Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,046 --> 00:00:06,215
{\an8}Only 42 days
until I go to Caltech.
2
00:00:06,215 --> 00:00:08,134
{\an8}That can't be right.
3
00:00:08,134 --> 00:00:09,885
{\an8}Oh, it is.
It's in my calendar, too.
4
00:00:09,885 --> 00:00:12,221
{\an8}You don't have to be
so excited about it.
5
00:00:12,221 --> 00:00:14,390
{\an8}It's a little late
to pretend that I like him.
6
00:00:14,390 --> 00:00:15,641
{\an8}There's still so much to do
7
00:00:15,641 --> 00:00:17,727
{\an8}before I go:
write my graduation speech,
8
00:00:17,727 --> 00:00:19,395
{\an8}last trip
to the comic book store,
9
00:00:19,395 --> 00:00:21,272
{\an8}last lunch with Tam
at the high school.
10
00:00:21,272 --> 00:00:23,441
{\an8}I didn't know you and Tam
were still friends.
11
00:00:23,441 --> 00:00:24,442
{\an8}Why would you think that?
12
00:00:24,442 --> 00:00:25,818
{\an8}Because you never see him.
13
00:00:25,818 --> 00:00:27,570
{\an8}My favorite kind of friend.
14
00:00:27,570 --> 00:00:30,406
{\an8}Well, make sure you leave room
for the family photo,
15
00:00:30,406 --> 00:00:33,075
{\an8}because that is definitely
happening before you go away.
16
00:00:33,075 --> 00:00:35,911
{\an8}Seriously?
That bluebonnet thing?
17
00:00:35,911 --> 00:00:37,413
{\an8}That is so lame.
18
00:00:37,413 --> 00:00:40,958
{\an8}It is not lame.
It is a Texas tradition.
19
00:00:40,958 --> 00:00:42,418
For those of you who don't know
20
00:00:42,418 --> 00:00:45,755
what my mother is talking about,
it's this
21
00:00:45,755 --> 00:00:48,674
and this and all these.
22
00:00:48,674 --> 00:00:51,719
Forcing your family
to dress in matching outfits
23
00:00:51,719 --> 00:00:54,764
and be photographed in a field
of fire ants and bees
24
00:00:54,764 --> 00:00:56,932
is a traditional Texas torture
25
00:00:56,932 --> 00:00:58,851
dating back
to the Great Depression.
26
00:00:58,851 --> 00:01:01,187
Are they depressed
because of financial ruin?
27
00:01:01,187 --> 00:01:02,772
No, it's the picture.
28
00:01:02,772 --> 00:01:04,148
{\an8}I'm pretty booked up,
29
00:01:04,148 --> 00:01:06,025
{\an8}but I'll try and pencil you in
if time permits.
30
00:01:06,025 --> 00:01:08,152
{\an8}I bought the outfits,
I booked the photographer.
31
00:01:08,152 --> 00:01:09,320
{\an8}You're doing it.
32
00:01:09,320 --> 00:01:11,238
{\an8}Doing what?
33
00:01:11,238 --> 00:01:12,990
{\an8}That bluebonnet photo.
34
00:01:12,990 --> 00:01:16,118
{\an8}Aw, come on. I don't want to.
If he doesn't have to...
35
00:01:16,118 --> 00:01:18,037
{\an8}We are all doing it,
and we're all gonna be happy
36
00:01:18,037 --> 00:01:19,789
{\an8}whether you like it or not.
37
00:01:21,582 --> 00:01:24,460
♪ Nobody else
is stronger than I am ♪
38
00:01:24,460 --> 00:01:27,087
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
39
00:01:27,087 --> 00:01:29,465
♪ I bet I could be your hero ♪
40
00:01:29,465 --> 00:01:32,676
♪ I am a mighty little man ♪
41
00:01:32,676 --> 00:01:36,430
♪ I am a mighty little man. ♪
42
00:01:41,018 --> 00:01:42,812
{\an8}Hey, Tom, you
wanted to see me?
43
00:01:42,812 --> 00:01:44,396
{\an8}Uh, yeah,
why don't you close the door.
44
00:01:44,396 --> 00:01:46,315
{\an8}That always makes me nervous.
45
00:01:46,315 --> 00:01:47,608
{\an8}No, it's good.
46
00:01:47,608 --> 00:01:48,984
{\an8}Then why can't
the door stay open?
47
00:01:48,984 --> 00:01:50,486
{\an8}Fine, leave it open.
48
00:01:50,486 --> 00:01:51,862
{\an8}Eh, I already closed it.
49
00:01:51,862 --> 00:01:54,740
{\an8} So, what's up?
50
00:01:54,740 --> 00:01:56,992
{\an8}Well, George,
you've had a hell of a season.
51
00:01:56,992 --> 00:01:59,495
{\an8}Now I wish the door was open.
52
00:01:59,495 --> 00:02:03,165
{\an8}I got a buddy who coaches at
Rice who was asking about you.
53
00:02:04,166 --> 00:02:06,043
{\an8}Great college.
54
00:02:06,043 --> 00:02:07,545
{\an8}So, what'd you tell him?
Well, I told him
55
00:02:07,545 --> 00:02:08,671
{\an8}you wouldn't be interested,
56
00:02:08,671 --> 00:02:10,005
{\an8}you're pretty happy here.
57
00:02:10,005 --> 00:02:11,882
{\an8}What?
58
00:02:11,882 --> 00:02:12,925
{\an8}Why would you do that?
59
00:02:12,925 --> 00:02:14,510
{\an8}So you're not happy here?
60
00:02:14,510 --> 00:02:17,680
{\an8}Wha... No, of course
I'm happy here, it's just...
61
00:02:17,680 --> 00:02:19,348
{\an8}Aw, I'm just messing with you.
62
00:02:19,348 --> 00:02:20,850
{\an8} I told them
63
00:02:20,850 --> 00:02:22,226
{\an8}you'd be a fantastic coach
64
00:02:22,226 --> 00:02:24,019
{\an8}and they'd be crazy
not to take you.
65
00:02:24,019 --> 00:02:25,980
{\an8}Wow, Tom, I...
66
00:02:27,147 --> 00:02:28,190
{\an8}I don't know what to say.
67
00:02:28,190 --> 00:02:29,859
{\an8}You can say no and stay here.
68
00:02:29,859 --> 00:02:32,361
{\an8}Well, I sure ain't saying that.
69
00:02:32,361 --> 00:02:34,738
{\an8}But moving to Houston--
that's a big deal.
70
00:02:34,738 --> 00:02:36,448
{\an8}That's why I wanted
to give you a heads-up,
71
00:02:36,448 --> 00:02:39,535
{\an8}so you and Mary could talk
before they make the offer.
72
00:02:39,535 --> 00:02:41,453
{\an8}Appreciate that.
73
00:02:41,453 --> 00:02:43,581
{\an8}Congratulations, George.
74
00:02:44,832 --> 00:02:46,250
{\an8}I've always believed in you.
75
00:02:46,250 --> 00:02:47,918
{\an8}What about
that time you fired me?
76
00:02:47,918 --> 00:02:50,713
{\an8}We're having a nice moment,
do you have to?
77
00:02:55,634 --> 00:02:57,261
{\an8}Hey, Sheldon, what's up?
78
00:02:57,261 --> 00:02:59,263
{\an8}I'm leaving soon and I want
to remember this place
79
00:02:59,263 --> 00:03:00,723
{\an8}exactly the way it is.
80
00:03:01,807 --> 00:03:03,392
{\an8}Mister, could you move?
I don't know you.
81
00:03:05,728 --> 00:03:08,230
{\an8}Better.
Where you going?
82
00:03:08,230 --> 00:03:09,982
{\an8}California.
Oh.
83
00:03:09,982 --> 00:03:12,443
{\an8}Home of the San Diego Comic-Con.
84
00:03:12,443 --> 00:03:13,485
{\an8}Rad.
85
00:03:14,570 --> 00:03:16,405
{\an8}It's how they talk there.
86
00:03:16,405 --> 00:03:18,574
{\an8}I didn't realize I was gonna
have to learn another language.
87
00:03:18,574 --> 00:03:21,160
{\an8}Well, if I can do it,
anyone can.
Hmm.
88
00:03:21,160 --> 00:03:23,746
{\an8}Do you know any comic book
stores in Pasadena?
89
00:03:23,746 --> 00:03:25,581
{\an8}I'm worried I'm not gonna
find any as good as this one.
90
00:03:25,581 --> 00:03:28,083
{\an8}I like to think
a comic book store is only
91
00:03:28,083 --> 00:03:30,461
{\an8}as good as the people
who hang out in it.
92
00:03:30,461 --> 00:03:32,212
{\an8}Do you like the people
who hang out in this one?
93
00:03:34,256 --> 00:03:35,257
{\an8}No.
94
00:03:35,257 --> 00:03:36,675
{\an8}Mm. I also need
95
00:03:36,675 --> 00:03:38,677
{\an8}to stock up on some more
T-shirts while I'm here.
96
00:03:38,677 --> 00:03:42,431
Yeah, sure. I mean,
you want to look bitchin'.
97
00:03:42,431 --> 00:03:44,183
It's another thing
they say in SoCal.
98
00:03:44,183 --> 00:03:45,434
I won't be saying that.
99
00:03:45,434 --> 00:03:47,937
Well, guess I'll see you around.
100
00:03:47,937 --> 00:03:49,897
You probably won't.
Okay.
101
00:03:51,023 --> 00:03:53,525
And I never saw him again.
102
00:03:53,525 --> 00:03:54,777
Oh, good.
103
00:03:54,777 --> 00:03:56,153
Was hoping to talk to you alone.
104
00:03:56,153 --> 00:03:57,279
Okay.
105
00:03:57,279 --> 00:03:58,697
Uh, you want to shut the door?
106
00:03:58,697 --> 00:04:00,449
Uh-oh.
No, it's actually
107
00:04:00,449 --> 00:04:01,450
pretty exciting.
108
00:04:01,450 --> 00:04:03,786
Oh, tell me.
109
00:04:03,786 --> 00:04:05,454
And it's also a little scary.
110
00:04:05,454 --> 00:04:07,790
George, just say it.
111
00:04:07,790 --> 00:04:10,960
I'm getting offered
a coaching job at Rice.
112
00:04:10,960 --> 00:04:12,711
Really?
113
00:04:12,711 --> 00:04:14,630
Special teams.
114
00:04:14,630 --> 00:04:16,507
Wow.
Yeah.
115
00:04:16,507 --> 00:04:18,717
And I... I know
moving's a big deal,
116
00:04:18,717 --> 00:04:21,011
and-and it's okay
if now's not the right time.
117
00:04:21,011 --> 00:04:23,222
You should take it.
118
00:04:24,223 --> 00:04:25,307
You sure?
119
00:04:25,307 --> 00:04:26,308
Well...
120
00:04:29,228 --> 00:04:30,604
I mean,
121
00:04:30,604 --> 00:04:32,982
Georgie and Mandy are
out of the house,
122
00:04:32,982 --> 00:04:34,400
Sheldon's leaving soon,
123
00:04:34,400 --> 00:04:36,777
and Missy's starting
a new school anyway.
124
00:04:36,777 --> 00:04:38,821
It seems like a good
time to do this.
125
00:04:38,821 --> 00:04:41,156
What about your mom and CeeCee?
126
00:04:41,156 --> 00:04:43,033
I'm not saying
it's gonna be easy,
127
00:04:43,033 --> 00:04:45,995
but it's not that far away.
128
00:04:45,995 --> 00:04:47,913
Yeah I guess, but...
129
00:04:47,913 --> 00:04:51,166
George, you deserve this.
130
00:04:51,166 --> 00:04:55,504
I mean, college ball--
that's the dream.
131
00:04:57,798 --> 00:04:59,967
Sounds like we're
moving to Houston.
132
00:05:10,144 --> 00:05:12,062
And bless the hands
that prepared it. Amen.
133
00:05:12,062 --> 00:05:13,522
Amen.
134
00:05:13,522 --> 00:05:15,816
Since everyone is here,
135
00:05:15,816 --> 00:05:17,609
there's something we want
to talk to y'all about.
136
00:05:17,609 --> 00:05:19,528
Oh, no, what's wrong now?
137
00:05:19,528 --> 00:05:21,238
It isn't always bad news.
138
00:05:21,238 --> 00:05:23,365
Last time we had a family
meeting it was because
139
00:05:23,365 --> 00:05:24,658
Georgie got a girl
pregnant out of wedlock.
140
00:05:25,659 --> 00:05:27,119
Which was great news.
141
00:05:27,119 --> 00:05:28,954
Eventually.
142
00:05:28,954 --> 00:05:30,873
It's nothing like that.
143
00:05:31,874 --> 00:05:33,876
I got a job offer from Rice.
144
00:05:33,876 --> 00:05:35,586
A-Roni?
145
00:05:35,586 --> 00:05:37,046
University.
146
00:05:37,046 --> 00:05:39,048
You can understand the mistake.
147
00:05:39,048 --> 00:05:42,301
Your father got offered
a coaching job.
148
00:05:42,301 --> 00:05:44,678
George, Congratulations.
149
00:05:44,678 --> 00:05:47,056
College ball--
that is a big deal.
150
00:05:47,056 --> 00:05:48,057
Thank you.
151
00:05:48,057 --> 00:05:49,475
Wait, where is Rice?
152
00:05:49,475 --> 00:05:50,559
Houston.
153
00:05:50,559 --> 00:05:52,436
Does that mean you'd move?
154
00:05:52,436 --> 00:05:54,563
Well, if I take it, yeah.
155
00:05:54,563 --> 00:05:57,441
So, I'd start high
school in Houston?
156
00:05:57,441 --> 00:05:59,234
We know that would be
a big change.
157
00:05:59,234 --> 00:06:00,486
I'd get to be the new girl
158
00:06:00,486 --> 00:06:02,404
in a city with malls
and a Six Flags.
159
00:06:02,404 --> 00:06:04,156
We were worried you'd be upset.
160
00:06:04,156 --> 00:06:06,617
I'm upset, that's
a lot of babysitters to lose.
161
00:06:06,617 --> 00:06:08,243
I'm still here.
162
00:06:08,243 --> 00:06:10,079
Yeah, but your bedtime's
earlier than CeeCee's.
163
00:06:10,079 --> 00:06:11,622
Only when I'm drinking.
164
00:06:11,622 --> 00:06:13,499
Excuse me,
165
00:06:13,499 --> 00:06:15,000
don't I get a say in this?
166
00:06:15,000 --> 00:06:16,919
Why? You're leaving
in 41 days.
167
00:06:16,919 --> 00:06:18,629
Doesn't matter,
this is still my home.
168
00:06:18,629 --> 00:06:20,839
Shelly, you'll have a new home.
169
00:06:20,839 --> 00:06:22,132
Maybe with a pool.
170
00:06:22,132 --> 00:06:24,343
Ooh, the new girl
gets a pool.
171
00:06:26,845 --> 00:06:28,180
Where are you going?
172
00:06:28,180 --> 00:06:30,516
To eat in my room
while I still have one.
173
00:06:34,103 --> 00:06:36,271
Sheldon's upset
and Missy's good.
174
00:06:36,271 --> 00:06:38,524
Yeah, sounds about right.
175
00:06:38,524 --> 00:06:41,443
Ooh, the new girl has
a pool.
176
00:06:42,986 --> 00:06:44,613
Can we talk?
177
00:06:44,613 --> 00:06:46,657
About you not moving?
Sheldon.
178
00:06:46,657 --> 00:06:49,785
You know how excited you
are to go to Caltech?
179
00:06:49,785 --> 00:06:51,787
That's how I feel
about going to Houston.
180
00:06:51,787 --> 00:06:53,122
But when I was going to Caltech,
181
00:06:53,122 --> 00:06:54,832
I still had this home
to come back to.
182
00:06:54,832 --> 00:06:57,626
You'll still have a room
wherever we end up.
183
00:06:58,627 --> 00:07:01,088
But it won't be my room.
This is my room.
184
00:07:02,256 --> 00:07:04,716
How about this-- we will take
all your things with us
185
00:07:04,716 --> 00:07:06,885
and we'll set up your new room
exactly the same.
186
00:07:06,885 --> 00:07:09,012
So, your plan is to gaslight me?
187
00:07:10,639 --> 00:07:12,015
I know this is
a lot of change,
188
00:07:12,015 --> 00:07:13,559
but sometimes change
can be good.
189
00:07:13,559 --> 00:07:15,018
Tell that to the woolly mammoth.
190
00:07:15,018 --> 00:07:16,645
You can't,
because they went extinct.
191
00:07:16,645 --> 00:07:18,981
Sheldon, this isn't about you.
192
00:07:18,981 --> 00:07:20,899
This job is good
for your father and our family,
193
00:07:20,899 --> 00:07:22,818
so you're gonna have
to deal with it.
194
00:07:22,818 --> 00:07:24,778
Now pick up that plate,
get back out there
195
00:07:24,778 --> 00:07:25,988
and have dinner
with your family
196
00:07:25,988 --> 00:07:27,823
while we're all still together.
197
00:07:29,908 --> 00:07:31,577
Yes, ma'am.
198
00:07:37,624 --> 00:07:39,918
Dang.
That was hot.
199
00:07:42,129 --> 00:07:43,839
My world had been rocked,
200
00:07:43,839 --> 00:07:46,341
but it was nice to know
there were some things
201
00:07:46,341 --> 00:07:47,759
that would always stay the same,
202
00:07:47,759 --> 00:07:51,013
like lunch
with my old friend, Tam.
203
00:07:51,013 --> 00:07:52,723
Why are we here?
204
00:07:52,723 --> 00:07:54,057
This is where we always eat.
205
00:07:54,057 --> 00:07:56,059
You know I graduated last year.
206
00:07:56,059 --> 00:07:58,937
Oh, good for you.
So, where's your food?
207
00:07:58,937 --> 00:08:00,647
When you invited me to lunch,
208
00:08:00,647 --> 00:08:02,274
I thought you meant
like a restaurant.
209
00:08:02,274 --> 00:08:04,860
That's okay,
I'll share my sandwich.
210
00:08:06,320 --> 00:08:07,779
You still don't eat the crust?
211
00:08:07,779 --> 00:08:09,531
Cutting them off
gives my mother purpose.
212
00:08:09,531 --> 00:08:10,741
So, how have you been?
213
00:08:10,741 --> 00:08:12,159
Good.
214
00:08:12,159 --> 00:08:13,619
I actually have
a girlfriend now and...
215
00:08:13,619 --> 00:08:15,329
Oh, I've had a pretty rough time
of it lately.
216
00:08:15,329 --> 00:08:17,289
I'm about to go away to Caltech
and my parents decided
217
00:08:17,289 --> 00:08:18,832
to sell our home
and move to Houston.
218
00:08:18,832 --> 00:08:20,375
I mean, that house
has my room in it.
219
00:08:20,375 --> 00:08:21,877
Well...
220
00:08:21,877 --> 00:08:23,212
So now some stranger's
gonna move in
221
00:08:23,212 --> 00:08:24,922
and turn it into a den,
or worse--
222
00:08:24,922 --> 00:08:27,716
a nursery with a mural
of Winnie the Pooh on the wall.
223
00:08:27,716 --> 00:08:29,885
I think I might
ask her to marry me.
224
00:08:29,885 --> 00:08:31,970
Feynman and Einstein have been
on those walls for five years,
225
00:08:31,970 --> 00:08:34,389
and now it's gonna be Tigger
bouncing hither and thither?
226
00:08:34,389 --> 00:08:36,475
Are you at all
interested in my life?
227
00:08:36,475 --> 00:08:38,060
No, but thank you for asking.
228
00:08:39,394 --> 00:08:40,395
Oh, hello.
229
00:08:40,395 --> 00:08:41,897
What are you doing here?
230
00:08:41,897 --> 00:08:43,607
Taking comfort in the familiar.
231
00:08:43,607 --> 00:08:46,235
Still no wedding ring, I see.
That feels good.
232
00:08:46,235 --> 00:08:49,112
Yeah, feels great.
233
00:08:49,112 --> 00:08:50,239
So, where was I?
234
00:08:50,239 --> 00:08:52,032
Right, uh, Houston.
235
00:08:52,032 --> 00:08:53,784
Anyway, my father got
offered a coaching pos...
236
00:08:53,784 --> 00:08:55,494
To solve this problem,
we have to remember
237
00:08:55,494 --> 00:08:57,412
the difference
between endothermic
238
00:08:57,412 --> 00:08:58,997
and exothermic reactions.
239
00:08:58,997 --> 00:09:00,916
Hello, Mr. Givens.
240
00:09:00,916 --> 00:09:04,044
Sheldon?
Uh, what are you doing here?
241
00:09:04,044 --> 00:09:05,754
Please don't tell me
you're teaching.
242
00:09:05,754 --> 00:09:07,422
No.
I'm leaving for Caltech soon.
243
00:09:07,422 --> 00:09:09,258
I just wanted to pop in.
244
00:09:09,258 --> 00:09:12,469
Uh, keep reading chapter 12
or pretend to.
245
00:09:12,469 --> 00:09:15,180
Caltech? Fantastic.
246
00:09:15,180 --> 00:09:16,765
For Caltech? I know.
247
00:09:16,765 --> 00:09:20,018
Mm. Well, I'm sure
you're gonna do great things.
248
00:09:20,018 --> 00:09:21,603
I hope so.
I intend to.
249
00:09:21,603 --> 00:09:23,313
I'm being modest.
I will.
250
00:09:23,313 --> 00:09:26,108
You're taller,
but you're still the same.
251
00:09:26,108 --> 00:09:28,110
It's fun, isn't it?
Okay.
252
00:09:29,194 --> 00:09:30,654
Good luck at Caltech, Sheldon.
253
00:09:30,654 --> 00:09:32,447
I don't believe in luck.
254
00:09:32,447 --> 00:09:34,449
Well, here's hoping
255
00:09:34,449 --> 00:09:37,327
that a random universe
works out in your favor.
256
00:09:37,327 --> 00:09:39,162
Thank you.
257
00:09:39,162 --> 00:09:40,289
Bye.
258
00:09:40,289 --> 00:09:41,748
Hmm.
259
00:09:42,708 --> 00:09:46,795
That young man might
change the world someday.
260
00:09:46,795 --> 00:09:49,089
Or blow it up. Who's to say?
All right, moving on.
261
00:09:54,761 --> 00:09:55,721
Is that what
you're gonna wear
262
00:09:55,721 --> 00:09:58,390
for the family portrait?
We all are.
263
00:09:58,390 --> 00:10:00,600
Well, that'll be special.
264
00:10:00,600 --> 00:10:02,602
It'll make Mary happy.
265
00:10:02,602 --> 00:10:05,689
Yeah. All your loved ones
together.
266
00:10:05,689 --> 00:10:07,899
Are you upset you're
not gonna be in the picture?
267
00:10:07,899 --> 00:10:10,736
Standing in a field
full of pollen with this nose?
268
00:10:10,736 --> 00:10:12,446
Are you kidding me?
269
00:10:12,446 --> 00:10:14,906
Meemaw. Meemaw. Meemaw.
270
00:10:14,906 --> 00:10:17,826
Does that mean I have to
say hello three times?
271
00:10:17,826 --> 00:10:19,077
No, that would be crazy.
272
00:10:19,077 --> 00:10:20,787
Agreed. What's up?
273
00:10:20,787 --> 00:10:22,247
How much do you love me?
274
00:10:22,247 --> 00:10:23,790
What do you want?
275
00:10:23,790 --> 00:10:26,335
I want you to buy our house.
Why?
276
00:10:26,335 --> 00:10:27,794
So my room is there
when I need it.
277
00:10:27,794 --> 00:10:29,963
I thought you couldn't wait
to leave Medford.
278
00:10:29,963 --> 00:10:31,423
Just because I don't
want to come back to a place
279
00:10:31,423 --> 00:10:32,716
doesn't mean I don't
want to have a place
280
00:10:32,716 --> 00:10:33,925
that I don't
want to come back to.
281
00:10:33,925 --> 00:10:36,094
That makes sense to me.
282
00:10:36,094 --> 00:10:38,013
Great, let's talk escrow.
283
00:10:39,014 --> 00:10:40,223
It's completely
logical.
284
00:10:40,223 --> 00:10:41,266
You don't have
your own house
285
00:10:41,266 --> 00:10:42,309
and you always complain
286
00:10:42,309 --> 00:10:43,268
about living with Mr. Ballard.
287
00:10:43,268 --> 00:10:44,436
Wait a minute.
288
00:10:44,436 --> 00:10:46,104
You complaining
to him about me?
289
00:10:46,104 --> 00:10:49,149
No. I complain
about you near him.
290
00:10:49,149 --> 00:10:50,442
I have excellent hearing.
291
00:10:50,442 --> 00:10:52,110
It doesn't matter.
Look, actually,
292
00:10:52,110 --> 00:10:54,488
I'm very happy
living with Dale.
293
00:10:54,488 --> 00:10:56,948
Well, first you're complaining,
now you're complimenting?
294
00:10:56,948 --> 00:10:58,283
I can go back to complaining.
295
00:10:58,283 --> 00:11:00,494
No, no, no. Compliment away.
296
00:11:00,494 --> 00:11:02,037
Fine.
297
00:11:02,037 --> 00:11:04,498
I really enjoy living with you,
298
00:11:04,498 --> 00:11:07,542
and your... Moose Lodge decor
299
00:11:07,542 --> 00:11:09,669
has come to feel like home.
300
00:11:09,669 --> 00:11:11,963
Now, is that
a compliment or a complaint?
301
00:11:11,963 --> 00:11:13,131
It's a little of both.
302
00:11:13,131 --> 00:11:14,466
I'll take it.
303
00:11:14,466 --> 00:11:15,967
So, where
are we?
304
00:11:15,967 --> 00:11:17,511
Buy my home outright?
305
00:11:17,511 --> 00:11:18,887
Take over our mortgage?
306
00:11:18,887 --> 00:11:20,889
Interest rates are
looking darn attractive.
307
00:11:22,224 --> 00:11:23,433
Honestly, I can't think of
308
00:11:23,433 --> 00:11:24,935
a better starter home
for a new family
309
00:11:24,935 --> 00:11:26,645
such as the one
you've accidentally created.
310
00:11:26,645 --> 00:11:28,688
Do you think we'd be
living with my parents
311
00:11:28,688 --> 00:11:30,190
if we could afford
our own house?
312
00:11:30,190 --> 00:11:31,817
Well, the history
of banking in this country
313
00:11:31,817 --> 00:11:33,402
is rife with ill-advised loans
made to poor people.
314
00:11:33,402 --> 00:11:35,070
You could be their next mistake.
315
00:11:35,070 --> 00:11:36,822
CeeCee would have
316
00:11:36,822 --> 00:11:38,657
her own room
and we'd have an extra bedroom
317
00:11:38,657 --> 00:11:40,158
for whatever we want.
318
00:11:40,158 --> 00:11:42,327
Actually, I'd like my room
to stay as is,
319
00:11:42,327 --> 00:11:44,871
but when you accidentally
have more kids, we can talk.
320
00:11:44,871 --> 00:11:47,165
It's happened once bef...
No.
321
00:11:47,165 --> 00:11:48,667
Okay.
322
00:11:48,667 --> 00:11:50,669
Why on Earth would
I buy your house?
323
00:11:50,669 --> 00:11:52,546
Not you, the university.
324
00:11:52,546 --> 00:11:55,006
Okay, why would the university
buy your house?
325
00:11:55,006 --> 00:11:56,216
We've been over this.
Someday,
326
00:11:56,216 --> 00:11:57,634
I'm going to win a Nobel Prize.
327
00:11:57,634 --> 00:11:59,386
My childhood bedroom
is in said home.
328
00:11:59,386 --> 00:12:02,222
It's gonna be like
the thinking man's Graceland.
329
00:12:02,222 --> 00:12:03,640
Okay, stop.
330
00:12:03,640 --> 00:12:05,225
You know, I've always
gone out of my way
331
00:12:05,225 --> 00:12:07,227
to do anything
to make you happy.
332
00:12:07,227 --> 00:12:08,854
I love that about you.
But--
333
00:12:08,854 --> 00:12:10,689
now, how can
I say this nicely--
334
00:12:10,689 --> 00:12:14,860
you're Caltech's problem now,
so, yay.
335
00:12:14,860 --> 00:12:16,528
But if my parents sell it,
336
00:12:16,528 --> 00:12:18,530
I have no reason to come back.
337
00:12:18,530 --> 00:12:21,616
Sheldon, is it possible
that what you're upset about
338
00:12:21,616 --> 00:12:23,702
is going away to California?
339
00:12:23,702 --> 00:12:25,787
No, I'm excited about that.
340
00:12:25,787 --> 00:12:28,957
Well, things can be exciting
and scary at the same time.
341
00:12:28,957 --> 00:12:31,126
True.
Once, on a dare,
342
00:12:31,126 --> 00:12:33,211
I ate a Sour Patch Kid.
I thought I was gonna die.
343
00:12:33,211 --> 00:12:34,588
You would not
believe the puckering.
344
00:12:34,588 --> 00:12:36,381
But now it makes
a terrific story.
345
00:12:36,381 --> 00:12:38,633
Oh, riveting.
Anyway,
346
00:12:38,633 --> 00:12:40,343
it's okay to have
complicated feelings.
347
00:12:40,343 --> 00:12:43,054
Maybe you're focusing
on your parents' move
348
00:12:43,054 --> 00:12:46,099
because that's easier than
focusing on what lies ahead.
349
00:12:46,099 --> 00:12:48,059
What do you think lies ahead?
350
00:12:48,059 --> 00:12:50,937
I don't know.
You're moving far away.
351
00:12:50,937 --> 00:12:53,440
I am, and I don't know
anyone there.
352
00:12:53,440 --> 00:12:55,233
And I'm scared of the ocean,
and they have earthquakes.
353
00:12:55,233 --> 00:12:57,360
What am I doing?
Maybe I should stay here.
354
00:12:58,653 --> 00:13:00,071
Oh. Oof.
355
00:13:00,071 --> 00:13:01,239
I mean...
356
00:13:01,239 --> 00:13:02,657
Well, you could, but...
357
00:13:04,034 --> 00:13:06,745
Uh...
No, Professor Hawking
358
00:13:06,745 --> 00:13:08,330
is at Caltech.
359
00:13:08,330 --> 00:13:11,041
He will be very disappointed
if you don't show up
360
00:13:11,041 --> 00:13:13,460
and-and tell him that
Sour Patch story.
361
00:13:13,460 --> 00:13:15,587
Good point.
Great point.
362
00:13:15,587 --> 00:13:16,838
Plus, I'm never
gonna win a Nobel Prize
363
00:13:16,838 --> 00:13:18,131
at this third-rate university.
364
00:13:18,131 --> 00:13:19,508
Second-rate.
365
00:13:19,508 --> 00:13:21,843
Now, get out of here.
366
00:13:21,843 --> 00:13:23,678
I don't want you to see me cry.
367
00:13:23,678 --> 00:13:26,515
Thank you.
I don't want to see that either.
368
00:13:31,645 --> 00:13:33,104
One more down.
369
00:13:34,105 --> 00:13:35,565
You can do it, Linda.
370
00:13:36,525 --> 00:13:37,817
I know it looks
371
00:13:37,817 --> 00:13:40,278
a little lived in, but
it's got good bones.
372
00:13:40,278 --> 00:13:42,113
Yeah. How much
can we get for it?
373
00:13:42,113 --> 00:13:44,616
Well, I need to see
the rest of the house.
374
00:13:44,616 --> 00:13:46,117
Of course, yeah.
375
00:13:46,117 --> 00:13:48,620
And we recently
redid the plumbing.
376
00:13:48,620 --> 00:13:51,706
And that was pricey.
Write that down.
377
00:13:51,706 --> 00:13:54,125
And, uh, this is
our daughter's room.
378
00:13:54,125 --> 00:13:56,753
We told her to clean up,
but no promises.
379
00:13:59,965 --> 00:14:02,217
Oh, hello, ma'am.
380
00:14:02,217 --> 00:14:04,970
What a charming room.
381
00:14:04,970 --> 00:14:07,222
It's been such a blessing
to grow up here.
382
00:14:07,222 --> 00:14:09,558
I just hope some lucky family
383
00:14:09,558 --> 00:14:11,017
loves it as much as I have.
384
00:14:11,017 --> 00:14:12,978
I'm sure they will.
385
00:14:12,978 --> 00:14:15,397
Well, I'm gonna pray on it.
386
00:14:15,397 --> 00:14:17,649
Okay.
Moving on.
387
00:14:17,649 --> 00:14:19,359
This is our
388
00:14:19,359 --> 00:14:20,527
little boy's room.
389
00:14:22,487 --> 00:14:24,823
Might want to stay there
until I finish my sweep.
390
00:14:24,823 --> 00:14:26,658
What are you doing?
391
00:14:26,658 --> 00:14:28,326
You said the realtor
was coming over today.
392
00:14:28,326 --> 00:14:30,370
I wanted to make sure my room
wasn't still radioactive.
393
00:14:30,370 --> 00:14:32,998
Oh, it was never radioactive.
394
00:14:32,998 --> 00:14:35,166
We don't know that.
I did have radioactive material.
395
00:14:35,166 --> 00:14:37,085
There was no
radioactive material.
396
00:14:37,085 --> 00:14:39,379
The FBI stopped him
before he got any.
397
00:14:39,379 --> 00:14:41,464
Oh, you're talking about
the uranium I tried to buy.
398
00:14:41,464 --> 00:14:42,841
I'm referring
to the americium isotopes
399
00:14:42,841 --> 00:14:44,968
I was using to
make a nuclear reactor.
400
00:14:45,927 --> 00:14:47,762
Don't write that down.
401
00:14:51,349 --> 00:14:53,893
Hey.
402
00:14:53,893 --> 00:14:55,437
Should you be up there?
403
00:14:55,437 --> 00:14:57,147
Yeah, the realtor said
we'd get a better price
404
00:14:57,147 --> 00:14:59,232
if the roof was in good shape.
I'm just taking a look.
405
00:14:59,232 --> 00:15:00,900
Yeah, but a man your age.
406
00:15:00,900 --> 00:15:02,569
And size.
407
00:15:02,569 --> 00:15:04,613
Did you come out here
to insult me?
408
00:15:04,613 --> 00:15:06,156
Mom sent me out here to help.
409
00:15:06,156 --> 00:15:08,366
The insults just come natural.
410
00:15:08,366 --> 00:15:10,035
Well, I'm fine.
411
00:15:11,077 --> 00:15:13,079
You even know what
you're looking for?
412
00:15:13,079 --> 00:15:14,581
Broken shingles, loose flashing.
413
00:15:14,581 --> 00:15:17,375
Loose flashing?
How do you even know that?
414
00:15:17,375 --> 00:15:19,210
Is it weird that I know things?
415
00:15:19,210 --> 00:15:21,713
Not weird, just surprising.
416
00:15:22,964 --> 00:15:25,675
Well, one day,
you're gonna own a house,
417
00:15:25,675 --> 00:15:27,469
you're gonna need
to learn this stuff, too.
418
00:15:27,469 --> 00:15:29,554
No, I'm gonna make enough money
419
00:15:29,554 --> 00:15:31,139
to where I can
pay somebody else to do it.
420
00:15:31,139 --> 00:15:32,641
I'd love to see that.
421
00:15:32,641 --> 00:15:34,559
Oh, now you're making fun of me.
422
00:15:34,559 --> 00:15:36,269
No, I mean it.
423
00:15:36,269 --> 00:15:38,229
'Cause I got a plan.
I'm gonna be rich.
424
00:15:38,229 --> 00:15:39,564
Yeah, what's your plan?
425
00:15:39,564 --> 00:15:41,900
To be rich.
426
00:15:41,900 --> 00:15:43,526
Well, I'll give you one thing.
427
00:15:44,736 --> 00:15:46,613
You got confidence.
Thank you.
428
00:15:46,613 --> 00:15:48,865
You get a second thing,
you'll be unstoppable.
429
00:15:48,865 --> 00:15:51,284
Sounds like I'm
halfway there.
430
00:15:51,284 --> 00:15:53,203
I suppose you are.
431
00:15:54,496 --> 00:15:55,580
Missy.
432
00:15:55,580 --> 00:15:56,706
Yeah?
433
00:15:56,706 --> 00:15:57,749
Missy.
What?
434
00:15:57,749 --> 00:15:59,626
Missy.
435
00:15:59,626 --> 00:16:01,127
What?
436
00:16:01,127 --> 00:16:02,629
Are you nervous about
moving to a new city?
437
00:16:02,629 --> 00:16:03,713
Nope.
438
00:16:05,340 --> 00:16:06,424
But you won't know anyone.
439
00:16:06,424 --> 00:16:08,134
That's the best part.
440
00:16:08,134 --> 00:16:10,845
I won't be the dumb sister
of the smartest boy in town.
441
00:16:10,845 --> 00:16:12,263
You're not
going to brag about me?
442
00:16:12,263 --> 00:16:13,682
Hell, no.
443
00:16:13,682 --> 00:16:14,724
I'm gonna tell people
you were sent away
444
00:16:14,724 --> 00:16:16,351
to a school for special kids.
445
00:16:16,351 --> 00:16:18,311
Caltech is a school
for special kids.
446
00:16:18,311 --> 00:16:20,271
Great, it works on two levels.
447
00:16:21,189 --> 00:16:22,774
Are you nervous?
448
00:16:22,774 --> 00:16:24,567
Yes.
449
00:16:26,111 --> 00:16:27,946
What if no one
likes me in California?
450
00:16:27,946 --> 00:16:29,614
No one likes you here.
451
00:16:29,614 --> 00:16:31,700
No one understands me here.
There's a difference.
452
00:16:31,700 --> 00:16:33,284
Well, I'm sure
there'll be a bunch
453
00:16:33,284 --> 00:16:36,621
of smart other weirdos
at "Cowtech."
454
00:16:36,621 --> 00:16:37,622
Cow tech?
455
00:16:37,622 --> 00:16:38,790
Yeah.
456
00:16:38,790 --> 00:16:39,999
Caltech.
457
00:16:39,999 --> 00:16:41,292
Like calculators?
458
00:16:41,292 --> 00:16:42,544
Like California.
459
00:16:42,544 --> 00:16:45,296
Oh. Mm.
I like mine better.
460
00:16:45,296 --> 00:16:47,966
Well, I'm sure you'll
make lots of friends.
461
00:16:47,966 --> 00:16:51,136
Maybe even a smart,
weird girlfriend.
462
00:16:51,136 --> 00:16:53,304
I have a girlfriend.
Her name is science.
463
00:16:53,304 --> 00:16:55,265
Cool.
When do you leave?
464
00:17:02,063 --> 00:17:04,149
I'm guessing you don't
have classes today?
465
00:17:04,149 --> 00:17:05,525
How'd you know?
466
00:17:05,525 --> 00:17:07,235
'Cause you're dressed
like a six-year-old.
467
00:17:07,235 --> 00:17:11,114
Don't say that.
He looks... fun.
468
00:17:11,114 --> 00:17:12,449
Thank you.
469
00:17:12,449 --> 00:17:14,659
Don't forget-- we have
the family portrait today.
470
00:17:14,659 --> 00:17:15,994
Do we really have to
471
00:17:15,994 --> 00:17:18,163
stand in a field of flowers?
Yes.
472
00:17:18,163 --> 00:17:20,248
If you're worried
about getting stung,
473
00:17:20,248 --> 00:17:21,916
I have a backup
beekeeper uniform.
474
00:17:21,916 --> 00:17:23,251
You are not wearing
475
00:17:23,251 --> 00:17:24,711
a beekeeper uniform
in the picture.
476
00:17:24,711 --> 00:17:26,713
Please?
It'll really help my story
477
00:17:26,713 --> 00:17:28,131
about him going
to a special school.
478
00:17:29,257 --> 00:17:30,592
What's happening?
479
00:17:30,592 --> 00:17:32,135
We are leaving for
480
00:17:32,135 --> 00:17:33,678
the bluebonnet picture at 4:00.
Don't be late.
481
00:17:33,678 --> 00:17:35,889
Wouldn't miss it.
Hey, you want a ride to school?
482
00:17:35,889 --> 00:17:37,015
Nah, I'll
take the bus.
483
00:17:37,015 --> 00:17:39,601
Suit yourself.
484
00:17:39,601 --> 00:17:40,935
See y'all later.
485
00:17:41,936 --> 00:17:42,979
Four o'clock.
486
00:17:46,608 --> 00:17:48,651
If I get stung by a bee,
487
00:17:48,651 --> 00:17:51,321
I'm turning you in
to child protective services.
488
00:17:53,448 --> 00:17:55,325
There you go.
489
00:17:58,369 --> 00:18:00,455
Hmm.
What am I smelling?
490
00:18:00,455 --> 00:18:02,207
I'm wearing peppermint oil.
491
00:18:02,207 --> 00:18:03,541
It's a natural bee repellant.
492
00:18:03,541 --> 00:18:05,084
You smell like a candy cane.
493
00:18:05,084 --> 00:18:06,461
Do not lick me.
494
00:18:06,461 --> 00:18:08,546
Hey, uh, speaking of smells,
495
00:18:08,546 --> 00:18:09,964
do I have time to change CeeCee?
496
00:18:09,964 --> 00:18:12,133
Still waiting on George.
Go ahead.
497
00:18:12,133 --> 00:18:13,510
Okay.
You need some help?
498
00:18:13,510 --> 00:18:14,511
No.
499
00:18:14,511 --> 00:18:16,054
Uh, well,
500
00:18:16,054 --> 00:18:18,056
I am in all white. Yes.
501
00:18:25,355 --> 00:18:27,190
What's going on?
502
00:18:28,733 --> 00:18:30,068
Mary, we got
some bad news.
503
00:18:31,027 --> 00:18:32,570
Where's George?
504
00:18:36,241 --> 00:18:37,909
I'm so sorry.
505
00:18:38,993 --> 00:18:39,994
He, uh,
506
00:18:39,994 --> 00:18:41,913
he had a heart attack.
507
00:18:43,873 --> 00:18:45,542
But he... he's okay, right?
508
00:18:48,336 --> 00:18:49,629
He's gone.
36303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.