I haven't made my comeback yet. 477 00:18:47,560 --> 00:18:50,163 In my fantasy, you and i move into that penthouse i bought 478 00:18:50,197 --> 00:18:51,498 from Jennifer Lawrence. 479 00:18:51,531 --> 00:18:54,901 Right over there, with the roof garden, see? 480 00:18:54,934 --> 00:18:57,136 [Screams] 481 00:18:59,772 --> 00:19:01,508 [Screams] Are you two all right? 482 00:19:01,541 --> 00:19:05,545 I mean, whoever you are. 483 00:19:05,578 --> 00:19:07,747 Am i dead? 484 00:19:07,780 --> 00:19:10,750 Almost. Almost dead. 485 00:19:16,423 --> 00:19:19,292 Oh, my god. 486 00:19:19,326 --> 00:19:20,860 What happened to you two? 487 00:19:20,893 --> 00:19:22,595 Well, we crashed through a window. 488 00:19:22,629 --> 00:19:24,431 It was pretty dope. 489 00:19:24,464 --> 00:19:25,865 It was kinda like a die hard movie, 490 00:19:25,898 --> 00:19:29,269 if they ever let girls do cool stuff in those movies. 491 00:19:29,302 --> 00:19:30,737 The necks all right? 492 00:19:30,770 --> 00:19:33,206 We have whiplash, and i have some bruises on my back. 493 00:19:33,240 --> 00:19:35,275 Max took the brunt of the fall but feels nothing 494 00:19:35,308 --> 00:19:37,844 because she's mostly made of Vicodin. 495 00:19:37,877 --> 00:19:39,746 Well, I'm glad you survived, 496 00:19:39,779 --> 00:19:41,681 because i don't know what i would do 497 00:19:41,714 --> 00:19:42,949 without you around here. 498 00:19:42,982 --> 00:19:46,219 Aw, thanks, Earl. 499 00:19:46,253 --> 00:19:48,821 [Whispers] I meant you. 500 00:19:48,855 --> 00:19:51,558 I know. 501 00:19:51,591 --> 00:19:53,526 Max, how were you ever strong enough 502 00:19:53,560 --> 00:19:55,295 to hold me up with one arm? 503 00:19:55,328 --> 00:19:56,539 It's the arm i used to drag my mother 504 00:19:56,563 --> 00:19:59,566 out of bars with as a baby. 505 00:19:59,599 --> 00:20:01,868 Well, i want to say something to you. 506 00:20:01,901 --> 00:20:04,604 I hope you know that if you were the one 507 00:20:04,637 --> 00:20:06,406 that slipped on that ledge... 508 00:20:06,439 --> 00:20:09,576 I would be dead. 509 00:20:09,609 --> 00:20:13,346 Well, I'm glad that's out in the open. 510 00:20:13,380 --> 00:20:14,547 Everybody! 511 00:20:14,581 --> 00:20:18,618 I have an update about my life! 512 00:20:18,651 --> 00:20:19,819 Oh, whoa. 513 00:20:19,852 --> 00:20:21,621 What happened to you two? 514 00:20:21,654 --> 00:20:24,357 Sophie, we had an accident. It's a long story. 515 00:20:24,391 --> 00:20:28,295 Yeah, all of yours are. 516 00:20:28,328 --> 00:20:29,496 (Sophie) Well, 517 00:20:29,529 --> 00:20:31,864 I'm out of the movie business. 518 00:20:31,898 --> 00:20:34,767 I broke up with my bigwig from miramax. 519 00:20:34,801 --> 00:20:36,603 We got in a huge fight, 520 00:20:36,636 --> 00:20:40,540 and he threw his big wig at me. 521 00:20:40,573 --> 00:20:43,876 He told me I'd never eat lunch in this town again. 522 00:20:43,910 --> 00:20:46,313 And i said, "hey, 523 00:20:46,346 --> 00:20:49,449 if I'm in town, I'm eating lunch, baby!" 524 00:20:52,552 --> 00:20:54,354 Oh, no. 525 00:20:54,387 --> 00:20:57,056 No, no, no, i don't have spider bites over half my body 526 00:20:57,089 --> 00:20:59,792 so you two could fake another injury. 527 00:20:59,826 --> 00:21:01,027 Nice try. 528 00:21:01,060 --> 00:21:03,029 Oh! 529 00:21:03,062 --> 00:21:06,566 Ooh, I'll bet that hurts. 37291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.