All language subtitles for [SubtitleTools.com] Les heures sombres-Darkest Hour (2017) BluRay 23.976fps 124.54mn Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,500 --> 00:01:30,580 Order! 2 00:01:33,050 --> 00:01:35,460 Order! Order! 3 00:01:35,970 --> 00:01:39,010 Mr. Speaker! Mr. Speaker! 4 00:01:39,220 --> 00:01:42,140 Order! The leader... 5 00:01:42,220 --> 00:01:43,600 Order. 6 00:01:43,680 --> 00:01:46,730 The leader of the Opposition, Clement Attlee. 7 00:01:47,060 --> 00:01:49,060 Mr. Speaker. 8 00:01:49,810 --> 00:01:53,190 It seems that I have not been clear enough. 9 00:01:54,650 --> 00:01:57,740 Then let me leave no doubt 10 00:01:58,410 --> 00:02:01,460 about my feelings regarding Mr. Chamberlain's future 11 00:02:01,530 --> 00:02:03,030 as prime minister. 12 00:02:03,120 --> 00:02:05,370 All right, honorable gentlemen! 13 00:02:05,450 --> 00:02:08,370 Give way! Give way! 14 00:02:08,460 --> 00:02:09,920 Give way! 15 00:02:10,000 --> 00:02:14,250 Owing to his years of inactivity 16 00:02:14,340 --> 00:02:16,670 and incompetence, 17 00:02:16,760 --> 00:02:20,180 we find him personally responsible... 18 00:02:21,640 --> 00:02:25,640 personally responsible for leaving this nation 19 00:02:25,720 --> 00:02:29,060 ruinously unprepared to face the present Nazi peril. 20 00:02:33,440 --> 00:02:36,150 - Order! Order! - Sit down! 21 00:02:36,240 --> 00:02:39,040 Shame on you! Shame! 22 00:02:39,110 --> 00:02:41,780 We are at war, Mr. Speaker... 23 00:02:41,870 --> 00:02:46,380 at war. And leaving aside whether he is fit 24 00:02:46,450 --> 00:02:51,540 to be a leader in peacetime, he has proved himself incapable 25 00:02:51,630 --> 00:02:53,640 of leading us in wartime! 26 00:02:55,090 --> 00:02:56,420 Sit down! 27 00:02:57,720 --> 00:03:00,140 Order! Order! 28 00:03:04,390 --> 00:03:06,430 I said, «Order!» 29 00:03:06,520 --> 00:03:10,820 Therefore, in the national interest, 30 00:03:11,150 --> 00:03:15,280 we, the Opposition, are willing to enter into 31 00:03:15,610 --> 00:03:19,990 a grand coalition with the ruling Conservative Party... 32 00:03:20,280 --> 00:03:22,200 so-called... 33 00:03:22,280 --> 00:03:25,280 - Order! Order! - But not... 34 00:03:25,370 --> 00:03:27,990 and I stress never... under the leadership 35 00:03:28,080 --> 00:03:29,950 of Mr. Chamberlain, who has lost 36 00:03:30,040 --> 00:03:31,710 the confidence of this House. 37 00:03:33,630 --> 00:03:35,970 In the country's interest, man, 38 00:03:36,050 --> 00:03:40,560 resign, step down, and let us find a new leader. 39 00:03:40,630 --> 00:03:43,180 Sit down. Shame on you. 40 00:03:43,260 --> 00:03:46,470 - Shame. - You've got some nerve! 41 00:03:46,560 --> 00:03:48,400 Where's Winston? 42 00:03:48,520 --> 00:03:51,780 Ensuring his fingerprints are not on the murder weapon. 43 00:03:52,560 --> 00:03:54,730 Order! 44 00:03:57,690 --> 00:03:59,940 As the Opposition refuse 45 00:04:00,030 --> 00:04:02,820 to join any government headed by me, 46 00:04:02,910 --> 00:04:05,420 we must now select my successor, 47 00:04:05,490 --> 00:04:08,370 someone with new strength 48 00:04:08,450 --> 00:04:11,450 to form a coalition government. 49 00:04:14,580 --> 00:04:16,330 I will step down tomorrow, 50 00:04:17,380 --> 00:04:21,170 but, I did want my own party, 51 00:04:21,260 --> 00:04:23,590 the gentlemen I most respect, 52 00:04:24,640 --> 00:04:26,310 to know first. 53 00:04:27,100 --> 00:04:28,270 Yeah. 54 00:04:30,810 --> 00:04:33,350 - And it must be Halifax. - Hear, hear. 55 00:04:33,440 --> 00:04:34,650 There's no question. 56 00:04:34,980 --> 00:04:37,150 - Our foreign secretary. - Halifax. 57 00:04:37,230 --> 00:04:38,650 Yeah, of course. 58 00:04:39,900 --> 00:04:41,940 No contest. Halifax. 59 00:04:42,030 --> 00:04:43,240 Thank you, gentlemen. 60 00:04:43,320 --> 00:04:44,710 I appreciate your confidence in me. 61 00:04:44,740 --> 00:04:47,620 However, my time has not yet come. 62 00:04:49,490 --> 00:04:50,740 Then who? 63 00:04:51,120 --> 00:04:53,620 But, on whomever the task may fall, 64 00:04:53,710 --> 00:04:57,300 he shall be required to explore every avenue. 65 00:04:57,380 --> 00:04:59,890 Including that of diplomatic talks. 66 00:04:59,960 --> 00:05:04,510 Indeed. Towards the restoration of peace in Europe. 67 00:05:04,590 --> 00:05:06,840 - Absolutely. - Hear, hear. 68 00:05:06,930 --> 00:05:09,890 Well, gentlemen, there is only one candidate... 69 00:05:09,970 --> 00:05:13,220 only one man the Opposition will accept. 70 00:05:13,310 --> 00:05:15,810 - Oh, no. Oh, surely not. - God, has it come to that? 71 00:05:15,890 --> 00:05:17,060 No, no, no. 72 00:05:17,150 --> 00:05:20,120 No, this is totally absurd. 73 00:05:30,580 --> 00:05:32,210 And if he stretches out his hand 74 00:05:32,290 --> 00:05:33,550 and says, «Gimme», 75 00:05:33,620 --> 00:05:35,370 you need to anticipate what he wants. 76 00:05:35,460 --> 00:05:37,380 Black pen, red pen, paper 77 00:05:37,460 --> 00:05:39,540 or «clop»... that's his hole punch. 78 00:05:40,920 --> 00:05:43,340 How selfish to resign, time like this. 79 00:05:43,420 --> 00:05:44,520 Do you think they'll take me 80 00:05:44,550 --> 00:05:46,170 to Downing Street if he gets the job? 81 00:05:46,260 --> 00:05:48,630 Not after that spotted dick you served last week, eh? 82 00:05:48,720 --> 00:05:52,430 He mumbles, so it's almost impossible to catch everything. 83 00:05:52,510 --> 00:05:56,020 Be prepared to type fast... short bursts and double-spaced. 84 00:05:56,100 --> 00:05:58,440 He hates single-spaced. Hates it. 85 00:05:58,850 --> 00:06:00,310 Good luck. 86 00:06:07,000 --> 00:06:17,000 FarangSiam thanks you. Enjoy! 87 00:06:22,000 --> 00:06:24,550 To the French ambassador. 88 00:06:28,010 --> 00:06:30,180 With German forces... 89 00:06:31,470 --> 00:06:33,260 crossing into Holland... 90 00:06:33,680 --> 00:06:35,680 Holland alone... 91 00:06:36,180 --> 00:06:37,600 Come on. Telegram. 92 00:06:38,190 --> 00:06:39,610 Holland alone... 93 00:06:40,810 --> 00:06:43,190 requests reassurance 94 00:06:43,980 --> 00:06:46,980 that French forces will now move... 95 00:06:47,400 --> 00:06:49,070 No, move at once. 96 00:06:49,530 --> 00:06:52,570 Into, to protect Belgium. 97 00:06:52,660 --> 00:06:54,330 Stop. 98 00:06:58,080 --> 00:07:00,000 French ambassador, sir. 99 00:07:03,380 --> 00:07:05,460 Monsieur Ambassador. 100 00:07:08,050 --> 00:07:09,050 Oh. 101 00:07:11,720 --> 00:07:14,300 They've already invaded Belgium? 102 00:07:15,350 --> 00:07:17,890 Holland and Belgium? 103 00:07:18,480 --> 00:07:23,030 I will convey your plea to the prime minister at once. 104 00:07:23,690 --> 00:07:28,570 Yes. The situation is still very confused. 105 00:07:31,610 --> 00:07:32,910 Yes. 106 00:07:33,280 --> 00:07:34,950 Good-bye. 107 00:07:37,620 --> 00:07:39,120 «To the French ambassador.» 108 00:07:39,120 --> 00:07:40,510 - «With German...» - No, scrap that. 109 00:07:40,510 --> 00:07:42,500 New telegram. 110 00:07:42,580 --> 00:07:44,380 To General Ismay. 111 00:07:44,460 --> 00:07:46,170 In... 112 00:07:46,250 --> 00:07:48,340 - What is it now? - Your son. 113 00:07:50,050 --> 00:07:51,800 Randolph, quickly. 114 00:07:54,050 --> 00:07:55,850 No, last night, they said 115 00:07:55,930 --> 00:07:57,720 I might be made prime minister today, 116 00:07:57,810 --> 00:07:59,890 but that-that was yesterday. 117 00:07:59,980 --> 00:08:01,900 Let's see what happens today. 118 00:08:01,980 --> 00:08:04,310 Yeah? Let's see what, 119 00:08:04,400 --> 00:08:07,230 let's see what Neville does today. 120 00:08:10,990 --> 00:08:12,360 Yes. 121 00:08:12,450 --> 00:08:13,870 Thank you, my boy. 122 00:08:13,950 --> 00:08:15,490 Yes. 123 00:08:15,570 --> 00:08:17,780 Yes. Keep buggering on. 124 00:08:21,910 --> 00:08:23,250 Where, now... 125 00:08:23,330 --> 00:08:24,580 «To General Ismay.» 126 00:08:24,670 --> 00:08:26,330 Ah, General Ismay. 127 00:08:26,420 --> 00:08:27,960 Yeah. Sawyers. 128 00:08:28,050 --> 00:08:30,060 Get rid of this, will you? 129 00:08:35,050 --> 00:08:37,180 To General Ismay. 130 00:08:38,560 --> 00:08:42,150 In light of today's events, 131 00:08:42,230 --> 00:08:45,780 the time is ripe... 132 00:08:47,610 --> 00:08:51,530 for many preparations to be... 133 00:08:51,610 --> 00:08:53,610 Are you 134 00:08:53,950 --> 00:08:56,580 striking those keys in a normal fashion? 135 00:08:56,660 --> 00:08:59,280 It's awfully loud. I can't... I can't hear myself think. 136 00:08:59,370 --> 00:09:00,580 Read it back. 137 00:09:01,120 --> 00:09:03,500 «To General Ismay.» 138 00:09:03,580 --> 00:09:06,170 In the light of today's events, the time is right...» 139 00:09:06,250 --> 00:09:08,710 «Ripe»! Not «right»! 140 00:09:08,790 --> 00:09:10,710 God's teeth, girl. 141 00:09:10,800 --> 00:09:12,720 I said «ripe»! 142 00:09:12,800 --> 00:09:14,220 Ripe! Ripe! 143 00:09:14,300 --> 00:09:15,470 Last sentence. 144 00:09:15,550 --> 00:09:18,390 «The time is ripe." . 145 00:09:18,470 --> 00:09:19,970 - For... - «For...» 146 00:09:20,060 --> 00:09:22,110 - For... - «Man-Many, many, many...» 147 00:09:22,180 --> 00:09:23,600 Many, many, many, many, many. 148 00:09:23,680 --> 00:09:26,520 How many «many» s did you write, you nincompoop? 149 00:09:26,600 --> 00:09:28,520 One «many.» For... 150 00:09:28,610 --> 00:09:32,790 «For many preparations to be made.» 151 00:09:34,450 --> 00:09:37,370 Single-spaced. Single-spaced! 152 00:09:37,610 --> 00:09:39,740 Were you not briefed, young lady? 153 00:09:39,830 --> 00:09:41,040 Single-spaced! 154 00:09:41,120 --> 00:09:42,990 Someone set it on single-space, and... 155 00:09:43,080 --> 00:09:44,290 Then why did you persist? 156 00:09:44,370 --> 00:09:46,750 - Well, I... - Oh, goddamn! Tell... 157 00:09:46,830 --> 00:09:48,370 Tell Evans to send me someone 158 00:09:48,460 --> 00:09:51,040 who can get it right the first time! 159 00:09:51,130 --> 00:09:52,420 Go on! Out! 160 00:09:53,170 --> 00:09:54,380 «Right»! 161 00:10:01,640 --> 00:10:02,930 He shouted at you. 162 00:10:03,020 --> 00:10:04,780 - Did he shout at you? - No. 163 00:10:04,890 --> 00:10:06,480 - He can be an awful brute! - I'm... 164 00:10:06,560 --> 00:10:08,890 - I made too many mistakes. - I think you were nervous, 165 00:10:08,980 --> 00:10:10,720 and he has a knack for drawing out the very worst 166 00:10:10,730 --> 00:10:11,940 in those who are trying to help him the most. 167 00:10:11,980 --> 00:10:13,040 No, no, it's not... It's not him. 168 00:10:13,070 --> 00:10:14,190 It's me. He's... he's... 169 00:10:14,280 --> 00:10:16,400 He's a man, like any other. 170 00:10:17,780 --> 00:10:20,320 Come on. What you doing? 171 00:10:20,410 --> 00:10:21,740 Dearest. 172 00:10:21,830 --> 00:10:23,880 The War Cabinet's been called. 173 00:10:24,200 --> 00:10:27,000 - Bloody cat's under the bed again. - My darling? 174 00:10:27,080 --> 00:10:28,730 - Tango. - May I tell you something 175 00:10:28,750 --> 00:10:30,420 I feel you really ought to know? 176 00:10:33,420 --> 00:10:37,550 I have noticed a recent deterioration in your manner. 177 00:10:37,630 --> 00:10:39,800 You're not as kind as you used to be. 178 00:10:40,260 --> 00:10:42,090 You've become rough. 179 00:10:42,640 --> 00:10:44,890 And sarcastic and overbearing and rude. 180 00:10:44,970 --> 00:10:46,640 Oh, is this about the new girl? 181 00:10:47,510 --> 00:10:49,500 If the king does ask you to become prime minister... 182 00:10:49,520 --> 00:10:50,850 We don't know that for sure. 183 00:10:50,940 --> 00:10:53,360 I don't want you to be disliked. 184 00:10:53,440 --> 00:10:55,320 More than I already am? 185 00:10:55,400 --> 00:10:59,240 My darling, you are on the brink 186 00:10:59,320 --> 00:11:01,110 of having tremendous power, 187 00:11:01,200 --> 00:11:02,600 surpassed only by that of the king, 188 00:11:02,660 --> 00:11:05,990 and with such power you really must try and be more kind. 189 00:11:07,330 --> 00:11:09,160 And, if possible, calm. 190 00:11:12,750 --> 00:11:16,420 I want others to love and respect you, as I do. 191 00:11:25,720 --> 00:11:27,390 Telegram for Mr. Churchill. 192 00:11:27,470 --> 00:11:29,020 Excuse me? 193 00:11:29,810 --> 00:11:30,810 I'm not... 194 00:11:49,330 --> 00:11:51,290 ...troops have destroyed all bridges 195 00:11:51,370 --> 00:11:53,960 of the Isle and Meuse rivers. 196 00:11:54,040 --> 00:11:57,040 This is the BBC Home Service. 197 00:11:57,760 --> 00:11:59,890 Here is a short news bulletin. 198 00:12:01,430 --> 00:12:02,980 The German army invaded 199 00:12:03,050 --> 00:12:06,100 Holland and Belgium early this morning, by land... 200 00:12:06,180 --> 00:12:07,660 - There's a telegram. ...and by landings 201 00:12:07,680 --> 00:12:09,100 from parachutes. 202 00:12:09,180 --> 00:12:11,520 The armies of the Low Countries 203 00:12:11,600 --> 00:12:12,940 are resisting. 204 00:12:13,520 --> 00:12:15,270 An appeal for help has been made 205 00:12:15,360 --> 00:12:16,870 to the Allied governments... 206 00:12:16,940 --> 00:12:18,740 - It's from the Palace. ...and Brussels says 207 00:12:18,820 --> 00:12:22,240 that Allied troops are moving to their support. 208 00:12:23,200 --> 00:12:26,740 A hundred war planes were seen over Brussels, 209 00:12:26,830 --> 00:12:28,710 and it is now reported 210 00:12:28,790 --> 00:12:31,170 that in the first raid over Brussels, 211 00:12:31,250 --> 00:12:34,870 several hundred people were killed and wounded, 212 00:12:34,960 --> 00:12:37,590 and several buildings destroyed. 213 00:12:39,380 --> 00:12:41,010 Five minutes ago, 214 00:12:41,090 --> 00:12:43,090 the Air Ministry announced 215 00:12:43,180 --> 00:12:45,640 that in the early hours of this morning... 216 00:12:45,720 --> 00:12:49,100 Thank you, Miss? 217 00:12:49,600 --> 00:12:50,970 Layton. 218 00:12:54,270 --> 00:12:55,810 - You're shaking. - So are you. 219 00:12:55,900 --> 00:12:59,320 You... you from excitement, I from terror. 220 00:12:59,400 --> 00:13:01,900 You've wanted this your entire adult life. 221 00:13:01,990 --> 00:13:04,960 No. Since the nursery. But do the public want me? 222 00:13:05,030 --> 00:13:07,300 It's your own party to whom you'll have to prove yourself. 223 00:13:07,320 --> 00:13:10,580 I'm getting the job only because the ship is sinking. 224 00:13:10,660 --> 00:13:13,250 It-It's not a gift, it's revenge. 225 00:13:13,330 --> 00:13:15,920 Let them see your true qualities, your courage. 226 00:13:16,000 --> 00:13:18,170 - My poor judgment. - No, your lack of vanity. 227 00:13:18,250 --> 00:13:20,250 - And my iron will. - Your sense of humor. 228 00:13:20,340 --> 00:13:21,670 Ho, ho, ho. 229 00:13:23,090 --> 00:13:25,090 Now go. 230 00:13:25,180 --> 00:13:26,560 - Go? - Be... 231 00:13:26,640 --> 00:13:27,690 Be what? 232 00:13:27,760 --> 00:13:29,180 Be yourself. 233 00:13:32,100 --> 00:13:33,180 Myself? 234 00:13:36,940 --> 00:13:39,730 Which self should I 235 00:13:40,320 --> 00:13:41,660 be today? 236 00:13:43,240 --> 00:13:45,830 One should have had power when a young man. 237 00:13:45,900 --> 00:13:47,400 When wits were sharp. 238 00:13:47,490 --> 00:13:48,950 Sinews strong. 239 00:13:49,030 --> 00:13:50,370 Oh, well. 240 00:13:50,450 --> 00:13:52,200 Lead on, Macduff. 241 00:13:52,950 --> 00:13:55,250 When youth departs, 242 00:13:55,750 --> 00:13:58,170 may wisdom prove enough. 243 00:14:49,590 --> 00:14:52,470 Hardly seems like there's a war on at all. 244 00:14:54,180 --> 00:14:57,060 Do you know I've never ridden a bus? 245 00:14:57,890 --> 00:14:59,060 Sir? 246 00:14:59,650 --> 00:15:01,410 I've never queued for bread. 247 00:15:03,020 --> 00:15:05,270 I believe I can boil an egg. 248 00:15:05,900 --> 00:15:07,820 But only because I've seen it done. 249 00:15:10,030 --> 00:15:12,910 The only time I tried riding the Underground 250 00:15:12,990 --> 00:15:14,830 was during the General Strike. 251 00:15:14,910 --> 00:15:18,120 Clemmie dropped me off at South Kensington station. 252 00:15:18,210 --> 00:15:20,470 I went down but got lost. 253 00:15:21,040 --> 00:15:23,170 I came straight back up! 254 00:15:23,250 --> 00:15:24,880 It was awful. 255 00:15:26,670 --> 00:15:29,170 Why not Halifax? I favor Halifax. 256 00:15:29,260 --> 00:15:30,590 I wanted Halifax. 257 00:15:31,010 --> 00:15:32,760 The Lords wanted Halifax. 258 00:15:33,220 --> 00:15:36,140 Perhaps, Halifax wanted Halifax. 259 00:15:36,430 --> 00:15:39,810 Then why have I been forced to send for Churchill? 260 00:15:40,600 --> 00:15:42,810 Because he is the only member of our party 261 00:15:42,900 --> 00:15:44,860 who has the support of the Opposition. 262 00:15:44,940 --> 00:15:48,320 His record is a litany of catastrophe. 263 00:15:49,110 --> 00:15:51,570 Gallipoli, 25,000 dead, 264 00:15:51,660 --> 00:15:54,250 the India policy, the Russian Civil War, 265 00:15:54,530 --> 00:15:55,910 the Gold Standard, 266 00:15:57,450 --> 00:16:01,410 the abdication and now this Norway adventure. 267 00:16:01,500 --> 00:16:02,960 What's that, 1,800 men? 268 00:16:03,040 --> 00:16:05,540 One aircraft carrier, two cruisers, 269 00:16:05,630 --> 00:16:07,840 seven destroyers and a submarine. 270 00:16:07,920 --> 00:16:11,380 - Winston lacks judgment. - He was right about Hitler. 271 00:16:11,470 --> 00:16:14,300 Well, even a stopped clock is right twice a day. 272 00:16:18,640 --> 00:16:21,350 First Lord of the Admiralty, Mr. Winston Churchill. 273 00:16:21,440 --> 00:16:22,490 Early. 274 00:16:22,730 --> 00:16:23,730 Keen. 275 00:16:27,820 --> 00:16:29,860 I accept your resignation, 276 00:16:30,820 --> 00:16:33,110 but I want you to know how... 277 00:16:33,990 --> 00:16:35,990 cruelly I think you've been treated. 278 00:16:37,490 --> 00:16:39,080 Thank you, Your Majesty. 279 00:16:43,210 --> 00:16:44,710 Oh, this way, My Lord. 280 00:17:23,330 --> 00:17:24,500 Your Majesty. 281 00:17:24,580 --> 00:17:25,830 Mr. Churchill. 282 00:17:26,750 --> 00:17:28,500 I believe you know 283 00:17:30,170 --> 00:17:32,880 why I have asked you here today. 284 00:17:32,970 --> 00:17:35,640 Sir, I simply cannot imagine why. 285 00:17:40,220 --> 00:17:43,020 It is my duty to invite you 286 00:17:43,100 --> 00:17:45,520 to take up the position of prime minister 287 00:17:45,600 --> 00:17:47,480 of this United Kingdom. 288 00:17:47,900 --> 00:17:49,980 Will you form a government? 289 00:17:51,030 --> 00:17:52,200 I will. 290 00:17:52,690 --> 00:17:53,730 Very well. 291 00:18:09,250 --> 00:18:10,750 Well, that was quite easy. 292 00:18:12,130 --> 00:18:13,460 Yes, it was. 293 00:18:18,510 --> 00:18:22,180 I believe we are to meet regularly. 294 00:18:23,060 --> 00:18:24,520 Once a week, I'm afraid. 295 00:18:24,600 --> 00:18:25,640 How is... 296 00:18:27,850 --> 00:18:29,350 How are you for Mondays? 297 00:18:30,270 --> 00:18:32,690 I shall endeavor to be available 298 00:18:32,780 --> 00:18:34,580 - on Mondays. - 4:00? 299 00:18:34,650 --> 00:18:36,320 I nap at 4:00. 300 00:18:38,110 --> 00:18:40,320 Is that permissible? 301 00:18:40,660 --> 00:18:42,490 No. But necessary. 302 00:18:42,580 --> 00:18:43,700 I work late. 303 00:18:43,790 --> 00:18:45,800 Then perhaps lunchtime. 304 00:18:46,160 --> 00:18:47,500 Lunch? 305 00:18:48,170 --> 00:18:49,510 Mondays? 306 00:18:53,170 --> 00:18:55,000 Your Majesty. 307 00:18:55,090 --> 00:18:56,340 Prime Minister. 308 00:19:22,830 --> 00:19:24,880 - Can we get any closer? - Mr. Churchill! 309 00:19:25,870 --> 00:19:27,850 Good evening, gentlemen. 310 00:19:28,230 --> 00:19:29,720 Mr. Churchill, welcome to Number Ten. 311 00:19:29,750 --> 00:19:31,040 Thank you, sir. 312 00:19:31,130 --> 00:19:32,840 Mr. Churchill, what's your agenda? 313 00:19:32,920 --> 00:19:36,460 The agenda? A glass of Pol Roger. 314 00:19:36,550 --> 00:19:38,340 - Cheers. - Over here, sir! 315 00:19:38,420 --> 00:19:39,800 You'll-you'll have your pictures. 316 00:19:39,880 --> 00:19:41,180 Prime Minister. 317 00:19:41,260 --> 00:19:42,470 Anthony. 318 00:19:42,550 --> 00:19:44,300 How is the king? 319 00:19:44,390 --> 00:19:45,760 Anxious. 320 00:19:46,180 --> 00:19:49,430 He's never forgiven me for supporting 321 00:19:49,850 --> 00:19:52,980 his brother's marriage to Wallis Simpson. 322 00:19:53,060 --> 00:19:55,020 You only have to meet him once a week. 323 00:19:55,110 --> 00:19:57,110 Oh, but that's like saying you only have to have 324 00:19:57,190 --> 00:19:59,240 your tooth pulled once a week. 325 00:20:00,280 --> 00:20:02,200 Composition of your War Cabinet. 326 00:20:02,280 --> 00:20:03,910 Who should sit on it? 327 00:20:03,990 --> 00:20:05,120 Yeah. 328 00:20:05,200 --> 00:20:07,410 Chamberlain, of course. 329 00:20:08,290 --> 00:20:11,460 The Reverend Holy Fox. 330 00:20:11,920 --> 00:20:13,180 Halifax. 331 00:20:14,040 --> 00:20:15,840 Keeping your enemies close? 332 00:20:15,920 --> 00:20:17,500 Oh, more than that. 333 00:20:17,670 --> 00:20:20,670 Without them, the party will have rid of me. 334 00:20:20,760 --> 00:20:23,880 Oh, and that sheep in sheep's clothing, Attlee. 335 00:20:24,720 --> 00:20:26,760 Come on, Daddy. Everyone's waiting. 336 00:20:26,850 --> 00:20:29,680 Yes, I'll be there in a jiffy, my love. 337 00:20:30,640 --> 00:20:32,890 I heard that before you were asked, 338 00:20:32,980 --> 00:20:34,560 they offered it to Lord Halifax. 339 00:20:34,650 --> 00:20:36,020 Oh, I doubt that. 340 00:20:36,320 --> 00:20:38,990 Halifax would never turn it down. 341 00:20:39,070 --> 00:20:41,650 He's the fourth son of an earl. 342 00:20:41,740 --> 00:20:43,530 Fourth sons turn nothing down. 343 00:20:45,370 --> 00:20:48,460 I wish the position had come your way in better times, sir. 344 00:20:49,910 --> 00:20:51,470 You have an enormous task ahead of you. 345 00:20:51,540 --> 00:20:53,830 I only hope it's not too late. 346 00:20:54,380 --> 00:20:56,760 I'm very much afraid it is. 347 00:20:58,090 --> 00:21:00,300 But we can only do our best, hmm? 348 00:21:00,510 --> 00:21:03,560 - Hip hip! - Hurray! 349 00:21:03,630 --> 00:21:04,800 Oh, heavens! 350 00:21:04,890 --> 00:21:06,810 What a frightful sight. 351 00:21:06,890 --> 00:21:08,930 - A toast. - Yes, a speech. 352 00:21:09,310 --> 00:21:11,060 - Yes. - Mama. 353 00:21:12,640 --> 00:21:13,850 Yes. 354 00:21:13,940 --> 00:21:16,160 My darling husband. 355 00:21:16,230 --> 00:21:19,270 Some of you may not know that on the eve 356 00:21:19,360 --> 00:21:21,610 of our marriage, I got cold feet. 357 00:21:21,690 --> 00:21:24,490 But as I'd already called off two engagements 358 00:21:24,570 --> 00:21:26,330 by the age of 21 and was in danger of gaining 359 00:21:26,370 --> 00:21:27,710 a reputation for being a bolter 360 00:21:27,780 --> 00:21:29,280 it would have been poor form 361 00:21:29,370 --> 00:21:31,120 - to call off a third. - Hear, hear. 362 00:21:31,200 --> 00:21:32,540 Lucky for Daddy. 363 00:21:32,620 --> 00:21:34,870 But the real reason for my wintery feet 364 00:21:34,960 --> 00:21:37,630 was that I knew, even then, 365 00:21:38,250 --> 00:21:40,460 that his priority would be public life. 366 00:21:41,960 --> 00:21:43,360 But it worried a young girl greatly, 367 00:21:43,380 --> 00:21:45,800 this wretched thought of eternally coming second. 368 00:21:46,430 --> 00:21:48,090 But so it has proven to be. 369 00:21:48,640 --> 00:21:51,760 And in due course, our children would have to make their peace 370 00:21:51,850 --> 00:21:53,220 with this same fact. 371 00:21:56,060 --> 00:21:57,440 We all did, you see. 372 00:21:58,020 --> 00:21:59,360 In our own way. 373 00:22:02,530 --> 00:22:07,450 And now, today, we are to receive our reward. 374 00:22:08,450 --> 00:22:10,620 Proof that our small sacrifice 375 00:22:10,700 --> 00:22:12,870 was for a far, far greater good. 376 00:22:14,500 --> 00:22:16,460 I give you your father, 377 00:22:17,370 --> 00:22:21,420 my beloved husband, the Prime Minister. 378 00:22:22,340 --> 00:22:23,630 The Prime Minister. 379 00:22:24,170 --> 00:22:25,800 Here's to, 380 00:22:28,470 --> 00:22:30,890 to not buggering it up. 381 00:22:30,970 --> 00:22:32,890 To not buggering it up. 382 00:22:34,350 --> 00:22:36,180 Belgium was a ploy. 383 00:22:36,690 --> 00:22:39,360 They punched through the Ardennes into France. 384 00:22:39,440 --> 00:22:42,400 Crossed the Meuse River in under 24 hours. 385 00:22:42,480 --> 00:22:44,400 No one can cross the Meuse in 24 hours. 386 00:22:44,490 --> 00:22:45,910 Well, apparently the Germans can. 387 00:23:20,650 --> 00:23:22,280 Look to Chamberlain's handkerchief. 388 00:23:22,360 --> 00:23:25,030 If he waves it at the end of Churchill's speech, 389 00:23:25,110 --> 00:23:26,530 we show approval. 390 00:23:27,900 --> 00:23:30,490 If not, keep quiet. 391 00:23:31,570 --> 00:23:33,620 The Prime Minister. 392 00:23:44,130 --> 00:23:45,460 Here we go. 393 00:23:48,340 --> 00:23:49,840 Mr. Speaker, 394 00:23:50,840 --> 00:23:53,760 on Friday evening last, 395 00:23:54,050 --> 00:23:57,260 I received His Majesty's commission 396 00:23:57,350 --> 00:24:00,180 to form a new administration. 397 00:24:01,560 --> 00:24:04,480 It was the evident wish and will 398 00:24:04,570 --> 00:24:07,580 of Parliament and the nation 399 00:24:07,650 --> 00:24:12,860 that this should be conceived on the broadest possible basis. 400 00:24:12,950 --> 00:24:15,700 And that it should include all parties. 401 00:24:15,780 --> 00:24:17,240 Hear, hear. 402 00:24:18,660 --> 00:24:21,540 A War Cabinet has been convened. 403 00:24:21,620 --> 00:24:25,380 No. Correction. 404 00:24:25,460 --> 00:24:27,340 Has been formed. 405 00:24:29,260 --> 00:24:30,260 «Formed.» 406 00:24:30,720 --> 00:24:34,900 A War Cabinet has been formed of five members 407 00:24:34,970 --> 00:24:38,310 representing, with the Opposition parties, 408 00:24:38,890 --> 00:24:40,600 the unity of the nation. 409 00:24:43,190 --> 00:24:44,480 Read. 410 00:24:44,860 --> 00:24:46,330 «The three party leaders have agreed» 411 00:24:46,360 --> 00:24:48,110 «to serve either in the War Cabinet» 412 00:24:48,190 --> 00:24:50,780 «or in high executive office.» 413 00:24:50,860 --> 00:24:53,820 With this agreement in place, 414 00:24:53,910 --> 00:24:56,080 I now invite the House 415 00:24:56,160 --> 00:24:59,830 by the resolution which stands in my name... 416 00:25:00,250 --> 00:25:03,260 ...to record its approval 417 00:25:03,750 --> 00:25:07,080 and to declare its confidence 418 00:25:07,170 --> 00:25:08,500 in the new government. 419 00:25:11,720 --> 00:25:12,850 Miss? 420 00:25:13,630 --> 00:25:16,470 I'm coming out in a state of nature. 421 00:25:23,060 --> 00:25:24,480 It must be remembered 422 00:25:25,230 --> 00:25:27,940 that we are in the preliminary stage 423 00:25:28,020 --> 00:25:31,780 of one of the greatest battles in history. 424 00:25:32,240 --> 00:25:36,790 And that many preparations have to be made here at home. 425 00:25:36,870 --> 00:25:38,250 Hear, hear. 426 00:25:38,330 --> 00:25:40,710 Sir, I take up my task 427 00:25:40,790 --> 00:25:43,800 with a buoyancy and hope, 428 00:25:44,210 --> 00:25:47,710 and say to the House, as I have said 429 00:25:47,790 --> 00:25:49,670 to those who have joined the government, 430 00:25:50,170 --> 00:25:53,170 I have nothing to offer 431 00:25:53,380 --> 00:25:57,890 but blood, toil, tears and sweat. 432 00:26:00,060 --> 00:26:04,490 We have before us an ordeal of the most grievous kind. 433 00:26:05,390 --> 00:26:08,730 We have before us many, many long months 434 00:26:08,810 --> 00:26:11,440 of struggle and of suffering. 435 00:26:12,110 --> 00:26:15,280 You ask, «What is our policy?» 436 00:26:16,530 --> 00:26:18,780 I say it is to wage war 437 00:26:18,870 --> 00:26:22,500 by sea, land and air 438 00:26:22,580 --> 00:26:24,330 with all our might 439 00:26:24,790 --> 00:26:28,960 and with all the strength that God can give us. 440 00:26:29,630 --> 00:26:35,420 To wage war against a monstrous tyranny 441 00:26:35,590 --> 00:26:39,010 never surpassed in the dark and lamentable catalog 442 00:26:39,090 --> 00:26:40,640 of human crime. 443 00:26:40,720 --> 00:26:44,140 That is our policy. 444 00:26:44,850 --> 00:26:47,640 Oh, you ask, «What is our aim?» 445 00:26:48,350 --> 00:26:51,400 I can answer in one word. 446 00:26:52,780 --> 00:26:54,160 Victory. 447 00:26:54,230 --> 00:26:56,690 Victory at all costs. 448 00:26:57,400 --> 00:27:00,530 Victory, in spite of all terror. 449 00:27:00,620 --> 00:27:05,630 Victory, however long and hard the road may be. 450 00:27:06,210 --> 00:27:08,720 For without victory, 451 00:27:09,170 --> 00:27:12,380 there can be no survival. 452 00:27:28,850 --> 00:27:29,850 What's he doing? 453 00:27:38,700 --> 00:27:40,040 Contempt. 454 00:27:40,530 --> 00:27:42,450 We have to start somewhere. 455 00:27:43,660 --> 00:27:44,700 Snap. 456 00:27:53,380 --> 00:27:56,380 «Our policy is to wage war.» 457 00:27:56,800 --> 00:27:58,300 «At all costs.» 458 00:27:58,380 --> 00:28:00,050 «No survival.» 459 00:28:00,130 --> 00:28:01,340 Good God, he's incapable 460 00:28:01,430 --> 00:28:04,050 of even pronouncing the word «peace,» 461 00:28:04,300 --> 00:28:06,640 let alone entering into negotiations. 462 00:28:07,730 --> 00:28:09,990 Awful, the thought that I shall never see 463 00:28:10,060 --> 00:28:11,980 my country at peace again. 464 00:28:15,610 --> 00:28:16,900 I have cancer. 465 00:28:22,030 --> 00:28:23,070 Oh, Neville. 466 00:28:28,910 --> 00:28:31,290 Winston must be removed from office. 467 00:28:31,370 --> 00:28:33,670 If we can get him to declare that he refuses 468 00:28:33,750 --> 00:28:36,250 to even consider peace negotiations with Germany, 469 00:28:36,340 --> 00:28:39,260 you and I would perhaps have clear grounds to resign. 470 00:28:40,340 --> 00:28:42,720 That would force a vote of no confidence. 471 00:28:42,800 --> 00:28:44,640 The party couldn't countenance that. 472 00:28:44,720 --> 00:28:46,470 You're the chairman, for heaven's sake. 473 00:28:47,470 --> 00:28:48,510 He'd be finished. 474 00:28:48,600 --> 00:28:51,230 And you would agree to be prime minister. 475 00:28:51,980 --> 00:28:53,390 Well... 476 00:28:54,650 --> 00:28:56,860 with Winston out of the way, who can say? 477 00:28:56,940 --> 00:28:59,190 But the important thing, Neville, 478 00:28:59,280 --> 00:29:02,740 is that your policies would be back on the table. 479 00:29:02,820 --> 00:29:05,410 Peace and the protection of our nation. 480 00:29:05,490 --> 00:29:06,910 On record. 481 00:29:07,240 --> 00:29:08,330 I beg your pardon. 482 00:29:08,410 --> 00:29:09,580 He must declare, on record, 483 00:29:09,660 --> 00:29:13,040 his refusal to engage in peace talks. 484 00:29:13,540 --> 00:29:15,540 We must have it in writing. 485 00:29:55,250 --> 00:29:56,580 Thank you. 486 00:29:58,500 --> 00:30:00,090 - Miss Layton. - Morning. 487 00:30:00,210 --> 00:30:01,550 Follow me. 488 00:30:15,190 --> 00:30:16,320 Morning. 489 00:30:16,400 --> 00:30:17,950 Thank you, sir. 490 00:30:19,270 --> 00:30:20,650 Thank you, ma'am. 491 00:30:22,740 --> 00:30:24,370 What goes on down here? 492 00:30:24,450 --> 00:30:27,370 That's need-to-know, and you don't. 493 00:30:27,450 --> 00:30:29,820 - The lavatory? - For the PM's use only. 494 00:30:30,780 --> 00:30:31,910 Sleeping quarters, 495 00:30:31,990 --> 00:30:33,990 for when you miss the last train. 496 00:30:35,710 --> 00:30:36,720 Ma'am. 497 00:30:39,080 --> 00:30:40,960 That's the Map Room. 498 00:30:41,590 --> 00:30:43,920 - No women allowed. - What department's this? 499 00:30:44,010 --> 00:30:45,980 Indiscretion in conversation or any other form, 500 00:30:46,060 --> 00:30:48,280 within or without these rooms regarding what happens here, 501 00:30:48,300 --> 00:30:50,930 is a statutory offense punishable by up to 502 00:30:51,010 --> 00:30:53,350 two years imprisonment with hard labor. 503 00:30:54,020 --> 00:30:55,280 Clear? 504 00:30:55,350 --> 00:30:56,520 Crystal. 505 00:30:56,600 --> 00:30:57,640 Good. 506 00:30:59,060 --> 00:31:00,730 That's the War Cabinet room. 507 00:31:01,150 --> 00:31:02,310 Never. 508 00:31:04,030 --> 00:31:06,830 I don't mean to be rough on you, but 509 00:31:07,400 --> 00:31:09,030 them's the rules. 510 00:31:10,370 --> 00:31:12,420 This is the typists' pool. 511 00:31:12,530 --> 00:31:14,660 - Good morning, sir. - Ladies. 512 00:31:16,460 --> 00:31:18,010 And here's you. 513 00:31:25,840 --> 00:31:28,260 Belgium and Holland may fall at any hour. 514 00:31:28,340 --> 00:31:29,720 And the French? 515 00:31:29,800 --> 00:31:31,220 The entire French Ninth Army, 516 00:31:31,300 --> 00:31:33,890 some 200,000 men, have capitulated. 517 00:31:34,600 --> 00:31:35,600 All of them? 518 00:31:35,680 --> 00:31:36,850 Capitulated. 519 00:31:36,930 --> 00:31:38,850 Deserted. It was a rout. 520 00:31:38,940 --> 00:31:41,820 All our land forces, roughly 300,000 men, 521 00:31:41,900 --> 00:31:43,230 are now in full retreat. 522 00:31:43,690 --> 00:31:45,770 Air cover? For our troops? 523 00:31:45,860 --> 00:31:47,740 The Luftwaffe control the skies. 524 00:31:47,820 --> 00:31:50,280 We simply don't have enough planes to challenge them. 525 00:31:50,360 --> 00:31:52,570 In fact, I strongly recommend we stop sending 526 00:31:52,660 --> 00:31:55,530 our precious fighter planes to be wasted in France. 527 00:31:55,620 --> 00:31:57,450 Save them for our own defense. 528 00:31:57,660 --> 00:32:00,500 And our navy sits idle, 529 00:32:00,580 --> 00:32:02,750 neutralized, useless. 530 00:32:02,840 --> 00:32:05,300 Our fleets no sooner come within their range 531 00:32:05,380 --> 00:32:07,340 than we come under blistering air attack. 532 00:32:07,420 --> 00:32:11,470 Well, their speed is devastating. 533 00:32:11,550 --> 00:32:14,800 Panzer tanks moving rapidly westward through the center. 534 00:32:14,890 --> 00:32:18,970 Well, they will have to pause for fuel supplies. 535 00:32:19,060 --> 00:32:20,640 This is not the last war, sir. 536 00:32:20,730 --> 00:32:23,650 Their tanks can stop for fuel at a petrol station. 537 00:32:24,860 --> 00:32:26,320 Petrol station? 538 00:32:26,400 --> 00:32:28,900 The road to Paris now lies open. 539 00:32:28,990 --> 00:32:31,330 Seven million refugees are on the move. 540 00:32:32,910 --> 00:32:34,740 Collectively, we are looking at the collapse 541 00:32:34,830 --> 00:32:37,130 of Western Europe in the next few days. 542 00:32:37,200 --> 00:32:39,580 Should the public be told? 543 00:32:45,880 --> 00:32:47,250 Not yet. 544 00:32:48,010 --> 00:32:50,640 First, we must rouse our old friends 545 00:32:50,720 --> 00:32:53,310 to a heroic resistance. 546 00:32:54,300 --> 00:32:57,100 France must be saved. 547 00:34:02,330 --> 00:34:03,750 Premier. 548 00:34:30,150 --> 00:34:32,980 Perhaps, in English, Prime Minister. 549 00:34:33,400 --> 00:34:34,610 Well... 550 00:34:34,700 --> 00:34:39,210 We have survived crises before, 551 00:34:39,280 --> 00:34:43,120 and I am... I am confident we will survive this one. 552 00:34:43,200 --> 00:34:46,580 Tell me how you plan to counter-attack. 553 00:34:48,460 --> 00:34:49,750 There is no plan. 554 00:34:51,500 --> 00:34:53,670 Well... 555 00:34:53,800 --> 00:34:55,710 Well, you must counter-attack. 556 00:34:56,340 --> 00:34:58,340 Well, you must. 557 00:35:07,100 --> 00:35:10,900 I do not believe that this, 558 00:35:11,270 --> 00:35:14,530 Panzer breakthrough is a real invasion. 559 00:35:14,610 --> 00:35:16,570 Not a real invasion? 560 00:35:16,650 --> 00:35:19,910 No. As long as their tank crews are not supported 561 00:35:19,990 --> 00:35:22,780 by infantry units, they are 562 00:35:23,410 --> 00:35:26,910 merely little flags stuck on a map. 563 00:35:27,000 --> 00:35:30,330 Because the tank crews cannot support themselves. 564 00:35:30,420 --> 00:35:32,590 No. I refuse to see, 565 00:35:32,670 --> 00:35:35,960 in this spectacular raid of the German tank, 566 00:35:36,260 --> 00:35:38,170 a real invasion. 567 00:35:50,650 --> 00:35:52,160 He's an actor, 568 00:35:52,230 --> 00:35:54,360 in love with the sound of his own voice. 569 00:35:54,440 --> 00:35:56,480 I love to listen to him. 570 00:35:56,940 --> 00:35:59,030 But we must never take his advice. 571 00:35:59,450 --> 00:36:01,360 Has a hundred ideas a day. 572 00:36:01,450 --> 00:36:02,910 Four of them are good, 573 00:36:03,280 --> 00:36:05,240 the other 96 downright dangerous. 574 00:36:05,330 --> 00:36:09,250 His father was the same. Great orator, but... 575 00:36:09,330 --> 00:36:11,120 Until he lost his mind to syphilis. 576 00:36:11,540 --> 00:36:14,630 How nations suffer for the sins of their fathers. 577 00:36:14,710 --> 00:36:15,920 My opinion? 578 00:36:16,010 --> 00:36:18,560 At this critical juncture for the empire, 579 00:36:19,470 --> 00:36:22,180 we have a drunkard at the wheel. 580 00:36:22,550 --> 00:36:24,640 Wakes with a scotch, 581 00:36:24,930 --> 00:36:27,640 bottle of champagne for lunch, 582 00:36:27,730 --> 00:36:29,320 another one at dinner. 583 00:36:30,140 --> 00:36:32,940 Brandy and port until the wee hours. 584 00:36:33,690 --> 00:36:35,860 I wouldn't let him borrow my bicycle. 585 00:36:35,940 --> 00:36:38,780 He's a Conservative who defects to the Liberals, 586 00:36:38,860 --> 00:36:41,400 lobs grenades at us for ten years, 587 00:36:41,490 --> 00:36:45,120 then flops Conservative again as it bloody suits him. 588 00:36:45,200 --> 00:36:48,330 Sorry, but he stands for one thing. 589 00:36:48,500 --> 00:36:49,670 Himself. 590 00:36:50,660 --> 00:36:52,830 We may have to replace him, Bertie. 591 00:36:54,290 --> 00:36:55,580 Replace him? 592 00:36:56,210 --> 00:36:58,090 We must strive for peace 593 00:36:58,630 --> 00:37:00,760 so that every son and daughter of this land 594 00:37:00,840 --> 00:37:02,420 can emerge from this crisis 595 00:37:02,510 --> 00:37:04,720 with something recognizable as home. 596 00:37:06,510 --> 00:37:08,760 Spoken like a true prime minister. 597 00:37:23,910 --> 00:37:26,080 «V for Victory.» 598 00:37:27,740 --> 00:37:30,370 You need to reply to the Lord Privy Seal. 599 00:37:33,710 --> 00:37:37,630 Tell the Lord Privy Seal I am sealed in the privy. 600 00:37:38,840 --> 00:37:41,960 And I can only deal with one shit at a time. 601 00:37:49,310 --> 00:37:53,310 The broadcast is tonight, so don't spare me, Anthony. 602 00:37:53,690 --> 00:37:54,950 Be frank. 603 00:38:03,240 --> 00:38:04,860 I don't think so. 604 00:38:05,200 --> 00:38:07,110 You don't think so what? 605 00:38:07,410 --> 00:38:09,660 You're suggesting we're somehow winning. 606 00:38:10,080 --> 00:38:11,330 We're not. 607 00:38:12,160 --> 00:38:15,790 No, but it will inspire them. 608 00:38:16,290 --> 00:38:18,330 - Winston, I know... - Anthony, Anthony. 609 00:38:18,420 --> 00:38:21,800 I am going to imbue them with a... 610 00:38:21,880 --> 00:38:26,050 a spirit of feeling they don't yet know they have. 611 00:38:26,140 --> 00:38:27,480 You asked my opinion. 612 00:38:28,680 --> 00:38:30,430 I caution against it. 613 00:38:32,980 --> 00:38:33,980 Cicero. 614 00:38:36,520 --> 00:38:38,230 Cicero! 615 00:38:40,570 --> 00:38:44,950 «If fortune is adverse...» something, 616 00:38:45,030 --> 00:38:47,360 something, something. 617 00:38:53,080 --> 00:38:54,370 Well... 618 00:38:54,870 --> 00:38:57,960 Well, it's not there. I left it there. 619 00:38:58,040 --> 00:38:59,630 Clemmie! 620 00:39:00,250 --> 00:39:01,540 Cat! 621 00:39:01,630 --> 00:39:02,800 Clemmie! 622 00:39:02,880 --> 00:39:04,090 We cannot pay our bills. 623 00:39:04,170 --> 00:39:06,560 My copy of Cicero. 624 00:39:06,830 --> 00:39:08,710 - Did-did you shelve it? - Did you hear what I said? 625 00:39:08,720 --> 00:39:10,060 - What was that? - We're broke. 626 00:39:12,100 --> 00:39:13,720 Oh, um... Out! Out. 627 00:39:13,810 --> 00:39:15,560 Come on. Everybody out. 628 00:39:16,600 --> 00:39:18,270 I dare not write another check. 629 00:39:19,520 --> 00:39:21,150 Well, I'll economize. 630 00:39:21,400 --> 00:39:23,900 Only four cigars a day. 631 00:39:23,980 --> 00:39:25,860 You are insufferable! 632 00:39:30,070 --> 00:39:31,410 Is there anything else? 633 00:39:32,120 --> 00:39:33,410 Yes. 634 00:39:33,490 --> 00:39:34,620 My love for you. 635 00:39:35,580 --> 00:39:37,300 How much have you had to drink this morning? 636 00:39:39,250 --> 00:39:41,040 I see you now 637 00:39:41,960 --> 00:39:44,040 as I first saw you 638 00:39:44,250 --> 00:39:46,920 in 1904. 639 00:39:47,010 --> 00:39:49,430 And I simply stood, speechless. 640 00:39:49,510 --> 00:39:50,990 Well, I must have been very beautiful 641 00:39:51,050 --> 00:39:52,430 to achieve that miraculous effect. 642 00:39:52,510 --> 00:39:55,180 Four years until we saw each other again. 643 00:39:55,270 --> 00:39:56,480 Went by in an absolute flash. 644 00:39:56,560 --> 00:39:58,430 You didn't lack for admirers. 645 00:39:58,520 --> 00:40:02,650 Your fidele serviteur in Sidney Peel. 646 00:40:02,730 --> 00:40:04,520 - Brilliant man. - Lionel Earle. 647 00:40:04,610 --> 00:40:06,570 Wonderful dancer. 648 00:40:07,740 --> 00:40:10,360 And then at Lady St. Helier's dinner party. 649 00:40:10,820 --> 00:40:12,570 Who should show up? 650 00:40:13,740 --> 00:40:14,870 Pig. 651 00:40:17,410 --> 00:40:18,660 Just the same. 652 00:40:29,800 --> 00:40:31,220 Are we terribly old? 653 00:40:32,340 --> 00:40:33,510 Yes, I'm afraid you are. 654 00:40:34,180 --> 00:40:35,720 Oh, you beast. 655 00:40:35,810 --> 00:40:37,900 Oh, you... 656 00:40:40,600 --> 00:40:43,270 Would you hear me read my speech 657 00:40:43,360 --> 00:40:44,990 for tonight's broadcast? 658 00:40:46,110 --> 00:40:47,320 Prime Minister. 659 00:40:47,400 --> 00:40:48,880 Prime Minister, the situation in France. 660 00:40:48,900 --> 00:40:51,110 Is it true we're in full retreat? 661 00:40:51,200 --> 00:40:52,820 Is France lost? 662 00:41:00,040 --> 00:41:02,710 «The Spanish ships I cannot see,» 663 00:41:02,790 --> 00:41:04,460 «for they are out of sight.» 664 00:41:05,250 --> 00:41:07,130 If you will sit here 665 00:41:07,960 --> 00:41:09,590 at your desk. 666 00:41:11,430 --> 00:41:13,850 And speak slowly and clearly. 667 00:41:15,010 --> 00:41:16,220 Into the microphone. 668 00:41:17,060 --> 00:41:18,070 So... 669 00:41:18,560 --> 00:41:21,810 if you're ready, on the stroke of 9:00, 670 00:41:21,890 --> 00:41:23,640 the red light will come on, 671 00:41:23,730 --> 00:41:25,810 and we shall go live to the nation. 672 00:41:28,070 --> 00:41:30,320 9:00, red light... 673 00:41:31,650 --> 00:41:33,150 you begin. 674 00:41:33,240 --> 00:41:34,570 Yes? 675 00:41:35,530 --> 00:41:36,530 One moment. 676 00:41:43,960 --> 00:41:46,540 Prime Minister, are we ready? 677 00:41:46,630 --> 00:41:50,210 One moment, one moment. 678 00:41:55,890 --> 00:41:57,930 We are going live... 679 00:41:58,010 --> 00:41:59,560 One moment, damn you! 680 00:42:06,400 --> 00:42:09,770 And four, three, 681 00:42:10,190 --> 00:42:12,110 two, one. 682 00:42:32,880 --> 00:42:35,930 I speak to you for the first time 683 00:42:36,010 --> 00:42:37,840 as prime minister 684 00:42:38,510 --> 00:42:42,970 in a solemn hour for the life of our country, 685 00:42:43,850 --> 00:42:47,390 of our empire, of our allies 686 00:42:48,020 --> 00:42:51,770 and, above all, of the cause of freedom. 687 00:42:53,110 --> 00:42:54,860 A tremendous battle 688 00:42:54,950 --> 00:42:58,620 is raging in France and Flanders. 689 00:43:00,200 --> 00:43:03,990 The Germans, by a remarkable combination 690 00:43:04,580 --> 00:43:08,460 of air bombing and heavily armored tanks, 691 00:43:09,170 --> 00:43:11,920 have broken through the French defenses 692 00:43:12,000 --> 00:43:14,880 north of the Maginot Line 693 00:43:15,170 --> 00:43:16,630 and strong columns 694 00:43:16,720 --> 00:43:18,090 of their armored vehicles 695 00:43:18,180 --> 00:43:21,050 are ravaging the open country... 696 00:43:22,350 --> 00:43:24,270 ...which, for the first day or two, 697 00:43:24,390 --> 00:43:26,430 was without defenders. 698 00:43:27,480 --> 00:43:32,860 However, I have invincible confidence 699 00:43:33,280 --> 00:43:36,910 in the French Army and its leaders. 700 00:43:36,990 --> 00:43:40,110 Only a very small part of that splendid army 701 00:43:40,200 --> 00:43:42,580 has yet been heavily engaged, 702 00:43:42,660 --> 00:43:48,120 and only a very small part of France has yet been invaded. 703 00:43:48,620 --> 00:43:50,080 Side by side, 704 00:43:50,630 --> 00:43:54,430 the British and French peoples have advanced. 705 00:43:54,510 --> 00:43:57,640 - «Advanced»? ...To rescue not only Europe. 706 00:43:57,720 --> 00:44:00,800 - How bloody dare he. ...But mankind 707 00:44:00,890 --> 00:44:05,560 from the foulest and most soul-destroying tyranny 708 00:44:05,720 --> 00:44:08,180 which has ever darkened 709 00:44:08,270 --> 00:44:11,100 and stained the pages of history. 710 00:44:11,690 --> 00:44:15,360 But now one bond unites us all. 711 00:44:15,940 --> 00:44:20,320 To wage war until victory is won, 712 00:44:20,410 --> 00:44:23,460 and never to surrender ourselves 713 00:44:24,080 --> 00:44:27,210 to servitude and shame. 714 00:44:27,290 --> 00:44:28,870 Whatever the cost 715 00:44:30,460 --> 00:44:32,120 and the agony may be, 716 00:44:32,840 --> 00:44:35,300 conquer we must, 717 00:44:35,960 --> 00:44:38,760 as conquer we shall. 718 00:44:45,510 --> 00:44:46,760 Well done, sir. 719 00:45:53,370 --> 00:45:56,460 Oh! I thought you did marvelously. 720 00:45:57,210 --> 00:45:58,630 The last ten years, 721 00:45:58,710 --> 00:46:01,050 I was the only one who told them the truth. 722 00:46:01,630 --> 00:46:03,130 Until tonight. 723 00:46:04,840 --> 00:46:06,430 There is no advance. 724 00:46:08,760 --> 00:46:10,390 It's a shambles. 725 00:46:11,430 --> 00:46:13,520 We're in full retreat. 726 00:46:15,690 --> 00:46:17,190 But would you be serving them tonight 727 00:46:17,270 --> 00:46:18,860 by denying them their sleep 728 00:46:18,940 --> 00:46:20,820 and terrifying their children? 729 00:46:21,320 --> 00:46:23,190 What, even if the terror is coming? 730 00:46:23,280 --> 00:46:25,070 Because the terror is coming. 731 00:46:26,780 --> 00:46:28,740 There's time enough for the truth. 732 00:46:38,750 --> 00:46:40,380 Have you seen this? 733 00:46:44,380 --> 00:46:46,340 What's so funny? 734 00:46:47,720 --> 00:46:49,800 Prime Minister. Sir. 735 00:46:49,890 --> 00:46:51,140 Yes, what is it? 736 00:46:52,680 --> 00:46:53,970 Perhaps... 737 00:46:57,520 --> 00:46:58,850 Look, I'm... 738 00:46:58,940 --> 00:47:01,190 I'm not sure if you know this, but, 739 00:47:02,320 --> 00:47:04,400 but the way you're doing your «V for Victory» sign... 740 00:47:06,160 --> 00:47:08,330 Well, in the poorer quarters, 741 00:47:08,620 --> 00:47:10,130 that gesture means something else. 742 00:47:10,200 --> 00:47:11,660 What does it mean? 743 00:47:11,740 --> 00:47:13,200 Well, I wouldn't like to say, sir. 744 00:47:13,290 --> 00:47:15,580 I was captured by the Boer. 745 00:47:15,660 --> 00:47:18,120 I spent time in a South African prison. 746 00:47:18,750 --> 00:47:19,790 Up your bum. 747 00:47:21,170 --> 00:47:22,210 Sir. 748 00:47:22,920 --> 00:47:24,590 Up your bum? 749 00:47:25,260 --> 00:47:26,300 Up your... 750 00:47:29,220 --> 00:47:31,850 The way you're doing it, sir, yes, sir. 751 00:47:33,220 --> 00:47:35,520 But if you turn it around, that's fine. 752 00:47:37,440 --> 00:47:39,070 I wouldn't like millions of people 753 00:47:39,150 --> 00:47:40,320 to take it the wrong way. 754 00:47:40,400 --> 00:47:41,770 Indeed. 755 00:47:42,400 --> 00:47:43,860 - Sir. - Sir. 756 00:47:44,780 --> 00:47:48,070 And up your bum! 757 00:47:48,200 --> 00:47:49,280 Your Majesty. 758 00:47:49,780 --> 00:47:51,990 Don't want to take too much of your time. 759 00:47:52,620 --> 00:47:54,540 I heard you on the wireless. 760 00:47:55,700 --> 00:47:57,410 Was I comprehensible? 761 00:47:58,460 --> 00:48:02,380 The public need to be led, not misled. 762 00:48:02,460 --> 00:48:05,170 Not left to work it out for themselves. 763 00:48:08,970 --> 00:48:10,180 Right. 764 00:48:10,550 --> 00:48:12,550 Will that be all, Your Majesty? 765 00:48:12,810 --> 00:48:13,810 Yes. 766 00:48:13,890 --> 00:48:15,310 Good day, Prime Minister. 767 00:48:15,390 --> 00:48:16,600 Good day. 768 00:48:20,100 --> 00:48:24,320 I believe I have just received a royal rap on the knuckles. 769 00:48:30,820 --> 00:48:32,530 As of 20:00 hours last night, 770 00:48:32,620 --> 00:48:35,990 the Germans have encircled 60 British, 771 00:48:36,080 --> 00:48:38,160 Belgian and French divisions. 772 00:48:39,370 --> 00:48:43,130 On our part, all our forces under Lord Gort have withdrawn 773 00:48:43,210 --> 00:48:46,170 or are trying to withdraw to the French coast, to Dunkirk, 774 00:48:46,510 --> 00:48:48,310 where we cannot reach them. 775 00:48:48,380 --> 00:48:50,010 How many of our men are trapped? 776 00:48:50,090 --> 00:48:51,470 All of them. 777 00:48:51,930 --> 00:48:54,430 Our country's entire professional soldiery. 778 00:48:54,850 --> 00:48:57,220 And we can see no clear way to rescue them. 779 00:49:00,770 --> 00:49:03,400 General, are you telling me 780 00:49:03,480 --> 00:49:07,530 that we shall have lost the entire British Army 781 00:49:07,610 --> 00:49:09,150 by the next few days? 782 00:49:10,150 --> 00:49:11,240 That's correct. 783 00:49:11,990 --> 00:49:15,320 The German force is superior in every regard 784 00:49:15,410 --> 00:49:17,370 and only 50 miles from the coast. 785 00:49:17,450 --> 00:49:19,660 They are pushing us into the sea. 786 00:49:19,750 --> 00:49:23,120 No, the Germans must not reach the sea. 787 00:49:23,580 --> 00:49:27,000 Not before we evacuate our men. 788 00:49:27,090 --> 00:49:29,000 Ismay, what have you got for us? 789 00:49:29,090 --> 00:49:30,420 As it stands, I cannot see 790 00:49:30,510 --> 00:49:34,220 we have much hope of getting any of our forces out in time. 791 00:49:35,890 --> 00:49:37,470 Not a man? 792 00:49:38,930 --> 00:49:41,600 Well, we... Well, we cannot be so 793 00:49:41,850 --> 00:49:43,350 totally at their mercy. 794 00:49:43,440 --> 00:49:44,980 What's our next step? 795 00:49:45,860 --> 00:49:47,150 Anyone? 796 00:49:48,230 --> 00:49:49,320 Come on, speak! 797 00:49:52,490 --> 00:49:53,880 We still have a garrison at Calais. 798 00:49:53,910 --> 00:49:55,170 25 miles to the west. 799 00:49:55,240 --> 00:49:56,820 Well, how many men do we have there? 800 00:49:56,910 --> 00:49:58,240 4,000, more or less. 801 00:50:00,950 --> 00:50:03,370 Then why... Why didn't you say so? 802 00:50:04,420 --> 00:50:07,750 Yes. Then we... We have them go east, 803 00:50:07,840 --> 00:50:10,210 engage with the German columns moving on Dunkirk, 804 00:50:10,300 --> 00:50:11,460 buy us some time. 805 00:50:11,550 --> 00:50:14,130 Draw the... the Nazi focus 806 00:50:14,220 --> 00:50:17,050 away from Dunkirk whilst we execute a... 807 00:50:17,140 --> 00:50:19,510 a maritime evacuation of our forces. 808 00:50:19,600 --> 00:50:21,060 Is that possible? 809 00:50:21,140 --> 00:50:22,520 It would mean a huge sacrifice. 810 00:50:22,600 --> 00:50:24,520 4,000 young men. 811 00:50:24,600 --> 00:50:27,560 To save 300,000. 812 00:50:27,650 --> 00:50:30,270 Under whose command is the Calais garrison? 813 00:50:30,360 --> 00:50:31,730 Brigadier Nicholson. 814 00:50:31,820 --> 00:50:33,070 Very well. 815 00:50:34,700 --> 00:50:36,570 Tell Nicholson it is of the greatest importance 816 00:50:36,660 --> 00:50:38,370 to this island that... 817 00:50:38,450 --> 00:50:41,540 that his garrison draw the enemy's tanks 818 00:50:41,620 --> 00:50:43,830 and artillery and bombers away from Dunkirk. 819 00:50:43,910 --> 00:50:46,080 Invite their wrath, and... 820 00:50:47,840 --> 00:50:49,350 Well, and to fight on 821 00:50:50,670 --> 00:50:52,130 if needs be. 822 00:50:55,840 --> 00:50:59,550 If needs be, until the destruction of his command. 823 00:51:02,270 --> 00:51:03,940 It's suicide. 824 00:51:15,740 --> 00:51:19,450 Prime Minister, I have reservations. 825 00:51:20,080 --> 00:51:22,630 Well, who is free of reservations? 826 00:51:23,080 --> 00:51:24,910 About unnecessary sacrifice, 827 00:51:25,370 --> 00:51:26,960 when there is an available alternative. 828 00:51:28,580 --> 00:51:29,920 What alternative? 829 00:51:30,710 --> 00:51:32,800 Italy has offered to mediate peace talks 830 00:51:33,340 --> 00:51:34,760 between ourselves and Germany. 831 00:51:34,840 --> 00:51:36,090 I already indicated that, 832 00:51:36,180 --> 00:51:37,530 provided the liberty and independence 833 00:51:37,550 --> 00:51:39,130 of the British Empire was assured, 834 00:51:39,720 --> 00:51:41,640 we would consider any proposal. 835 00:51:41,720 --> 00:51:46,480 With, with Hitler holding the whip hand. 836 00:51:46,560 --> 00:51:48,190 Do you really think he would honor 837 00:51:48,270 --> 00:51:49,480 our liberty and independence? 838 00:51:49,860 --> 00:51:51,910 It would be in his interest to do so, sir. 839 00:51:52,270 --> 00:51:54,400 - Because the British Empire... - The only thing to do 840 00:51:54,490 --> 00:51:57,410 is to show that maniac 841 00:51:57,490 --> 00:51:59,530 that he cannot conquer this island, 842 00:51:59,620 --> 00:52:01,250 and for that we need an army. 843 00:52:01,330 --> 00:52:02,640 General, tell Brigadier Nicholson 844 00:52:02,660 --> 00:52:04,120 the Germans must not reach the sea. 845 00:52:04,200 --> 00:52:07,080 Not before we-we get our boys 846 00:52:07,160 --> 00:52:09,210 off of that bloody beach! 847 00:52:09,290 --> 00:52:11,080 I take full responsibility. 848 00:52:11,170 --> 00:52:12,420 Really? 849 00:52:12,500 --> 00:52:14,420 Really! Yes, sir. 850 00:52:14,510 --> 00:52:15,890 It is the reason 851 00:52:15,960 --> 00:52:18,380 I sit in this chair! 852 00:52:21,600 --> 00:52:23,150 Well, surely, before you take 853 00:52:23,220 --> 00:52:25,890 full responsibility for the deaths of 4,000 men, 854 00:52:25,970 --> 00:52:29,270 you'd wish to consider every available avenue. 855 00:52:31,730 --> 00:52:34,020 What is this? 856 00:52:35,480 --> 00:52:38,360 What is your mind on the principle of peace talks, sir? 857 00:52:42,200 --> 00:52:45,330 Do we take it, for example, that you preclude yourself 858 00:52:45,410 --> 00:52:48,950 from even considering taking part in such negotiations? 859 00:53:08,850 --> 00:53:12,600 I should like to speak to Viscount Halifax 860 00:53:12,690 --> 00:53:14,520 and Mr. Chamberlain. 861 00:53:15,230 --> 00:53:16,480 Alone. 862 00:53:17,320 --> 00:53:20,150 Issue the order to the Calais garrison. 863 00:53:21,070 --> 00:53:22,740 Confirm it has been done. 864 00:53:23,200 --> 00:53:24,490 Dismissed. 865 00:53:26,370 --> 00:53:27,910 Now, you two come on. 866 00:53:28,000 --> 00:53:29,210 Out. 867 00:53:31,290 --> 00:53:32,330 Bridges! 868 00:53:32,420 --> 00:53:34,050 You come on, hop it! 869 00:53:34,130 --> 00:53:35,640 Out. Out! 870 00:54:44,530 --> 00:54:45,820 Winston, 871 00:54:47,070 --> 00:54:49,490 we are facing certain defeat on land, 872 00:54:50,160 --> 00:54:54,210 the annihilation of our army, and imminent invasion. 873 00:54:55,040 --> 00:54:56,790 We must be rational. 874 00:54:56,880 --> 00:54:59,720 We are a seagoing nation. 875 00:54:59,800 --> 00:55:03,020 Have been since the Bronze Age. 876 00:55:03,840 --> 00:55:05,590 The Channel is ours. 877 00:55:05,680 --> 00:55:08,560 It's our moat, our battlement, 878 00:55:08,640 --> 00:55:11,260 and the German doesn't recognize an expanse of water 879 00:55:11,350 --> 00:55:13,270 greater than a bloody lake. 880 00:55:13,390 --> 00:55:16,940 They have first to reach this island, Edward. 881 00:55:17,020 --> 00:55:18,690 Where men, women and children, 882 00:55:18,770 --> 00:55:20,770 whom we will have failed despicably 883 00:55:20,860 --> 00:55:22,820 in our duty of protection, will be 884 00:55:22,900 --> 00:55:24,920 - entirely defenseless... - And whose fault is that? 885 00:55:24,950 --> 00:55:27,920 ...against the largest army the world has ever seen. 886 00:55:27,990 --> 00:55:29,620 Furthermore, once France falls, 887 00:55:29,700 --> 00:55:32,490 Germany can concentrate on aircraft production. 888 00:55:32,580 --> 00:55:34,950 They will then have the French fleet as well. 889 00:55:35,040 --> 00:55:37,500 What is to stop «Herr» Hitler then, Winston? 890 00:55:37,580 --> 00:55:40,960 Words, words, words alone. 891 00:55:42,920 --> 00:55:45,090 If you will not permit any talk of peace, 892 00:55:45,170 --> 00:55:46,380 then I shall be forced... 893 00:55:46,470 --> 00:55:48,260 Might we not allow Edward 894 00:55:48,340 --> 00:55:52,100 simply to meet the Italian Ambassador Bastianini, 895 00:55:52,180 --> 00:55:54,430 discuss a possible role 896 00:55:54,520 --> 00:55:57,850 as mediators between us and Germany, 897 00:55:59,230 --> 00:56:00,520 and find out their price? 898 00:56:17,370 --> 00:56:18,460 Sir. 899 00:56:38,810 --> 00:56:41,350 - Mr. President. - Winston. 900 00:56:41,440 --> 00:56:43,110 Franklin. 901 00:56:43,320 --> 00:56:46,540 - How are you? - Fine. Fine. 902 00:56:46,610 --> 00:56:48,280 How are you, Prime Minister? 903 00:56:48,610 --> 00:56:50,400 Oh, I'm in fine fettle. 904 00:56:50,530 --> 00:56:51,660 Fine fettle. 905 00:56:51,740 --> 00:56:53,620 Listen. 906 00:56:53,910 --> 00:56:58,790 I'm, telephoning about your navy ships. 907 00:56:58,870 --> 00:57:01,330 If you could loan us just, 908 00:57:02,080 --> 00:57:04,750 50 older destroyers. 909 00:57:04,840 --> 00:57:08,010 - Ah, yes. - Or even 40 would do. 910 00:57:08,630 --> 00:57:10,300 Well, I, 911 00:57:10,380 --> 00:57:12,220 I did ask around, 912 00:57:12,720 --> 00:57:15,850 but just not possible, I'm afraid. 913 00:57:16,140 --> 00:57:20,810 The Neutrality Act we signed last year has tied my hands. 914 00:57:20,890 --> 00:57:22,480 Just can't swing it. 915 00:57:22,860 --> 00:57:23,950 I tried. 916 00:57:24,020 --> 00:57:25,730 Well, can I... 917 00:57:27,690 --> 00:57:31,570 Do I have your permission 918 00:57:31,660 --> 00:57:34,330 to send an aircraft carrier 919 00:57:34,410 --> 00:57:36,330 to pick up the P-40 fighter planes 920 00:57:36,410 --> 00:57:37,830 we purchased from you? 921 00:57:41,750 --> 00:57:43,330 Mr. President? 922 00:57:44,130 --> 00:57:46,300 Well, you've got me there again. 923 00:57:46,380 --> 00:57:48,920 New law preventing transshipment 924 00:57:49,010 --> 00:57:50,850 of military equipment. 925 00:57:50,920 --> 00:57:53,090 But we paid for them. 926 00:57:53,390 --> 00:57:55,980 We paid for them with the money that we... 927 00:57:56,060 --> 00:57:57,770 that we borrowed from you. 928 00:57:57,970 --> 00:58:01,100 I'm so, so sorry, Winston. 929 00:58:05,520 --> 00:58:08,860 I need not impress upon you the... 930 00:58:09,530 --> 00:58:13,780 the trouble faced by the Western Hemisphere, 931 00:58:14,950 --> 00:58:19,080 without your support in some fashion. 932 00:58:19,160 --> 00:58:21,000 I know. I know. 933 00:58:21,080 --> 00:58:23,870 You are on my mind day and night. 934 00:58:26,170 --> 00:58:29,750 Look, we could possibly... 935 00:58:29,840 --> 00:58:31,800 Mr. President... 936 00:58:31,880 --> 00:58:33,550 I mean to say... 937 00:58:33,630 --> 00:58:39,050 We are facing the gravest odds. 938 00:58:39,140 --> 00:58:40,560 We could take your planes 939 00:58:40,640 --> 00:58:43,180 to about a mile from the Canadian border. 940 00:58:44,060 --> 00:58:45,900 And then, if you send across 941 00:58:45,980 --> 00:58:50,570 a team of horses from Canada, nothing motorized 942 00:58:50,650 --> 00:58:53,490 then you could pull them over the border yourself. 943 00:58:55,360 --> 00:58:57,360 How does that sound? 944 00:59:00,580 --> 00:59:01,910 Horses? 945 00:59:03,460 --> 00:59:05,880 You did say, 946 00:59:05,960 --> 00:59:08,460 a team of horses? 947 00:59:08,960 --> 00:59:11,920 Well, I guess you could push them yourself. 948 00:59:12,550 --> 00:59:14,550 Damn things have wheels. 949 00:59:17,510 --> 00:59:18,640 Up to you. 950 00:59:22,310 --> 00:59:24,980 We could do that, Prime Minister. 951 00:59:28,650 --> 00:59:29,860 Prime Minister? 952 00:59:33,860 --> 00:59:36,740 Anything you could do at this time, 953 00:59:36,820 --> 00:59:38,820 Franklin, would be most welcome. 954 00:59:39,950 --> 00:59:41,990 Good night to you, Winston. 955 00:59:42,370 --> 00:59:44,500 It must be late there. 956 00:59:45,460 --> 00:59:50,390 In more ways than you could possibly know. 957 01:00:24,700 --> 01:00:27,500 - Prime Minister. - Prime Minister. 958 01:00:35,880 --> 01:00:38,630 Get me Admiral Ramsay on one of these, will you? 959 01:00:38,720 --> 01:00:40,970 Yes, Prime Minister. 960 01:00:41,470 --> 01:00:43,680 Put me through to Admiral Ramsay. 961 01:01:02,660 --> 01:01:04,240 Admiral Ramsay. 962 01:01:04,330 --> 01:01:06,160 It's the prime minister. 963 01:01:07,290 --> 01:01:08,540 Bertie? 964 01:01:09,080 --> 01:01:12,460 Bertie, I hope I didn't wake you. 965 01:01:12,540 --> 01:01:15,290 Not at all. I was just reading the Bible. 966 01:01:15,380 --> 01:01:17,340 Exodus? 967 01:01:18,260 --> 01:01:19,840 Listen, Bertie. 968 01:01:20,300 --> 01:01:22,640 We need to evacuate our boys. 969 01:01:22,720 --> 01:01:25,890 The Navy is saying that with one cruiser 970 01:01:25,970 --> 01:01:27,810 and six destroyers and with the... 971 01:01:27,890 --> 01:01:30,890 the Luftwaffe controlling the skies above, 972 01:01:30,980 --> 01:01:32,940 we'll be lucky to get ten percent out. 973 01:01:33,270 --> 01:01:37,940 I want you to order an assembly of boats. 974 01:01:39,650 --> 01:01:41,110 Boats? 975 01:01:41,200 --> 01:01:42,490 Yes. 976 01:01:42,570 --> 01:01:44,570 Civilian boats. 977 01:01:44,660 --> 01:01:47,700 As many as you can get your hands on. 978 01:01:47,790 --> 01:01:50,790 Longley's Clipper, Fearnley's Gin Palace, 979 01:01:50,870 --> 01:01:53,290 anyone with a pleasure craft bigger than 30 foot 980 01:01:53,380 --> 01:01:54,800 that can get to France. 981 01:01:57,300 --> 01:01:59,100 Bertie, you still there? 982 01:01:59,920 --> 01:02:01,340 Um... Right. 983 01:02:03,260 --> 01:02:06,470 Help me stage this thing, Bertie? 984 01:02:07,060 --> 01:02:11,110 We must at least try to bring some of our boys home. 985 01:02:12,350 --> 01:02:14,480 Well, I'll have the BBC issue the order. 986 01:02:14,900 --> 01:02:16,110 Good. 987 01:02:16,190 --> 01:02:18,730 Oh, and Bertie, you still there? 988 01:02:19,860 --> 01:02:22,190 - Sir. - We need a name 989 01:02:22,990 --> 01:02:24,280 for this operation. 990 01:02:27,010 --> 01:02:29,220 Good morning, Prime Minister. Prime Minister, do you have 991 01:02:29,240 --> 01:02:31,040 anything you'd like to say to our readers this morning? 992 01:02:31,050 --> 01:02:32,460 Prime Minister. Mr. Churchill, sir. 993 01:02:32,460 --> 01:02:34,060 Prime Minister, do you have anything you'd like to say? 994 01:02:34,080 --> 01:02:36,170 Prime Minister? Prime Minister, are you going to... 995 01:02:36,250 --> 01:02:38,290 Prime Minister, would you like to... Prime Minister? 996 01:02:45,840 --> 01:02:48,300 How do you manage drinking during the day? 997 01:02:52,600 --> 01:02:53,770 Practice. 998 01:03:12,200 --> 01:03:13,200 I... 999 01:03:14,250 --> 01:03:15,960 should like to discuss... 1000 01:03:16,170 --> 01:03:19,460 I have been asked if plans should be drawn 1001 01:03:19,550 --> 01:03:24,140 to evacuate myself and my family to Canada. 1002 01:03:25,260 --> 01:03:27,890 I would like to know the opinion of our prime minister. 1003 01:03:29,760 --> 01:03:31,640 Well, my opinion would be that you must do 1004 01:03:31,720 --> 01:03:33,970 what you feel is right for yourself, 1005 01:03:34,850 --> 01:03:37,850 your family and the nation. 1006 01:03:39,190 --> 01:03:41,610 I mean, your survival is paramount. 1007 01:03:42,860 --> 01:03:44,690 Prime ministers... 1008 01:03:44,780 --> 01:03:48,030 well, we seem to come and go at an astonishing rate. 1009 01:03:48,450 --> 01:03:51,490 Your position in Parliament, I... 1010 01:03:52,240 --> 01:03:54,580 I'm told, is not strong. 1011 01:03:56,080 --> 01:03:57,580 My party 1012 01:03:58,630 --> 01:04:04,390 resents the way Chamberlain was pushed aside. 1013 01:04:04,470 --> 01:04:06,100 And many others doubt me. 1014 01:04:06,510 --> 01:04:08,010 They want Halifax still, 1015 01:04:08,090 --> 01:04:10,220 but why get rid of the organ grinder 1016 01:04:10,300 --> 01:04:11,800 and replace him with the monkey? 1017 01:04:11,890 --> 01:04:15,100 Lord Halifax is a close personal friend of mine. 1018 01:04:20,860 --> 01:04:22,730 I am unwanted. 1019 01:04:25,320 --> 01:04:28,950 I've never been trusted since the Gallipoli campaign. 1020 01:04:30,370 --> 01:04:31,710 Unwanted. 1021 01:04:32,410 --> 01:04:34,580 Perhaps it's because you scare people. 1022 01:04:35,040 --> 01:04:36,200 Who? 1023 01:04:36,290 --> 01:04:37,370 You scare me. 1024 01:04:38,500 --> 01:04:39,870 What nonsense. 1025 01:04:42,000 --> 01:04:45,250 What could possibly be scary about me? 1026 01:04:45,380 --> 01:04:48,380 One never knows what's going to come out of your mouth next. 1027 01:04:48,470 --> 01:04:50,180 Something that will flatter, 1028 01:04:50,260 --> 01:04:52,140 something that will wound. 1029 01:04:57,270 --> 01:05:00,900 My emotions are unbridled. 1030 01:05:02,730 --> 01:05:05,150 A wildness in the blood 1031 01:05:05,230 --> 01:05:08,690 I share with my father. 1032 01:05:09,700 --> 01:05:11,860 And my mother also. 1033 01:05:12,700 --> 01:05:15,620 We lacked the gift of temperance. 1034 01:05:18,040 --> 01:05:19,500 Were you close to your parents? 1035 01:05:19,790 --> 01:05:23,380 My mother was glamorous, 1036 01:05:24,750 --> 01:05:27,250 but perhaps too widely loved. 1037 01:05:28,720 --> 01:05:31,640 My father was like God, 1038 01:05:32,220 --> 01:05:33,720 busy elsewhere. 1039 01:05:35,010 --> 01:05:36,010 Hmm. 1040 01:06:17,600 --> 01:06:19,160 - Good day, gentlemen. - Prime Minister. 1041 01:06:19,180 --> 01:06:24,850 I have asked the minister for war to join us. 1042 01:06:25,110 --> 01:06:27,620 Neville, would you... 1043 01:06:27,730 --> 01:06:29,020 Anthony. 1044 01:06:31,200 --> 01:06:35,960 Obviously, we are in a dangerous situation. 1045 01:06:36,330 --> 01:06:38,710 But I am assured by the French premier 1046 01:06:38,790 --> 01:06:41,800 that while some German tank units 1047 01:06:41,870 --> 01:06:43,910 have reached the sea, 1048 01:06:44,540 --> 01:06:47,040 the situation generally seems to be well in hand. 1049 01:06:47,130 --> 01:06:49,710 What news from Calais? 1050 01:06:49,800 --> 01:06:51,670 The garrison attacked, but was forced back 1051 01:06:51,760 --> 01:06:53,720 and is now surrounded on all sides. 1052 01:06:54,720 --> 01:06:57,050 They're being shelled and bombed mercilessly. 1053 01:06:57,470 --> 01:06:59,140 Casualties are at 60%. 1054 01:07:03,190 --> 01:07:04,200 Hmm. 1055 01:07:10,400 --> 01:07:11,900 Prime Minister. 1056 01:07:12,650 --> 01:07:14,110 The question of peace talks. 1057 01:07:15,160 --> 01:07:17,000 We must hold our nerve. 1058 01:07:17,740 --> 01:07:22,160 Signal only that we intend to fight it out until the end. 1059 01:07:22,580 --> 01:07:24,410 A peace offer 1060 01:07:24,540 --> 01:07:26,330 - telegraphs our weakness. - Agreed. 1061 01:07:26,420 --> 01:07:28,830 And even if we were beaten, we should be no worse off 1062 01:07:28,920 --> 01:07:31,380 than we should be if we were now to abandon the struggle. 1063 01:07:31,960 --> 01:07:33,670 Let us therefore avoid 1064 01:07:33,760 --> 01:07:37,050 being dragged down the slippery slope 1065 01:07:37,140 --> 01:07:39,270 with talk of a negotiated peace. 1066 01:07:39,350 --> 01:07:41,430 Slippery slope? The only... 1067 01:07:41,520 --> 01:07:44,740 - I suspect Italy and Germany... - The only slippery slope... 1068 01:07:44,810 --> 01:07:47,390 ...wish to get us so deeply involved in negotiations 1069 01:07:47,480 --> 01:07:50,360 - that we should be unable to turn back. - Nonsense. 1070 01:07:50,440 --> 01:07:52,480 - Bastianini informed me... - I propose... 1071 01:07:52,570 --> 01:07:54,970 - The only slippery slope... - Would you stop interrupting me 1072 01:07:55,030 --> 01:07:56,990 while I am interrupting you? 1073 01:08:01,040 --> 01:08:03,420 When I chose my War Cabinet, I took great care 1074 01:08:03,500 --> 01:08:06,130 to surround myself with old rivals. 1075 01:08:07,330 --> 01:08:08,750 I may have overdone it. 1076 01:08:09,630 --> 01:08:11,210 Viscount Halifax, 1077 01:08:11,550 --> 01:08:15,270 the approach you propose is... It's not only... 1078 01:08:15,340 --> 01:08:16,920 It's futile. 1079 01:08:17,470 --> 01:08:19,640 But it involves us in a deadly danger. 1080 01:08:19,720 --> 01:08:21,350 The deadly danger here 1081 01:08:21,430 --> 01:08:25,850 is this romantic fantasy of fighting to the end. 1082 01:08:27,600 --> 01:08:29,060 What is the end, 1083 01:08:29,480 --> 01:08:32,360 if not the destruction of all things? 1084 01:08:33,280 --> 01:08:34,450 There's nothing heroic 1085 01:08:34,530 --> 01:08:36,740 in going down fighting if it can be avoided. 1086 01:08:36,820 --> 01:08:40,280 Nothing even remotely patriotic in death or glory 1087 01:08:40,370 --> 01:08:42,500 if the odds are firmly on the former. 1088 01:08:42,580 --> 01:08:45,950 Nothing inglorious in trying to shorten a war 1089 01:08:46,040 --> 01:08:47,450 that we are clearly losing. 1090 01:08:47,540 --> 01:08:50,080 Losing? Europe is still... 1091 01:08:50,170 --> 01:08:51,540 Europe is lost. 1092 01:08:58,680 --> 01:09:02,060 And before our forces are wiped out completely, 1093 01:09:02,720 --> 01:09:04,720 now is the time to negotiate, 1094 01:09:04,810 --> 01:09:07,730 in order to obtain the best conditions possible. 1095 01:09:09,730 --> 01:09:11,900 Hitler will not insist on outrageous terms. 1096 01:09:11,980 --> 01:09:13,270 He will know his own weaknesses. 1097 01:09:13,360 --> 01:09:14,860 He will be reasonable. 1098 01:09:14,940 --> 01:09:17,070 When will the lesson be learned? 1099 01:09:17,440 --> 01:09:19,900 When will the lesson be learned? 1100 01:09:21,320 --> 01:09:23,620 How many more dictators 1101 01:09:23,700 --> 01:09:27,160 must be, wooed, appeased, 1102 01:09:27,250 --> 01:09:29,220 good God, given immense privileges 1103 01:09:29,290 --> 01:09:31,170 before we learn? 1104 01:09:31,540 --> 01:09:34,540 You cannot reason with a tiger 1105 01:09:34,630 --> 01:09:37,170 when your head is in its mouth! 1106 01:09:38,840 --> 01:09:40,170 Prime Minister. 1107 01:09:41,260 --> 01:09:43,260 Winston. Winston. 1108 01:09:44,460 --> 01:09:45,820 Yesterday, you gave permission... 1109 01:09:45,850 --> 01:09:47,220 What permission? 1110 01:09:47,310 --> 01:09:49,100 For me to meet Bastianini. 1111 01:09:49,180 --> 01:09:50,860 I sanctioned the theoretical exploration... 1112 01:09:50,940 --> 01:09:51,940 Theoretical? 1113 01:09:52,020 --> 01:09:54,270 ...of what price Italy would ask. Nothing more. 1114 01:09:54,360 --> 01:09:56,380 - I did not sanction any... - If you will not permit 1115 01:09:56,400 --> 01:09:58,320 further exploration of a peace agreement, 1116 01:09:58,400 --> 01:09:59,860 then you will have my resignation. 1117 01:09:59,950 --> 01:10:01,580 Don't be absurd, Edward. 1118 01:10:01,660 --> 01:10:05,000 - I need you. You know I do. - I will not stand by 1119 01:10:05,080 --> 01:10:08,340 to watch another generation of young men die 1120 01:10:08,410 --> 01:10:10,040 at the bloody altar of your hubris. 1121 01:10:10,120 --> 01:10:12,750 Oh, and you would have us die as lambs! 1122 01:10:12,830 --> 01:10:14,380 Was Gallipoli not enough for you? 1123 01:10:14,460 --> 01:10:15,960 How dare you! 1124 01:10:16,380 --> 01:10:20,170 Our troops were chewing barbed wire in Flanders, 1125 01:10:20,260 --> 01:10:21,670 and I saw it! 1126 01:10:22,510 --> 01:10:25,890 Opening a second front, outflanking the Turks 1127 01:10:25,970 --> 01:10:28,350 was a serious military idea, 1128 01:10:28,430 --> 01:10:30,390 and it could have damn well worked if the... 1129 01:10:30,480 --> 01:10:32,440 if the admirals and the First Sea Lord 1130 01:10:32,520 --> 01:10:35,600 hadn't dithered away our element of surprise. 1131 01:10:40,070 --> 01:10:41,530 Choice is yours, Winston. 1132 01:10:41,990 --> 01:10:44,200 You have 24 hours to enter into peace talks, 1133 01:10:44,280 --> 01:10:45,570 or I shall resign. 1134 01:11:00,260 --> 01:11:01,600 I told him. 1135 01:11:02,050 --> 01:11:03,510 It shook him. 1136 01:11:04,300 --> 01:11:05,680 I imagine it did. 1137 01:11:05,760 --> 01:11:07,640 Gave him 24 hours. 1138 01:11:07,720 --> 01:11:10,810 I don't expect he'll agree, so I shall resign first. 1139 01:11:10,890 --> 01:11:12,850 You then follow, that's critical if we're 1140 01:11:12,940 --> 01:11:15,030 to trigger a vote of no confidence in the House. 1141 01:11:15,520 --> 01:11:16,900 I shall announce it. 1142 01:11:18,860 --> 01:11:20,360 The king will back us. 1143 01:11:36,750 --> 01:11:38,040 Prime Minister. 1144 01:11:38,130 --> 01:11:39,500 I wonder if we might schedule you 1145 01:11:39,590 --> 01:11:40,750 to address the Outer Cabinet. 1146 01:11:42,920 --> 01:11:44,530 Today, the Admiralty 1147 01:11:44,550 --> 01:11:46,680 have made an order requesting all owners 1148 01:11:46,760 --> 01:11:48,180 of self-propelled pleasure craft 1149 01:11:48,260 --> 01:11:50,850 between 30 and 100 feet in length 1150 01:11:50,930 --> 01:11:54,180 to send all particulars to the Admiralty immediately... 1151 01:11:54,270 --> 01:11:56,270 To Brigadier Nicholson. 1152 01:11:59,400 --> 01:12:03,530 30 Infantry Brigade, Calais. 1153 01:12:06,570 --> 01:12:07,990 Every hour 1154 01:12:09,030 --> 01:12:11,330 you continue to exist 1155 01:12:12,540 --> 01:12:14,580 is of the greatest help 1156 01:12:15,580 --> 01:12:18,170 to our forces at Dunkirk. 1157 01:12:21,170 --> 01:12:25,880 Have the greatest possible admiration 1158 01:12:26,840 --> 01:12:28,840 for your splendid stand. 1159 01:12:34,180 --> 01:12:36,270 Your evacuation, however, 1160 01:12:37,020 --> 01:12:39,560 will not take place. 1161 01:12:45,320 --> 01:12:46,900 I repeat, 1162 01:12:49,030 --> 01:12:50,950 will not take place. 1163 01:12:59,420 --> 01:13:00,540 Sign. 1164 01:13:15,850 --> 01:13:17,890 Here. Here. 1165 01:13:21,440 --> 01:13:22,810 May I be excused? 1166 01:13:23,190 --> 01:13:24,360 You may not. 1167 01:13:26,320 --> 01:13:28,110 What is this about? 1168 01:13:30,700 --> 01:13:32,360 No one tells us anything. 1169 01:13:34,240 --> 01:13:36,080 It's all classified. 1170 01:13:37,830 --> 01:13:40,830 We hear scraps, and it's worse than knowing nothing. 1171 01:13:45,630 --> 01:13:47,380 What would you like to know? 1172 01:13:55,180 --> 01:13:57,640 How many men will survive? 1173 01:14:04,610 --> 01:14:05,900 Come with me. 1174 01:14:14,370 --> 01:14:15,950 I'm not allowed in the Map Room. 1175 01:14:16,040 --> 01:14:17,590 - Well, you are now. - Prime Minister. 1176 01:14:17,660 --> 01:14:20,250 At ease, gentlemen. 1177 01:14:21,960 --> 01:14:23,170 Now... 1178 01:14:26,460 --> 01:14:29,000 The German army controls every French port 1179 01:14:29,090 --> 01:14:31,550 except Dunkirk here and Calais here to the west, 1180 01:14:31,630 --> 01:14:34,220 where the garrison under Brigadier Nicholson 1181 01:14:34,300 --> 01:14:38,430 is drawing fire and delaying the German advance on Dunkirk. 1182 01:14:38,520 --> 01:14:42,110 At both points, our troops are encircled. 1183 01:14:42,190 --> 01:14:44,200 Now, we are still trying 1184 01:14:44,270 --> 01:14:46,770 to clear Dunkirk Harbor of wrecked ships 1185 01:14:46,860 --> 01:14:49,650 so that we can then land the boats we need to get 1186 01:14:49,740 --> 01:14:51,200 our boys off those beaches. 1187 01:14:51,280 --> 01:14:54,150 But enemy aircraft is attacking us constantly. 1188 01:14:54,240 --> 01:14:58,830 Our only hope in Dunkirk is thick cloud cover 1189 01:14:59,080 --> 01:15:02,160 to thwart these attacks, but the skies remain clear. 1190 01:15:02,750 --> 01:15:07,000 And even then, I am told we will need a... 1191 01:15:07,090 --> 01:15:10,560 a miracle to get even ten percent of our men out. 1192 01:15:13,680 --> 01:15:16,060 Courage, Miss Layton. 1193 01:15:17,180 --> 01:15:18,470 Courage. 1194 01:15:19,100 --> 01:15:20,350 General. 1195 01:15:20,810 --> 01:15:23,100 How long have they got 1196 01:15:24,440 --> 01:15:25,980 if we don't rescue them? 1197 01:15:29,110 --> 01:15:31,820 One, maybe 1198 01:15:32,950 --> 01:15:34,460 two days. 1199 01:15:40,080 --> 01:15:42,660 News from Calais, the 30th Infantry, sir. 1200 01:15:42,750 --> 01:15:44,620 They've retreated to the town's citadel 1201 01:15:44,710 --> 01:15:47,330 as a last and probably hopeless stand. 1202 01:15:47,420 --> 01:15:50,090 The order, «every man for himself,» has been given. 1203 01:15:50,170 --> 01:15:51,610 - Thank you, thank you. - Brigadier Nicholson. 1204 01:15:51,630 --> 01:15:53,550 - There's a telegram, sir. - Thank you. 1205 01:15:58,850 --> 01:16:00,020 Good show, chaps. 1206 01:16:00,100 --> 01:16:02,560 Well done, lads. Well done. 1207 01:16:02,640 --> 01:16:04,140 All right. 1208 01:16:07,770 --> 01:16:09,560 He's losing too much blood. 1209 01:16:09,650 --> 01:16:11,860 We need another transfusion here. 1210 01:16:17,280 --> 01:16:19,200 All right, men? All right? 1211 01:16:32,210 --> 01:16:34,800 Your evacuation, however, 1212 01:16:35,220 --> 01:16:37,770 will not take place. 1213 01:16:39,680 --> 01:16:42,930 I repeat, will not take place. 1214 01:17:29,980 --> 01:17:31,560 Go to bed, Pig. 1215 01:17:33,400 --> 01:17:35,110 You must sleep. 1216 01:17:37,650 --> 01:17:39,610 Leave me, Clemmie. 1217 01:17:40,280 --> 01:17:43,160 The opportunity for doing so passed a long time ago. 1218 01:18:14,730 --> 01:18:16,650 Operator. How may I direct your call? 1219 01:18:16,730 --> 01:18:19,780 - Give me Ramsay. - One moment, please. 1220 01:18:21,160 --> 01:18:23,040 - Bertie? - Sir? 1221 01:18:23,240 --> 01:18:24,570 What's been the response? 1222 01:18:24,660 --> 01:18:26,080 It will take time. 1223 01:18:26,160 --> 01:18:27,450 It's too soon to judge. 1224 01:18:27,540 --> 01:18:28,990 How many boats so far? 1225 01:18:29,080 --> 01:18:31,040 Winston, it will take time. 1226 01:18:31,120 --> 01:18:34,670 The request for civilian boats, Bertie, was not a request. 1227 01:18:34,750 --> 01:18:36,790 It was an order! 1228 01:18:51,730 --> 01:18:53,770 - Miss Layton. - Sir. 1229 01:18:53,850 --> 01:18:56,650 I need to reach, 1230 01:18:57,110 --> 01:18:58,270 to reach, 1231 01:18:59,440 --> 01:19:00,860 to speak to... 1232 01:19:02,320 --> 01:19:03,360 To? 1233 01:19:04,070 --> 01:19:05,200 3:00 p.m. 1234 01:19:05,280 --> 01:19:06,530 2:00 p.m., sir? 1235 01:19:07,580 --> 01:19:09,200 Yes. Yes. 1236 01:19:09,290 --> 01:19:12,160 Ask Bridges to summon the... 1237 01:19:13,250 --> 01:19:14,330 Oh, God. 1238 01:19:14,420 --> 01:19:16,750 The War Cabinet, at 3:00 p.m. 1239 01:19:16,840 --> 01:19:17,970 Thank you! 1240 01:19:22,130 --> 01:19:23,300 Sir. 1241 01:19:23,880 --> 01:19:26,590 From Lord Gort in France, sir. 1242 01:19:31,520 --> 01:19:33,730 Belgium has fallen. 1243 01:19:35,690 --> 01:19:38,860 They will surrender at midnight. 1244 01:19:41,780 --> 01:19:43,780 France will soon follow suit. 1245 01:19:56,790 --> 01:19:58,130 We have received reports 1246 01:19:58,210 --> 01:19:59,920 that the most probable method of attack 1247 01:20:00,000 --> 01:20:02,210 which Germany might employ against this country 1248 01:20:02,340 --> 01:20:05,090 is a large fleet of fast motorboats, 1249 01:20:05,180 --> 01:20:07,940 possibly up to 200, carrying a hundred men apiece, 1250 01:20:08,010 --> 01:20:10,760 to carry out a seaborne raid on a large scale. 1251 01:20:10,850 --> 01:20:13,430 By these means, a considerable force of the enemy 1252 01:20:13,520 --> 01:20:15,560 could be landed at many points on the coast 1253 01:20:15,640 --> 01:20:18,770 simultaneously with airborne raids inland. 1254 01:20:18,860 --> 01:20:22,620 We do not feel that by naval or air action, 1255 01:20:22,690 --> 01:20:24,690 we could prevent such a landing. 1256 01:20:27,280 --> 01:20:28,700 Could you repeat that? 1257 01:20:29,120 --> 01:20:30,460 We must prepare 1258 01:20:30,530 --> 01:20:32,660 for the imminent invasion of our island. 1259 01:20:36,750 --> 01:20:39,250 We must prepare for the imminent invasion of our island. 1260 01:20:40,000 --> 01:20:41,710 We recommend that the country 1261 01:20:41,800 --> 01:20:44,770 should be warned and roused to the immediate danger, 1262 01:20:44,840 --> 01:20:46,300 and that all personnel 1263 01:20:46,380 --> 01:20:49,050 required to put Britain in a state of defense 1264 01:20:49,140 --> 01:20:52,440 should be mobilized without a moment's delay. 1265 01:20:52,510 --> 01:20:53,680 Lights. 1266 01:20:59,770 --> 01:21:02,480 Thank you, General. 1267 01:21:05,360 --> 01:21:09,360 Let all preparations be made. 1268 01:21:10,870 --> 01:21:12,780 Let the record state, I have received word 1269 01:21:12,870 --> 01:21:14,540 from the Italian embassy in London. 1270 01:21:14,620 --> 01:21:16,790 Italy is prepared to mediate a resolution 1271 01:21:16,870 --> 01:21:19,000 between Britain, its allies and Germany. 1272 01:21:25,090 --> 01:21:27,630 Perhaps then, 1273 01:21:29,470 --> 01:21:34,220 the time for such an offer from us 1274 01:21:34,310 --> 01:21:35,930 is when... 1275 01:21:40,480 --> 01:21:42,520 Well, is when... 1276 01:21:44,900 --> 01:21:50,280 Is when Germany has made an unsuccessful attempt 1277 01:21:50,360 --> 01:21:52,950 - to invade this country. - Unsuccessful? 1278 01:21:53,030 --> 01:21:54,950 Then you leave me no other option but to offer... 1279 01:21:55,040 --> 01:21:56,800 Winston. Winston! 1280 01:21:57,450 --> 01:22:01,620 You are refusing to grasp the realities 1281 01:22:01,710 --> 01:22:05,130 of how precarious our position is. 1282 01:22:05,840 --> 01:22:09,670 Our entire army is about to be wiped out. 1283 01:22:10,050 --> 01:22:12,890 Terms must be struck. 1284 01:22:17,890 --> 01:22:19,230 Anthony. 1285 01:22:37,620 --> 01:22:40,200 Then it seems we... 1286 01:22:42,170 --> 01:22:44,220 We have no choice 1287 01:22:45,170 --> 01:22:47,800 but to at least consider the 1288 01:22:48,550 --> 01:22:51,670 path of negotiation. 1289 01:22:53,680 --> 01:22:56,720 If Hitler's peace terms are 1290 01:22:58,850 --> 01:23:02,600 over lordship of Central Europe, 1291 01:23:03,440 --> 01:23:07,440 return of certain German colonies, 1292 01:23:08,480 --> 01:23:12,530 and if he will leave us 1293 01:23:13,740 --> 01:23:16,030 our independence, 1294 01:23:18,330 --> 01:23:21,500 then I'd be grateful 1295 01:23:22,500 --> 01:23:25,170 to get out of our present... 1296 01:23:26,670 --> 01:23:28,040 difficulties. 1297 01:23:29,670 --> 01:23:31,460 But it is unlikely 1298 01:23:32,420 --> 01:23:35,260 that he will make such an offer. 1299 01:23:35,340 --> 01:23:40,510 But if I were told what the German terms were, 1300 01:23:45,230 --> 01:23:49,400 well, then I'd be prepared to consider them. 1301 01:23:51,150 --> 01:23:53,360 Thank you, Prime Minister. 1302 01:23:54,200 --> 01:23:56,740 We shall prepare a draft memorandum at once. 1303 01:24:09,290 --> 01:24:13,210 I have come to wonder, 1304 01:24:13,300 --> 01:24:16,130 in recent days... 1305 01:24:20,890 --> 01:24:23,350 whether it was... 1306 01:24:26,190 --> 01:24:28,060 part of my duty... 1307 01:24:31,570 --> 01:24:34,320 part of my... 1308 01:24:35,200 --> 01:24:37,670 part of my duty to... 1309 01:24:39,320 --> 01:24:41,450 to consider... 1310 01:24:43,410 --> 01:24:45,000 to consider, 1311 01:24:51,380 --> 01:24:53,550 to consider... 1312 01:24:56,130 --> 01:24:58,630 ...whether it was... 1313 01:24:58,720 --> 01:25:01,010 Will that be all for tonight, sir? 1314 01:25:05,390 --> 01:25:08,440 ...whether it was part of my duty 1315 01:25:08,520 --> 01:25:12,610 entering into... 1316 01:25:13,530 --> 01:25:16,700 into negotiations with, 1317 01:25:21,490 --> 01:25:22,870 ...that... 1318 01:25:25,120 --> 01:25:27,000 ...that corporal... 1319 01:25:32,960 --> 01:25:34,840 that child. 1320 01:25:39,260 --> 01:25:42,180 And monster of wickedness. 1321 01:25:43,930 --> 01:25:45,100 That butcher. 1322 01:25:45,310 --> 01:25:48,680 That savage. 1323 01:25:49,020 --> 01:25:51,310 Monstrous savage. 1324 01:25:58,070 --> 01:25:59,900 That wicked 1325 01:26:01,030 --> 01:26:03,240 house painter. 1326 01:26:06,450 --> 01:26:08,370 House painter! 1327 01:26:15,340 --> 01:26:18,460 Where were we? 1328 01:26:21,930 --> 01:26:23,140 Well? 1329 01:26:26,020 --> 01:26:27,940 I didn't understand you, sir. 1330 01:26:29,480 --> 01:26:30,890 You were... 1331 01:26:31,270 --> 01:26:32,520 Were? 1332 01:26:33,610 --> 01:26:34,910 You were mumbling. 1333 01:26:34,980 --> 01:26:36,730 «Mumbling.» 1334 01:26:41,990 --> 01:26:44,910 The right words 1335 01:26:46,450 --> 01:26:47,910 won't come. 1336 01:26:48,540 --> 01:26:49,780 They will come, sir. 1337 01:26:50,410 --> 01:26:53,000 No one can put words together like you. 1338 01:27:03,890 --> 01:27:04,900 Oh! 1339 01:27:15,980 --> 01:27:17,480 Your beau? 1340 01:27:18,860 --> 01:27:20,190 My brother. 1341 01:27:22,910 --> 01:27:24,370 Where is he now? 1342 01:27:25,030 --> 01:27:26,990 He was falling back on Dunkirk. 1343 01:27:28,620 --> 01:27:30,290 But he never made it. 1344 01:27:54,940 --> 01:27:56,100 What? 1345 01:28:01,690 --> 01:28:03,610 Just looking at you. 1346 01:28:30,560 --> 01:28:32,320 Shall I read back what we have? 1347 01:28:34,850 --> 01:28:37,020 Yes, please. 1348 01:28:42,900 --> 01:28:45,950 «I have come to wonder in recent days» 1349 01:28:46,860 --> 01:28:49,240 «whether it was my duty to consider» 1350 01:28:49,320 --> 01:28:53,790 «entering into negotiations with...» 1351 01:28:57,500 --> 01:28:58,920 With? 1352 01:29:47,090 --> 01:29:49,130 I've just been standing, 1353 01:29:49,430 --> 01:29:53,390 imagining never being here anymore, 1354 01:29:54,470 --> 01:29:56,890 whether it is because I'm no longer alive 1355 01:29:56,980 --> 01:29:59,320 or that the palace itself is gone. 1356 01:29:59,400 --> 01:30:01,200 Canada. 1357 01:30:02,400 --> 01:30:03,810 You must decide, sir. 1358 01:30:04,480 --> 01:30:05,650 You could rule in exile. 1359 01:30:05,730 --> 01:30:08,240 Truly? Is that to be my fate? 1360 01:30:13,280 --> 01:30:14,660 You know something? 1361 01:30:14,740 --> 01:30:18,120 I'm aware in this moment of feeling angry. 1362 01:30:20,790 --> 01:30:22,420 Bloody angry. 1363 01:30:26,090 --> 01:30:27,800 Darling. 1364 01:30:30,800 --> 01:30:32,550 Winston, darling. 1365 01:30:35,350 --> 01:30:36,930 There's someone to see you. 1366 01:30:37,600 --> 01:30:38,930 You have a visitor. 1367 01:30:50,280 --> 01:30:52,570 My darling, you have the full weight 1368 01:30:52,660 --> 01:30:54,280 of the world on your shoulders. 1369 01:30:54,950 --> 01:30:56,780 No, I know, I know. 1370 01:30:56,870 --> 01:30:59,330 But these inner battles 1371 01:31:00,870 --> 01:31:03,370 have actually trained you 1372 01:31:03,920 --> 01:31:05,330 for this very moment. 1373 01:31:06,210 --> 01:31:08,880 You are strong because you are imperfect. 1374 01:31:08,960 --> 01:31:13,010 You are wise because you have doubts. 1375 01:31:15,260 --> 01:31:17,680 Now, shall I let him in? 1376 01:31:19,430 --> 01:31:20,640 Who? 1377 01:31:21,690 --> 01:31:22,860 The king. 1378 01:31:22,940 --> 01:31:24,980 Which king? 1379 01:31:25,690 --> 01:31:27,520 Our king? 1380 01:31:27,610 --> 01:31:30,820 Well, if it isn't him, it's a marvelous impersonation. 1381 01:31:40,540 --> 01:31:42,000 Mr. Churchill. 1382 01:31:42,290 --> 01:31:45,790 I hope you can forgive the late hour, but 1383 01:31:45,880 --> 01:31:49,340 your wife thought tonight would be a good time. 1384 01:31:50,800 --> 01:31:52,010 Shall we sit? 1385 01:31:52,420 --> 01:31:53,800 Oh, yes. 1386 01:31:53,880 --> 01:31:55,680 Please. 1387 01:31:59,890 --> 01:32:01,560 Something to drink, perhaps? 1388 01:32:01,640 --> 01:32:02,770 No. 1389 01:32:09,940 --> 01:32:15,320 I received a visit. 1390 01:32:16,370 --> 01:32:17,630 From? 1391 01:32:17,700 --> 01:32:19,200 Viscount Halifax. 1392 01:32:19,280 --> 01:32:22,160 It appears that the prospect of a peace deal 1393 01:32:23,540 --> 01:32:27,000 has increased dramatically. 1394 01:32:28,670 --> 01:32:33,090 The War Cabinet is drafting a letter to Mussolini, 1395 01:32:33,800 --> 01:32:38,970 asking him to broker talks with «Herr» Hitler. 1396 01:32:42,220 --> 01:32:45,310 Then Halifax was correct. 1397 01:32:47,560 --> 01:32:49,860 I should like to know your mind. 1398 01:32:49,940 --> 01:32:52,940 It would be helpful to know yours first. 1399 01:32:53,280 --> 01:32:56,700 I should like to know it myself. 1400 01:32:58,530 --> 01:33:00,660 Nations 1401 01:33:01,120 --> 01:33:04,290 which go down fighting rise again, and those 1402 01:33:05,250 --> 01:33:07,540 that surrender tamely are finished. 1403 01:33:07,620 --> 01:33:08,870 Belgium? 1404 01:33:09,840 --> 01:33:11,260 - Collapsed. - Norway? 1405 01:33:11,340 --> 01:33:12,670 Holland. 1406 01:33:13,260 --> 01:33:14,890 France any hour. 1407 01:33:14,970 --> 01:33:16,390 And the mood of Parliament? 1408 01:33:16,470 --> 01:33:17,550 Fear. Panic. 1409 01:33:17,630 --> 01:33:19,180 And you? 1410 01:33:20,720 --> 01:33:22,640 Are you not afraid? 1411 01:33:24,020 --> 01:33:27,070 I am, most terribly. 1412 01:33:28,730 --> 01:33:33,480 Support in the War Cabinet 1413 01:33:34,650 --> 01:33:36,860 for the campaign of resistance 1414 01:33:38,240 --> 01:33:39,450 has collapsed. 1415 01:33:47,620 --> 01:33:53,130 Later today, I will address the House accordingly. 1416 01:34:03,930 --> 01:34:05,760 You have my support. 1417 01:34:13,070 --> 01:34:14,660 Your Majesty? 1418 01:34:15,690 --> 01:34:17,820 You have my support. 1419 01:34:20,240 --> 01:34:21,780 I confess, I 1420 01:34:22,660 --> 01:34:26,580 had some reservations about you at first, but 1421 01:34:26,660 --> 01:34:30,210 while some in this country dreaded your appointment, 1422 01:34:30,290 --> 01:34:34,420 none, none dreaded it like Adolf Hitler. 1423 01:34:34,500 --> 01:34:38,300 Whomever can strike fear into that brute heart 1424 01:34:38,840 --> 01:34:41,380 is worthy of all of our trust. 1425 01:34:41,890 --> 01:34:43,190 We shall work together. 1426 01:34:43,260 --> 01:34:46,140 You shall have my support at any hour. 1427 01:34:46,810 --> 01:34:48,430 Beat the buggers. 1428 01:34:49,850 --> 01:34:51,520 I will go to Parliament. 1429 01:34:52,440 --> 01:34:55,610 But without support in my own party, 1430 01:34:56,190 --> 01:34:58,070 I must sue for peace. 1431 01:35:02,110 --> 01:35:03,570 You once gave me some advice. 1432 01:35:03,660 --> 01:35:06,080 Perhaps I can... I can give you some. 1433 01:35:07,330 --> 01:35:09,040 Go to the people. 1434 01:35:09,120 --> 01:35:11,500 Let them instruct you. 1435 01:35:11,580 --> 01:35:14,630 Quite silently, they usually do. 1436 01:35:15,040 --> 01:35:16,420 But tell them 1437 01:35:17,460 --> 01:35:20,130 the truth unvarnished. 1438 01:35:20,220 --> 01:35:22,640 If invasion is imminent, 1439 01:35:22,720 --> 01:35:24,840 if our troops in France are lost, 1440 01:35:25,260 --> 01:35:26,850 they must be prepared. 1441 01:35:30,310 --> 01:35:32,100 On certain matters, 1442 01:35:34,060 --> 01:35:38,440 I have very few people with whom I can 1443 01:35:38,860 --> 01:35:41,570 talk frankly. 1444 01:35:41,650 --> 01:35:43,400 Perhaps now we have each other. 1445 01:35:45,530 --> 01:35:47,950 And I no longer scare you? 1446 01:35:48,040 --> 01:35:49,710 A little. 1447 01:35:50,120 --> 01:35:51,620 But I can cope. 1448 01:36:02,010 --> 01:36:03,840 We are ready. More or less. 1449 01:36:03,930 --> 01:36:06,350 More or less what, Bertie? 1450 01:36:06,430 --> 01:36:07,970 Give me a number. 1451 01:36:08,060 --> 01:36:10,730 In total, 860 vessels. 1452 01:36:10,810 --> 01:36:13,560 The biggest civilian fleet ever assembled. 1453 01:36:13,640 --> 01:36:16,190 Operation Dynamo waits on your command. 1454 01:36:16,270 --> 01:36:17,940 Admiral, 1455 01:36:18,520 --> 01:36:21,400 initiate Dynamo. 1456 01:36:21,490 --> 01:36:24,210 And may God watch over them all. 1457 01:37:49,320 --> 01:37:51,030 We've lost the prime minister. 1458 01:38:13,350 --> 01:38:15,430 Do you know how to use this thing? 1459 01:38:15,520 --> 01:38:16,610 Yes, sir. 1460 01:38:17,850 --> 01:38:19,940 How do I get to Westminster? 1461 01:38:20,020 --> 01:38:21,690 Westminster. 1462 01:38:22,940 --> 01:38:25,360 The District Line, east. One stop. 1463 01:38:25,440 --> 01:38:28,150 District Line. East. One stop. 1464 01:38:28,240 --> 01:38:30,650 Well, that doesn't sound so hard. 1465 01:38:30,740 --> 01:38:31,820 No, sir. 1466 01:38:31,910 --> 01:38:33,370 Thank you. 1467 01:38:33,450 --> 01:38:34,950 Thank you, sir. 1468 01:38:35,040 --> 01:38:39,470 The memorandum is titled «Suggested Approaches to Italy» 1469 01:38:39,540 --> 01:38:40,920 and is as follows. 1470 01:38:41,000 --> 01:38:44,420 «If «Signor» Mussolini will cooperate with us» 1471 01:38:44,500 --> 01:38:48,340 «in securing a settlement of all European questions» 1472 01:38:48,420 --> 01:38:50,220 «which safeguard the independence» 1473 01:38:50,300 --> 01:38:54,510 «and security of the allies, and could be the basis» 1474 01:38:54,600 --> 01:38:57,470 «of a just and durable peace for Europe,» 1475 01:38:57,560 --> 01:39:00,680 «we will undertake at once to discuss,» 1476 01:39:01,060 --> 01:39:03,310 «with the desire to find solutions,» 1477 01:39:03,400 --> 01:39:05,900 «the matters in which «Signor» Mussolini» 1478 01:39:05,980 --> 01:39:08,070 «is primarily interested.» 1479 01:39:08,150 --> 01:39:11,490 «We understand that he desires the solution» 1480 01:39:11,570 --> 01:39:13,990 «of certain Mediterranean questions,» 1481 01:39:14,070 --> 01:39:17,950 «and if he will state in secrecy what these are,» 1482 01:39:18,040 --> 01:39:21,000 «France and Great Britain will at once» 1483 01:39:21,080 --> 01:39:23,370 «do their best to meet his wishes.» 1484 01:39:28,800 --> 01:39:32,760 So, this is the Underground. 1485 01:39:45,520 --> 01:39:46,770 Thank you. 1486 01:40:25,520 --> 01:40:27,190 Does anyone have a match? 1487 01:40:32,820 --> 01:40:34,200 Thank you. 1488 01:40:35,660 --> 01:40:37,290 Thank you. 1489 01:40:39,830 --> 01:40:41,990 What are you all staring at? 1490 01:40:42,080 --> 01:40:44,540 Have you never seen the prime minister 1491 01:40:44,620 --> 01:40:46,460 ride the Underground before? 1492 01:40:49,500 --> 01:40:50,920 What is your name? 1493 01:40:51,010 --> 01:40:52,930 Oliver Wilson, sir. 1494 01:40:54,300 --> 01:40:56,010 And what do you do, Mr. Wilson? 1495 01:40:56,090 --> 01:40:59,300 - Bricklayer, sir. - Ah, bricklayer. 1496 01:40:59,390 --> 01:41:02,720 We shall have great need of bricklayers soon. 1497 01:41:02,810 --> 01:41:04,350 Business will be looking up. 1498 01:41:08,980 --> 01:41:10,650 Progress. 1499 01:41:16,280 --> 01:41:17,450 How old? 1500 01:41:17,530 --> 01:41:18,700 Five months, sir. 1501 01:41:18,780 --> 01:41:20,910 He looks like you. 1502 01:41:21,540 --> 01:41:24,090 Madam, all babies look like me. 1503 01:41:26,790 --> 01:41:28,120 Well, what is your name? 1504 01:41:28,210 --> 01:41:29,880 Mrs. Jessie Sutton. 1505 01:41:29,960 --> 01:41:31,790 Ah, Mrs. Sutton. 1506 01:41:31,880 --> 01:41:33,300 It's a pleasure. 1507 01:41:33,880 --> 01:41:35,460 Abigail. 1508 01:41:35,800 --> 01:41:37,010 Abigail Walker. 1509 01:41:37,090 --> 01:41:40,090 - Marcus Peters. - Marcus Peters. 1510 01:41:42,850 --> 01:41:45,020 - Agnes Dillon. - Agnes. 1511 01:41:45,100 --> 01:41:47,690 - Maurice Baker. - Mr. Baker. 1512 01:41:47,770 --> 01:41:50,060 - Alice Simpson. - Alice Simpson. 1513 01:41:50,150 --> 01:41:51,940 Miss Margaret Jerome. 1514 01:41:52,320 --> 01:41:53,950 Oh, a Jerome. 1515 01:41:54,030 --> 01:41:56,000 My mother was a Jerome. 1516 01:41:56,070 --> 01:41:59,240 I expect we are closely related. 1517 01:42:00,280 --> 01:42:02,070 Please, please. Sit. 1518 01:42:02,160 --> 01:42:03,370 Sit, everyone. 1519 01:42:07,000 --> 01:42:09,080 Thank you, Mr. Baker. 1520 01:42:09,170 --> 01:42:13,920 So, how are you all, how are you all bearing up? 1521 01:42:15,010 --> 01:42:16,890 Good spirits? 1522 01:42:16,970 --> 01:42:18,350 - Yes. - Yes? 1523 01:42:18,430 --> 01:42:20,100 Just as well. 1524 01:42:20,180 --> 01:42:22,010 We shall need them. 1525 01:42:24,140 --> 01:42:25,930 Let me ask you something 1526 01:42:26,390 --> 01:42:29,980 that's been weighing on my mind. 1527 01:42:30,060 --> 01:42:32,980 Perhaps you can provide me with an answer. 1528 01:42:33,520 --> 01:42:37,610 You, the British people. 1529 01:42:38,570 --> 01:42:40,490 What is your mood? 1530 01:42:41,070 --> 01:42:44,030 Is it confident? 1531 01:42:44,120 --> 01:42:46,330 - Yeah. - If confident, how confident? 1532 01:42:46,410 --> 01:42:49,330 - Very. - Some people say it's a lost cause. 1533 01:42:49,420 --> 01:42:51,090 No, lost causes are the only ones 1534 01:42:51,170 --> 01:42:53,170 - worth fighting for. - Too right. 1535 01:42:53,250 --> 01:42:55,170 Yes. Now let me ask you this. 1536 01:42:55,250 --> 01:42:57,210 If the worst came to pass 1537 01:42:57,300 --> 01:43:01,340 and the enemy were to appear on those... 1538 01:43:01,430 --> 01:43:04,430 those streets above, what would you do? 1539 01:43:04,510 --> 01:43:06,350 - Fight. - Fight the fascists. 1540 01:43:06,430 --> 01:43:08,080 Fight them with anything we can lay our hands on. 1541 01:43:08,100 --> 01:43:10,600 - Broom handles if we must. - Street by street. 1542 01:43:10,690 --> 01:43:12,400 They will never take Piccadilly. 1543 01:43:13,150 --> 01:43:15,690 Never take Piccadilly, indeed. 1544 01:43:15,770 --> 01:43:18,860 And what if I put it to you all 1545 01:43:18,940 --> 01:43:24,660 that we might, if we, if we ask nicely 1546 01:43:24,740 --> 01:43:28,830 get very favorable terms from Mr. Hitler 1547 01:43:28,910 --> 01:43:32,830 if we enter into a peace deal with him right now? 1548 01:43:33,290 --> 01:43:34,880 What would you say to that? 1549 01:43:34,960 --> 01:43:37,500 Never! Never! Never! 1550 01:43:37,590 --> 01:43:39,260 Never! Never! 1551 01:43:47,470 --> 01:43:48,720 Never. 1552 01:43:50,850 --> 01:43:52,140 Never. 1553 01:43:53,400 --> 01:43:55,200 Will you never give up? 1554 01:43:55,270 --> 01:43:56,810 No. Never. 1555 01:43:58,440 --> 01:44:03,110 «Then out spake brave Horatius,» 1556 01:44:05,410 --> 01:44:07,990 «Captain of the Gate:» 1557 01:44:09,200 --> 01:44:12,330 «To every man upon this earth» 1558 01:44:12,410 --> 01:44:17,080 «Death cometh soon or late.» 1559 01:44:17,880 --> 01:44:22,510 «And how can man die better» 1560 01:44:22,590 --> 01:44:25,010 «Than facing fearful odds» 1561 01:44:27,510 --> 01:44:30,140 - «For the ashes...» - «For the ashes of his fathers» 1562 01:44:30,600 --> 01:44:33,350 «And the temples of his Gods.» 1563 01:44:43,280 --> 01:44:44,700 Are you crying? 1564 01:44:45,160 --> 01:44:46,460 I... 1565 01:44:46,780 --> 01:44:49,530 Yes, yes. I... 1566 01:44:49,870 --> 01:44:51,990 I blub a lot, you know. 1567 01:44:53,620 --> 01:44:55,960 You'll have to get used to it. 1568 01:44:58,340 --> 01:45:00,300 What stop is this? 1569 01:45:00,710 --> 01:45:02,800 It's Westminster, sir. 1570 01:45:03,220 --> 01:45:06,600 Westminster. It's my stop. 1571 01:45:38,460 --> 01:45:39,830 Prime Minister. 1572 01:45:42,670 --> 01:45:43,750 Sir. 1573 01:45:45,550 --> 01:45:47,220 The War Cabinet. 1574 01:45:47,300 --> 01:45:48,720 Sir, they're waiting. 1575 01:45:48,800 --> 01:45:51,390 I'm due to address the Outer Cabinet. 1576 01:45:52,260 --> 01:45:53,680 - When? - Now. 1577 01:45:53,770 --> 01:45:55,570 I haven't spoken to them 1578 01:45:55,640 --> 01:45:57,560 since the formation of the new government. 1579 01:46:01,230 --> 01:46:02,860 - Prime Minister. - Good day, gentlemen. 1580 01:46:02,940 --> 01:46:05,030 Prime Minister... 1581 01:46:05,110 --> 01:46:09,410 I-I'm about to, speak to my Outer Cabinet in my rooms, 1582 01:46:09,490 --> 01:46:12,700 and I extend the invitation to any of you 1583 01:46:12,790 --> 01:46:14,250 who would care to join them. 1584 01:46:16,330 --> 01:46:18,830 - Let's go. - Let's go. 1585 01:46:37,100 --> 01:46:38,600 This afternoon, 1586 01:46:41,110 --> 01:46:43,200 I shall address the House 1587 01:46:44,530 --> 01:46:47,660 on the matter of our nation's security. 1588 01:46:49,320 --> 01:46:52,490 At this very moment, the War Cabinet 1589 01:46:52,570 --> 01:46:56,580 is drafting papers that lay out a willingness 1590 01:46:56,660 --> 01:47:00,080 to enter into peace talks with «Herr» Hitler, 1591 01:47:00,790 --> 01:47:02,460 via his 1592 01:47:03,290 --> 01:47:05,750 his lackey, Mussolini. 1593 01:47:07,800 --> 01:47:12,720 I have thought very carefully in these last days 1594 01:47:12,800 --> 01:47:15,430 whether it was part of my duty 1595 01:47:16,140 --> 01:47:20,350 to consider entering into negotiations with... 1596 01:47:24,520 --> 01:47:26,190 With that man. 1597 01:47:28,530 --> 01:47:30,610 But then I... 1598 01:47:32,870 --> 01:47:36,210 I spoke with 1599 01:47:39,620 --> 01:47:41,290 Oliver Wilson, 1600 01:47:42,290 --> 01:47:44,880 Mrs. Jessie Sutton, 1601 01:47:45,590 --> 01:47:49,060 Mrs. Abigail Walker, 1602 01:47:49,420 --> 01:47:51,670 Marcus Peters, 1603 01:47:51,760 --> 01:47:53,930 Maurice Baker, 1604 01:47:54,010 --> 01:47:55,510 Alice Simpson 1605 01:47:55,600 --> 01:47:58,360 and Miss Margaret Jerome. 1606 01:47:58,720 --> 01:48:00,980 Brave, good, true citizens of this kingdom. 1607 01:48:01,060 --> 01:48:05,150 And they argued strongly that it was idle to think, 1608 01:48:05,230 --> 01:48:08,110 if we tried to make peace now, 1609 01:48:08,190 --> 01:48:11,900 we should get better terms than if we fought it out. 1610 01:48:12,950 --> 01:48:17,660 The Germans, Mr. Baker felt, 1611 01:48:17,990 --> 01:48:21,450 would demand, in the name of disarmament, 1612 01:48:21,540 --> 01:48:23,620 our naval bases and much else, 1613 01:48:23,710 --> 01:48:25,500 and I think he's right. 1614 01:48:25,580 --> 01:48:29,590 Jessie Sutton, speaking for many, 1615 01:48:29,670 --> 01:48:33,170 believes we would then become a... 1616 01:48:33,260 --> 01:48:35,220 a slave state. 1617 01:48:35,760 --> 01:48:39,640 A British government which would be Hitler's puppet. 1618 01:48:39,720 --> 01:48:43,980 A government set up under Mosley 1619 01:48:44,060 --> 01:48:46,190 - or some such person. - No, no. 1620 01:48:46,270 --> 01:48:49,980 And I join with them in asking a further question. 1621 01:48:50,070 --> 01:48:52,570 A question I now put to you. 1622 01:48:53,280 --> 01:48:57,320 Where should we be at the end of all that? 1623 01:49:02,580 --> 01:49:04,410 Some might benefit. 1624 01:49:04,620 --> 01:49:08,790 I mean, the powerful might be able to parlay good terms, 1625 01:49:08,880 --> 01:49:11,800 preserved in their country redoubts, 1626 01:49:11,880 --> 01:49:16,260 out of sight of the swastika flying over 1627 01:49:16,340 --> 01:49:18,890 over Buckingham Palace! 1628 01:49:18,970 --> 01:49:21,010 Over Windsor! 1629 01:49:21,350 --> 01:49:23,850 And, draped on these very buildings! 1630 01:49:23,930 --> 01:49:25,730 - Never! Never! - No! No! 1631 01:49:25,810 --> 01:49:27,810 So I come to you... 1632 01:49:29,520 --> 01:49:32,190 I come to you 1633 01:49:33,240 --> 01:49:37,210 to learn your minds in this grave hour. 1634 01:49:38,280 --> 01:49:41,200 You see, it was pointed out to me 1635 01:49:41,290 --> 01:49:45,420 by my new friends that you might even rise up 1636 01:49:45,500 --> 01:49:48,500 and tear me down were I for one moment 1637 01:49:48,580 --> 01:49:50,580 to contemplate parlay or surrender. 1638 01:49:55,590 --> 01:49:56,840 Were they wrong? 1639 01:49:56,930 --> 01:49:58,230 No! 1640 01:49:58,300 --> 01:49:59,640 - Were they wrong? - No! 1641 01:49:59,720 --> 01:50:01,390 Were they wrong? 1642 01:50:01,470 --> 01:50:03,350 - No! - Thank you. Thank you. 1643 01:50:03,430 --> 01:50:04,890 Then I have heard you. 1644 01:50:05,350 --> 01:50:07,060 I have heard you. 1645 01:50:09,360 --> 01:50:13,240 It appears to be your will also 1646 01:50:13,780 --> 01:50:18,710 that if this long island story of ours is to end at last, 1647 01:50:18,780 --> 01:50:22,620 then let it end only when each one of us 1648 01:50:22,870 --> 01:50:27,370 lies choking in his own blood upon the ground! 1649 01:50:27,460 --> 01:50:30,430 - Yes! - Bravo! 1650 01:50:30,500 --> 01:50:31,790 Yes. 1651 01:50:34,300 --> 01:50:36,710 And when I asked to know their minds, 1652 01:50:36,800 --> 01:50:38,670 there occurred a demonstration which, 1653 01:50:38,760 --> 01:50:40,970 considering the character of the gathering, 1654 01:50:41,050 --> 01:50:42,850 quite surprised me. 1655 01:50:43,510 --> 01:50:47,980 There is no doubt that if we falter at all 1656 01:50:48,060 --> 01:50:49,890 in the leading of the nation, 1657 01:50:49,980 --> 01:50:52,770 we should all be hurled out of office. 1658 01:50:53,440 --> 01:50:54,980 I am sure now that every minister 1659 01:50:55,070 --> 01:50:56,440 on both sides of the House 1660 01:50:56,530 --> 01:50:59,030 is ready to be killed quite soon, 1661 01:50:59,110 --> 01:51:02,200 and have all his family and possessions destroyed, 1662 01:51:02,280 --> 01:51:03,870 rather than give in. 1663 01:51:04,790 --> 01:51:08,510 In this, they represent almost all the people. 1664 01:51:09,210 --> 01:51:13,960 And it falls to me in these coming days and months 1665 01:51:14,420 --> 01:51:18,090 to express their sentiments. 1666 01:51:20,550 --> 01:51:25,100 There shall be no negotiated peace. 1667 01:51:29,480 --> 01:51:31,850 And you must each do now 1668 01:51:32,520 --> 01:51:34,150 as you see fit. 1669 01:51:38,990 --> 01:51:42,290 If you will excuse me, gentlemen 1670 01:51:42,360 --> 01:51:45,910 I believe I am due to address Parliament. 1671 01:51:46,410 --> 01:51:50,330 And I have yet to write a word of my speech. 1672 01:51:50,410 --> 01:51:52,080 There's the buggers. 1673 01:51:55,420 --> 01:51:57,040 - Tiny. - Sir. 1674 01:52:02,970 --> 01:52:05,010 - Miss Layton. - Sir. 1675 01:52:05,510 --> 01:52:06,930 I am in need of you. 1676 01:52:09,350 --> 01:52:12,180 We must both now resign, force a vote of no confidence. 1677 01:52:13,560 --> 01:52:16,150 Well, let us go to the Commons first, 1678 01:52:16,860 --> 01:52:17,940 join our colleagues. 1679 01:52:19,320 --> 01:52:22,900 Then speak after the prime minister's address. 1680 01:52:42,260 --> 01:52:44,590 Here is a woman who's always tired, 1681 01:52:45,550 --> 01:52:49,350 for she lives a life where too much is required. 1682 01:53:17,290 --> 01:53:19,540 The Prime Minister. 1683 01:53:28,850 --> 01:53:32,980 Turning once again to the question of invasion, 1684 01:53:33,060 --> 01:53:37,140 I would observe that there has never been a period 1685 01:53:37,230 --> 01:53:40,730 in all these long centuries of which we boast 1686 01:53:40,820 --> 01:53:46,460 when an absolute guarantee against invasion 1687 01:53:46,910 --> 01:53:49,830 could have been given to our people. 1688 01:53:50,700 --> 01:53:52,450 Hear, hear. 1689 01:53:56,750 --> 01:53:58,620 But I have myself 1690 01:53:59,540 --> 01:54:03,460 full confidence that if all do their duty, 1691 01:54:04,010 --> 01:54:06,560 if nothing is neglected, 1692 01:54:07,010 --> 01:54:08,590 and the best arrangements are made, 1693 01:54:08,680 --> 01:54:11,220 as they are being made, 1694 01:54:11,720 --> 01:54:14,600 we shall prove ourselves once more able 1695 01:54:14,680 --> 01:54:17,180 to defend our island home. 1696 01:54:17,270 --> 01:54:21,650 To ride out the storm of war 1697 01:54:22,190 --> 01:54:25,570 and to outlive the menace of tyranny. 1698 01:54:25,650 --> 01:54:27,490 If necessary 1699 01:54:27,910 --> 01:54:31,750 for years, if necessary 1700 01:54:32,870 --> 01:54:34,080 alone. 1701 01:54:36,080 --> 01:54:38,710 At any rate, that is what we are 1702 01:54:38,790 --> 01:54:40,620 are going to try to do. 1703 01:54:41,170 --> 01:54:45,920 That is the resolve of His Majesty's Government, 1704 01:54:46,010 --> 01:54:47,770 - every man of them. - To your right, please. 1705 01:54:48,220 --> 01:54:50,430 That is the will 1706 01:54:50,510 --> 01:54:52,890 of Parliament and the nation. 1707 01:54:52,970 --> 01:54:55,220 Hear, hear. 1708 01:54:56,100 --> 01:54:57,930 The British Empire 1709 01:54:58,020 --> 01:54:59,690 and the French Republic, 1710 01:54:59,770 --> 01:55:03,940 linked together in their cause and in their need, 1711 01:55:04,230 --> 01:55:06,780 will defend to the death 1712 01:55:06,860 --> 01:55:08,780 their native soil. 1713 01:55:08,860 --> 01:55:10,200 Hear, hear! 1714 01:55:10,280 --> 01:55:14,070 Aiding each other like good comrades 1715 01:55:14,540 --> 01:55:17,090 to the utmost of their strength. 1716 01:55:17,160 --> 01:55:18,250 Hear, hear. 1717 01:55:20,460 --> 01:55:24,590 Even though large tracts of Europe 1718 01:55:24,880 --> 01:55:26,920 and many old and famous states 1719 01:55:27,010 --> 01:55:31,310 have fallen or may fall into 1720 01:55:31,390 --> 01:55:34,980 the grip of the Gestapo 1721 01:55:35,220 --> 01:55:39,430 and all the odious apparatus of the Nazi rule, 1722 01:55:40,230 --> 01:55:43,060 we shall not flag or fail. 1723 01:55:44,360 --> 01:55:47,070 We shall go on to the end! 1724 01:55:47,150 --> 01:55:49,150 Hear, hear! 1725 01:55:52,280 --> 01:55:55,240 We shall fight in France. 1726 01:55:55,950 --> 01:56:00,040 We shall fight on the seas and the oceans. 1727 01:56:00,540 --> 01:56:04,250 We shall fight with growing confidence 1728 01:56:04,340 --> 01:56:06,300 and growing strengths in the air. 1729 01:56:06,380 --> 01:56:07,710 Hear, hear! 1730 01:56:07,800 --> 01:56:11,130 We shall defend our island, 1731 01:56:11,220 --> 01:56:13,840 whatever the cost may be. 1732 01:56:13,930 --> 01:56:16,050 Hear, hear. 1733 01:56:16,350 --> 01:56:19,310 We shall fight on the beaches. 1734 01:56:19,390 --> 01:56:23,100 We shall fight on the landing grounds. 1735 01:56:23,560 --> 01:56:26,650 We shall fight in the fields 1736 01:56:26,730 --> 01:56:28,980 and in the streets. 1737 01:56:29,400 --> 01:56:32,240 We shall fight in the hills. 1738 01:56:32,650 --> 01:56:34,820 We shall never surrender! 1739 01:56:37,370 --> 01:56:40,200 - Hear, hear. - Hear, hear. 1740 01:56:44,500 --> 01:56:45,960 And if... 1741 01:56:50,130 --> 01:56:51,760 And if 1742 01:56:53,260 --> 01:56:56,390 which I do not for a moment believe, 1743 01:56:56,640 --> 01:57:01,180 this island or large part of it were... 1744 01:57:01,270 --> 01:57:04,390 were subjugated and starving, 1745 01:57:05,100 --> 01:57:09,480 then our empire beyond the seas, 1746 01:57:09,570 --> 01:57:13,610 armed and guarded by the British fleet, 1747 01:57:14,110 --> 01:57:17,950 - would carry on the struggle. - Hear, hear! 1748 01:57:18,530 --> 01:57:20,780 Until, in God's good time, 1749 01:57:21,290 --> 01:57:26,120 the New World, with all its power and might, 1750 01:57:26,630 --> 01:57:29,350 steps forth to the rescue 1751 01:57:29,420 --> 01:57:32,170 and the liberation of the old! 1752 01:58:09,380 --> 01:58:11,000 Bravo! 1753 01:58:11,090 --> 01:58:12,500 Victory! 1754 01:58:13,710 --> 01:58:17,880 Victory! Victory! 1755 01:58:22,470 --> 01:58:24,060 Changed your mind? 1756 01:58:24,810 --> 01:58:26,680 Those who never change their mind 1757 01:58:27,140 --> 01:58:28,890 never change anything. 1758 01:58:32,150 --> 01:58:33,520 What just happened? 1759 01:58:34,610 --> 01:58:36,900 He mobilized the English language 1760 01:58:38,200 --> 01:58:40,110 and sent it into battle. 120803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.