Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,303 --> 00:00:03,637
Previously on Young Sheldon...
2
00:00:03,737 --> 00:00:05,273
Where's George?
3
00:00:05,373 --> 00:00:06,707
He had a heart attack.
4
00:00:06,807 --> 00:00:08,742
He... he's okay, right?
5
00:00:10,611 --> 00:00:12,346
He's gone.
6
00:00:16,317 --> 00:00:19,087
I wasn't always
as emotionally intelligent
7
00:00:19,187 --> 00:00:20,454
as I am today.
8
00:00:20,554 --> 00:00:23,391
For example,
when my father died,
9
00:00:23,491 --> 00:00:25,259
I was flummoxed
by all the different ways
10
00:00:25,359 --> 00:00:27,461
people expressed grief.
11
00:00:28,296 --> 00:00:31,465
My mother threw herself
into religion.
12
00:00:31,565 --> 00:00:34,768
My meemaw turned to
a different kind of spirit.
13
00:00:36,604 --> 00:00:39,006
My brother tried
to fill the vacuum
14
00:00:39,107 --> 00:00:40,741
created by my father's passing.
15
00:00:40,841 --> 00:00:42,510
$3,500?
16
00:00:42,610 --> 00:00:44,678
You do realize we're talking
about the beloved head coach
17
00:00:44,778 --> 00:00:46,714
of a winning football team?
There's an argument...
18
00:00:46,814 --> 00:00:48,682
And then there's
all the friends and neighbors
19
00:00:48,782 --> 00:00:50,318
who expressed
their grief with food.
20
00:00:50,418 --> 00:00:52,353
I made you a casserole.
21
00:00:53,121 --> 00:00:55,089
I made you a casserole.
22
00:00:55,189 --> 00:00:56,757
I made you
a casserole.
23
00:00:56,857 --> 00:00:58,992
I bought you a casserole.
24
00:00:59,793 --> 00:01:01,162
And of course, I thought about
25
00:01:01,262 --> 00:01:04,132
Star Trek II:
The Wrath of Khan...
26
00:01:04,232 --> 00:01:06,033
I have been,
27
00:01:06,134 --> 00:01:08,636
and always shall be,
28
00:01:08,736 --> 00:01:10,271
your friend.
29
00:01:10,371 --> 00:01:13,307
...and how upset I was
over the death of Spock.
30
00:01:16,144 --> 00:01:18,879
Live long...
31
00:01:18,979 --> 00:01:20,381
and prosper.
32
00:01:24,818 --> 00:01:26,320
What are you doing?
33
00:01:26,420 --> 00:01:27,588
Thinking about Star Trek.
34
00:01:27,688 --> 00:01:29,757
What is wrong with you?
Our dad just died.
35
00:01:29,857 --> 00:01:32,092
And some people
express their grief
36
00:01:32,193 --> 00:01:33,794
by lashing out.
37
00:01:34,995 --> 00:01:38,065
♪ Nobody else
is stronger than I am ♪
38
00:01:38,166 --> 00:01:40,468
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
39
00:01:40,568 --> 00:01:43,070
♪ I bet I could be your hero ♪
40
00:01:43,171 --> 00:01:46,207
♪ I am a mighty little man ♪
41
00:01:46,307 --> 00:01:50,278
♪ I am a mighty little man. ♪
42
00:01:53,181 --> 00:01:55,483
If there's any
pictures of George
43
00:01:55,583 --> 00:01:57,351
you'd like to display
at the ceremony,
44
00:01:57,451 --> 00:02:00,020
I'll need to get those.
45
00:02:00,120 --> 00:02:01,121
Oh, um...
46
00:02:01,222 --> 00:02:02,122
Don't worry, Mom,
47
00:02:02,223 --> 00:02:03,424
I'll take care of it.
48
00:02:03,524 --> 00:02:05,092
Did George have a favorite hymn
49
00:02:05,193 --> 00:02:07,161
or song that might be played?
50
00:02:07,261 --> 00:02:09,096
He did always play
"Born to Be Wild"
51
00:02:09,197 --> 00:02:10,698
when the team ran
out on the field.
52
00:02:10,798 --> 00:02:13,567
Not sure our organist
knows that one.
53
00:02:13,667 --> 00:02:14,968
I can bring
a boom box.
54
00:02:15,068 --> 00:02:17,037
We'll call that plan B.
55
00:02:17,905 --> 00:02:19,173
What's happening?
56
00:02:19,273 --> 00:02:20,208
We are leaving for
57
00:02:20,308 --> 00:02:21,375
the bluebonnet picture at 4:00.
58
00:02:21,475 --> 00:02:22,410
Don't be late.
Wouldn't miss it.
59
00:02:22,510 --> 00:02:24,077
You want a ride to school?
60
00:02:24,178 --> 00:02:25,579
Nah, I'll take the bus.
61
00:02:25,679 --> 00:02:27,315
Suit yourself.
62
00:02:27,415 --> 00:02:29,183
See y'all later.
63
00:02:29,283 --> 00:02:30,684
4:00.
64
00:02:36,224 --> 00:02:37,858
See y'all later.
65
00:02:37,958 --> 00:02:39,227
4:00.
66
00:02:41,094 --> 00:02:42,730
Dad, wait.
67
00:02:42,830 --> 00:02:43,997
Yeah?
68
00:02:44,097 --> 00:02:48,202
I have been, and always
shall be, your friend.
69
00:02:48,302 --> 00:02:50,871
Live long and prosper.
70
00:02:58,979 --> 00:03:00,614
See y'all later.
71
00:03:00,714 --> 00:03:01,849
4:00.
72
00:03:03,884 --> 00:03:05,286
Dad, wait.
73
00:03:05,386 --> 00:03:07,221
Yeah?
74
00:03:08,188 --> 00:03:09,457
Bye.
75
00:03:10,258 --> 00:03:11,825
Bye, son.
76
00:03:14,662 --> 00:03:15,896
Shelly?
77
00:03:15,996 --> 00:03:17,164
You okay?
78
00:03:17,265 --> 00:03:18,266
He's probably thinking about
79
00:03:18,366 --> 00:03:19,833
stupid Star Trek stuff.
80
00:03:19,933 --> 00:03:21,702
I was thinking about
alternate realities
81
00:03:21,802 --> 00:03:23,804
branching off from
a single decision point.
82
00:03:23,904 --> 00:03:25,439
Only one of them
was about Star Trek.
83
00:03:25,539 --> 00:03:27,207
We're talking about
Dad's funeral.
84
00:03:27,308 --> 00:03:28,609
Why don't you care?
85
00:03:28,709 --> 00:03:30,311
The details of the funeral
are irrelevant.
86
00:03:30,411 --> 00:03:31,345
They won't change anything.
87
00:03:31,445 --> 00:03:32,746
I can't wait for yours.
88
00:03:32,846 --> 00:03:34,748
Hey, that's enough
out of you two.
89
00:03:34,848 --> 00:03:36,750
You're not Dad.
You don't tell us what to do.
90
00:03:36,850 --> 00:03:38,586
Well, I will,
and that's enough!
91
00:03:38,686 --> 00:03:40,888
It's okay.
It's healthy for everyone
92
00:03:40,988 --> 00:03:42,089
to let their feelings out.
93
00:03:42,189 --> 00:03:43,257
Oh, shut up, Jeff.
94
00:03:43,357 --> 00:03:45,225
Missy! Go to your room.
95
00:03:45,326 --> 00:03:46,660
How about I just go?
96
00:03:52,433 --> 00:03:54,201
I'm sorry about her.
97
00:03:54,302 --> 00:03:56,203
No need to apologize.
98
00:03:56,304 --> 00:03:58,439
Now, which of
you might...
99
00:03:59,206 --> 00:04:00,874
See y'all later.
100
00:04:00,974 --> 00:04:01,975
4:00.
101
00:04:04,044 --> 00:04:05,679
Dad, wait.
102
00:04:05,779 --> 00:04:07,147
Yeah?
103
00:04:07,247 --> 00:04:09,249
I love you.
104
00:04:09,350 --> 00:04:11,819
I love you, too, son.
105
00:04:20,994 --> 00:04:21,995
Hey, Missy.
106
00:04:22,095 --> 00:04:23,096
Hey.
107
00:04:23,196 --> 00:04:24,365
I brought you food.
108
00:04:24,465 --> 00:04:27,000
Thanks, but I'm not hungry.
109
00:04:30,338 --> 00:04:31,972
I'm real sorry.
110
00:04:34,375 --> 00:04:36,477
Your dad was
always nice to me.
111
00:04:37,511 --> 00:04:39,079
He liked you.
112
00:04:39,880 --> 00:04:42,282
Now you and I have
something in common.
113
00:04:42,383 --> 00:04:43,684
What's that?
114
00:04:44,485 --> 00:04:45,986
My dad's gone, too.
115
00:04:46,086 --> 00:04:49,122
Your dad's
in New Jersey.
116
00:04:49,222 --> 00:04:52,092
Yeah, but he's
not coming back.
117
00:04:53,794 --> 00:04:54,995
Sorry.
118
00:04:58,031 --> 00:04:59,500
Want a hug?
119
00:05:00,267 --> 00:05:01,869
No.
120
00:05:02,970 --> 00:05:04,772
Want a kiss?
No.
121
00:05:04,872 --> 00:05:06,540
Yeah, me neither.
122
00:05:14,782 --> 00:05:16,684
How you doing, sweetheart?
123
00:05:16,784 --> 00:05:18,318
All right.
124
00:05:18,419 --> 00:05:22,923
♪ Impossible not to do,
impossible... ♪
125
00:05:23,023 --> 00:05:24,892
What the hell
are you doing?
126
00:05:24,992 --> 00:05:26,727
Sitting?
127
00:05:26,827 --> 00:05:28,929
Not there.
128
00:05:30,063 --> 00:05:31,465
Oh, I'm sorry.
129
00:05:33,901 --> 00:05:35,068
Gosh.
130
00:05:35,168 --> 00:05:37,204
Here okay?
131
00:05:44,077 --> 00:05:45,879
♪ Totally amazing mind... ♪
132
00:05:45,979 --> 00:05:47,014
That's my spot.
133
00:05:47,114 --> 00:05:48,982
Oh, sorry.
134
00:05:49,817 --> 00:05:51,084
Here, have a seat.
135
00:05:51,184 --> 00:05:52,152
I don't want
to sit there,
136
00:05:52,252 --> 00:05:53,954
that's just
my spot.
137
00:05:58,726 --> 00:05:59,693
Hey, Mary.
138
00:05:59,793 --> 00:06:01,529
Hi, Wayne. Come on in.
139
00:06:02,863 --> 00:06:05,933
I cleaned out
George's desk.
140
00:06:06,033 --> 00:06:07,901
Uh, thought you might
141
00:06:08,001 --> 00:06:09,503
like his stuff.
142
00:06:09,603 --> 00:06:10,638
Thanks.
143
00:06:12,540 --> 00:06:14,508
I just wanted you to know that
144
00:06:14,608 --> 00:06:17,377
if there's anything that
you or the kids need...
145
00:06:18,946 --> 00:06:20,313
...I'm here for y'all.
146
00:06:20,414 --> 00:06:22,516
Oh, Wayne.
I mean it.
147
00:06:22,616 --> 00:06:23,784
Anything that you need.
148
00:06:23,884 --> 00:06:25,786
Thank you. I appreciate that.
149
00:06:27,020 --> 00:06:28,321
You doing okay?
150
00:06:28,422 --> 00:06:30,791
Oh, yeah, yeah.
Don't worry about me.
151
00:06:35,028 --> 00:06:36,930
Okay. Let me get you a tissue.
152
00:06:37,030 --> 00:06:38,165
Okay, okay.
153
00:06:42,369 --> 00:06:43,671
I just miss him, you know?
154
00:06:45,038 --> 00:06:46,607
I do.
155
00:06:46,707 --> 00:06:48,742
I used to... I used to
mess with him by telling him
156
00:06:48,842 --> 00:06:50,478
he was my best
white friend, you know.
157
00:06:50,578 --> 00:06:53,614
But... but the truth is that
he was my best friend.
158
00:06:53,714 --> 00:06:55,583
And you were his.
159
00:06:55,683 --> 00:06:57,651
Oh, that's nice to know.
160
00:06:57,751 --> 00:06:59,687
I'm not helping, am I?
161
00:06:59,787 --> 00:07:01,589
That's okay.
162
00:07:02,790 --> 00:07:04,525
Are you hungry?
163
00:07:04,625 --> 00:07:06,126
We've got
lots of food.
164
00:07:06,226 --> 00:07:08,361
Yeah, I-I could eat.
165
00:07:09,196 --> 00:07:10,864
Hope you like
casserole.
166
00:07:10,964 --> 00:07:12,700
I do like
casserole.
167
00:07:39,226 --> 00:07:41,361
Eventually I realized
168
00:07:41,461 --> 00:07:43,997
there was a better way
to deal with grief:
169
00:07:44,097 --> 00:07:46,600
avoid it completely.
170
00:07:49,436 --> 00:07:50,203
Sheldon.
171
00:07:50,303 --> 00:07:52,005
Oh, hello.
I just wanted to
172
00:07:52,105 --> 00:07:53,941
tell you how sorry...
No, thank you.
173
00:07:54,675 --> 00:07:56,744
Well, if there's
anything you need...
174
00:07:56,844 --> 00:07:58,078
Nope.
175
00:08:00,480 --> 00:08:02,015
I'm here to pick up
a suit for Cooper.
176
00:08:02,115 --> 00:08:03,617
Oh, sure.
177
00:08:08,021 --> 00:08:09,056
George Cooper?
178
00:08:09,156 --> 00:08:10,157
Yes, ma'am.
179
00:08:10,257 --> 00:08:12,760
Looks a little big for you.
180
00:08:12,860 --> 00:08:14,728
It's my dad's.
181
00:08:14,828 --> 00:08:16,564
Nice of you
to pick it up for him.
182
00:08:16,664 --> 00:08:19,232
That'll be
eight dollars.
183
00:08:25,939 --> 00:08:27,107
What you doing?
184
00:08:27,207 --> 00:08:30,510
Trying to write my speech
for the funeral.
185
00:08:30,611 --> 00:08:31,745
Mmm.
186
00:08:31,845 --> 00:08:32,980
Not easy, is it?
187
00:08:33,080 --> 00:08:34,615
No.
188
00:08:34,715 --> 00:08:35,448
Where's Dale?
189
00:08:35,549 --> 00:08:37,284
Oh, he was wandering around,
190
00:08:37,384 --> 00:08:39,820
afraid to sit anywhere,
so I sent him home.
191
00:08:40,588 --> 00:08:43,490
Anyway, you want to
read me what you got?
192
00:08:43,591 --> 00:08:45,125
Uh...
193
00:08:47,427 --> 00:08:49,196
George was a good husband,
194
00:08:49,296 --> 00:08:51,765
a good father
and a good coach.
195
00:08:52,766 --> 00:08:54,334
Keep going.
196
00:08:54,434 --> 00:08:56,704
No, that's
all I got.
Oh.
197
00:08:56,804 --> 00:08:57,871
Short and sweet.
198
00:08:57,971 --> 00:08:59,139
Leave 'em
wanting more.
199
00:08:59,239 --> 00:09:02,009
I don't know
how to do this.
200
00:09:02,109 --> 00:09:03,944
Oh, honey,
201
00:09:04,044 --> 00:09:05,713
why would you?
202
00:09:06,947 --> 00:09:09,249
How did you get through
Dad's funeral?
203
00:09:10,183 --> 00:09:11,819
You're gonna think less of me.
204
00:09:11,919 --> 00:09:13,020
I won't.
205
00:09:13,120 --> 00:09:14,221
I drank tequila and smoked
206
00:09:14,321 --> 00:09:15,856
a marijuana cigarette.
207
00:09:15,956 --> 00:09:17,257
Oh, Mom.
208
00:09:17,357 --> 00:09:19,860
Don't knock it
till you try it.
209
00:09:21,328 --> 00:09:23,764
I'll have you know
210
00:09:23,864 --> 00:09:26,967
that I took a couple of puffs
my senior year of high school.
211
00:09:27,067 --> 00:09:28,401
The devil's lettuce?
212
00:09:28,501 --> 00:09:30,237
George gave it to me.
213
00:09:30,337 --> 00:09:32,706
I knew he was
a bad influence.
214
00:09:34,975 --> 00:09:38,345
It was the night before
he shipped out to Vietnam.
215
00:09:39,446 --> 00:09:41,348
And we snuck
into my bedroom
216
00:09:41,448 --> 00:09:43,116
and we... you know.
217
00:09:43,216 --> 00:09:45,518
Mary Tucker.
218
00:09:45,619 --> 00:09:48,822
I wanted to make sure he knew
what he was fighting for.
219
00:09:48,922 --> 00:09:52,459
See, that's a story
you should tell at the service.
220
00:09:52,559 --> 00:09:55,195
In my church,
in front of my children?
221
00:09:55,295 --> 00:09:57,197
It's patriotic.
222
00:09:58,632 --> 00:10:01,268
I can't help feeling like
223
00:10:01,368 --> 00:10:02,903
something's wrong with me.
224
00:10:03,003 --> 00:10:04,004
What are you talking about?
225
00:10:05,205 --> 00:10:06,674
I know it doesn't make sense,
226
00:10:06,774 --> 00:10:10,610
but... I am mad at him
for leaving me.
227
00:10:10,711 --> 00:10:13,246
Yeah, I get that.
You do?
228
00:10:14,047 --> 00:10:16,083
I was mad at your daddy
when he passed.
229
00:10:16,183 --> 00:10:18,051
How did you get over it?
230
00:10:18,151 --> 00:10:19,953
Time.
231
00:10:20,921 --> 00:10:23,791
And Dale helps.
Don't tell him, please.
232
00:10:24,792 --> 00:10:26,593
I'm happy you found each other.
233
00:10:26,694 --> 00:10:29,229
You're still young, honey.
234
00:10:30,230 --> 00:10:31,999
No.
235
00:10:33,133 --> 00:10:34,768
That's it for me. I'm done.
236
00:10:37,004 --> 00:10:38,906
I'll leave you to it.
237
00:10:39,006 --> 00:10:40,040
Thanks.
238
00:10:40,808 --> 00:10:42,275
And listen,
if you can't think of
239
00:10:42,375 --> 00:10:43,911
anything complimentary to say,
240
00:10:44,011 --> 00:10:45,946
just make stuff up.
241
00:10:46,046 --> 00:10:47,047
Nobody's gonna call you on it.
242
00:10:47,147 --> 00:10:49,282
Sheldon will.
243
00:10:51,018 --> 00:10:52,185
Yeah.
244
00:10:52,285 --> 00:10:53,721
Sheldon will.
245
00:10:55,022 --> 00:10:56,323
You want a ride to school?
246
00:10:56,423 --> 00:10:58,191
Nah, I'll take the bus.
247
00:10:58,291 --> 00:10:59,893
Suit yourself.
248
00:11:00,894 --> 00:11:02,329
See y'all later.
249
00:11:02,429 --> 00:11:03,697
4:00.
250
00:11:05,766 --> 00:11:07,200
Dad, wait.
251
00:11:07,300 --> 00:11:08,869
Yeah?
252
00:11:08,969 --> 00:11:11,004
Can I go with you?
253
00:11:11,104 --> 00:11:12,572
Sure.
254
00:11:12,672 --> 00:11:14,674
Maybe we could play
some of them car games you love
255
00:11:14,775 --> 00:11:15,709
on the way.
256
00:11:15,809 --> 00:11:17,811
I'd like that.
257
00:11:36,730 --> 00:11:38,498
Mary.
258
00:11:38,598 --> 00:11:39,632
We're so sorry.
259
00:11:39,733 --> 00:11:40,968
Thank you.
260
00:11:41,068 --> 00:11:42,169
Well, I didn't know him long,
261
00:11:42,269 --> 00:11:44,872
but, uh, I loved that guy.
262
00:11:45,705 --> 00:11:47,941
He felt like
y'all were long-lost friends.
263
00:11:48,041 --> 00:11:49,910
Oh, here we go.
264
00:11:50,010 --> 00:11:52,445
Come on, let's get you
some Kleenex.
265
00:11:53,747 --> 00:11:54,948
Aren't y'all sweet to come?
266
00:11:55,048 --> 00:11:56,649
Of course.
267
00:11:57,417 --> 00:11:58,618
I saw Sheldon the other day.
268
00:11:58,718 --> 00:12:00,120
He wouldn't speak to me.
269
00:12:00,220 --> 00:12:02,189
Is he okay?
270
00:12:02,289 --> 00:12:04,691
He's not really
talking to anybody.
271
00:12:04,792 --> 00:12:06,259
We'll keep him company.
272
00:12:06,359 --> 00:12:07,694
I'll, uh, try to distract him
273
00:12:07,795 --> 00:12:10,530
by telling him the latest news
about leptons.
274
00:12:10,630 --> 00:12:11,932
He'll like that.
275
00:12:12,032 --> 00:12:14,067
He's crazy about the leptons.
276
00:12:14,167 --> 00:12:16,403
Who isn't?
277
00:12:19,172 --> 00:12:20,941
How'd you know George?
278
00:12:21,041 --> 00:12:22,309
Next-door neighbor.
279
00:12:22,409 --> 00:12:23,343
Oh.
280
00:12:23,443 --> 00:12:24,778
So, you knew him well?
281
00:12:25,913 --> 00:12:27,147
A little.
282
00:12:27,915 --> 00:12:28,816
How about you?
283
00:12:28,916 --> 00:12:30,617
I taught Sheldon science.
284
00:12:30,717 --> 00:12:32,085
Oh, I'm sorry.
285
00:12:32,185 --> 00:12:33,686
Thank you.
286
00:12:35,188 --> 00:12:36,089
I'm single.
287
00:12:36,189 --> 00:12:37,457
Same.
Mm-hmm.
288
00:12:37,557 --> 00:12:38,826
Missy,
289
00:12:38,926 --> 00:12:40,928
if you want a minute with Dad
before they close the casket,
290
00:12:41,028 --> 00:12:42,329
now's the time.
291
00:12:43,696 --> 00:12:45,565
It's okay if you don't.
292
00:12:47,767 --> 00:12:49,036
I have to.
293
00:13:00,480 --> 00:13:02,582
Here, let me help you with that.
294
00:13:02,682 --> 00:13:04,351
Okay.
295
00:13:08,255 --> 00:13:09,489
Holy moly.
296
00:13:09,589 --> 00:13:10,657
It's good, huh?
297
00:13:10,757 --> 00:13:11,724
Unbelievable.
298
00:13:11,825 --> 00:13:12,759
I'll leave you to it.
299
00:13:12,860 --> 00:13:14,727
No, sit with me.
300
00:13:14,828 --> 00:13:17,064
Okay.
301
00:13:19,032 --> 00:13:21,134
Thank you for that.
302
00:13:25,038 --> 00:13:26,739
Thank you for everything.
303
00:13:30,577 --> 00:13:32,212
I love you.
304
00:13:40,387 --> 00:13:42,322
You don't need to worry.
305
00:13:43,656 --> 00:13:46,226
I've got everything
under control.
306
00:13:50,998 --> 00:13:52,900
Won't let you down, Dad.
307
00:13:57,837 --> 00:14:00,473
Sheldon,
they're gonna close the casket.
308
00:14:00,573 --> 00:14:03,110
If you want to
say goodbye to your dad...
309
00:14:12,685 --> 00:14:16,589
You really didn't want to take
that family portrait, did you?
310
00:14:22,862 --> 00:14:24,631
See you later.
311
00:14:29,669 --> 00:14:32,272
When I quit the football team,
312
00:14:32,372 --> 00:14:35,342
I thought my dad
was gonna kill me.
313
00:14:35,442 --> 00:14:38,211
And then,
when I quit high school,
314
00:14:38,311 --> 00:14:40,547
I really thought
he was gonna kill me.
315
00:14:41,781 --> 00:14:45,085
Then, when I got
my girlfriend pregnant...
316
00:14:45,185 --> 00:14:47,354
I was sure he was gonna kill me.
317
00:14:47,454 --> 00:14:50,557
But as you can see, he didn't.
318
00:14:52,592 --> 00:14:54,494
No matter what I did,
319
00:14:54,594 --> 00:14:56,629
he always had my back.
320
00:15:00,033 --> 00:15:01,568
I love you, Dad.
321
00:15:02,369 --> 00:15:04,871
And now
George's loving wife Mary
322
00:15:04,972 --> 00:15:06,706
would like to say a few words.
323
00:15:06,806 --> 00:15:07,840
Mary.
324
00:15:11,144 --> 00:15:13,046
Thank you, Pastor Jeff.
325
00:15:13,146 --> 00:15:14,714
Um...
326
00:15:16,549 --> 00:15:18,885
I met George in high school.
327
00:15:18,986 --> 00:15:21,955
Well, I was in high school.
328
00:15:22,055 --> 00:15:23,156
He was an older man
329
00:15:23,256 --> 00:15:24,691
with a motorcycle.
330
00:15:24,791 --> 00:15:27,394
I'd like to tell you
he caught my eye,
331
00:15:27,494 --> 00:15:29,796
but actually
it was the motorcycle.
332
00:15:34,634 --> 00:15:36,503
I'm sorry, I can't...
333
00:15:36,603 --> 00:15:37,304
do this.
334
00:15:37,404 --> 00:15:38,805
I am...
335
00:15:38,905 --> 00:15:41,674
so angry.
336
00:15:42,875 --> 00:15:44,677
George and I had
our ups and downs,
337
00:15:44,777 --> 00:15:47,147
but we were finally
in such a good place,
338
00:15:47,247 --> 00:15:49,716
and then he...
339
00:15:49,816 --> 00:15:51,451
left.
340
00:15:52,652 --> 00:15:54,154
He left all of us.
341
00:15:54,254 --> 00:15:56,756
How-how could you do that?
342
00:15:56,856 --> 00:15:58,425
I am so mad at him.
343
00:15:58,525 --> 00:16:01,561
I'm mad at God,
I'm mad at myself
344
00:16:01,661 --> 00:16:04,297
for not trying harder
while he was here.
345
00:16:04,397 --> 00:16:07,300
This wasn't supposed to happen.
346
00:16:07,400 --> 00:16:09,736
Okay. Oh.
347
00:16:10,870 --> 00:16:14,241
Thank you, thank you,
darling, thank you.
348
00:16:14,341 --> 00:16:16,343
Jeff, could you...?
349
00:16:22,915 --> 00:16:24,184
Very heartfelt.
350
00:16:24,951 --> 00:16:28,288
I know this is hard
for everyone.
351
00:16:28,388 --> 00:16:30,490
It's certainly hard for me.
352
00:16:31,291 --> 00:16:34,327
But no one...
353
00:16:34,427 --> 00:16:37,164
is more upset
354
00:16:37,264 --> 00:16:39,266
with George's passing
355
00:16:39,366 --> 00:16:41,134
than the Lone Star Beer company.
356
00:16:41,234 --> 00:16:43,070
That flag is at half-mast.
357
00:16:45,172 --> 00:16:47,274
On the other hand,
there's a lot of cows out there
358
00:16:47,374 --> 00:16:50,643
that are breathing
a sigh of relief.
359
00:16:51,444 --> 00:16:54,013
As the king of brisket has
360
00:16:54,114 --> 00:16:57,684
put down his fork
and ridden off into the sunset.
361
00:16:59,719 --> 00:17:01,554
And, uh, I'll tell you
something...
Why are they laughing at Dad?
362
00:17:01,654 --> 00:17:03,856
'Cause they love him.
...that I always
363
00:17:03,956 --> 00:17:05,558
kind of kept to myself,
364
00:17:05,658 --> 00:17:07,026
but...
365
00:17:07,127 --> 00:17:09,762
I wasn't always a big supporter
366
00:17:09,862 --> 00:17:12,865
of George and Mary
being an item.
367
00:17:12,965 --> 00:17:14,701
As a matter of fact,
368
00:17:14,801 --> 00:17:16,669
whenever he came to visit,
369
00:17:16,769 --> 00:17:20,273
I would always invite Mary's
slutty friend Janice over,
370
00:17:20,373 --> 00:17:24,211
hoping to catch his interest.
371
00:17:24,311 --> 00:17:26,213
Hey, Janice.
372
00:17:26,313 --> 00:17:28,014
Thanks for coming.
You're a doll.
373
00:17:28,115 --> 00:17:29,982
Anyway...
374
00:17:32,219 --> 00:17:36,089
George only had eyes for Mary.
375
00:17:37,990 --> 00:17:39,126
And of course brisket.
376
00:17:42,229 --> 00:17:44,264
And over the years,
377
00:17:44,364 --> 00:17:47,134
he surely earned my respect.
378
00:17:49,969 --> 00:17:52,305
He was a good man.
379
00:17:53,173 --> 00:17:57,144
And I will always be proud...
380
00:17:57,244 --> 00:17:59,746
to call him my son.
381
00:18:24,003 --> 00:18:26,606
Okay. Okay.
382
00:18:27,674 --> 00:18:31,844
Uh, what Wayne here
is trying to say,
383
00:18:31,944 --> 00:18:36,383
uh, is, uh, George was
a hell of a coach.
384
00:18:38,818 --> 00:18:40,887
He was a hell of a friend.
385
00:18:42,088 --> 00:18:43,923
And we're gonna miss him
a hell of a lot.
386
00:18:45,425 --> 00:18:47,059
Thank you.
387
00:18:52,765 --> 00:18:54,767
Before our final prayer,
388
00:18:54,867 --> 00:18:57,404
would anyone else like
to say a few words?
389
00:18:57,504 --> 00:18:59,339
Missy?
390
00:19:02,108 --> 00:19:03,843
Shelly?
391
00:19:18,991 --> 00:19:20,327
I've been thinking a lot about
392
00:19:20,427 --> 00:19:22,429
the last moments
I had with my dad.
393
00:19:23,730 --> 00:19:26,433
It was morning,
and he was leaving for work.
394
00:19:27,734 --> 00:19:29,836
He said, "See y'all later."
395
00:19:31,204 --> 00:19:32,972
And I said nothing.
396
00:19:34,407 --> 00:19:36,108
I regret that.
397
00:19:37,277 --> 00:19:40,580
I could have said "Bye"
or asked him for a ride.
398
00:19:41,448 --> 00:19:43,082
Or told him that I loved him.
399
00:19:43,182 --> 00:19:44,551
But I didn't.
400
00:19:46,353 --> 00:19:48,588
I barely noticed he left.
401
00:19:50,723 --> 00:19:55,862
So many times that
I didn't notice my father.
402
00:19:58,865 --> 00:20:01,468
I hope he knew
how much I loved him.
403
00:20:02,635 --> 00:20:03,836
I wish I could tell you
404
00:20:03,936 --> 00:20:05,905
I said all those things.
405
00:20:06,806 --> 00:20:07,907
But I didn't.
406
00:20:08,007 --> 00:20:09,609
Shelly?
407
00:20:14,914 --> 00:20:17,950
Let's bow our heads in prayer.
408
00:20:18,050 --> 00:20:21,454
Our Father, who is in heaven,
409
00:20:21,554 --> 00:20:23,656
hallowed be Your name...
410
00:20:23,756 --> 00:20:25,124
For a long time,
411
00:20:25,224 --> 00:20:28,695
I focused on
my father's shortcomings.
412
00:20:28,795 --> 00:20:32,365
Now that I'm his age
and have kids of my own,
413
00:20:32,465 --> 00:20:36,836
I realize he was just a person
doing the best he could,
414
00:20:36,936 --> 00:20:39,238
and he did a lot.
415
00:20:40,006 --> 00:20:41,708
I didn't say it at his funeral,
416
00:20:41,808 --> 00:20:44,444
but I can say it now.
417
00:20:44,544 --> 00:20:46,379
I loved my father.
418
00:20:46,479 --> 00:20:48,014
I will miss him forever.
419
00:20:48,114 --> 00:20:49,382
Captioning sponsored by
CBS, WARNER BROS. TELEVISION
420
00:20:49,482 --> 00:20:51,117
and TOYOTA.
421
00:20:55,322 --> 00:20:56,523
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
27213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.