All language subtitles for [English] 《慶餘年2 Joy of Life Season 2》EP17:神秘身世少年,歷經江湖錘煉,譜寫人生傳奇|张若昀、李沁|古装 愛情 奇幻 喜劇|ENG SUB|KUKAN Drama [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,550 --> 00:00:24,590 ♪As flowers bloom and wither♪ 2 00:00:24,590 --> 00:00:29,770 ♪May we pass by the magnificent scenery♪ 3 00:00:31,180 --> 00:00:35,340 ♪Contemplate the vastness of Heaven and Earth♪ 4 00:00:35,340 --> 00:00:40,590 ♪Could it be that both of us are filled with desolation?♪ 5 00:00:41,990 --> 00:00:45,830 ♪As flowers bloom and wither♪ 6 00:00:45,830 --> 00:00:51,080 ♪May we lead such a life♪ 7 00:00:52,550 --> 00:00:56,720 ♪Contemplate the vastness of Heaven and Earth♪ 8 00:00:56,720 --> 00:01:01,580 ♪Turning back, you and I♪ 9 00:01:05,940 --> 00:01:07,470 ♪Seize the current moment♪ 10 00:01:07,470 --> 00:01:11,120 ♪The sky is painted with a gentle pallet of pastel colors♪ 11 00:01:11,120 --> 00:01:15,600 ♪Let's walk together♪ 12 00:01:16,560 --> 00:01:18,170 ♪Even if♪ 13 00:01:18,170 --> 00:01:21,500 ♪The snow in front of us♪ 14 00:01:21,880 --> 00:01:23,370 ♪Will dye our hair white♪ 15 00:01:23,370 --> 00:01:27,410 ♪In an instant♪ 16 00:01:27,410 --> 00:01:28,110 [Joy of Life Season 2] 17 00:01:28,110 --> 00:01:30,980 [Adapted from Mao Ni's Joy of Life on Yuewen Group's Qidian platform] 18 00:01:30,980 --> 00:01:33,980 [Episode 17] 19 00:01:34,599 --> 00:01:36,640 I didn't set the fire in Shijia Town. 20 00:01:37,000 --> 00:01:38,560 Still, he is the survivor. 21 00:01:39,359 --> 00:01:40,079 Fan Xian is still investigating 22 00:01:40,079 --> 00:01:41,560 your past deal with Northern Qi. 23 00:01:41,920 --> 00:01:43,159 All the more reason not to kill him. 24 00:01:43,719 --> 00:01:45,879 The Imperial Inspectorate surely knows about this by now as you do. 25 00:01:47,319 --> 00:01:48,319 Let him investigate. 26 00:01:49,760 --> 00:01:51,799 I'm also curious about 27 00:01:53,359 --> 00:01:54,640 who set that fire. 28 00:01:57,680 --> 00:01:58,239 Where is that person? 29 00:01:58,879 --> 00:01:59,560 Tongfu Inn. 30 00:02:00,079 --> 00:02:00,640 The First Division 31 00:02:00,920 --> 00:02:02,359 secretly surrounded the place 32 00:02:02,560 --> 00:02:04,280 to prevent any sinister move. 33 00:02:04,560 --> 00:02:06,079 Deng Ziyue is thoughtful. 34 00:02:07,840 --> 00:02:08,240 Hold on. 35 00:02:09,199 --> 00:02:10,000 What's the name of the inn again? 36 00:02:10,199 --> 00:02:11,280 Tongfu Inn. 37 00:02:13,039 --> 00:02:14,280 What's the surname of the innkeeper? 38 00:02:15,520 --> 00:02:17,080 If it's Tongfu Inn, 39 00:02:17,719 --> 00:02:18,479 it should be Tong. 40 00:02:20,199 --> 00:02:21,520 Is it a man or a woman? 41 00:02:22,680 --> 00:02:23,639 Maybe a man. 42 00:02:24,400 --> 00:02:25,800 Mr. Fan, if you want a woman, 43 00:02:25,840 --> 00:02:27,159 I will get one for you. 44 00:02:27,599 --> 00:02:28,039 Scratch that. 45 00:02:28,479 --> 00:02:29,360 I didn't ask for anything. 46 00:02:32,840 --> 00:02:33,280 You, 47 00:02:34,199 --> 00:02:34,680 leave now. 48 00:02:35,319 --> 00:02:35,759 Godfather. 49 00:02:35,879 --> 00:02:36,520 Shut up. 50 00:02:36,879 --> 00:02:38,319 Scholars must have a backbone. 51 00:02:38,719 --> 00:02:39,240 Godfather, I... 52 00:02:39,240 --> 00:02:40,759 Don't be a shameless social climber. 53 00:02:40,960 --> 00:02:41,639 He Zongwei, 54 00:02:42,159 --> 00:02:43,520 I'm kind enough 55 00:02:43,960 --> 00:02:45,199 not to chuck you out. 56 00:02:46,039 --> 00:02:47,680 Educated men can't bend their knees, 57 00:02:48,120 --> 00:02:49,080 nor should they. 58 00:02:50,439 --> 00:02:51,680 I truly admire you, Godfather... 59 00:02:51,680 --> 00:02:52,199 Get lost! 60 00:02:57,479 --> 00:02:57,960 Godfather, 61 00:02:58,479 --> 00:02:59,439 I shall take my leave. 62 00:03:13,000 --> 00:03:14,199 He came here to offer his service to you. 63 00:03:14,759 --> 00:03:15,840 I still have some pride. 64 00:03:16,039 --> 00:03:17,360 I won't take in someone like him. 65 00:03:18,360 --> 00:03:19,719 Hopefully, educated men 66 00:03:20,599 --> 00:03:21,759 won't demean themselves like he does. 67 00:03:22,599 --> 00:03:25,599 He is one in a million. 68 00:03:26,439 --> 00:03:29,000 Youngsters are mostly with pride. 69 00:03:29,599 --> 00:03:30,280 I hope so. 70 00:03:31,719 --> 00:03:32,159 Wang, 71 00:03:32,560 --> 00:03:34,280 let's go to the Tongfu Inn later. 72 00:03:36,479 --> 00:03:38,039 We are meeting the only survivor. 73 00:03:39,599 --> 00:03:41,800 Whether or not the aggrieved souls of the Shijia Town 74 00:03:42,159 --> 00:03:43,360 can rest in peace 75 00:03:45,560 --> 00:03:46,360 depends on him. 76 00:03:56,439 --> 00:03:58,199 Educated men can't bend their knees, 77 00:03:58,680 --> 00:03:59,800 nor should they. 78 00:04:02,439 --> 00:04:03,599 What a fighting talk. 79 00:04:04,639 --> 00:04:05,520 But standing upright isn't easy. 80 00:04:09,039 --> 00:04:10,120 Yogurt for sale! 81 00:04:10,759 --> 00:04:12,599 Delicious yogurt! 82 00:04:13,240 --> 00:04:14,240 Please stop here. 83 00:04:14,240 --> 00:04:14,879 Until next time. 84 00:04:15,039 --> 00:04:15,639 Until next time. 85 00:04:15,800 --> 00:04:16,360 Safe trip. 86 00:04:24,920 --> 00:04:26,040 You are here, Mr. Fan. 87 00:04:26,839 --> 00:04:27,600 May I have a word? 88 00:04:34,240 --> 00:04:34,720 Mr. Fan. 89 00:04:35,439 --> 00:04:36,319 Does Shi Chanli stay here? 90 00:04:36,800 --> 00:04:38,600 Yes, in a quad room. 91 00:04:39,199 --> 00:04:40,639 The other three tenants are also candidates. 92 00:04:40,879 --> 00:04:41,519 Here are their names. 93 00:04:45,720 --> 00:04:48,800 [Roommates] Yang Wanli, Cheng Jialin, Hou Jichang. 94 00:04:49,360 --> 00:04:50,519 We are investigating their family backgrounds. 95 00:04:50,600 --> 00:04:51,879 The results will be out soon. 96 00:04:52,439 --> 00:04:53,040 Besides, sir, 97 00:04:53,639 --> 00:04:55,279 this is a detailed record 98 00:04:55,319 --> 00:04:56,639 of Shi Chanli's activity since he checked into the inn. 99 00:04:56,879 --> 00:04:57,519 Please review it. 100 00:04:58,360 --> 00:04:59,120 You even investigated this. 101 00:05:00,240 --> 00:05:01,360 It's always good to be well-prepared. 102 00:05:01,879 --> 00:05:03,000 In case you need it. 103 00:05:03,625 --> 00:05:05,240 [Shi Chanli] 104 00:05:05,240 --> 00:05:05,959 He even drank? 105 00:05:06,439 --> 00:05:08,399 He had a joyful conversation with the other three 106 00:05:08,399 --> 00:05:09,319 and had a few drinks. 107 00:05:09,399 --> 00:05:10,439 He is not a good drinker. 108 00:05:11,839 --> 00:05:12,759 He is not in the inn now? 109 00:05:13,199 --> 00:05:13,680 Yes. 110 00:05:14,439 --> 00:05:15,920 He is in the exam hall. 111 00:05:17,279 --> 00:05:18,360 There are still a few days until the exam. 112 00:05:18,560 --> 00:05:19,600 What is he doing there? 113 00:05:20,079 --> 00:05:21,720 He is building walls. 114 00:05:24,680 --> 00:05:25,319 Building walls? 115 00:05:26,199 --> 00:05:26,959 Be careful. 116 00:05:28,839 --> 00:05:29,759 Gently. 117 00:05:29,959 --> 00:05:30,439 Slowly. 118 00:05:30,439 --> 00:05:31,000 All right. 119 00:05:36,279 --> 00:05:36,879 Mr. Fan, please look. 120 00:05:36,959 --> 00:05:38,759 They are the candidates for the coming spring exam. 121 00:05:40,360 --> 00:05:41,040 What are they doing? 122 00:05:42,000 --> 00:05:43,319 They are helping the Ministry of Rites to renovate the exam hall. 123 00:05:43,680 --> 00:05:44,759 Renovate the exam hall? 124 00:05:45,759 --> 00:05:46,839 Isn't this the builders' work? 125 00:05:47,120 --> 00:05:47,920 Why are these candidates doing that? 126 00:05:48,360 --> 00:05:48,959 Yes. 127 00:05:50,279 --> 00:05:52,399 The Minister of Rites, Mr. Guo Zheng, suggested this. 128 00:05:53,000 --> 00:05:54,639 He said there are many candidates 129 00:05:55,319 --> 00:05:56,160 who come from different family backgrounds. 130 00:05:56,759 --> 00:05:58,000 Plus, the cost of living in the Capital is high, 131 00:05:58,240 --> 00:06:00,000 which might be a burden for students of humble roots. 132 00:06:01,000 --> 00:06:03,399 So it's better to pay the money to these students 133 00:06:03,680 --> 00:06:04,560 than the builders. 134 00:06:05,480 --> 00:06:06,240 Exactly. 135 00:06:06,639 --> 00:06:07,279 It's voluntary. 136 00:06:07,439 --> 00:06:10,519 They can feel the grandness of the exam hall in advance 137 00:06:10,759 --> 00:06:13,160 and earn some money to make a living. 138 00:06:14,319 --> 00:06:15,439 By the look of it, 139 00:06:15,600 --> 00:06:16,560 this minister 140 00:06:17,160 --> 00:06:18,519 does take pity on the people. 141 00:06:24,560 --> 00:06:26,160 Mr. Fan, that's Mr. Guo. 142 00:06:27,959 --> 00:06:28,800 Mr. Guo would rather 143 00:06:29,279 --> 00:06:30,480 get his hands dirty. 144 00:06:33,560 --> 00:06:35,639 But why isn't he moving? 145 00:06:36,040 --> 00:06:36,800 Get stuck there? 146 00:06:59,279 --> 00:07:00,480 Here's a painter. 147 00:07:14,199 --> 00:07:15,519 Indeed. 148 00:07:17,480 --> 00:07:19,480 The renovation of the exam hall is considered quite a contribution. 149 00:07:19,480 --> 00:07:20,879 Naturally, he would want to record this moment. 150 00:07:21,040 --> 00:07:23,439 Some of the officials have this preference. 151 00:07:24,839 --> 00:07:25,600 Interesting. 152 00:07:27,759 --> 00:07:29,839 Why don't we get a portrait after we go back to the First Division? 153 00:07:33,319 --> 00:07:33,920 Where is Shi Chanli? 154 00:07:37,120 --> 00:07:38,600 Mr. Fan, he is over there. 155 00:07:45,680 --> 00:07:46,759 Is he striking a pose too? 156 00:07:49,959 --> 00:07:51,319 But there isn't any painter around. 157 00:07:52,439 --> 00:07:53,399 The guards are not strict, though. 158 00:07:54,839 --> 00:07:56,600 The guards are protecting the minister. 159 00:07:56,639 --> 00:07:57,800 No one cares about these candidates. 160 00:07:58,199 --> 00:07:59,240 We need two more people here. 161 00:08:05,639 --> 00:08:06,519 He Zongwei. 162 00:08:14,079 --> 00:08:16,000 Do you want to become an official? 163 00:08:21,240 --> 00:08:23,240 Will you take the risk 164 00:08:23,680 --> 00:08:26,759 for a chance to succeed? 165 00:08:31,680 --> 00:08:32,720 May I know who you are? 166 00:08:35,279 --> 00:08:36,360 Be careful, everyone. 167 00:08:38,200 --> 00:08:38,679 Shi. 168 00:08:41,480 --> 00:08:42,279 Who are you? 169 00:08:43,279 --> 00:08:44,159 Shi, you forgot me. 170 00:08:44,600 --> 00:08:45,360 We met before. 171 00:08:46,600 --> 00:08:47,279 Did we? 172 00:08:47,720 --> 00:08:49,159 Shi, are you staying in the Tongfu Inn? 173 00:08:49,519 --> 00:08:50,080 Yes. 174 00:08:50,120 --> 00:08:50,840 In a quad room? 175 00:08:51,039 --> 00:08:51,480 That's right. 176 00:08:52,240 --> 00:08:53,559 You come from Shijia Town on the border. 177 00:08:53,840 --> 00:08:54,639 How did you know everything? 178 00:08:54,879 --> 00:08:55,879 You told me. 179 00:08:56,240 --> 00:08:57,120 Did I? 180 00:08:57,799 --> 00:08:59,320 We chatted a little over some drinks that night. 181 00:09:01,440 --> 00:09:02,279 Were you there? 182 00:09:04,200 --> 00:09:05,120 We were in the loo. 183 00:09:06,639 --> 00:09:07,559 I was drunk that night. 184 00:09:07,879 --> 00:09:08,480 I couldn't remember. 185 00:09:09,120 --> 00:09:10,639 Shi, are you short of money? 186 00:09:11,080 --> 00:09:12,080 Well, kind of. 187 00:09:12,360 --> 00:09:13,399 Takes one to know one. 188 00:09:16,879 --> 00:09:17,440 I'm Hou Jichang. 189 00:09:17,480 --> 00:09:19,600 [Hou Jichang, candidate in the spring exam] Let me find your name. 190 00:09:19,720 --> 00:09:20,200 Hey, Shi. 191 00:09:21,679 --> 00:09:23,399 Is he your friend? 192 00:09:24,039 --> 00:09:25,120 I also stay in Tongfu Inn. 193 00:09:25,240 --> 00:09:26,039 We met before. 194 00:09:26,879 --> 00:09:27,879 Shi, why don't you introduce us to one another? 195 00:09:30,360 --> 00:09:31,639 This is my roommate, Hou. 196 00:09:32,440 --> 00:09:33,039 Hou Jichang. 197 00:09:34,200 --> 00:09:35,480 Hi, Hou. My surname is Fan. 198 00:09:36,679 --> 00:09:37,120 Fan? 199 00:09:38,120 --> 00:09:38,679 Hi, Fan. 200 00:09:39,159 --> 00:09:40,480 We are fated since we stay in the same inn. 201 00:09:41,440 --> 00:09:43,360 Did I interrupt you? 202 00:09:43,600 --> 00:09:44,200 Not at all. 203 00:09:44,840 --> 00:09:45,840 Just now, 204 00:09:45,919 --> 00:09:49,080 I saw you holding a brick 205 00:09:49,080 --> 00:09:49,759 and zoning out. 206 00:09:49,879 --> 00:09:50,519 What's wrong? 207 00:09:51,639 --> 00:09:52,360 I saw that too. 208 00:09:53,759 --> 00:09:54,240 Shi, 209 00:09:54,600 --> 00:09:56,120 [Shi Chanli] did you forget what I told you? 210 00:09:56,600 --> 00:09:57,919 I saw you sitting there 211 00:09:57,919 --> 00:09:59,120 and staring at the two bricks from a distance. 212 00:10:00,200 --> 00:10:01,559 Mr. Guo is monitoring the site. 213 00:10:01,919 --> 00:10:02,679 Even if you are tired, 214 00:10:03,000 --> 00:10:04,919 you have to pretend to be hardworking. 215 00:10:06,480 --> 00:10:07,320 I'm not tired. 216 00:10:07,679 --> 00:10:09,440 I just found these bricks strange. 217 00:10:12,720 --> 00:10:13,759 What's strange about the bricks? 218 00:10:16,000 --> 00:10:16,600 Let me show you. 219 00:10:20,200 --> 00:10:20,639 This 220 00:10:21,600 --> 00:10:23,039 is the old brick, 221 00:10:23,879 --> 00:10:24,519 and this 222 00:10:25,200 --> 00:10:26,440 is the new replacement brick. 223 00:10:27,279 --> 00:10:27,759 So? 224 00:10:28,799 --> 00:10:29,399 The new brick. 225 00:10:31,360 --> 00:10:31,919 The old brick. 226 00:10:33,639 --> 00:10:34,279 Can you tell from the sounds? 227 00:10:37,120 --> 00:10:39,039 The old brick sounds like an iron. 228 00:10:39,279 --> 00:10:39,840 Iron? 229 00:10:40,440 --> 00:10:42,200 This is the best kiln brick. 230 00:10:42,600 --> 00:10:44,480 Kiln bricks are extremely expensive. 231 00:10:44,919 --> 00:10:46,159 However, the replacement bricks 232 00:10:46,639 --> 00:10:48,039 are very ordinary bricks. 233 00:10:49,000 --> 00:10:49,720 Look at this too. 234 00:10:50,440 --> 00:10:51,480 The pillars taken down 235 00:10:52,519 --> 00:10:54,200 are Phoebe Zhennan. 236 00:10:55,720 --> 00:10:57,080 Look at the replacement pillars. 237 00:10:58,519 --> 00:10:59,120 Do you know what these are? 238 00:10:59,679 --> 00:11:01,120 They are just logs. 239 00:11:01,440 --> 00:11:02,200 They are ordinary. 240 00:11:02,320 --> 00:11:03,120 Too ordinary. 241 00:11:04,207 --> 00:11:05,327 That's why I'm confused. 242 00:11:05,519 --> 00:11:07,120 Why are they using 243 00:11:07,519 --> 00:11:08,519 a more inferior material 244 00:11:09,159 --> 00:11:10,039 for the renovation of the exam hall? 245 00:11:10,320 --> 00:11:11,559 Shi, how do you know about these things? 246 00:11:12,440 --> 00:11:13,600 I run a business back in my hometown, 247 00:11:13,759 --> 00:11:14,879 so I have some knowledge of this. 248 00:11:14,879 --> 00:11:15,639 I'm sure about this. 249 00:11:15,919 --> 00:11:16,360 Shi. 250 00:11:17,240 --> 00:11:19,039 Don't mention this ever again. 251 00:11:19,559 --> 00:11:20,080 Why not? 252 00:11:22,001 --> 00:11:25,281 Mr. Guo supervises the renovation personally. 253 00:11:31,120 --> 00:11:32,519 All the more reason to inform Mr. Guo, 254 00:11:32,519 --> 00:11:33,679 so that he won't be shortchanged. 255 00:11:34,000 --> 00:11:35,759 This is none of our business. 256 00:11:36,480 --> 00:11:37,080 We had better 257 00:11:37,759 --> 00:11:38,480 ignore this. 258 00:11:38,840 --> 00:11:39,320 But... 259 00:11:39,519 --> 00:11:40,279 Trust me. 260 00:11:43,519 --> 00:11:44,519 Why ignore? 261 00:11:45,000 --> 00:11:47,240 Substituting with poor materials is a corrupt behavior. 262 00:11:47,440 --> 00:11:49,240 We well-educated men should be sensible and ethical. 263 00:11:49,240 --> 00:11:50,320 Why could we ignore this? 264 00:11:50,320 --> 00:11:51,159 Lower your voice. 265 00:11:55,919 --> 00:11:57,200 Please don't mind them. They are always like this. 266 00:11:58,519 --> 00:11:59,679 Even if you can cover my mouth, 267 00:11:59,960 --> 00:12:01,279 you can't cover others'... 268 00:12:03,320 --> 00:12:04,279 I beg of you. 269 00:12:04,960 --> 00:12:06,559 Let me finish first. 270 00:12:08,919 --> 00:12:10,159 Fan, please have some water. 271 00:12:10,159 --> 00:12:10,840 Sure, thank you. 272 00:12:11,360 --> 00:12:12,240 Let me introduce him to you. 273 00:12:12,679 --> 00:12:13,919 This is Yang Wanli from Quanzhou. 274 00:12:14,240 --> 00:12:15,559 He is quite famous in his hometown. 275 00:12:15,600 --> 00:12:16,960 He is the top graduate in the provincial exam. 276 00:12:17,159 --> 00:12:18,000 Among the four of us, 277 00:12:18,200 --> 00:12:19,320 Yang is the most knowledgeable. 278 00:12:20,200 --> 00:12:21,159 Nice to meet you, Yang. 279 00:12:21,600 --> 00:12:22,039 Likewise. 280 00:12:28,080 --> 00:12:28,720 I will go and sound the yamen's drum... 281 00:12:28,720 --> 00:12:30,399 Being book-smart isn't enough. 282 00:12:31,039 --> 00:12:32,159 Even if you want to report corruption, 283 00:12:32,639 --> 00:12:33,320 who will believe 284 00:12:33,639 --> 00:12:34,320 people like us? 285 00:12:35,559 --> 00:12:36,360 I heard that Mr. Fan 286 00:12:36,879 --> 00:12:37,279 is... 287 00:12:37,279 --> 00:12:38,080 Do you even know him? 288 00:12:40,240 --> 00:12:40,919 I can try to get to know him. 289 00:12:41,240 --> 00:12:42,559 Does Mr. Guo know Mr. Fan? 290 00:12:43,320 --> 00:12:43,879 Of course. 291 00:12:43,960 --> 00:12:45,960 Who among you two is closer to Mr. Fan? 292 00:12:46,559 --> 00:12:47,080 Mr. Guo. 293 00:12:47,720 --> 00:12:49,840 They preside over the spring exam together. 294 00:12:50,279 --> 00:12:51,360 What if 295 00:12:51,679 --> 00:12:52,440 they came to a consensus on this? 296 00:12:54,825 --> 00:12:55,279 [Yang Wanli,] 297 00:12:55,279 --> 00:12:56,159 [candidate of the spring exam] I see what you mean. 298 00:12:56,559 --> 00:12:57,279 You are saying 299 00:12:58,000 --> 00:12:59,799 that Mr. Fan and Mr. Guo 300 00:13:00,840 --> 00:13:02,480 are in cahoots... 301 00:13:03,000 --> 00:13:04,200 I didn't mean that. 302 00:13:04,879 --> 00:13:05,519 What did you mean, then? 303 00:13:05,600 --> 00:13:06,320 What I'm trying to say is, 304 00:13:07,960 --> 00:13:08,480 put up with that. 305 00:13:08,799 --> 00:13:09,919 Don't ever bring this up again. 306 00:13:09,919 --> 00:13:11,879 If I were to tolerate this, what's the point of studying? 307 00:13:13,919 --> 00:13:14,799 If you want to intervene with this, 308 00:13:15,159 --> 00:13:16,000 now is not the time. 309 00:13:16,840 --> 00:13:17,639 When? 310 00:13:18,159 --> 00:13:18,960 Yang, let me ask you. 311 00:13:20,120 --> 00:13:21,279 Why did we come to the Capital? 312 00:13:23,960 --> 00:13:24,399 To become officials. 313 00:13:24,480 --> 00:13:26,240 Then, why are we working on the renovation here? 314 00:13:26,519 --> 00:13:27,159 To become officials. 315 00:13:27,440 --> 00:13:28,679 If so, are you an official now? 316 00:13:28,960 --> 00:13:29,360 No. 317 00:13:30,000 --> 00:13:30,960 If you want to intervene, 318 00:13:31,240 --> 00:13:33,399 tolerate it until we gain power. 319 00:13:40,039 --> 00:13:41,519 Do educated men really have to endure this? 320 00:13:41,519 --> 00:13:42,360 This is the norm. 321 00:13:44,759 --> 00:13:45,159 I will take my leave. 322 00:13:46,159 --> 00:13:46,600 Yang. 323 00:13:47,159 --> 00:13:47,600 Yang. 324 00:13:50,960 --> 00:13:51,840 How come a scholar 325 00:13:52,200 --> 00:13:53,120 is so reckless? 326 00:13:56,159 --> 00:13:56,639 Hou, 327 00:13:57,360 --> 00:13:58,360 just now, 328 00:13:58,720 --> 00:14:00,840 you said everyone came here because they want to become officials. 329 00:14:01,200 --> 00:14:01,720 What does that mean? 330 00:14:02,960 --> 00:14:03,559 Nothing. 331 00:14:04,159 --> 00:14:05,080 Life is hard. 332 00:14:05,679 --> 00:14:06,919 We are just making a living here. 333 00:14:08,080 --> 00:14:08,919 Besides money, 334 00:14:09,120 --> 00:14:10,240 Hou also told us more 335 00:14:10,240 --> 00:14:12,200 about this renovation work. 336 00:14:12,240 --> 00:14:12,639 Shi. 337 00:14:12,720 --> 00:14:13,240 Don't worry. 338 00:14:13,480 --> 00:14:13,879 Shi... 339 00:14:13,879 --> 00:14:14,559 We are candidates. 340 00:14:14,679 --> 00:14:15,039 Shi... 341 00:14:15,039 --> 00:14:15,679 We should share. 342 00:14:16,279 --> 00:14:16,919 Hou said 343 00:14:17,279 --> 00:14:18,159 we came here to work 344 00:14:18,360 --> 00:14:19,440 not only for money, 345 00:14:19,720 --> 00:14:21,159 but also to show our faces. 346 00:14:21,559 --> 00:14:22,120 Show our faces? 347 00:14:22,639 --> 00:14:24,000 Candidates who came here 348 00:14:24,240 --> 00:14:25,720 have their names registered. 349 00:14:26,519 --> 00:14:28,320 Mr. Guo is here on the site. 350 00:14:28,679 --> 00:14:29,440 It would be best 351 00:14:29,759 --> 00:14:32,039 if he could remember our names. 352 00:14:32,399 --> 00:14:33,279 Remember our names? 353 00:14:41,240 --> 00:14:41,840 Fan, you see. 354 00:14:42,840 --> 00:14:44,320 There are so many candidates. 355 00:14:44,679 --> 00:14:45,879 If our names could be remembered, 356 00:14:46,360 --> 00:14:47,720 we could leave him with a good impression. 357 00:14:48,240 --> 00:14:49,799 Maybe he might take an extra look 358 00:14:49,919 --> 00:14:51,679 when he reviews our exam papers. 359 00:14:53,879 --> 00:14:55,320 Hou, you are thinking ahead. 360 00:14:56,720 --> 00:14:58,679 Otherwise, people like us 361 00:14:59,720 --> 00:15:00,840 wouldn't be able to pass the exam. 362 00:15:02,039 --> 00:15:03,320 Isn't the spring exam assessing our knowledge? 363 00:15:04,080 --> 00:15:04,879 Knowledge is useless 364 00:15:05,879 --> 00:15:06,840 if we come from a humble background. 365 00:15:07,080 --> 00:15:08,200 How is that related to one's background? 366 00:15:08,960 --> 00:15:09,919 Mr. Fan, let me tell you this. 367 00:15:10,799 --> 00:15:12,559 Candidates in the spring exam every year 368 00:15:14,440 --> 00:15:15,519 are too many to count. 369 00:15:17,000 --> 00:15:19,080 However, there are only limited quotas for each department. 370 00:15:20,919 --> 00:15:21,879 There are rumors circulating 371 00:15:23,000 --> 00:15:24,240 that the court officials, 372 00:15:24,519 --> 00:15:25,480 someone from the palace, 373 00:15:25,600 --> 00:15:26,600 and the imperial academy 374 00:15:26,720 --> 00:15:28,039 would select some candidates and famous scholars. 375 00:15:28,279 --> 00:15:30,120 Consequently, there aren't many spots left. 376 00:15:30,360 --> 00:15:31,759 How come they begin to select candidates even before the exam? 377 00:15:32,480 --> 00:15:33,600 People who are of means and with backgrounds 378 00:15:34,120 --> 00:15:34,879 would seek apprenticeships 379 00:15:35,080 --> 00:15:35,759 and offer their services to dignitaries. 380 00:15:36,480 --> 00:15:37,399 Seeing as they would eventually become peers in court, 381 00:15:37,440 --> 00:15:38,080 those dignitaries 382 00:15:38,240 --> 00:15:38,759 would undoubtedly 383 00:15:39,320 --> 00:15:41,080 help their own disciples. 384 00:15:42,080 --> 00:15:42,840 What's the point of all that? 385 00:15:43,120 --> 00:15:43,879 Candidates will only be evaluated 386 00:15:44,679 --> 00:15:45,639 by their knowledge. 387 00:15:45,919 --> 00:15:46,639 Obtaining special favors 388 00:15:48,200 --> 00:15:49,399 is more effective than having a knowledgeable mind. 389 00:15:50,600 --> 00:15:51,559 From what you said, 390 00:15:51,759 --> 00:15:52,879 this spring exam 391 00:15:53,600 --> 00:15:55,799 is held for the court officials to choose lackeys. 392 00:15:56,320 --> 00:15:57,519 Yang, mind your mouth. 393 00:15:58,600 --> 00:16:00,159 You might lose your life for saying that. 394 00:16:02,240 --> 00:16:03,039 Fan, 395 00:16:03,480 --> 00:16:04,120 don't take it too seriously. 396 00:16:04,960 --> 00:16:05,759 Don't get yourself in trouble. 397 00:16:09,960 --> 00:16:11,000 Selecting candidates before the exam 398 00:16:11,759 --> 00:16:12,840 and using the exam as a smokescreen. 399 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 Isn't this cheating? 400 00:16:16,600 --> 00:16:17,360 That's right. 401 00:16:17,360 --> 00:16:18,159 Not so loud. 402 00:16:21,159 --> 00:16:22,200 I'm wondering 403 00:16:23,039 --> 00:16:24,080 if this is true, 404 00:16:24,879 --> 00:16:26,000 why hasn't anyone exposed this situation? 405 00:16:26,279 --> 00:16:26,799 Expose whom? 406 00:16:27,879 --> 00:16:28,679 The justice court 407 00:16:30,159 --> 00:16:31,120 is also run by officials. 408 00:16:31,360 --> 00:16:32,399 Where is fairness? 409 00:16:32,559 --> 00:16:33,039 What did you say? 410 00:16:33,159 --> 00:16:33,759 Fairness. 411 00:16:33,879 --> 00:16:34,840 There is no such thing. 412 00:16:35,399 --> 00:16:36,279 Without fairness, 413 00:16:37,000 --> 00:16:37,600 isn't this spring exam 414 00:16:38,480 --> 00:16:39,399 a laughable joke? 415 00:16:40,559 --> 00:16:41,240 Perhaps 416 00:16:42,200 --> 00:16:43,360 we could change this 417 00:16:44,600 --> 00:16:45,879 when we succeed. 418 00:16:50,320 --> 00:16:50,919 Where is Cheng Jialin? 419 00:16:51,919 --> 00:16:52,840 He is breaking stones in the backyard. 420 00:16:53,440 --> 00:16:54,159 I told him 421 00:16:55,240 --> 00:16:56,039 to keep his mouth shut. 422 00:16:57,639 --> 00:16:58,639 Now I think of it, 423 00:16:59,200 --> 00:17:00,159 this is truly meaningless. 424 00:17:01,120 --> 00:17:01,679 I'm back to work. 425 00:17:02,840 --> 00:17:03,240 Shi. 426 00:17:04,640 --> 00:17:05,599 Be discreet. 427 00:17:11,759 --> 00:17:12,200 Fan. 428 00:17:14,240 --> 00:17:14,759 Can you do me a favor? 429 00:17:17,559 --> 00:17:18,200 Hou Jichang. 430 00:17:18,960 --> 00:17:20,000 You are so well done! 431 00:17:20,200 --> 00:17:21,400 You have carried so many logs by yourself. 432 00:17:22,000 --> 00:17:22,880 It's my duty. 433 00:17:22,880 --> 00:17:23,759 Good work. 434 00:17:24,319 --> 00:17:25,240 Do you want to take a rest? 435 00:17:25,240 --> 00:17:26,599 You haven't had any water since this morning. 436 00:17:27,079 --> 00:17:27,799 It's fine. 437 00:17:28,000 --> 00:17:28,680 It's my duty. 438 00:17:28,680 --> 00:17:29,319 Are you sure? 439 00:17:29,839 --> 00:17:30,960 Let me give you a hand. 440 00:17:31,279 --> 00:17:31,880 That's enough. 441 00:17:32,119 --> 00:17:33,079 Enough. 442 00:17:33,240 --> 00:17:33,759 Enough? 443 00:17:33,759 --> 00:17:34,160 Yes. 444 00:17:34,160 --> 00:17:34,480 Sure? 445 00:17:35,680 --> 00:17:36,200 Should I give a few more shouts? 446 00:17:36,359 --> 00:17:37,599 No need. That's enough. 447 00:17:38,839 --> 00:17:39,319 Fan, 448 00:17:39,839 --> 00:17:40,240 here you go. 449 00:17:41,119 --> 00:17:41,680 - Eat some flatbread. - No, thanks. 450 00:17:41,920 --> 00:17:42,319 Eat this. 451 00:17:42,519 --> 00:17:43,119 Keep it for yourself. 452 00:17:43,359 --> 00:17:44,400 Well, I will buy your drinks the other day. 453 00:17:44,400 --> 00:17:44,799 Sure thing. 454 00:17:45,119 --> 00:17:45,640 Thank you. 455 00:18:10,880 --> 00:18:11,599 Mr. Fan? 456 00:18:11,759 --> 00:18:12,839 Do you recognize me, Mr. Guo? 457 00:18:15,000 --> 00:18:17,359 I have seen your brilliant debate in the court before. 458 00:18:18,240 --> 00:18:18,759 Uh... 459 00:18:20,599 --> 00:18:22,880 You are the chief examiner this time, Mr. Guo. 460 00:18:23,319 --> 00:18:24,200 Please don't be so courteous. 461 00:18:24,359 --> 00:18:26,000 [Guo Zheng, Minister of Rites] Mr. Fan, you are a great prospect. 462 00:18:26,000 --> 00:18:26,400 [Guo Zheng, Minister of Rites] 463 00:18:26,400 --> 00:18:28,319 I know you will go places in the future. 464 00:18:28,880 --> 00:18:29,640 Mr. Fan, 465 00:18:30,279 --> 00:18:31,519 what brings you to the exam hall? 466 00:18:32,680 --> 00:18:34,319 I swing by to visit you. 467 00:18:35,279 --> 00:18:37,480 I have been meaning to meet you. 468 00:18:37,680 --> 00:18:38,680 Please have a seat. 469 00:18:38,880 --> 00:18:39,519 There is no need for that. 470 00:18:40,359 --> 00:18:40,920 Mr. Guo, 471 00:18:41,359 --> 00:18:42,079 may I ask you a question? 472 00:18:42,599 --> 00:18:43,079 Please. 473 00:18:43,759 --> 00:18:45,079 Using poor-quality replacement materials 474 00:18:45,599 --> 00:18:48,119 in the renovation of the exam hall, 475 00:18:48,359 --> 00:18:48,960 are you aware of this? 476 00:18:49,400 --> 00:18:50,599 They are not that bad. 477 00:18:51,400 --> 00:18:52,799 The materials are durable. 478 00:18:58,599 --> 00:19:00,279 In that case, you are aware of this. 479 00:19:03,400 --> 00:19:04,400 If I said I didn't, 480 00:19:04,880 --> 00:19:05,960 wouldn't it be absurd? 481 00:19:06,400 --> 00:19:08,359 Does the Ministry of Revenue allocate funds for the renovation? 482 00:19:08,519 --> 00:19:09,240 Of course. 483 00:19:09,920 --> 00:19:12,319 We wouldn't dare renovate the premises without the funds. 484 00:19:12,440 --> 00:19:14,400 Since you are installing more "durable" materials, 485 00:19:14,799 --> 00:19:15,640 how much money is left? 486 00:19:16,680 --> 00:19:18,559 I believe there are remaining. 487 00:19:18,920 --> 00:19:21,039 Those kiln bricks and Phoebe Zhennan pillars 488 00:19:21,039 --> 00:19:21,839 are valuable. 489 00:19:22,160 --> 00:19:25,240 They are stored in the Ministry of Rites' warehouse. 490 00:19:25,839 --> 00:19:28,319 The remaining money is also recorded in the ledger. 491 00:19:28,640 --> 00:19:31,400 I know you have a lofty ambition. 492 00:19:31,599 --> 00:19:33,440 You vow to fight against corruption and evil. 493 00:19:33,880 --> 00:19:35,119 I commend you on that. 494 00:19:35,480 --> 00:19:37,119 So I won't overstep your line. 495 00:19:37,480 --> 00:19:38,079 Not a single dime 496 00:19:38,920 --> 00:19:39,960 of this renovation project 497 00:19:40,799 --> 00:19:43,799 has come into my pocket. 498 00:19:43,920 --> 00:19:45,279 My conscience is clear. 499 00:19:47,519 --> 00:19:48,960 If you don't believe me, 500 00:19:50,240 --> 00:19:51,079 feel free to investigate. 501 00:19:51,519 --> 00:19:53,000 The Ministry of Rites will cooperate fully. 502 00:19:53,319 --> 00:19:54,039 The money is recorded in the ledger? 503 00:19:54,359 --> 00:19:54,799 Fully recorded. 504 00:19:55,039 --> 00:19:55,920 The materials are in the warehouse. 505 00:19:56,200 --> 00:19:57,319 None are missing. 506 00:20:01,880 --> 00:20:03,440 I'm confused. 507 00:20:04,680 --> 00:20:06,240 What are you after 508 00:20:07,720 --> 00:20:08,359 for doing this? 509 00:20:08,559 --> 00:20:11,519 As the Minister of Rites, 510 00:20:11,960 --> 00:20:13,400 I mustn't sit on my hands. 511 00:20:14,279 --> 00:20:15,680 We officials 512 00:20:16,000 --> 00:20:17,720 should do practical things. 513 00:20:23,720 --> 00:20:24,400 Point taken. 514 00:20:25,440 --> 00:20:27,359 The renovation is a practical thing. 515 00:20:27,359 --> 00:20:28,119 It's considered 516 00:20:29,200 --> 00:20:30,160 the political performance. 517 00:20:31,000 --> 00:20:31,720 Political performance? 518 00:20:33,720 --> 00:20:35,000 That's a wise choice of words. 519 00:20:35,799 --> 00:20:37,000 I haven't heard it before. 520 00:20:38,400 --> 00:20:39,119 Political performance. 521 00:20:39,960 --> 00:20:41,240 You even drew yourself a portrait. 522 00:20:44,160 --> 00:20:46,240 It's proof of my contribution. 523 00:20:46,839 --> 00:20:49,440 It will remind me of what I have done. 524 00:20:49,839 --> 00:20:51,200 What about the remaining money? 525 00:20:51,519 --> 00:20:52,559 There are many officials in the Ministry of Rites. 526 00:20:52,839 --> 00:20:54,680 It's difficult for them to provide for the family. 527 00:20:54,960 --> 00:20:57,359 Besides, they need money to buy liquor and meat 528 00:20:57,559 --> 00:20:58,359 during festivals. 529 00:20:58,640 --> 00:20:59,160 Don't you think so? 530 00:20:59,480 --> 00:21:00,440 What about the material in the warehouse? 531 00:21:01,799 --> 00:21:03,200 We are clean officials. 532 00:21:03,920 --> 00:21:06,799 Some officials might need to repair 533 00:21:07,240 --> 00:21:08,200 their run-down houses. 534 00:21:10,480 --> 00:21:11,559 With the materials in the warehouse. 535 00:21:11,960 --> 00:21:13,240 It's not against the rules. 536 00:21:13,440 --> 00:21:14,519 It's not illegal. 537 00:21:15,000 --> 00:21:16,400 This isn't against the rules. 538 00:21:17,039 --> 00:21:17,920 Absolutely. 539 00:21:19,480 --> 00:21:20,799 Mr. Guo, you have been in office for years. 540 00:21:21,000 --> 00:21:23,880 You have the court's rules wrapped around your finger. 541 00:21:25,880 --> 00:21:26,920 I'm clean, 542 00:21:27,480 --> 00:21:29,079 but I need to take care of myself. 543 00:21:30,440 --> 00:21:31,960 Aren't you afraid that those candidates might find out? 544 00:21:32,960 --> 00:21:34,240 It's no use even if they do. 545 00:21:35,200 --> 00:21:37,000 If someone succeeds in the exam 546 00:21:37,000 --> 00:21:38,799 and impeaches you, it will be troublesome. 547 00:21:39,359 --> 00:21:41,400 Mr. Fan, like I said, 548 00:21:42,160 --> 00:21:43,519 nothing I do is against the rules. 549 00:21:44,480 --> 00:21:46,279 Besides, these people out there 550 00:21:46,599 --> 00:21:47,839 won't make it through the exam. 551 00:21:49,640 --> 00:21:50,200 What do you mean? 552 00:21:52,920 --> 00:21:53,799 In the coming spring exam, 553 00:21:54,079 --> 00:21:55,640 names on this list 554 00:21:55,920 --> 00:21:57,880 [Record of Spring Exam Hall Renovation] will be disqualified. 555 00:21:58,519 --> 00:21:59,000 Why is that so? 556 00:22:00,519 --> 00:22:01,440 These candidates 557 00:22:01,960 --> 00:22:02,839 are cunning. 558 00:22:03,400 --> 00:22:04,920 Why did they come here to work? 559 00:22:05,279 --> 00:22:06,680 All they want is 560 00:22:06,680 --> 00:22:07,920 to impress me. 561 00:22:08,359 --> 00:22:10,279 How could we admit 562 00:22:10,759 --> 00:22:11,559 opportunistic candidates like them? 563 00:22:12,480 --> 00:22:13,839 Even though they didn't do anything yet? 564 00:22:13,920 --> 00:22:17,000 Literary men must have a noble character, 565 00:22:18,519 --> 00:22:19,359 like me. 566 00:22:19,960 --> 00:22:21,960 I can't tolerate shameless fawners. 567 00:22:30,000 --> 00:22:31,440 Is any of these candidates 568 00:22:33,079 --> 00:22:34,200 your retainer? 569 00:22:34,880 --> 00:22:36,359 I just don't want 570 00:22:37,000 --> 00:22:37,920 to go hard on them. 571 00:22:38,160 --> 00:22:40,839 Mr. Fan, one's character is all that matters. 572 00:22:51,240 --> 00:22:51,920 Look at me. 573 00:22:52,680 --> 00:22:55,559 I unconditionally believe in your character. 574 00:22:57,720 --> 00:22:59,240 No matter what your intention is, 575 00:23:00,039 --> 00:23:00,759 I won't oppose it. 576 00:23:01,119 --> 00:23:01,839 Have it your way. 577 00:23:08,880 --> 00:23:09,720 Hou Jichang. 578 00:23:10,440 --> 00:23:11,920 You are so capable. 579 00:23:12,480 --> 00:23:13,680 Indeed, Hou Jichang. 580 00:23:14,240 --> 00:23:15,599 You are so hardworking. 581 00:23:15,599 --> 00:23:17,079 It's my duty. 582 00:23:17,799 --> 00:23:19,680 You are so amazing, Hou Jichang. 583 00:23:19,799 --> 00:23:21,839 You have been carrying the logs a thousand times, right? 584 00:23:23,680 --> 00:23:25,519 Well done, Hou Jichang! 585 00:23:26,759 --> 00:23:29,839 Hou Jichang, great work! 586 00:23:29,839 --> 00:23:31,359 Let's change to another side. 587 00:23:32,440 --> 00:23:35,400 Hou Jichang, great work! 588 00:24:15,319 --> 00:24:16,400 The accommodation fee in the Capital 589 00:24:16,640 --> 00:24:18,880 is too hefty for the candidates. 590 00:24:20,160 --> 00:24:21,279 Poor candidates 591 00:24:21,640 --> 00:24:23,240 have to find a way to make money. 592 00:24:25,720 --> 00:24:27,000 So many of them. 593 00:24:27,599 --> 00:24:28,240 Exactly. 594 00:24:28,839 --> 00:24:30,480 Potential literary men across the world 595 00:24:30,799 --> 00:24:32,640 have gathered in the Capital. 596 00:24:44,359 --> 00:24:45,440 That candidate is quite of age. 597 00:24:45,640 --> 00:24:47,039 I bet he has taken the exam several times. 598 00:24:48,240 --> 00:24:49,920 He must come here bearing hopes every time. 599 00:24:50,559 --> 00:24:51,640 Only a few will be selected from a large pool of candidates. 600 00:24:52,200 --> 00:24:53,519 Not everyone can have the chance. 601 00:24:55,359 --> 00:24:56,480 What does the spring exam mean 602 00:24:56,960 --> 00:24:57,799 to them? 603 00:24:58,440 --> 00:25:00,599 It's the grace from the state. 604 00:25:01,240 --> 00:25:01,799 What else? 605 00:25:02,559 --> 00:25:04,519 As you said, 606 00:25:05,119 --> 00:25:07,759 it's an opportunity to change their destiny. 607 00:25:08,279 --> 00:25:08,839 Right. 608 00:25:09,799 --> 00:25:11,440 They study hard for years 609 00:25:12,240 --> 00:25:13,759 for this very opportunity. 610 00:25:15,720 --> 00:25:17,440 This is supposed to be a fair opportunity. 611 00:25:25,000 --> 00:25:26,519 Have you heard about the spring exam corruption? 612 00:25:27,839 --> 00:25:29,160 Look, the pigeon is plumpy. 613 00:25:29,160 --> 00:25:30,279 It must be from the Imperial Inspectorate. 614 00:25:30,279 --> 00:25:31,720 I doubt it flies the long route. 615 00:25:32,000 --> 00:25:33,279 I... I didn't have anything now. 616 00:25:33,279 --> 00:25:33,920 Otherwise, I would... 617 00:25:33,920 --> 00:25:34,680 Don't deflect. 618 00:25:35,400 --> 00:25:36,240 I was just asking casually. 619 00:25:37,279 --> 00:25:38,000 You can answer it casually. 620 00:25:42,920 --> 00:25:44,759 If so, I will answer it casually. 621 00:25:46,680 --> 00:25:47,960 Before the spring exam begins, 622 00:25:48,440 --> 00:25:51,519 many candidates have already sought apprenticeships 623 00:25:51,799 --> 00:25:53,119 and offered their services to dignitaries. 624 00:25:54,519 --> 00:25:55,200 This sorry bunch 625 00:25:56,119 --> 00:25:58,160 secured a guaranteed future even before the exam. 626 00:26:00,160 --> 00:26:01,079 The exam hall 627 00:26:01,799 --> 00:26:03,839 is merely a smokescreen. 628 00:26:37,799 --> 00:26:38,400 What about them? 629 00:26:38,920 --> 00:26:39,680 They weren't born 630 00:26:41,039 --> 00:26:42,160 with such privileges. 631 00:26:42,720 --> 00:26:44,640 Does the Imperial Inspectorate not know about this? 632 00:26:45,000 --> 00:26:45,960 They know a thing or two. 633 00:26:46,680 --> 00:26:48,359 Their duty is to monitor the officials. Why didn't they look into this? 634 00:26:50,319 --> 00:26:51,519 Only big shots 635 00:26:51,920 --> 00:26:54,039 take in disciples. 636 00:26:54,680 --> 00:26:55,359 They are too difficult and influential 637 00:26:55,920 --> 00:26:57,799 to be investigated. 638 00:26:58,359 --> 00:27:00,519 This unwritten rule has been perpetuated for years. 639 00:27:00,680 --> 00:27:01,680 Everyone got used to that. 640 00:27:01,880 --> 00:27:03,119 But to them, 641 00:27:03,920 --> 00:27:05,279 this is a once-in-a-lifetime opportunity. 642 00:27:05,920 --> 00:27:08,640 There are some quotas allocated for the candidates in the exam hall. 643 00:27:21,000 --> 00:27:21,720 This is just not fair. 644 00:27:46,359 --> 00:27:47,599 What is the name of the inn again? 645 00:27:48,039 --> 00:27:48,559 Tongfu. 646 00:27:48,920 --> 00:27:49,759 Did Fan Xian go there? 647 00:27:49,960 --> 00:27:50,440 Yes. 648 00:27:51,039 --> 00:27:51,480 But the man wasn't there. 649 00:27:51,680 --> 00:27:52,400 So he headed to the exam hall. 650 00:27:52,960 --> 00:27:54,599 To find that Shi what? 651 00:27:54,960 --> 00:27:55,680 Shi Chanli. 652 00:27:56,519 --> 00:27:57,079 He met him, 653 00:27:58,240 --> 00:27:59,240 but they didn't talk much. 654 00:27:59,839 --> 00:28:01,480 Our men watched them from a distance. 655 00:28:01,920 --> 00:28:03,799 They said Shi Chanli didn't look sad. 656 00:28:04,480 --> 00:28:06,079 He probably didn't know 657 00:28:06,519 --> 00:28:07,400 about the massacre in Shijia Town. 658 00:28:08,319 --> 00:28:09,680 He didn't tell him anything? 659 00:28:11,240 --> 00:28:12,400 Then, why did he go there? 660 00:28:12,759 --> 00:28:13,240 Yes, why? 661 00:28:15,200 --> 00:28:15,920 What a wasted trip. 662 00:28:17,200 --> 00:28:18,480 I wonder 663 00:28:19,200 --> 00:28:20,400 what is on Fan Xian's mind. 664 00:28:32,960 --> 00:28:33,519 Mr. Fan, 665 00:28:34,160 --> 00:28:35,000 what are you thinking? 666 00:28:35,359 --> 00:28:36,480 Nothing, really. 667 00:28:38,079 --> 00:28:39,319 The spring exam is in a few days. 668 00:28:40,519 --> 00:28:42,039 I wonder how Shi Chanli would handle the exam 669 00:28:42,119 --> 00:28:43,240 if he knew what happened in his hometown. 670 00:28:45,599 --> 00:28:46,160 Let's wait. 671 00:28:47,480 --> 00:28:48,440 The First Division is watching him. 672 00:28:49,599 --> 00:28:52,400 We will see what to do after he finishes the exam smoothly. 673 00:28:54,880 --> 00:28:55,519 Mr. Fan, 674 00:28:57,039 --> 00:28:58,440 you are really different. 675 00:29:01,559 --> 00:29:02,440 How so? 676 00:29:02,880 --> 00:29:04,440 Other officials 677 00:29:05,200 --> 00:29:06,440 couldn't care less about these people. 678 00:29:08,279 --> 00:29:09,920 At least, we should treat them with the slightest respect. 679 00:29:14,875 --> 00:29:16,925 [Fan's Residence] 680 00:29:26,119 --> 00:29:26,759 Have we reached home? 681 00:29:27,400 --> 00:29:28,880 You should look at this. 682 00:29:37,759 --> 00:29:39,240 This is for Mr. Fan. 683 00:29:39,599 --> 00:29:41,440 Just a little gift. Please accept it. 684 00:29:42,160 --> 00:29:43,119 Isn't that Xin Qiwu? 685 00:29:43,640 --> 00:29:44,160 It's him. 686 00:29:45,160 --> 00:29:46,440 Some of them also look familiar. 687 00:29:46,519 --> 00:29:47,440 I saw them in the court. 688 00:29:48,039 --> 00:29:49,200 They are in casual clothes now. 689 00:29:50,000 --> 00:29:52,359 It would be inconvenient if they wore the official robes. 690 00:29:52,920 --> 00:29:54,240 I left a message 691 00:29:54,240 --> 00:29:55,440 inside it. 692 00:29:55,880 --> 00:29:56,680 I shall leave. 693 00:29:57,119 --> 00:29:58,599 Mr. Fan doesn't take gifts. 694 00:29:58,839 --> 00:29:59,480 No gifts. 695 00:29:59,839 --> 00:30:01,720 It's true. Please take it back. 696 00:30:03,039 --> 00:30:03,839 Coming through. 697 00:30:05,200 --> 00:30:05,960 We don't accept gifts. 698 00:30:06,240 --> 00:30:06,880 We don't accept gifts. 699 00:30:07,119 --> 00:30:07,640 He is coming this way. 700 00:30:07,720 --> 00:30:09,359 Please stop giving us the gifts. We are just servants. 701 00:30:09,519 --> 00:30:10,200 Please stop. 702 00:30:10,720 --> 00:30:12,319 I shall take my leave. 703 00:30:18,240 --> 00:30:19,000 I will put them here. 704 00:30:19,839 --> 00:30:20,640 Please pass them on to Mr. Fan. 705 00:30:23,960 --> 00:30:25,359 It's because of the spring exam? 706 00:30:26,160 --> 00:30:26,799 Apparently. 707 00:30:27,640 --> 00:30:29,200 Come, let's use the back door. 708 00:30:54,440 --> 00:30:54,920 Your Highness, 709 00:30:55,279 --> 00:30:55,880 it doesn't feel right. 710 00:30:56,559 --> 00:30:57,880 How come no one is spotted in the Fan's Residence? 711 00:30:58,559 --> 00:31:00,279 Because we came in through the back door. 712 00:31:00,279 --> 00:31:01,880 But this is simply empty. 713 00:31:02,079 --> 00:31:03,079 Do you know why it's empty? 714 00:31:04,160 --> 00:31:04,839 Because 715 00:31:05,799 --> 00:31:06,799 the Fan Residence is in trouble? 716 00:31:08,160 --> 00:31:09,559 Because we haven't been here before. 717 00:31:14,000 --> 00:31:15,480 Where is Fan Xian's courtyard? 718 00:31:16,200 --> 00:31:16,839 Shall we search around? 719 00:31:51,559 --> 00:31:52,039 Put them here. 720 00:31:57,440 --> 00:31:58,119 Go back the same way we came. 721 00:31:58,440 --> 00:31:59,039 Wait for me outside. 722 00:32:33,880 --> 00:32:34,880 It's rotating. 723 00:32:35,960 --> 00:32:36,440 Master, 724 00:32:37,240 --> 00:32:38,119 the Crown Prince came. 725 00:32:38,599 --> 00:32:39,960 Why did you dismiss all the servants? 726 00:32:40,759 --> 00:32:41,720 Did he use the back door? 727 00:32:42,559 --> 00:32:44,960 It doesn't matter which door he used, he is the Crown Prince. 728 00:32:45,720 --> 00:32:47,720 Now that you have dismissed the servants, 729 00:32:48,200 --> 00:32:49,240 shouldn't you go and meet him? 730 00:32:49,519 --> 00:32:50,720 He isn't here for me. 731 00:32:50,960 --> 00:32:51,839 I can't go. 732 00:33:00,039 --> 00:33:01,400 Do you know how to navigate 733 00:33:01,920 --> 00:33:03,359 with the volatile officialdom? 734 00:33:03,920 --> 00:33:04,599 How? 735 00:33:05,440 --> 00:33:06,119 Stand steady. 736 00:33:07,480 --> 00:33:09,880 Just mind our own business. 737 00:33:10,039 --> 00:33:11,680 It's better to stay out 738 00:33:11,960 --> 00:33:13,559 of things unrelated to us. 739 00:33:16,599 --> 00:33:17,200 Master, 740 00:33:18,111 --> 00:33:21,031 why did the Crown Prince come here personally 741 00:33:21,279 --> 00:33:22,200 for Fan Xian? 742 00:33:22,640 --> 00:33:23,839 What else could it be? 743 00:33:24,359 --> 00:33:25,640 The spring exam is around the corner. 744 00:33:26,720 --> 00:33:27,640 He came to give a heads-up. 745 00:33:29,079 --> 00:33:30,519 But why did he use the back door? 746 00:33:31,880 --> 00:33:33,200 Figure this out yourself. 747 00:33:36,039 --> 00:33:36,759 It's not moving. 748 00:33:58,119 --> 00:33:58,559 My goodness. 749 00:34:17,599 --> 00:34:19,719 Your Highness, why did you dismantle it? 750 00:34:23,280 --> 00:34:24,880 I'm sorry, Fan. 751 00:34:25,440 --> 00:34:26,800 It wasn't moving just now, 752 00:34:27,360 --> 00:34:28,400 so I was thinking of fixing it a bit. 753 00:34:28,400 --> 00:34:28,960 Perhaps 754 00:34:29,800 --> 00:34:30,440 I did it too much. 755 00:34:31,280 --> 00:34:31,920 Well, 756 00:34:32,159 --> 00:34:34,320 how much is this? I will pay you back. 757 00:34:35,039 --> 00:34:36,960 I was joking. Please get out of the water. 758 00:34:38,800 --> 00:34:39,239 All right. 759 00:34:41,599 --> 00:34:43,559 What brings you here, Your Highness? 760 00:34:46,280 --> 00:34:47,960 Do you want to listen to the truth or the lie? 761 00:34:48,239 --> 00:34:48,920 I'm fine with either of them. 762 00:34:50,679 --> 00:34:51,519 I came here to talk you out. 763 00:34:51,880 --> 00:34:52,639 Of what? 764 00:34:53,239 --> 00:34:54,639 Because of your fallout with Chengze, 765 00:34:54,960 --> 00:34:55,840 he is grounded for six months. 766 00:34:56,518 --> 00:34:58,400 I feel bad for my own brother. 767 00:34:58,679 --> 00:34:59,880 That's why I must come to advise you. 768 00:35:01,599 --> 00:35:02,440 This is a lie. 769 00:35:05,119 --> 00:35:05,960 Apparently. 770 00:35:07,639 --> 00:35:08,280 What about the truth? 771 00:35:08,840 --> 00:35:09,480 Speaking of the truth... 772 00:35:14,559 --> 00:35:15,159 I'm coming. 773 00:35:19,199 --> 00:35:20,039 Did anyone call him? 774 00:35:20,360 --> 00:35:21,079 As long as he believes so. 775 00:35:23,400 --> 00:35:23,920 The truth is 776 00:35:25,320 --> 00:35:26,599 you upset Chengze, 777 00:35:27,079 --> 00:35:28,920 which made me thrilled. 778 00:35:29,320 --> 00:35:32,079 So I brought some gifts to you. 779 00:35:32,440 --> 00:35:34,079 Your Highness, you surely didn't see me as an outsider. 780 00:35:34,360 --> 00:35:35,480 You and Chengze are fighting each other. 781 00:35:35,480 --> 00:35:36,519 Of course we are on the same side. 782 00:35:37,000 --> 00:35:38,159 But I don't know what you like. 783 00:35:38,760 --> 00:35:40,119 These are valuables, jewels, and precious herbs. 784 00:35:40,119 --> 00:35:41,119 I prepared some of everything. 785 00:35:41,880 --> 00:35:42,679 Thank you, Your Highness. 786 00:35:42,880 --> 00:35:43,480 I like them all. 787 00:35:45,519 --> 00:35:46,280 Good that you are frank. 788 00:36:04,159 --> 00:36:06,480 I suppose you didn't come here only to send gifts, Your Highness. 789 00:36:08,440 --> 00:36:09,280 Well, that's the main reason. 790 00:36:09,800 --> 00:36:10,360 Main reason? 791 00:36:10,800 --> 00:36:11,880 I also have some trivial matters. 792 00:36:12,840 --> 00:36:13,440 How trivial is it? 793 00:36:16,719 --> 00:36:18,000 Just some trivial names. 794 00:36:21,119 --> 00:36:22,039 You are in charge 795 00:36:23,360 --> 00:36:26,400 of the anonymous transcription, right? 796 00:36:26,960 --> 00:36:27,340 [Song Changning] Pay attention to these names. 797 00:36:27,341 --> 00:36:27,720 [of Guannei Circuit in Linzhou] Pay attention to these names. 798 00:36:27,722 --> 00:36:28,600 [Wei Sinan of Heinan Circuit in Pizhou] Pay attention to these names. 799 00:36:28,602 --> 00:36:29,081 [Sheng Huaiyuan] Pay attention to these names. 800 00:36:29,082 --> 00:36:29,559 [of Longyou Circuit in Linzhou] Pay attention to these names. 801 00:36:32,199 --> 00:36:33,639 What do you want me to do, Your Highness? 802 00:36:34,880 --> 00:36:35,679 You don't have to do anything. 803 00:36:36,400 --> 00:36:37,840 Do nothing during the anonymous transcription. 804 00:36:38,079 --> 00:36:38,679 That's all I need. 805 00:36:40,360 --> 00:36:41,159 Well, there's nothing else. 806 00:36:41,360 --> 00:36:41,960 I should get going. 807 00:36:43,360 --> 00:36:43,960 Initially, 808 00:36:44,119 --> 00:36:45,679 my men were supposed to send these gifts over. 809 00:36:46,000 --> 00:36:47,840 But then, I thought we were on the same side. 810 00:36:48,400 --> 00:36:50,360 Also, I missed you, so I came here myself 811 00:36:51,239 --> 00:36:52,280 to show my sincerity. 812 00:36:53,039 --> 00:36:54,199 You truly are sincere, Your Highness. 813 00:36:55,159 --> 00:36:56,239 There is a survivor in Shijia Town. 814 00:36:56,920 --> 00:36:57,719 You heard about that too? 815 00:36:59,199 --> 00:37:01,199 It concerns Chengze's smuggling. 816 00:37:01,639 --> 00:37:03,000 Naturally, I will pay attention to that. 817 00:37:03,679 --> 00:37:04,440 Is anything worth mentioning? 818 00:37:05,119 --> 00:37:06,159 He is a candidate. 819 00:37:06,280 --> 00:37:07,159 I haven't told him anything yet. 820 00:37:07,320 --> 00:37:09,400 I will wait until the exam is over. 821 00:37:12,920 --> 00:37:13,599 As you say. 822 00:37:14,400 --> 00:37:14,960 I'm leaving. 823 00:37:15,639 --> 00:37:16,119 No need to see me off. 824 00:37:16,679 --> 00:37:17,400 I will find my way out. 825 00:37:18,360 --> 00:37:20,000 Just go in the opposite direction of the arrow. 826 00:37:35,480 --> 00:37:35,960 Mr. Fan, 827 00:37:36,719 --> 00:37:38,159 here's a letter from Prime Minister Lin. 828 00:37:38,480 --> 00:37:40,280 He sends for you. 829 00:37:50,725 --> 00:37:52,199 [Yuan Hongdao, counselor of Prime Minister Lin] 830 00:37:52,199 --> 00:37:52,679 Sir, 831 00:37:53,679 --> 00:37:54,960 is this name all right? 832 00:37:56,360 --> 00:37:56,960 Yes. 833 00:38:16,119 --> 00:38:16,599 Mr. Lin. 834 00:38:18,480 --> 00:38:19,320 Do away with formalities. 835 00:38:20,079 --> 00:38:20,599 Come here 836 00:38:21,320 --> 00:38:22,079 and help me. 837 00:38:24,719 --> 00:38:25,480 Lately, 838 00:38:26,440 --> 00:38:28,119 my beard has grown quite a few white hairs. 839 00:38:29,320 --> 00:38:30,000 Right, there are. 840 00:38:32,960 --> 00:38:34,360 Pull them out for me. 841 00:38:35,559 --> 00:38:36,119 Me? 842 00:38:37,239 --> 00:38:38,480 I can't do this myself. 843 00:38:39,039 --> 00:38:39,800 It hurts. 844 00:39:00,719 --> 00:39:02,639 Come again. 845 00:39:03,920 --> 00:39:04,559 Quick. 846 00:39:15,320 --> 00:39:16,400 One more time. 847 00:39:17,559 --> 00:39:17,960 Pull it off. 848 00:39:19,559 --> 00:39:20,440 No... 849 00:39:20,440 --> 00:39:21,559 Stop here. 850 00:39:23,440 --> 00:39:24,239 Mr. Lin, 851 00:39:25,039 --> 00:39:26,480 I don't think it's that painful. 852 00:39:27,159 --> 00:39:29,639 I can't bear the pain. I'm scared. 853 00:39:30,320 --> 00:39:31,800 Why don't you just trim them? 854 00:39:32,320 --> 00:39:33,480 They still grow. 855 00:39:34,360 --> 00:39:35,800 It doesn't solve the problem. 856 00:39:40,360 --> 00:39:41,440 Let's stop here for today. 857 00:39:42,960 --> 00:39:43,440 Sir, 858 00:39:44,639 --> 00:39:45,639 his background is clean. 859 00:39:46,000 --> 00:39:46,679 All right. 860 00:39:46,679 --> 00:39:48,100 [Huan Xianzhong of Heinan Circuit in Xuzhou] 861 00:39:52,480 --> 00:39:53,039 Fan Xian. 862 00:39:55,199 --> 00:39:55,840 Look. 863 00:39:56,760 --> 00:39:57,719 My beard 864 00:39:58,639 --> 00:39:59,719 is neat, right? 865 00:40:00,519 --> 00:40:01,000 Refined. 866 00:40:02,519 --> 00:40:03,239 Good. 867 00:40:04,960 --> 00:40:07,119 Being an official is similar to how we comport ourselves. 868 00:40:07,719 --> 00:40:08,599 Be mindful 869 00:40:09,239 --> 00:40:10,000 of small details. 870 00:40:10,400 --> 00:40:11,400 Most importantly, 871 00:40:12,079 --> 00:40:13,599 don't expose anything that will give yourself away. 872 00:40:19,159 --> 00:40:20,360 Mr. Lin, what is this? 873 00:40:22,719 --> 00:40:24,679 Dabao likes eating hawthorns. 874 00:40:25,960 --> 00:40:27,280 I'm picking good ones for him. 875 00:40:30,320 --> 00:40:32,239 He always eats eagerly. 876 00:40:33,199 --> 00:40:35,599 I'm afraid he might choke on the seeds. 877 00:40:36,280 --> 00:40:37,039 Mr. Fan, 878 00:40:37,639 --> 00:40:39,039 he won't let servants 879 00:40:39,559 --> 00:40:41,920 do this. 880 00:40:47,159 --> 00:40:48,159 Did the Crown Prince come to you? 881 00:40:50,320 --> 00:40:51,079 Word spreads fast. 882 00:40:52,119 --> 00:40:53,559 Did he give you a name list? 883 00:40:53,840 --> 00:40:54,280 Yes. 884 00:40:55,800 --> 00:40:57,360 He asked me not to do anything 885 00:40:58,119 --> 00:40:59,039 during the anonymous transcription. 886 00:40:59,320 --> 00:41:00,679 Indeed, you don't have to do anything. 887 00:41:01,840 --> 00:41:03,119 Someone will handle it. 888 00:41:04,079 --> 00:41:05,360 You only need to turn a blind eye. 889 00:41:05,679 --> 00:41:06,480 To what? 890 00:41:06,800 --> 00:41:07,960 What else could it be? 891 00:41:08,719 --> 00:41:09,920 Let them put the names of the selected ones 892 00:41:10,440 --> 00:41:11,599 on the honor roll. 893 00:41:12,475 --> 00:41:13,515 [Spring Metropolitan Exam] 894 00:41:13,517 --> 00:41:15,000 [Yun Heshun of Heinan Circuit in Laizhou, No. 13 of East] 895 00:41:19,800 --> 00:41:22,650 [No. 13 of East] 896 00:41:22,775 --> 00:41:23,975 [Examiner Sealer's seal] 897 00:41:45,719 --> 00:41:48,400 Pick the chosen candidates out during the procedure? 898 00:41:48,400 --> 00:41:51,360 These people will definitely make it onto the honor roll. 899 00:41:56,239 --> 00:41:57,559 What if their essays aren't well-written? 900 00:41:58,199 --> 00:41:59,199 Won't anyone suspect that? 901 00:41:59,280 --> 00:42:00,559 There is always a way. 902 00:42:01,400 --> 00:42:04,360 That's why your position is very crucial. 903 00:42:04,719 --> 00:42:05,639 Do you know 904 00:42:06,400 --> 00:42:09,000 how many name lists those officials and dignitaries will send 905 00:42:09,760 --> 00:42:12,760 to you? 906 00:42:13,760 --> 00:42:14,559 I do. 907 00:42:14,840 --> 00:42:16,599 People have been sending gifts these days. 908 00:42:17,199 --> 00:42:18,239 They didn't leave their names, 909 00:42:18,519 --> 00:42:20,519 but there is a note behind each gift box. 910 00:42:21,239 --> 00:42:22,719 Pay no mind to those. 911 00:42:27,039 --> 00:42:27,504 [Fang Shengping, Li Qinglun] The important names 912 00:42:27,506 --> 00:42:28,079 [Wen Chengjun, Huang Zhongxian] The important names 913 00:42:29,639 --> 00:42:30,639 are all here. 914 00:42:32,719 --> 00:42:33,599 Why do you have them? 915 00:42:34,320 --> 00:42:35,199 I intercepted the gifts 916 00:42:36,039 --> 00:42:38,239 and had Mr. Yuan filter out the names. 917 00:42:39,559 --> 00:42:40,960 The list is shorter now. 918 00:42:42,159 --> 00:42:43,760 Just remember these names. 919 00:42:48,616 --> 00:42:49,519 Isn't this the spring exam? 920 00:42:49,960 --> 00:42:51,119 Shouldn't they pass the exam by their merit? 921 00:42:51,480 --> 00:42:53,280 These aren't just names. 922 00:42:54,360 --> 00:42:55,880 This is how the bureaucratic world works. 923 00:43:16,460 --> 00:43:18,460 ♪The youth raises his head♪ 924 00:43:18,460 --> 00:43:22,020 ♪As he moves toward his moon♪ 925 00:43:24,060 --> 00:43:26,180 ♪People tease him for being delusional♪ 926 00:43:26,180 --> 00:43:29,440 ♪Wondering why he is so unconventional♪ 927 00:43:31,980 --> 00:43:35,540 ♪Wearing a white robe when crossing a muddy pond♪ 928 00:43:35,540 --> 00:43:39,460 ♪How could it remain unstained?♪ 929 00:43:39,460 --> 00:43:41,380 ♪If silver tael has a value♪ 930 00:43:41,380 --> 00:43:44,460 ♪Who can truly be carefree?♪ 931 00:43:45,700 --> 00:43:48,380 ♪All of you are right♪ 932 00:43:48,400 --> 00:43:50,620 ♪He said: "Please"♪ 933 00:43:50,620 --> 00:43:53,420 ♪"Make way"♪ 934 00:43:53,700 --> 00:43:56,180 ♪"Let me drink until I drop"♪ 935 00:43:56,180 --> 00:43:58,100 ♪On the court♪ 936 00:43:58,100 --> 00:44:00,940 ♪I recite several verses♪ 937 00:44:01,140 --> 00:44:03,540 ♪Let me wear a white robe♪ 938 00:44:03,540 --> 00:44:05,620 ♪And cross the alley filled with insanity♪ 939 00:44:05,620 --> 00:44:08,370 ♪To scoop up the moon's reflection in the muddy pond♪ 940 00:44:08,860 --> 00:44:11,100 ♪Sirs, please forgive me♪ 941 00:44:11,100 --> 00:44:13,060 ♪Your words of advice♪ 942 00:44:13,060 --> 00:44:15,820 ♪I understand, but I don't want to pretend♪ 943 00:44:16,100 --> 00:44:18,390 ♪People search for the golden land♪ 944 00:44:18,390 --> 00:44:20,460 ♪While I search for the moon♪ 945 00:44:20,460 --> 00:44:22,660 ♪Why should we travel together?♪ 946 00:44:22,940 --> 00:44:24,860 ♪Thank you♪ 947 00:44:24,860 --> 00:44:26,940 ♪Excuse me♪ 948 00:44:26,940 --> 00:44:28,620 ♪You are you♪ 949 00:44:28,620 --> 00:44:30,220 ♪I am me♪ 950 00:44:30,540 --> 00:44:32,460 ♪Thank you♪ 951 00:44:32,460 --> 00:44:34,420 ♪Excuse me♪ 952 00:44:34,420 --> 00:44:36,220 ♪You are you♪ 953 00:44:36,220 --> 00:44:39,160 ♪I am me♪ 954 00:44:51,750 --> 00:44:54,450 ♪Wearing a white robe when crossing a muddy pond♪ 955 00:44:55,350 --> 00:44:58,300 ♪Remarkably worldly-wise yet hopelessly romantic♪ 956 00:44:59,070 --> 00:45:01,690 ♪Know what you love♪ 957 00:45:02,400 --> 00:45:04,450 ♪Don't change♪ 958 00:45:06,860 --> 00:45:09,770 ♪If one has witnessed both light and shadow♪ 959 00:45:10,360 --> 00:45:13,500 ♪Yet retains their innocence♪ 960 00:45:14,010 --> 00:45:16,520 ♪They shall be cloaked in moonlight♪ 961 00:45:17,100 --> 00:45:19,780 ♪As they journey through the night♪ 59418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.