All language subtitles for Young.Sheldon.S07E12 A New Home and a Traditional Texas Torture 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,046 --> 00:00:06,215 {\an8}Only 42 days until I go to Caltech. 2 00:00:06,215 --> 00:00:08,134 {\an8}That can't be right. 3 00:00:08,134 --> 00:00:09,885 {\an8}Oh, it is. It's in my calendar, too. 4 00:00:09,885 --> 00:00:12,221 {\an8}You don't have to be so excited about it. 5 00:00:12,221 --> 00:00:14,390 {\an8}It's a little late to pretend that I like him. 6 00:00:14,390 --> 00:00:15,641 {\an8}There's still so much to do 7 00:00:15,641 --> 00:00:17,727 {\an8}before I go: write my graduation speech, 8 00:00:17,727 --> 00:00:19,395 {\an8}last trip to the comic book store, 9 00:00:19,395 --> 00:00:21,272 {\an8}last lunch with Tam at the high school. 10 00:00:21,272 --> 00:00:23,441 {\an8}I didn't know you and Tam were still friends. 11 00:00:23,441 --> 00:00:24,442 {\an8}Why would you think that? 12 00:00:24,442 --> 00:00:25,818 {\an8}Because you never see him. 13 00:00:25,818 --> 00:00:27,570 {\an8}My favorite kind of friend. 14 00:00:27,570 --> 00:00:30,406 {\an8}Well, make sure you leave room for the family photo, 15 00:00:30,406 --> 00:00:33,075 {\an8}because that is definitely happening before you go away. 16 00:00:33,075 --> 00:00:35,911 {\an8}Seriously? That bluebonnet thing? 17 00:00:35,911 --> 00:00:37,413 {\an8}That is so lame. 18 00:00:37,413 --> 00:00:40,958 {\an8}It is not lame. It is a Texas tradition. 19 00:00:40,958 --> 00:00:42,418 For those of you who don't know 20 00:00:42,418 --> 00:00:45,755 what my mother is talking about, it's this 21 00:00:45,755 --> 00:00:48,674 and this and all these. 22 00:00:48,674 --> 00:00:51,719 Forcing your family to dress in matching outfits 23 00:00:51,719 --> 00:00:54,764 and be photographed in a field of fire ants and bees 24 00:00:54,764 --> 00:00:56,932 is a traditional Texas torture 25 00:00:56,932 --> 00:00:58,851 dating back to the Great Depression. 26 00:00:58,851 --> 00:01:01,187 Are they depressed because of financial ruin? 27 00:01:01,187 --> 00:01:02,772 No, it's the picture. 28 00:01:02,772 --> 00:01:04,148 {\an8}I'm pretty booked up, 29 00:01:04,148 --> 00:01:06,025 {\an8}but I'll try and pencil you in if time permits. 30 00:01:06,025 --> 00:01:08,152 {\an8}I bought the outfits, I booked the photographer. 31 00:01:08,152 --> 00:01:09,320 {\an8}You're doing it. 32 00:01:09,320 --> 00:01:11,238 {\an8}Doing what? 33 00:01:11,238 --> 00:01:12,990 {\an8}That bluebonnet photo. 34 00:01:12,990 --> 00:01:16,118 {\an8}Aw, come on. I don't want to. If he doesn't have to... 35 00:01:16,118 --> 00:01:18,037 {\an8}We are all doing it, and we're all gonna be happy 36 00:01:18,037 --> 00:01:19,789 {\an8}whether you like it or not. 37 00:01:21,582 --> 00:01:24,460 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 38 00:01:24,460 --> 00:01:27,087 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 39 00:01:27,087 --> 00:01:29,465 ♪ I bet I could be your hero ♪ 40 00:01:29,465 --> 00:01:32,676 ♪ I am a mighty little man ♪ 41 00:01:32,676 --> 00:01:36,430 ♪ I am a mighty little man. ♪ 42 00:01:41,018 --> 00:01:42,812 {\an8}Hey, Tom, you wanted to see me? 43 00:01:42,812 --> 00:01:44,396 {\an8}Uh, yeah, why don't you close the door. 44 00:01:44,396 --> 00:01:46,315 {\an8}That always makes me nervous. 45 00:01:46,315 --> 00:01:47,608 {\an8}No, it's good. 46 00:01:47,608 --> 00:01:48,984 {\an8}Then why can't the door stay open? 47 00:01:48,984 --> 00:01:50,486 {\an8}Fine, leave it open. 48 00:01:50,486 --> 00:01:51,862 {\an8}Eh, I already closed it. 49 00:01:51,862 --> 00:01:54,740 {\an8} So, what's up? 50 00:01:54,740 --> 00:01:56,992 {\an8}Well, George, you've had a hell of a season. 51 00:01:56,992 --> 00:01:59,495 {\an8}Now I wish the door was open. 52 00:01:59,495 --> 00:02:03,165 {\an8}I got a buddy who coaches at Rice who was asking about you. 53 00:02:04,166 --> 00:02:06,043 {\an8}Great college. 54 00:02:06,043 --> 00:02:07,545 {\an8}So, what'd you tell him? Well, I told him 55 00:02:07,545 --> 00:02:08,671 {\an8}you wouldn't be interested, 56 00:02:08,671 --> 00:02:10,005 {\an8}you're pretty happy here. 57 00:02:10,005 --> 00:02:11,882 {\an8}What? 58 00:02:11,882 --> 00:02:12,925 {\an8}Why would you do that? 59 00:02:12,925 --> 00:02:14,510 {\an8}So you're not happy here? 60 00:02:14,510 --> 00:02:17,680 {\an8}Wha... No, of course I'm happy here, it's just... 61 00:02:17,680 --> 00:02:19,348 {\an8}Aw, I'm just messing with you. 62 00:02:19,348 --> 00:02:20,850 {\an8} I told them 63 00:02:20,850 --> 00:02:22,226 {\an8}you'd be a fantastic coach 64 00:02:22,226 --> 00:02:24,019 {\an8}and they'd be crazy not to take you. 65 00:02:24,019 --> 00:02:25,980 {\an8}Wow, Tom, I... 66 00:02:27,147 --> 00:02:28,190 {\an8}I don't know what to say. 67 00:02:28,190 --> 00:02:29,859 {\an8}You can say no and stay here. 68 00:02:29,859 --> 00:02:32,361 {\an8}Well, I sure ain't saying that. 69 00:02:32,361 --> 00:02:34,738 {\an8}But moving to Houston-- that's a big deal. 70 00:02:34,738 --> 00:02:36,448 {\an8}That's why I wanted to give you a heads-up, 71 00:02:36,448 --> 00:02:39,535 {\an8}so you and Mary could talk before they make the offer. 72 00:02:39,535 --> 00:02:41,453 {\an8}Appreciate that. 73 00:02:41,453 --> 00:02:43,581 {\an8}Congratulations, George. 74 00:02:44,832 --> 00:02:46,250 {\an8}I've always believed in you. 75 00:02:46,250 --> 00:02:47,918 {\an8}What about that time you fired me? 76 00:02:47,918 --> 00:02:50,713 {\an8}We're having a nice moment, do you have to? 77 00:02:55,634 --> 00:02:57,261 {\an8}Hey, Sheldon, what's up? 78 00:02:57,261 --> 00:02:59,263 {\an8}I'm leaving soon and I want to remember this place 79 00:02:59,263 --> 00:03:00,723 {\an8}exactly the way it is. 80 00:03:01,807 --> 00:03:03,392 {\an8}Mister, could you move? I don't know you. 81 00:03:05,728 --> 00:03:08,230 {\an8}Better. Where you going? 82 00:03:08,230 --> 00:03:09,982 {\an8}California. Oh. 83 00:03:09,982 --> 00:03:12,443 {\an8}Home of the San Diego Comic-Con. 84 00:03:12,443 --> 00:03:13,485 {\an8}Rad. 85 00:03:14,570 --> 00:03:16,405 {\an8}It's how they talk there. 86 00:03:16,405 --> 00:03:18,574 {\an8}I didn't realize I was gonna have to learn another language. 87 00:03:18,574 --> 00:03:21,160 {\an8}Well, if I can do it, anyone can. Hmm. 88 00:03:21,160 --> 00:03:23,746 {\an8}Do you know any comic book stores in Pasadena? 89 00:03:23,746 --> 00:03:25,581 {\an8}I'm worried I'm not gonna find any as good as this one. 90 00:03:25,581 --> 00:03:28,083 {\an8}I like to think a comic book store is only 91 00:03:28,083 --> 00:03:30,461 {\an8}as good as the people who hang out in it. 92 00:03:30,461 --> 00:03:32,212 {\an8}Do you like the people who hang out in this one? 93 00:03:34,256 --> 00:03:35,257 {\an8}No. 94 00:03:35,257 --> 00:03:36,675 {\an8}Mm. I also need 95 00:03:36,675 --> 00:03:38,677 {\an8}to stock up on some more T-shirts while I'm here. 96 00:03:38,677 --> 00:03:42,431 Yeah, sure. I mean, you want to look bitchin'. 97 00:03:42,431 --> 00:03:44,183 It's another thing they say in SoCal. 98 00:03:44,183 --> 00:03:45,434 I won't be saying that. 99 00:03:45,434 --> 00:03:47,937 Well, guess I'll see you around. 100 00:03:47,937 --> 00:03:49,897 You probably won't. Okay. 101 00:03:51,023 --> 00:03:53,525 And I never saw him again. 102 00:03:53,525 --> 00:03:54,777 Oh, good. 103 00:03:54,777 --> 00:03:56,153 Was hoping to talk to you alone. 104 00:03:56,153 --> 00:03:57,279 Okay. 105 00:03:57,279 --> 00:03:58,697 Uh, you want to shut the door? 106 00:03:58,697 --> 00:04:00,449 Uh-oh. No, it's actually 107 00:04:00,449 --> 00:04:01,450 pretty exciting. 108 00:04:01,450 --> 00:04:03,786 Oh, tell me. 109 00:04:03,786 --> 00:04:05,454 And it's also a little scary. 110 00:04:05,454 --> 00:04:07,790 George, just say it. 111 00:04:07,790 --> 00:04:10,960 I'm getting offered a coaching job at Rice. 112 00:04:10,960 --> 00:04:12,711 Really? 113 00:04:12,711 --> 00:04:14,630 Special teams. 114 00:04:14,630 --> 00:04:16,507 Wow. Yeah. 115 00:04:16,507 --> 00:04:18,717 And I... I know moving's a big deal, 116 00:04:18,717 --> 00:04:21,011 and-and it's okay if now's not the right time. 117 00:04:21,011 --> 00:04:23,222 You should take it. 118 00:04:24,223 --> 00:04:25,307 You sure? 119 00:04:25,307 --> 00:04:26,308 Well... 120 00:04:29,228 --> 00:04:30,604 I mean, 121 00:04:30,604 --> 00:04:32,982 Georgie and Mandy are out of the house, 122 00:04:32,982 --> 00:04:34,400 Sheldon's leaving soon, 123 00:04:34,400 --> 00:04:36,777 and Missy's starting a new school anyway. 124 00:04:36,777 --> 00:04:38,821 It seems like a good time to do this. 125 00:04:38,821 --> 00:04:41,156 What about your mom and CeeCee? 126 00:04:41,156 --> 00:04:43,033 I'm not saying it's gonna be easy, 127 00:04:43,033 --> 00:04:45,995 but it's not that far away. 128 00:04:45,995 --> 00:04:47,913 Yeah I guess, but... 129 00:04:47,913 --> 00:04:51,166 George, you deserve this. 130 00:04:51,166 --> 00:04:55,504 I mean, college ball-- that's the dream. 131 00:04:57,798 --> 00:04:59,967 Sounds like we're moving to Houston. 132 00:05:10,144 --> 00:05:12,062 And bless the hands that prepared it. Amen. 133 00:05:12,062 --> 00:05:13,522 Amen. 134 00:05:13,522 --> 00:05:15,816 Since everyone is here, 135 00:05:15,816 --> 00:05:17,609 there's something we want to talk to y'all about. 136 00:05:17,609 --> 00:05:19,528 Oh, no, what's wrong now? 137 00:05:19,528 --> 00:05:21,238 It isn't always bad news. 138 00:05:21,238 --> 00:05:23,365 Last time we had a family meeting it was because 139 00:05:23,365 --> 00:05:24,658 Georgie got a girl pregnant out of wedlock. 140 00:05:25,659 --> 00:05:27,119 Which was great news. 141 00:05:27,119 --> 00:05:28,954 Eventually. 142 00:05:28,954 --> 00:05:30,873 It's nothing like that. 143 00:05:31,874 --> 00:05:33,876 I got a job offer from Rice. 144 00:05:33,876 --> 00:05:35,586 A-Roni? 145 00:05:35,586 --> 00:05:37,046 University. 146 00:05:37,046 --> 00:05:39,048 You can understand the mistake. 147 00:05:39,048 --> 00:05:42,301 Your father got offered a coaching job. 148 00:05:42,301 --> 00:05:44,678 George, Congratulations. 149 00:05:44,678 --> 00:05:47,056 College ball-- that is a big deal. 150 00:05:47,056 --> 00:05:48,057 Thank you. 151 00:05:48,057 --> 00:05:49,475 Wait, where is Rice? 152 00:05:49,475 --> 00:05:50,559 Houston. 153 00:05:50,559 --> 00:05:52,436 Does that mean you'd move? 154 00:05:52,436 --> 00:05:54,563 Well, if I take it, yeah. 155 00:05:54,563 --> 00:05:57,441 So, I'd start high school in Houston? 156 00:05:57,441 --> 00:05:59,234 We know that would be a big change. 157 00:05:59,234 --> 00:06:00,486 I'd get to be the new girl 158 00:06:00,486 --> 00:06:02,404 in a city with malls and a Six Flags. 159 00:06:02,404 --> 00:06:04,156 We were worried you'd be upset. 160 00:06:04,156 --> 00:06:06,617 I'm upset, that's a lot of babysitters to lose. 161 00:06:06,617 --> 00:06:08,243 I'm still here. 162 00:06:08,243 --> 00:06:10,079 Yeah, but your bedtime's earlier than CeeCee's. 163 00:06:10,079 --> 00:06:11,622 Only when I'm drinking. 164 00:06:11,622 --> 00:06:13,499 Excuse me, 165 00:06:13,499 --> 00:06:15,000 don't I get a say in this? 166 00:06:15,000 --> 00:06:16,919 Why? You're leaving in 41 days. 167 00:06:16,919 --> 00:06:18,629 Doesn't matter, this is still my home. 168 00:06:18,629 --> 00:06:20,839 Shelly, you'll have a new home. 169 00:06:20,839 --> 00:06:22,132 Maybe with a pool. 170 00:06:22,132 --> 00:06:24,343 Ooh, the new girl gets a pool. 171 00:06:26,845 --> 00:06:28,180 Where are you going? 172 00:06:28,180 --> 00:06:30,516 To eat in my room while I still have one. 173 00:06:34,103 --> 00:06:36,271 Sheldon's upset and Missy's good. 174 00:06:36,271 --> 00:06:38,524 Yeah, sounds about right. 175 00:06:38,524 --> 00:06:41,443 Ooh, the new girl has a pool. 176 00:06:42,986 --> 00:06:44,613 Can we talk? 177 00:06:44,613 --> 00:06:46,657 About you not moving? Sheldon. 178 00:06:46,657 --> 00:06:49,785 You know how excited you are to go to Caltech? 179 00:06:49,785 --> 00:06:51,787 That's how I feel about going to Houston. 180 00:06:51,787 --> 00:06:53,122 But when I was going to Caltech, 181 00:06:53,122 --> 00:06:54,832 I still had this home to come back to. 182 00:06:54,832 --> 00:06:57,626 You'll still have a room wherever we end up. 183 00:06:58,627 --> 00:07:01,088 But it won't be my room. This is my room. 184 00:07:02,256 --> 00:07:04,716 How about this-- we will take all your things with us 185 00:07:04,716 --> 00:07:06,885 and we'll set up your new room exactly the same. 186 00:07:06,885 --> 00:07:09,012 So, your plan is to gaslight me? 187 00:07:10,639 --> 00:07:12,015 I know this is a lot of change, 188 00:07:12,015 --> 00:07:13,559 but sometimes change can be good. 189 00:07:13,559 --> 00:07:15,018 Tell that to the woolly mammoth. 190 00:07:15,018 --> 00:07:16,645 You can't, because they went extinct. 191 00:07:16,645 --> 00:07:18,981 Sheldon, this isn't about you. 192 00:07:18,981 --> 00:07:20,899 This job is good for your father and our family, 193 00:07:20,899 --> 00:07:22,818 so you're gonna have to deal with it. 194 00:07:22,818 --> 00:07:24,778 Now pick up that plate, get back out there 195 00:07:24,778 --> 00:07:25,988 and have dinner with your family 196 00:07:25,988 --> 00:07:27,823 while we're all still together. 197 00:07:29,908 --> 00:07:31,577 Yes, ma'am. 198 00:07:37,624 --> 00:07:39,918 Dang. That was hot. 199 00:07:42,129 --> 00:07:43,839 My world had been rocked, 200 00:07:43,839 --> 00:07:46,341 but it was nice to know there were some things 201 00:07:46,341 --> 00:07:47,759 that would always stay the same, 202 00:07:47,759 --> 00:07:51,013 like lunch with my old friend, Tam. 203 00:07:51,013 --> 00:07:52,723 Why are we here? 204 00:07:52,723 --> 00:07:54,057 This is where we always eat. 205 00:07:54,057 --> 00:07:56,059 You know I graduated last year. 206 00:07:56,059 --> 00:07:58,937 Oh, good for you. So, where's your food? 207 00:07:58,937 --> 00:08:00,647 When you invited me to lunch, 208 00:08:00,647 --> 00:08:02,274 I thought you meant like a restaurant. 209 00:08:02,274 --> 00:08:04,860 That's okay, I'll share my sandwich. 210 00:08:06,320 --> 00:08:07,779 You still don't eat the crust? 211 00:08:07,779 --> 00:08:09,531 Cutting them off gives my mother purpose. 212 00:08:09,531 --> 00:08:10,741 So, how have you been? 213 00:08:10,741 --> 00:08:12,159 Good. 214 00:08:12,159 --> 00:08:13,619 I actually have a girlfriend now and... 215 00:08:13,619 --> 00:08:15,329 Oh, I've had a pretty rough time of it lately. 216 00:08:15,329 --> 00:08:17,289 I'm about to go away to Caltech and my parents decided 217 00:08:17,289 --> 00:08:18,832 to sell our home and move to Houston. 218 00:08:18,832 --> 00:08:20,375 I mean, that house has my room in it. 219 00:08:20,375 --> 00:08:21,877 Well... 220 00:08:21,877 --> 00:08:23,212 So now some stranger's gonna move in 221 00:08:23,212 --> 00:08:24,922 and turn it into a den, or worse-- 222 00:08:24,922 --> 00:08:27,716 a nursery with a mural of Winnie the Pooh on the wall. 223 00:08:27,716 --> 00:08:29,885 I think I might ask her to marry me. 224 00:08:29,885 --> 00:08:31,970 Feynman and Einstein have been on those walls for five years, 225 00:08:31,970 --> 00:08:34,389 and now it's gonna be Tigger bouncing hither and thither? 226 00:08:34,389 --> 00:08:36,475 Are you at all interested in my life? 227 00:08:36,475 --> 00:08:38,060 No, but thank you for asking. 228 00:08:39,394 --> 00:08:40,395 Oh, hello. 229 00:08:40,395 --> 00:08:41,897 What are you doing here? 230 00:08:41,897 --> 00:08:43,607 Taking comfort in the familiar. 231 00:08:43,607 --> 00:08:46,235 Still no wedding ring, I see. That feels good. 232 00:08:46,235 --> 00:08:49,112 Yeah, feels great. 233 00:08:49,112 --> 00:08:50,239 So, where was I? 234 00:08:50,239 --> 00:08:52,032 Right, uh, Houston. 235 00:08:52,032 --> 00:08:53,784 Anyway, my father got offered a coaching pos... 236 00:08:53,784 --> 00:08:55,494 To solve this problem, we have to remember 237 00:08:55,494 --> 00:08:57,412 the difference between endothermic 238 00:08:57,412 --> 00:08:58,997 and exothermic reactions. 239 00:08:58,997 --> 00:09:00,916 Hello, Mr. Givens. 240 00:09:00,916 --> 00:09:04,044 Sheldon? Uh, what are you doing here? 241 00:09:04,044 --> 00:09:05,754 Please don't tell me you're teaching. 242 00:09:05,754 --> 00:09:07,422 No. I'm leaving for Caltech soon. 243 00:09:07,422 --> 00:09:09,258 I just wanted to pop in. 244 00:09:09,258 --> 00:09:12,469 Uh, keep reading chapter 12 or pretend to. 245 00:09:12,469 --> 00:09:15,180 Caltech? Fantastic. 246 00:09:15,180 --> 00:09:16,765 For Caltech? I know. 247 00:09:16,765 --> 00:09:20,018 Mm. Well, I'm sure you're gonna do great things. 248 00:09:20,018 --> 00:09:21,603 I hope so. I intend to. 249 00:09:21,603 --> 00:09:23,313 I'm being modest. I will. 250 00:09:23,313 --> 00:09:26,108 You're taller, but you're still the same. 251 00:09:26,108 --> 00:09:28,110 It's fun, isn't it? Okay. 252 00:09:29,194 --> 00:09:30,654 Good luck at Caltech, Sheldon. 253 00:09:30,654 --> 00:09:32,447 I don't believe in luck. 254 00:09:32,447 --> 00:09:34,449 Well, here's hoping 255 00:09:34,449 --> 00:09:37,327 that a random universe works out in your favor. 256 00:09:37,327 --> 00:09:39,162 Thank you. 257 00:09:39,162 --> 00:09:40,289 Bye. 258 00:09:40,289 --> 00:09:41,748 Hmm. 259 00:09:42,708 --> 00:09:46,795 That young man might change the world someday. 260 00:09:46,795 --> 00:09:49,089 Or blow it up. Who's to say? All right, moving on. 261 00:09:54,761 --> 00:09:55,721 Is that what you're gonna wear 262 00:09:55,721 --> 00:09:58,390 for the family portrait? We all are. 263 00:09:58,390 --> 00:10:00,600 Well, that'll be special. 264 00:10:00,600 --> 00:10:02,602 It'll make Mary happy. 265 00:10:02,602 --> 00:10:05,689 Yeah. All your loved ones together. 266 00:10:05,689 --> 00:10:07,899 Are you upset you're not gonna be in the picture? 267 00:10:07,899 --> 00:10:10,736 Standing in a field full of pollen with this nose? 268 00:10:10,736 --> 00:10:12,446 Are you kidding me? 269 00:10:12,446 --> 00:10:14,906 Meemaw. Meemaw. Meemaw. 270 00:10:14,906 --> 00:10:17,826 Does that mean I have to say hello three times? 271 00:10:17,826 --> 00:10:19,077 No, that would be crazy. 272 00:10:19,077 --> 00:10:20,787 Agreed. What's up? 273 00:10:20,787 --> 00:10:22,247 How much do you love me? 274 00:10:22,247 --> 00:10:23,790 What do you want? 275 00:10:23,790 --> 00:10:26,335 I want you to buy our house. Why? 276 00:10:26,335 --> 00:10:27,794 So my room is there when I need it. 277 00:10:27,794 --> 00:10:29,963 I thought you couldn't wait to leave Medford. 278 00:10:29,963 --> 00:10:31,423 Just because I don't want to come back to a place 279 00:10:31,423 --> 00:10:32,716 doesn't mean I don't want to have a place 280 00:10:32,716 --> 00:10:33,925 that I don't want to come back to. 281 00:10:33,925 --> 00:10:36,094 That makes sense to me. 282 00:10:36,094 --> 00:10:38,013 Great, let's talk escrow. 283 00:10:39,014 --> 00:10:40,223 It's completely logical. 284 00:10:40,223 --> 00:10:41,266 You don't have your own house 285 00:10:41,266 --> 00:10:42,309 and you always complain 286 00:10:42,309 --> 00:10:43,268 about living with Mr. Ballard. 287 00:10:43,268 --> 00:10:44,436 Wait a minute. 288 00:10:44,436 --> 00:10:46,104 You complaining to him about me? 289 00:10:46,104 --> 00:10:49,149 No. I complain about you near him. 290 00:10:49,149 --> 00:10:50,442 I have excellent hearing. 291 00:10:50,442 --> 00:10:52,110 It doesn't matter. Look, actually, 292 00:10:52,110 --> 00:10:54,488 I'm very happy living with Dale. 293 00:10:54,488 --> 00:10:56,948 Well, first you're complaining, now you're complimenting? 294 00:10:56,948 --> 00:10:58,283 I can go back to complaining. 295 00:10:58,283 --> 00:11:00,494 No, no, no. Compliment away. 296 00:11:00,494 --> 00:11:02,037 Fine. 297 00:11:02,037 --> 00:11:04,498 I really enjoy living with you, 298 00:11:04,498 --> 00:11:07,542 and your... Moose Lodge decor 299 00:11:07,542 --> 00:11:09,669 has come to feel like home. 300 00:11:09,669 --> 00:11:11,963 Now, is that a compliment or a complaint? 301 00:11:11,963 --> 00:11:13,131 It's a little of both. 302 00:11:13,131 --> 00:11:14,466 I'll take it. 303 00:11:14,466 --> 00:11:15,967 So, where are we? 304 00:11:15,967 --> 00:11:17,511 Buy my home outright? 305 00:11:17,511 --> 00:11:18,887 Take over our mortgage? 306 00:11:18,887 --> 00:11:20,889 Interest rates are looking darn attractive. 307 00:11:22,224 --> 00:11:23,433 Honestly, I can't think of 308 00:11:23,433 --> 00:11:24,935 a better starter home for a new family 309 00:11:24,935 --> 00:11:26,645 such as the one you've accidentally created. 310 00:11:26,645 --> 00:11:28,688 Do you think we'd be living with my parents 311 00:11:28,688 --> 00:11:30,190 if we could afford our own house? 312 00:11:30,190 --> 00:11:31,817 Well, the history of banking in this country 313 00:11:31,817 --> 00:11:33,402 is rife with ill-advised loans made to poor people. 314 00:11:33,402 --> 00:11:35,070 You could be their next mistake. 315 00:11:35,070 --> 00:11:36,822 CeeCee would have 316 00:11:36,822 --> 00:11:38,657 her own room and we'd have an extra bedroom 317 00:11:38,657 --> 00:11:40,158 for whatever we want. 318 00:11:40,158 --> 00:11:42,327 Actually, I'd like my room to stay as is, 319 00:11:42,327 --> 00:11:44,871 but when you accidentally have more kids, we can talk. 320 00:11:44,871 --> 00:11:47,165 It's happened once bef... No. 321 00:11:47,165 --> 00:11:48,667 Okay. 322 00:11:48,667 --> 00:11:50,669 Why on Earth would I buy your house? 323 00:11:50,669 --> 00:11:52,546 Not you, the university. 324 00:11:52,546 --> 00:11:55,006 Okay, why would the university buy your house? 325 00:11:55,006 --> 00:11:56,216 We've been over this. Someday, 326 00:11:56,216 --> 00:11:57,634 I'm going to win a Nobel Prize. 327 00:11:57,634 --> 00:11:59,386 My childhood bedroom is in said home. 328 00:11:59,386 --> 00:12:02,222 It's gonna be like the thinking man's Graceland. 329 00:12:02,222 --> 00:12:03,640 Okay, stop. 330 00:12:03,640 --> 00:12:05,225 You know, I've always gone out of my way 331 00:12:05,225 --> 00:12:07,227 to do anything to make you happy. 332 00:12:07,227 --> 00:12:08,854 I love that about you. But-- 333 00:12:08,854 --> 00:12:10,689 now, how can I say this nicely-- 334 00:12:10,689 --> 00:12:14,860 you're Caltech's problem now, so, yay. 335 00:12:14,860 --> 00:12:16,528 But if my parents sell it, 336 00:12:16,528 --> 00:12:18,530 I have no reason to come back. 337 00:12:18,530 --> 00:12:21,616 Sheldon, is it possible that what you're upset about 338 00:12:21,616 --> 00:12:23,702 is going away to California? 339 00:12:23,702 --> 00:12:25,787 No, I'm excited about that. 340 00:12:25,787 --> 00:12:28,957 Well, things can be exciting and scary at the same time. 341 00:12:28,957 --> 00:12:31,126 True. Once, on a dare, 342 00:12:31,126 --> 00:12:33,211 I ate a Sour Patch Kid. I thought I was gonna die. 343 00:12:33,211 --> 00:12:34,588 You would not believe the puckering. 344 00:12:34,588 --> 00:12:36,381 But now it makes a terrific story. 345 00:12:36,381 --> 00:12:38,633 Oh, riveting. Anyway, 346 00:12:38,633 --> 00:12:40,343 it's okay to have complicated feelings. 347 00:12:40,343 --> 00:12:43,054 Maybe you're focusing on your parents' move 348 00:12:43,054 --> 00:12:46,099 because that's easier than focusing on what lies ahead. 349 00:12:46,099 --> 00:12:48,059 What do you think lies ahead? 350 00:12:48,059 --> 00:12:50,937 I don't know. You're moving far away. 351 00:12:50,937 --> 00:12:53,440 I am, and I don't know anyone there. 352 00:12:53,440 --> 00:12:55,233 And I'm scared of the ocean, and they have earthquakes. 353 00:12:55,233 --> 00:12:57,360 What am I doing? Maybe I should stay here. 354 00:12:58,653 --> 00:13:00,071 Oh. Oof. 355 00:13:00,071 --> 00:13:01,239 I mean... 356 00:13:01,239 --> 00:13:02,657 Well, you could, but... 357 00:13:04,034 --> 00:13:06,745 Uh... No, Professor Hawking 358 00:13:06,745 --> 00:13:08,330 is at Caltech. 359 00:13:08,330 --> 00:13:11,041 He will be very disappointed if you don't show up 360 00:13:11,041 --> 00:13:13,460 and-and tell him that Sour Patch story. 361 00:13:13,460 --> 00:13:15,587 Good point. Great point. 362 00:13:15,587 --> 00:13:16,838 Plus, I'm never gonna win a Nobel Prize 363 00:13:16,838 --> 00:13:18,131 at this third-rate university. 364 00:13:18,131 --> 00:13:19,508 Second-rate. 365 00:13:19,508 --> 00:13:21,843 Now, get out of here. 366 00:13:21,843 --> 00:13:23,678 I don't want you to see me cry. 367 00:13:23,678 --> 00:13:26,515 Thank you. I don't want to see that either. 368 00:13:31,645 --> 00:13:33,104 One more down. 369 00:13:34,105 --> 00:13:35,565 You can do it, Linda. 370 00:13:36,525 --> 00:13:37,817 I know it looks 371 00:13:37,817 --> 00:13:40,278 a little lived in, but it's got good bones. 372 00:13:40,278 --> 00:13:42,113 Yeah. How much can we get for it? 373 00:13:42,113 --> 00:13:44,616 Well, I need to see the rest of the house. 374 00:13:44,616 --> 00:13:46,117 Of course, yeah. 375 00:13:46,117 --> 00:13:48,620 And we recently redid the plumbing. 376 00:13:48,620 --> 00:13:51,706 And that was pricey. Write that down. 377 00:13:51,706 --> 00:13:54,125 And, uh, this is our daughter's room. 378 00:13:54,125 --> 00:13:56,753 We told her to clean up, but no promises. 379 00:13:59,965 --> 00:14:02,217 Oh, hello, ma'am. 380 00:14:02,217 --> 00:14:04,970 What a charming room. 381 00:14:04,970 --> 00:14:07,222 It's been such a blessing to grow up here. 382 00:14:07,222 --> 00:14:09,558 I just hope some lucky family 383 00:14:09,558 --> 00:14:11,017 loves it as much as I have. 384 00:14:11,017 --> 00:14:12,978 I'm sure they will. 385 00:14:12,978 --> 00:14:15,397 Well, I'm gonna pray on it. 386 00:14:15,397 --> 00:14:17,649 Okay. Moving on. 387 00:14:17,649 --> 00:14:19,359 This is our 388 00:14:19,359 --> 00:14:20,527 little boy's room. 389 00:14:22,487 --> 00:14:24,823 Might want to stay there until I finish my sweep. 390 00:14:24,823 --> 00:14:26,658 What are you doing? 391 00:14:26,658 --> 00:14:28,326 You said the realtor was coming over today. 392 00:14:28,326 --> 00:14:30,370 I wanted to make sure my room wasn't still radioactive. 393 00:14:30,370 --> 00:14:32,998 Oh, it was never radioactive. 394 00:14:32,998 --> 00:14:35,166 We don't know that. I did have radioactive material. 395 00:14:35,166 --> 00:14:37,085 There was no radioactive material. 396 00:14:37,085 --> 00:14:39,379 The FBI stopped him before he got any. 397 00:14:39,379 --> 00:14:41,464 Oh, you're talking about the uranium I tried to buy. 398 00:14:41,464 --> 00:14:42,841 I'm referring to the americium isotopes 399 00:14:42,841 --> 00:14:44,968 I was using to make a nuclear reactor. 400 00:14:45,927 --> 00:14:47,762 Don't write that down. 401 00:14:51,349 --> 00:14:53,893 Hey. 402 00:14:53,893 --> 00:14:55,437 Should you be up there? 403 00:14:55,437 --> 00:14:57,147 Yeah, the realtor said we'd get a better price 404 00:14:57,147 --> 00:14:59,232 if the roof was in good shape. I'm just taking a look. 405 00:14:59,232 --> 00:15:00,900 Yeah, but a man your age. 406 00:15:00,900 --> 00:15:02,569 And size. 407 00:15:02,569 --> 00:15:04,613 Did you come out here to insult me? 408 00:15:04,613 --> 00:15:06,156 Mom sent me out here to help. 409 00:15:06,156 --> 00:15:08,366 The insults just come natural. 410 00:15:08,366 --> 00:15:10,035 Well, I'm fine. 411 00:15:11,077 --> 00:15:13,079 You even know what you're looking for? 412 00:15:13,079 --> 00:15:14,581 Broken shingles, loose flashing. 413 00:15:14,581 --> 00:15:17,375 Loose flashing? How do you even know that? 414 00:15:17,375 --> 00:15:19,210 Is it weird that I know things? 415 00:15:19,210 --> 00:15:21,713 Not weird, just surprising. 416 00:15:22,964 --> 00:15:25,675 Well, one day, you're gonna own a house, 417 00:15:25,675 --> 00:15:27,469 you're gonna need to learn this stuff, too. 418 00:15:27,469 --> 00:15:29,554 No, I'm gonna make enough money 419 00:15:29,554 --> 00:15:31,139 to where I can pay somebody else to do it. 420 00:15:31,139 --> 00:15:32,641 I'd love to see that. 421 00:15:32,641 --> 00:15:34,559 Oh, now you're making fun of me. 422 00:15:34,559 --> 00:15:36,269 No, I mean it. 423 00:15:36,269 --> 00:15:38,229 'Cause I got a plan. I'm gonna be rich. 424 00:15:38,229 --> 00:15:39,564 Yeah, what's your plan? 425 00:15:39,564 --> 00:15:41,900 To be rich. 426 00:15:41,900 --> 00:15:43,526 Well, I'll give you one thing. 427 00:15:44,736 --> 00:15:46,613 You got confidence. Thank you. 428 00:15:46,613 --> 00:15:48,865 You get a second thing, you'll be unstoppable. 429 00:15:48,865 --> 00:15:51,284 Sounds like I'm halfway there. 430 00:15:51,284 --> 00:15:53,203 I suppose you are. 431 00:15:54,496 --> 00:15:55,580 Missy. 432 00:15:55,580 --> 00:15:56,706 Yeah? 433 00:15:56,706 --> 00:15:57,749 Missy. What? 434 00:15:57,749 --> 00:15:59,626 Missy. 435 00:15:59,626 --> 00:16:01,127 What? 436 00:16:01,127 --> 00:16:02,629 Are you nervous about moving to a new city? 437 00:16:02,629 --> 00:16:03,713 Nope. 438 00:16:05,340 --> 00:16:06,424 But you won't know anyone. 439 00:16:06,424 --> 00:16:08,134 That's the best part. 440 00:16:08,134 --> 00:16:10,845 I won't be the dumb sister of the smartest boy in town. 441 00:16:10,845 --> 00:16:12,263 You're not going to brag about me? 442 00:16:12,263 --> 00:16:13,682 Hell, no. 443 00:16:13,682 --> 00:16:14,724 I'm gonna tell people you were sent away 444 00:16:14,724 --> 00:16:16,351 to a school for special kids. 445 00:16:16,351 --> 00:16:18,311 Caltech is a school for special kids. 446 00:16:18,311 --> 00:16:20,271 Great, it works on two levels. 447 00:16:21,189 --> 00:16:22,774 Are you nervous? 448 00:16:22,774 --> 00:16:24,567 Yes. 449 00:16:26,111 --> 00:16:27,946 What if no one likes me in California? 450 00:16:27,946 --> 00:16:29,614 No one likes you here. 451 00:16:29,614 --> 00:16:31,700 No one understands me here. There's a difference. 452 00:16:31,700 --> 00:16:33,284 Well, I'm sure there'll be a bunch 453 00:16:33,284 --> 00:16:36,621 of smart other weirdos at "Cowtech." 454 00:16:36,621 --> 00:16:37,622 Cow tech? 455 00:16:37,622 --> 00:16:38,790 Yeah. 456 00:16:38,790 --> 00:16:39,999 Caltech. 457 00:16:39,999 --> 00:16:41,292 Like calculators? 458 00:16:41,292 --> 00:16:42,544 Like California. 459 00:16:42,544 --> 00:16:45,296 Oh. Mm. I like mine better. 460 00:16:45,296 --> 00:16:47,966 Well, I'm sure you'll make lots of friends. 461 00:16:47,966 --> 00:16:51,136 Maybe even a smart, weird girlfriend. 462 00:16:51,136 --> 00:16:53,304 I have a girlfriend. Her name is science. 463 00:16:53,304 --> 00:16:55,265 Cool. When do you leave? 464 00:17:02,063 --> 00:17:04,149 I'm guessing you don't have classes today? 465 00:17:04,149 --> 00:17:05,525 How'd you know? 466 00:17:05,525 --> 00:17:07,235 'Cause you're dressed like a six-year-old. 467 00:17:07,235 --> 00:17:11,114 Don't say that. He looks... fun. 468 00:17:11,114 --> 00:17:12,449 Thank you. 469 00:17:12,449 --> 00:17:14,659 Don't forget-- we have the family portrait today. 470 00:17:14,659 --> 00:17:15,994 Do we really have to 471 00:17:15,994 --> 00:17:18,163 stand in a field of flowers? Yes. 472 00:17:18,163 --> 00:17:20,248 If you're worried about getting stung, 473 00:17:20,248 --> 00:17:21,916 I have a backup beekeeper uniform. 474 00:17:21,916 --> 00:17:23,251 You are not wearing 475 00:17:23,251 --> 00:17:24,711 a beekeeper uniform in the picture. 476 00:17:24,711 --> 00:17:26,713 Please? It'll really help my story 477 00:17:26,713 --> 00:17:28,131 about him going to a special school. 478 00:17:29,257 --> 00:17:30,592 What's happening? 479 00:17:30,592 --> 00:17:32,135 We are leaving for 480 00:17:32,135 --> 00:17:33,678 the bluebonnet picture at 4:00. Don't be late. 481 00:17:33,678 --> 00:17:35,889 Wouldn't miss it. Hey, you want a ride to school? 482 00:17:35,889 --> 00:17:37,015 Nah, I'll take the bus. 483 00:17:37,015 --> 00:17:39,601 Suit yourself. 484 00:17:39,601 --> 00:17:40,935 See y'all later. 485 00:17:41,936 --> 00:17:42,979 Four o'clock. 486 00:17:46,608 --> 00:17:48,651 If I get stung by a bee, 487 00:17:48,651 --> 00:17:51,321 I'm turning you in to child protective services. 488 00:17:53,448 --> 00:17:55,325 There you go. 489 00:17:58,369 --> 00:18:00,455 Hmm. What am I smelling? 490 00:18:00,455 --> 00:18:02,207 I'm wearing peppermint oil. 491 00:18:02,207 --> 00:18:03,541 It's a natural bee repellant. 492 00:18:03,541 --> 00:18:05,084 You smell like a candy cane. 493 00:18:05,084 --> 00:18:06,461 Do not lick me. 494 00:18:06,461 --> 00:18:08,546 Hey, uh, speaking of smells, 495 00:18:08,546 --> 00:18:09,964 do I have time to change CeeCee? 496 00:18:09,964 --> 00:18:12,133 Still waiting on George. Go ahead. 497 00:18:12,133 --> 00:18:13,510 Okay. You need some help? 498 00:18:13,510 --> 00:18:14,511 No. 499 00:18:14,511 --> 00:18:16,054 Uh, well, 500 00:18:16,054 --> 00:18:18,056 I am in all white. Yes. 501 00:18:25,355 --> 00:18:27,190 What's going on? 502 00:18:28,733 --> 00:18:30,068 Mary, we got some bad news. 503 00:18:31,027 --> 00:18:32,570 Where's George? 504 00:18:36,241 --> 00:18:37,909 I'm so sorry. 505 00:18:38,993 --> 00:18:39,994 He, uh, 506 00:18:39,994 --> 00:18:41,913 he had a heart attack. 507 00:18:43,873 --> 00:18:45,542 But he... he's okay, right? 508 00:18:48,336 --> 00:18:49,629 He's gone. 36303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.